All language subtitles for Te Quiero y Me Duele.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,240 W POPRZEDNICH ODCINKACH 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,839 Chcę wszystkie szkice. 3 00:00:08,919 --> 00:00:10,960 Ile jest pan skłonny zapłacić? 4 00:00:11,039 --> 00:00:12,640 W czym przypominasz ojca? 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,919 - W niczym. - Sprzedałem szkic. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,320 - Były schowane! - Sara je znalazła. 7 00:00:17,399 --> 00:00:19,239 Po co ci szkice? 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,280 - Chcę je odzyskać. - Żeby sprzedać! 9 00:00:21,359 --> 00:00:24,920 - Mówiłeś, że nie tkniesz fabryki! - To była policja! 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 - Okłamałeś mnie! - Zachowam to. 11 00:00:27,079 --> 00:00:28,960 Casco mnie nagrał. 12 00:00:29,039 --> 00:00:32,439 Nie chce skasować filmiku. 13 00:00:34,719 --> 00:00:36,159 Dawaj PIN! 14 00:00:36,840 --> 00:00:38,399 Wszystkiego najlepszego! 15 00:00:39,200 --> 00:00:40,840 Szczęśliwej osiemnastki. 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,479 Sama skasuj. 17 00:00:43,079 --> 00:00:45,719 Nie każdy jest tak wyzwolony. 18 00:00:50,679 --> 00:00:52,479 Uśmiech! 19 00:00:53,520 --> 00:00:54,679 Puśćcie go! 20 00:00:57,320 --> 00:01:00,119 - Wyłącz to! - Nagrywam spotkanie szczurów. 21 00:01:16,280 --> 00:01:17,439 Może gość umarł? 22 00:01:19,319 --> 00:01:20,439 Juan! 23 00:01:21,480 --> 00:01:22,439 Juan! 24 00:01:23,959 --> 00:01:25,519 - Hej! - Czego? 25 00:01:25,599 --> 00:01:26,840 Już wiecie! 26 00:01:26,920 --> 00:01:27,959 Trzymaj forsę. 27 00:01:30,840 --> 00:01:32,239 Nie ufasz przyjaciołom? 28 00:01:32,799 --> 00:01:34,159 Czemu nic nam nie mówisz? 29 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 Zamkną cię, jak cię złapią. 30 00:01:40,120 --> 00:01:41,280 Dlaczego to zrobiłeś? 31 00:01:46,760 --> 00:01:47,799 Słuchaj! 32 00:01:48,560 --> 00:01:50,040 Juan! 33 00:01:50,480 --> 00:01:51,519 Co? 34 00:01:53,280 --> 00:01:55,200 Nie możesz wszystkim pomagać. 35 00:01:56,879 --> 00:01:58,879 My też możemy ci pomóc. 36 00:02:00,879 --> 00:02:02,200 Olej to. 37 00:02:04,560 --> 00:02:05,680 Powiedz coś. 38 00:02:08,400 --> 00:02:10,719 - Cokolwiek! - Odwalcie się! 39 00:02:12,960 --> 00:02:15,280 Idźcie stąd! 40 00:02:32,560 --> 00:02:34,319 Wracam do domu. 41 00:02:35,960 --> 00:02:37,400 Chcesz pójść ze mną? 42 00:02:39,159 --> 00:02:40,360 Nie, dzięki. 43 00:03:03,280 --> 00:03:07,520 Pewne obrazy potrzebują pustki, by zaistnieć. 44 00:03:13,159 --> 00:03:14,240 Jak w muzyce - 45 00:03:14,960 --> 00:03:17,319 cisza nadaje sens melodii. 46 00:03:23,560 --> 00:03:27,919 KOCHAM CIĘ I TO BOLI 47 00:04:14,479 --> 00:04:16,560 Mogę zostać sam z mamą? 48 00:04:17,600 --> 00:04:19,319 Jej tu nie ma. 49 00:04:19,399 --> 00:04:21,560 To jedynie nazwisko wśród wielu innych. 50 00:04:29,199 --> 00:04:30,319 Mamusiu! 51 00:04:33,720 --> 00:04:35,439 Przestaniesz mnie nienawidzić? 