All language subtitles for Te Quiero y Me Duele.S01E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,919 --> 00:00:08,080
W POPRZEDNICH ODCINKACH
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,000
Jak jej to wyt艂umaczy膰?
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,119
On co艣 ukrywa.
4
00:00:12,199 --> 00:00:14,080
Chc臋 wszystko wyja艣ni膰.
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,960
- Spytaj go.
- Powiedz prawd臋.
6
00:00:16,039 --> 00:00:18,800
B臋dziecie 艣piewa膰?
7
00:00:18,879 --> 00:00:21,160
To nie outfit , ja taki jestem.
8
00:00:21,239 --> 00:00:22,760
- Co tam?
- Wyszed艂em.
9
00:00:22,839 --> 00:00:25,480
- Kto ci pom贸g艂?
- Mam znajomo艣ci.
10
00:00:25,559 --> 00:00:27,120
Chc臋 reszt臋 szkic贸w.
11
00:00:28,760 --> 00:00:29,960
- Dante!
- Cze艣膰.
12
00:00:31,280 --> 00:00:35,320
- Przyszed艂em ci臋 przeprosi膰.
- Zostaw napiwek.
13
00:00:35,399 --> 00:00:37,880
Na pewno s膮 co艣 warte.
14
00:00:37,960 --> 00:00:41,119
To nie nasza walka.
15
00:00:41,200 --> 00:00:43,960
- Lepiej nie.
- Odwioz臋 ci臋.
16
00:00:45,520 --> 00:00:47,039
Dok膮d idziesz?
17
00:00:47,119 --> 00:00:50,079
- By艂 w szpitalu.
- Powiedz Camili, 偶eby uwa偶a艂a.
18
00:00:50,560 --> 00:00:52,520
Podoba ci si臋?
19
00:00:52,600 --> 00:00:55,840
- Zburzysz fabryk臋?
- Nie.
20
00:02:07,319 --> 00:02:10,280
Dobrze znasz ch艂opaka,
kt贸ry tu mieszka?
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,319
Tak sobie.
22
00:02:20,800 --> 00:02:24,560
Woda myje, od艣wie偶a i oczyszcza.
23
00:02:27,599 --> 00:02:29,240
W nadmiarze...
24
00:02:30,080 --> 00:02:31,879
mo偶e nas rozpu艣ci膰
25
00:02:32,639 --> 00:02:34,479
i poci膮gn膮膰 ze sob膮.
26
00:02:37,039 --> 00:02:39,719
Zdesperowani gubimy drog臋.
27
00:02:41,000 --> 00:02:42,439
I nawet w towarzystwie
28
00:02:43,759 --> 00:02:45,439
czujemy si臋 samotni.
29
00:02:47,759 --> 00:02:51,680
Pewne obrazy ods艂aniaj膮 si臋
dopiero po burzy.
30
00:02:55,639 --> 00:03:00,199
KOCHAM CI臉 I TO BOLI
31
00:03:01,240 --> 00:03:03,879
- To tw贸j ojciec.
- Nie masz dowod贸w.
32
00:03:03,960 --> 00:03:06,039
Ka偶dy by si臋 domy艣li艂.
33
00:03:06,120 --> 00:03:07,759
Mo偶e kto艣 doni贸s艂,
34
00:03:07,840 --> 00:03:10,400
偶e mieszkasz nielegalnie w fabryce.
35
00:03:10,479 --> 00:03:13,080
To m贸j dom.
Moja dzielnica!
36
00:03:13,159 --> 00:03:15,080
Jemu zale偶y tylko na kasie.
37
00:03:15,599 --> 00:03:17,520
Jak ka偶demu.
38
00:03:23,400 --> 00:03:24,599
Co tam?
39
00:03:24,680 --> 00:03:27,159
Tak, ko艅czy艂em projekt do szko艂y.
40
00:03:28,080 --> 00:03:30,759
Zaraz b臋d臋. Pa!
41
00:03:31,280 --> 00:03:33,240
Nie wiedzia艂em, 偶e si臋 uczyli艣my.
42
00:03:33,680 --> 00:03:36,000
- Zam贸wi臋 taks贸wk臋.
- Jasne.
43
00:03:40,080 --> 00:03:41,479
Jedzie.
44
00:03:41,560 --> 00:03:44,639
- Wiesz, jakie s膮 matki.
- Maminsynek.
45
00:03:44,719 --> 00:03:46,159
Nieprawda.
46
00:03:48,400 --> 00:03:52,439
Wstydzisz si臋, 偶e jestem biedny,
panseksualny czy tego i tego?
47
00:03:53,319 --> 00:03:54,800
Mo偶esz by膰 kim chcesz.
48
00:03:56,120 --> 00:03:59,520
Nacho, ja si臋 nie chowam w szafie.
49
00:04:01,000 --> 00:04:02,240
Powiedz,
50
00:04:02,319 --> 00:04:04,120
chcesz by膰 ze mn膮 czy nie?
51
00:04:09,000 --> 00:04:11,360
Wracaj do mamusi.
52
00:04:31,279 --> 00:04:32,920
Podoba ci si臋?
53
00:04:40,639 --> 00:04:42,240
Dobrze ci?
54
00:04:47,079 --> 00:04:49,000
By艂a艣 wspania艂a.
55
00:04:49,600 --> 00:04:50,959
Patrz.
56
00:04:51,959 --> 00:04:53,319
Skasuj to!
57
00:04:55,040 --> 00:04:57,079
- Co?
- Skasuj!
58
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Nigdy si臋 tego nie pozb臋d臋.
59
00:05:02,920 --> 00:05:04,839
Jest moje.
60
00:05:06,360 --> 00:05:09,199
Zachowam jako prezent.
61
00:05:28,639 --> 00:05:31,680
POM脫呕!
62
00:05:32,439 --> 00:05:36,519
Nie wysy艂aj膮 jednostki specjalnej
do byle kogo.
63
00:05:36,600 --> 00:05:39,040
Mieli inne intencje.
64
00:05:39,720 --> 00:05:41,720
Spalili艣my billboard.
65
00:05:41,800 --> 00:05:45,920
- My艣la艂e艣, 偶e nic nie zrobi膮?
- Kto kontroluje policj臋?
66
00:05:46,000 --> 00:05:48,920
Kogo interesuje ten teren i fabryka?
67
00:05:49,000 --> 00:05:50,759
Widzisz to, co chcesz.
68
00:05:51,800 --> 00:05:53,160
Raczej ty.
69
00:05:55,720