52 00:04:37,279 --> 00:04:38,759 Nie nienawidzę ciebie, 53 00:04:40,560 --> 00:04:42,480 tylko swojego życia. 54 00:04:43,240 --> 00:04:45,040 Nienawidzę być taki jak ty! 55 00:04:46,439 --> 00:04:47,920 Mamo! 56 00:04:54,600 --> 00:04:55,759 Szkice... 57 00:04:55,839 --> 00:04:56,879 Nie obchodzą mnie. 58 00:04:58,959 --> 00:05:00,160 Oddam ci je. 59 00:05:00,680 --> 00:05:01,879 Mamo! 60 00:05:01,959 --> 00:05:03,199 Są twoje. 61 00:05:04,399 --> 00:05:06,279 Tak jak mural. 62 00:05:09,680 --> 00:05:11,079 Dbaj o swoją przeszłość. 63 00:05:11,160 --> 00:05:12,519 O to kim jesteś. 64 00:05:28,839 --> 00:05:30,480 Wszystkiego najlepszego! 65 00:05:41,959 --> 00:05:45,480 - Skąd wiedziałeś, że tu jestem? - Wspominasz tatę. 66 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 I dobrze. 67 00:05:47,279 --> 00:05:49,759 Chcę, żebyś była szczęśliwa. 68 00:05:53,560 --> 00:05:55,519 - Muszę wracać na ring. - Tak. 69 00:05:55,839 --> 00:05:57,279 Lolu... 70 00:05:58,279 --> 00:06:00,959 wiem, co zaszło z Juanem Grisem. 71 00:06:04,199 --> 00:06:06,199 Nie wiemy, co zrobił. 72 00:06:06,279 --> 00:06:08,879 I wiem o bransolecie 73 00:06:09,920 --> 00:06:11,920 oraz nagraniu. 74 00:06:12,759 --> 00:06:14,720 Ten chłopak nie jest dla ciebie. 75 00:06:17,680 --> 00:06:21,519 - Daruj sobie kazanie. - To nie kazanie. 76 00:06:21,600 --> 00:06:24,519 Masz przed sobą przyszłość. Nie zaprzepaść jej. 77 00:06:25,000 --> 00:06:26,560 Dla nikogo. 78 00:06:28,800 --> 00:06:30,639 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 79 00:06:39,120 --> 00:06:41,240 Chciałam wyjechać do Stanów. 80 00:06:41,319 --> 00:06:44,680 - Kradnąc? - Co z tego? 81 00:06:44,759 --> 00:06:47,279 Juan Gris nie znał wartości tych szkiców. 82 00:06:47,360 --> 00:06:49,000 Trzymał je na otarcie łez. 83 00:06:49,680 --> 00:06:53,680 - Nie poznaję cię. - Przetrwa najsprytniejszy. 84 00:06:53,759 --> 00:06:56,519 Daj forsę. Oddam ją Juanowi. 85 00:06:57,279 --> 00:06:59,720 Zapomniałeś, co nam odebrano? 86 00:06:59,800 --> 00:07:02,000 Pieniądze ma przemytnik. Jutro wyjeżdżamy. 87 00:07:03,120 --> 00:07:07,040 - Coś ty zrobiła? - Nie zostanę tu z Catą. 88 00:07:07,120 --> 00:07:10,319 Decyduj, czy wolisz obcych, czy rodzinę. 89 00:07:45,959 --> 00:07:48,839 Czuję się trochę winna. 90 00:07:49,279 --> 00:07:51,560 - Coś ci się nie spodobało? - Skąd. 91 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 Uwielbiam wszystko co robisz. 92 00:07:54,240 --> 00:07:55,279 Bardzo. 93 00:07:56,000 --> 00:07:57,360 W tym rzecz. 94 00:07:58,319 --> 00:08:01,040 Jest nam genialnie, ale nie wiemy, co z innymi. 95 00:08:01,120 --> 00:08:02,439 Jak się czuje Lola? 96 00:08:03,759 --> 00:08:05,519 Jest zagubiona. 97 00:08:05,600 --> 00:08:07,920 - Juan Gris? - Załamany. 98 00:08:09,279 --> 00:08:12,079 - Camila? - Żałuje. 99 00:08:15,639 --> 00:08:17,279 Nacho? 100 00:08:17,360 --> 00:08:18,879 Zaprzecza. 101 00:08:18,959 --> 00:08:21,040 - DJ? - Pragnie . 102 00:08:21,879 --> 00:08:24,360 - A jak jest nam? - Zajebiście! 103 00:08:42,600 --> 00:08:44,039 Jak się masz? 104 00:08:44,120 --> 00:08:46,240 - Źle, a ty? - Fatalnie. 105 00:08:47,360 --> 00:08:49,720 To ja rozesłałam nagranie. 106 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 Ale kiedy zobaczyłam Juana Grisa z Casco... 107 00:08:52,799 --> 00:08:55,799 - Chciałaś chronić Lolę. - Ale nie w ten sposób. 108 00:08:57,039 --> 00:08:58,720 Skrzywdziłam ją. 109 00:08:59,480 --> 00:09:02,559 Gorzej, gdy zdradzasz kogoś, kto ci pomógł. 110 00:09:08,360 --> 00:09:11,240 Była taka szczęśliwa śpiewając dla Juana. 111 00:09:11,320 --> 00:09:13,080 Nie odrywał od niej wzroku. 112 00:09:13,159 --> 00:09:15,240 Nigdy jej takiej nie widziałam. 113 00:09:15,320 --> 00:09:16,759 Zakochała się. 114 00:09:16,840 --> 00:09:18,519 On też. 115 00:09:18,600 --> 00:09:20,799 - A teraz się pokłócili. - Co zrobimy? 116 00:09:24,159 --> 00:09:26,679 - Pogódźmy ich. - Jak? 117 00:09:31,879 --> 00:09:33,480 A co ich łączy? 118 00:09:45,519 --> 00:09:46,600 Zaczynamy. 119 00:09:48,000 --> 00:09:50,440 Niewesołe będzie to rapowanie 120 00:09:50,519 --> 00:09:53,320 Nie mogę zapomnieć o tobie Ani siebie odnaleźć 121 00:09:53,399 --> 00:09:54,799 Mam imię po... 122 00:09:54,879 --> 00:09:56,120 Nie, przepraszam. 123 00:09:56,200 --> 00:09:58,240 Niewesołe będzie to rapowanie 124 00:09:58,879 --> 00:10:01,759 Straciłem cię, nie potrafię się odnaleźć... 125 00:10:02,240 --> 00:10:03,840 Nie umiem się odnaleźć... 126 00:10:03,919 --> 00:10:05,360 Do diabła! 127 00:10:05,440 --> 00:10:06,600 Przepraszam. 128 00:10:08,039 --> 00:10:09,360 Jeszcze raz. 129 00:10:19,000 --> 00:10:23,360 Uwolnij mnie, jestem tu, by ci wyznać Mam imię po... 130 00:10:24,080 --> 00:10:26,320 Ale nie używam barw, tylko słowa 131 00:10:26,399 --> 00:10:27,879 Nie, przepraszam. 132 00:10:28,399 --> 00:10:29,399 Szlag! 133 00:10:29,799 --> 00:10:32,000 Melody, nie mogę. 134 00:10:36,840 --> 00:10:38,440 Stop! 135 00:10:38,519 --> 00:10:40,559 Christopher, przerwa! 136 00:10:40,639 --> 00:10:42,080 Daj mi chwilę. 137 00:10:45,399 --> 00:10:47,879 Lola, co się dzieje? W porządku? 138 00:10:48,679 --> 00:10:50,519 Spokojnie. Odpręż się. 139 00:10:50,960 --> 00:10:54,039 Spróbuj od początku. To twój prezent urodzinowy. 140 00:10:54,120 --> 00:10:55,399 Twoja szansa. 141 00:10:58,440 --> 00:10:59,360 Zróbmy to. 142 00:11:05,120 --> 00:11:08,000 Niewesołe będzie to rapowanie 143 00:11:08,080 --> 00:11:11,080 Przypomniałem sobie nasze rozstanie 144 00:11:11,159 --> 00:11:14,039 Myśl, że ciebie nie mam, Że straciłem cię 145 00:11:14,120 --> 00:11:16,679 Zagubiłem siebie, o tobie śnię 146 00:11:16,759 --> 00:11:22,240 Uwolnij mnie, oszczędź krytyki Przychodzę tu, wyznać przy wszystkich 147 00:11:22,320 --> 00:11:25,399 Mam imię po malarzu, nie operuję barwami 148 00:11:25,480 --> 00:11:27,759 Uczucia swoje wyrażam słowami 149 00:11:31,240 --> 00:11:32,320 Przepraszam. 150 00:11:33,080 --> 00:11:36,120 Kochamy cię. Nigdy nie będziemy cię oceniać. 151 00:11:37,200 --> 00:11:40,240 Uciekam od uczuć jakie budzą dawne błędy 152 00:11:40,320 --> 00:11:43,039 I od myśli Że mi chyba serce pęknie 153 00:11:43,120 --> 00:11:45,799 Uciekam od uczuć Jakie budzą dawne błędy 154 00:11:45,879 --> 00:11:48,679 I od myśli O miłości tak bolesnych 155 00:11:54,799 --> 00:11:56,120 To było szczere, jak ty. 156 00:11:59,240 --> 00:12:00,399 Jesteś najlepszy. 157 00:12:01,840 --> 00:12:03,879 Pomogłeś mi jak brat. 158 00:12:09,879 --> 00:12:11,279 Przepraszam. 159 00:12:12,519 --> 00:12:13,759 Nie ma sprawy. 160 00:12:15,320 --> 00:12:17,240 To najlepsze, co mogliście mi dać. 161 00:12:21,440 --> 00:12:22,919 Zaczynamy! 162 00:12:23,000 --> 00:12:24,159 Jeszcze raz! 163 00:12:30,519 --> 00:12:33,799 Twe oczy nie kłamią, Są duszy zwierciadłami 164 00:12:33,879 --> 00:12:36,639 Wyczuwam twe marzenia Gdy poruszysz skrzydłami 165 00:12:36,720 --> 00:12:39,039 Twe oczy nie kłamią, Są duszy zwierciadłami 166 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 Co robicie? 167 00:12:40,679 --> 00:12:43,120 Nie pozwól, Nie pozwól, by ten płomień zgasł 168 00:12:44,120 --> 00:12:46,320 Co masz w nadmiarze, czego za mało? 169 00:12:47,200 --> 00:12:49,639 Czego pragniesz, czego ci brak? 170 00:12:49,720 --> 00:12:53,039 Ja żyję w ogniu, duszę pali mi, Pochodzę z dzielni, nie mam nic. 171 00:12:53,120 --> 00:12:55,759 Nic do stracenia, jak niewolnik. 172 00:12:55,840 --> 00:12:58,799 Jestem jak dziwna nuta Co nigdy się nie zgrywa. 173 00:12:58,879 --> 00:13:03,159 Nic mnie nie rusza, kłamstwo wygrywa Życie wybrało, bym wciąż tu śmigał 174 00:13:03,240 --> 00:13:05,679 By mnie nie zwodziła, proszę nadzieję 175 00:13:05,759 --> 00:13:08,639 Nie rozpraszała, co będzie to będzie 176 00:13:09,039 --> 00:13:11,960 Twe oczy nie kłamią, Są duszy zwierciadłami 177 00:13:21,080 --> 00:13:23,399 Lolu, przepraszam. 178 00:13:23,480 --> 00:13:25,519 Niepotrzebnie rozesłałam nagranie. 179 00:13:27,279 --> 00:13:28,399 Niepotrzebnie. 180 00:13:28,480 --> 00:13:29,679 Popełniłam błąd. 181 00:13:31,200 --> 00:13:32,320 Tak. 182 00:13:32,399 --> 00:13:33,960 Źle zareagowałam. 183 00:13:35,879 --> 00:13:38,559 - Bardzo źle. - Jesteście siebie warte. 184 00:13:40,559 --> 00:13:41,519 Idę. 185 00:13:43,559 --> 00:13:44,600 Cześć. 186 00:13:45,720 --> 00:13:48,639 Polub mnie znowu. 187 00:13:51,720 --> 00:13:53,279 Jak mogłabym cię nie lubić? 188 00:13:54,600 --> 00:13:56,480 - Kocham cię, głupia! - A ja ciebie. 189 00:13:56,559 --> 00:13:57,519 Wariatka. 190 00:14:17,559 --> 00:14:18,799 Co z tobą? 191 00:14:21,039 --> 00:14:22,240 Przestań! 192 00:14:26,799 --> 00:14:29,000 Marcos, tak się nie robi. 193 00:14:29,559 --> 00:14:31,519 To finał, nie zasrany musical! 194 00:14:31,600 --> 00:14:33,879 - Psujesz mecz! - Odwal się! 195 00:14:37,000 --> 00:14:39,679 Stop! Zawodnicy 86 i 44 wykluczeni! 196 00:14:56,840 --> 00:14:58,000 Uspokój się. 197 00:14:58,600 --> 00:15:00,639 Przez ciebie mnie wyrzucili. 198 00:15:01,360 --> 00:15:03,639 Wiń tych dupków! 199 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 Spieprzaj! 200 00:15:06,200 --> 00:15:07,879 Tata mi nie wybaczy. 201 00:15:09,039 --> 00:15:10,159 Nie nudź! 202 00:15:11,000 --> 00:15:11,960 Ty też? 203 00:15:12,399 --> 00:15:14,840 Masz problem? Idź do psychiatry! 204 00:15:14,919 --> 00:15:16,320 Słowo, a skopię ci dupę! 205 00:15:17,440 --> 00:15:19,759 Uważaj, bo ja skopię twoją! 206 00:15:42,679 --> 00:15:44,720 Nie rozumiem Marcosa. 207 00:15:46,399 --> 00:15:48,639 Nie przejmuj się. To idiota. 208 00:15:48,720 --> 00:15:51,399 Mam dość. Nie chcę go w drużynie. 209 00:15:54,759 --> 00:15:56,240 Co ci jest? 210 00:15:56,600 --> 00:15:58,039 Mów. 211 00:15:58,120 --> 00:15:59,200 Znam cię! 212 00:15:59,720 --> 00:16:00,799 Słuchaj... 213 00:16:02,320 --> 00:16:03,799 - Cześć. - Gratulacje! 214 00:16:04,480 --> 00:16:05,679 Dzięki. 215 00:16:05,759 --> 00:16:07,600 To wina sędziego. 216 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 Fakt. 217 00:16:09,559 --> 00:16:13,320 - Mam prezent. - Później pogadamy. 218 00:16:13,399 --> 00:16:14,600 Do zobaczenia! 219 00:16:22,919 --> 00:16:25,320 Byliście agresywni! 220 00:16:27,519 --> 00:16:28,879 Wiem. 221 00:16:29,360 --> 00:16:30,799 Niepotrzebnie. 222 00:16:30,879 --> 00:16:33,960 To twarda gra, ale nie brutalna, jak wykonaniu Marcosa. 223 00:16:36,639 --> 00:16:38,080 Oglądałeś mnie stąd? 224 00:16:38,519 --> 00:16:40,000 Tyle co musiałem. 225 00:16:41,600 --> 00:16:42,799 Spisałeś się. 226 00:16:44,120 --> 00:16:45,120 Ty nie. 227 00:16:45,519 --> 00:16:46,480 Nie? 228 00:16:47,159 --> 00:16:48,840 Bo przyszedłem cię oglądać? 229 00:16:49,240 --> 00:16:51,159 Bo kumpluję się z Juanem Grisem? 230 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 Bo cię pocałowałem? 231 00:16:56,080 --> 00:16:57,679 Bo komplikujesz mi życie. 232 00:17:00,559 --> 00:17:01,799 Ostatni pocałunek. 233 00:17:02,720 --> 00:17:04,000 Jak ci się nie spodoba, 234 00:17:05,319 --> 00:17:06,359 odejdę. 235 00:17:20,240 --> 00:17:21,799 Piłka po twojej stronie. 236 00:17:34,720 --> 00:17:36,279 Przez podawanie się za ojca, 237 00:17:37,200 --> 00:17:38,799 zmieniam się w niego. 238 00:17:38,880 --> 00:17:40,839 Nie jesteś swoim ojcem. 239 00:17:40,920 --> 00:17:43,039 Ale napad na bar był głupotą. 240 00:17:44,119 --> 00:17:45,160 To przestępstwo. 241 00:17:46,240 --> 00:17:48,200 Powiedziałem ci, bo ci ufam. 242 00:17:48,279 --> 00:17:50,759 Problem w tym, że sam sobie nie ufasz. 243 00:17:55,759 --> 00:17:56,920 Parę lat temu 244 00:17:57,000 --> 00:18:00,039 Juan Gris wziął winę ojca na siebie. 245 00:18:13,279 --> 00:18:14,839 Gdyby Roberta zamknęli, 246 00:18:15,880 --> 00:18:17,960 on i Migue skończyliby w bidulu. 247 00:18:26,839 --> 00:18:28,079 Uwierz. 248 00:18:29,000 --> 00:18:32,519 Juan jest najuczciwszym facetem na świecie. 249 00:18:33,160 --> 00:18:34,720 Dlaczego mi nie powiedział? 250 00:18:35,720 --> 00:18:36,680 Nie ufa mi? 251 00:18:38,000 --> 00:18:39,160 Nie w tym rzecz. 252 00:18:40,200 --> 00:18:44,759 Ludzie w twoim świecie myślą, że mogą nas oceniać, jakby nas znali. 253 00:18:45,519 --> 00:18:47,359 A my nie mamy niczego. 254 00:18:50,319 --> 00:18:53,400 Gdyby mi powiedział, nie oceniałabym go. 255 00:18:54,559 --> 00:18:55,960 Ale teraz... 256 00:18:57,880 --> 00:18:59,200 Takie życie. 257 00:19:00,160 --> 00:19:01,839 Co zrobisz? 258 00:19:02,880 --> 00:19:05,039 Będziesz się zawsze gniewać, 259 00:19:08,000 --> 00:19:10,119 czy pokażesz, że może ci ufać? 260 00:19:26,240 --> 00:19:28,400 Piosenka nagrana z Juanem Grisem. 261 00:19:29,359 --> 00:19:31,079 Oby się udało. 262 00:19:31,160 --> 00:19:32,279 Mam nadzieję. 263 00:19:34,400 --> 00:19:37,400 Bardzo mi przykro, 264 00:19:37,480 --> 00:19:38,880 że nam nie wyszło. 265 00:19:40,039 --> 00:19:41,839 A, to. 266 00:19:44,079 --> 00:19:46,759 Jeszcze nie umarliśmy. 267 00:19:48,599 --> 00:19:50,200 Jeszcze nie. 268 00:20:01,400 --> 00:20:03,240 Dasz to Juanowi? 269 00:20:04,039 --> 00:20:06,720 - Sam mu daj. - Zrób to. 270 00:20:07,920 --> 00:20:08,880 Dobra. 271 00:21:16,559 --> 00:21:19,079 Co tam? Jadłeś śniadanie? 272 00:21:20,559 --> 00:21:21,519 Nie. 273 00:21:33,839 --> 00:21:35,559 Dobra salsa. 274 00:21:35,640 --> 00:21:38,319 - Co dodałeś? - Użyłem twojego przepisu. 275 00:21:40,839 --> 00:21:42,839 Wyszła lepiej niż moja. 276 00:21:44,960 --> 00:21:46,319 Owszem. 277 00:21:47,559 --> 00:21:49,759 Jest taka sama. 278 00:21:49,839 --> 00:21:51,640 Wszystko robicie tak samo. 279 00:21:53,200 --> 00:21:54,359 Tak. 280 00:21:54,440 --> 00:21:56,640 Jesteśmy też podobni w dobrych rzeczach. 281 00:21:57,240 --> 00:21:58,279 Nie. 282 00:21:59,359 --> 00:22:01,400 Wy jesteście lepsi ode mnie. 283 00:22:03,200 --> 00:22:05,640 - Daj mi jeszcze. - Chcesz trochę? 284 00:22:08,519 --> 00:22:09,480 Co to za mina? 285 00:22:10,240 --> 00:22:13,599 - Nie twoja sprawa. - Ale humorek! 286 00:22:17,480 --> 00:22:18,960 Mam dość Ivana. 287 00:22:19,920 --> 00:22:22,559 Przestań. Ciągle się kłócicie. 288 00:22:22,640 --> 00:22:24,240 Trzymasz jego stronę. 289 00:22:27,240 --> 00:22:28,720 Jestem twoją siostrą. 290 00:22:28,799 --> 00:22:30,359 Zawsze będę cię wspierać. 291 00:22:38,119 --> 00:22:40,839 Kazał Beniemu i mnie rozebrać twojego chłopaka. 292 00:22:43,039 --> 00:22:44,200 Co? 293 00:22:44,279 --> 00:22:45,440 Dlaczego? 294 00:22:46,799 --> 00:22:49,799 Chciał, żebyś zobaczyła bransoletę i go rzuciła. 295 00:22:51,920 --> 00:22:53,000 Cześć! 296 00:22:53,079 --> 00:22:54,480 Tu jesteś! 297 00:23:02,000 --> 00:23:03,960 Gotowa na kolejny sukces? 298 00:23:06,680 --> 00:23:07,839 Muszę iść. 299 00:24:02,839 --> 00:24:04,319 POSZUKIWANY! 300 00:24:08,720 --> 00:24:10,279 Powiedzcie Juanowi Gris, 301 00:24:10,359 --> 00:24:12,000 że czekam na niego w teatrze. 302 00:24:13,720 --> 00:24:15,400 Nie musi kupować biletu. 303 00:24:16,319 --> 00:24:17,799 Jest moim gościem. 304 00:24:19,559 --> 00:24:20,839 Dzięki! 305 00:24:39,880 --> 00:24:41,240 Przyjdzie? 306 00:24:45,640 --> 00:24:47,960 Na jego miejscu bym przyszła. 307 00:24:52,880 --> 00:24:53,960 Nie pójdę. 308 00:24:57,519 --> 00:25:00,200 Jesteśmy gotowi, wystroiliśmy się! 309 00:25:02,559 --> 00:25:03,960 Lola mnie nienawidzi. 310 00:25:05,039 --> 00:25:07,400 - Skąd. - Należy nam się nagroda. 311 00:25:09,279 --> 00:25:11,039 Mamy cię zmusić? 312 00:25:11,960 --> 00:25:13,279 Nie daj się prosić. 313 00:25:14,599 --> 00:25:16,160 Idź do niej. 314 00:25:16,240 --> 00:25:17,720 A co z tobą? 315 00:25:18,160 --> 00:25:20,279 Należysz do rodziny. 316 00:25:24,599 --> 00:25:26,000 Idziesz? 317 00:25:29,680 --> 00:25:30,640 Tak. 318 00:25:32,519 --> 00:25:33,640 Chodźmy! 319 00:26:39,880 --> 00:26:41,440 Dziękuję. 320 00:26:43,960 --> 00:26:45,319 Zajęte? 321 00:26:58,240 --> 00:27:01,279 Uwaga, trzeci dzwonek. 322 00:27:01,359 --> 00:27:03,880 Trzeci. Zaczynamy. 323 00:27:18,680 --> 00:27:22,240 Dedykuję ten występ komuś, kogo podziwiam, 324 00:27:22,960 --> 00:27:25,000 kto otworzył mi oczy. 325 00:27:27,799 --> 00:27:30,920 Chcę go przeprosić za to, że nie widziałam, 326 00:27:31,759 --> 00:27:33,000 nie wierzyłam 327 00:27:34,000 --> 00:27:35,440 i nie rozumiałam. 328 00:27:36,359 --> 00:27:37,720 Juanie Gris, 329 00:27:44,440 --> 00:27:46,160 zaśpiewasz dziś ze mną? 330 00:28:11,279 --> 00:28:14,400 - Kocham cię takim, jaki jesteś. - Ja ciebie bardziej. 331 00:28:28,400 --> 00:28:30,880 Niewesołe będzie to rapowanie 332 00:28:30,960 --> 00:28:33,799 Przypomniałem sobie nasze rozstanie 333 00:28:34,200 --> 00:28:36,920 Myśl, że ciebie nie mam, Że straciłem cię 334 00:28:37,000 --> 00:28:39,720 Zgubiłem siebie, o tobie śnię 335 00:28:39,799 --> 00:28:44,960 Uwolnij mnie, oszczędź krytyki Przychodzę tu, wyznać przy wszystkich 336 00:28:45,039 --> 00:28:48,200 Mam imię po malarzu, nie operuję barwami 337 00:28:48,279 --> 00:28:51,039 Uczucia swoje wyrażam słowami 338 00:28:51,519 --> 00:28:54,599 Uciekam od uczuć jakie budzą dawne błędy 339 00:28:54,680 --> 00:28:57,279 I od myśli Że mi chyba serce pęknie 340 00:28:58,839 --> 00:29:02,000 Kochać cię z bólem Nic mnie nie kosztuje 341 00:29:02,079 --> 00:29:05,200 Jesteśmy różni, Ale wspólny płomień spala nas 342 00:29:05,279 --> 00:29:08,200 Kogo obchodzi, co powiedzą inni? 343 00:29:08,279 --> 00:29:11,200 Z tobą nie zależy mi na ich opinii 344 00:29:11,720 --> 00:29:13,960 I proszę, nie przepraszaj 345 00:29:14,519 --> 00:29:17,559 Nigdy mnie nie zraniłeś 346 00:29:17,640 --> 00:29:21,279 Jeśli pękło ci serce Uleczyć mogę je! 347 00:29:21,359 --> 00:29:24,119 To nie jest piosenka, Szukam zbawienia 348 00:29:24,200 --> 00:29:27,000 Nie wygrałem, nie przegrałem Na nowo powstałem 349 00:29:27,079 --> 00:29:29,880 Okazje zdobywa kto skutecznie działa 350 00:29:29,960 --> 00:29:32,799 Smutek jest miłością A ty mnie ocalasz 351 00:29:33,279 --> 00:29:36,240 Uciekam od uczuć jakie budzą dawne błędy 352 00:29:36,319 --> 00:29:38,960 I od myśli Że mi chyba serce pęknie 353 00:29:39,039 --> 00:29:41,880 Uciekam od uczuć Jakie budzą dawne błędy 354 00:29:41,960 --> 00:29:44,839 I od myśli O miłości tak bolesnych 355 00:30:02,759 --> 00:30:05,079 Szaleję za tym, aby z tobą być 356 00:30:07,680 --> 00:30:09,920 Nocami do ciebie modlę się 357 00:30:12,640 --> 00:30:17,119 Twoje ciepło przyspiesza mój rytm Jak do tego doprowadzasz mnie? 358 00:30:17,599 --> 00:30:19,960 Co mam zrobić, żebyś była tu? 359 00:30:22,039 --> 00:30:26,240 Ciągle blisko tak, Muskają cię usta i cała drżę 360 00:30:26,319 --> 00:30:31,079 Słodycz twych ust wprawia mnie w szał Już tylko dla ciebie wiruje świat 361 00:30:31,720 --> 00:30:36,480 Gdybyś wiedział, jak na mnie działasz Serce wali bum, bum, gotowa cała 362 00:30:36,880 --> 00:30:41,519 Czysta poezja, czysty flow Lepsze niż Weekend na Superbowl 363 00:30:41,599 --> 00:30:45,359 Poleciałbym z tobą na Księżyc Drugiej takiej nie będzie 364 00:30:45,440 --> 00:30:50,000 Tylko ty naprawdę mnie znasz, Tylko z tobą bawię się dobrze tak 365 00:30:51,359 --> 00:30:53,440 A ja uleczę 366 00:30:53,920 --> 00:30:55,519 Twoje rany 367 00:30:56,119 --> 00:31:00,640 Uwolnij się od bólu już na całe życie 368 00:31:01,319 --> 00:31:05,440 I chcę poczuć, że Szalejesz za mną też 369 00:31:06,279 --> 00:31:10,559 Nie chcę sekretów Pragnę świat mieć z tobą 370 00:32:02,039 --> 00:32:04,400 Sara, chce mi się spać. 371 00:32:04,480 --> 00:32:05,720 Zaraz będziemy. 372 00:32:08,880 --> 00:32:10,640 To na pewno tutaj? 373 00:32:18,599 --> 00:32:21,119 Jak wyglądali kolesie, którym zapłaciłaś? 374 00:32:31,039 --> 00:32:33,599 - Co jest? - Oszukali mnie. 375 00:32:34,400 --> 00:32:38,680 Wzięli forsę i uciekli. To chcesz usłyszeć? 376 00:32:38,759 --> 00:32:40,480 Jestem naiwna. 377 00:32:40,559 --> 00:32:44,160 Ja ukradłam rysunki, a mnie ukradli kasę. 378 00:33:05,759 --> 00:33:07,680 Nie odbierasz moich telefonów. 379 00:33:08,720 --> 00:33:10,039 Przestań. 380 00:33:10,920 --> 00:33:12,440 Nie dam ci szkiców. 381 00:33:13,440 --> 00:33:14,880 Już mnie nie interesują. 382 00:33:17,599 --> 00:33:19,000 Musimy pogadać. 383 00:33:19,079 --> 00:33:20,640 Nie ma o czym. 384 00:33:21,680 --> 00:33:23,039 Wiesz, że tak. 385 00:33:24,839 --> 00:33:26,039 Wsiadaj. 386 00:33:34,240 --> 00:33:37,599 Nigdy nie uwierzyłem, że Lucía zmarła przy porodzie. 387 00:33:37,680 --> 00:33:40,559 Powiedz mi prawdę. 388 00:33:40,640 --> 00:33:42,799 Co się wydarzyło w szpitalu? 389 00:33:43,920 --> 00:33:45,279 Wiesz, co. 390 00:33:45,920 --> 00:33:47,880 Zmarła i tyle. 391 00:33:52,240 --> 00:33:54,160 Kim jest Juan Gris? 392 00:34:02,799 --> 00:34:05,519 Juan Gris jest i zawsze będzie moim synem. 393 00:34:29,639 --> 00:34:31,119 Zamknij oczy. 394 00:34:44,719 --> 00:34:46,079 Jak w muzyce, 395 00:34:46,719 --> 00:34:48,920 cisza nadaje sens melodii. 396 00:35:41,719 --> 00:35:45,719 Pewne obrazy potrzebują pustki, by zaistnieć. 397 00:35:49,039 --> 00:35:52,320 Nawet jeśli myślisz, że nie ma niczego i nikogo, 398 00:35:55,559 --> 00:35:57,920 ten, kto odważy się spojrzeć dalej, 399 00:35:59,519 --> 00:36:01,039 znajduje światło. 400 00:37:20,800 --> 00:37:22,920 Tekst: Agnieszka Figlewicz 27196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.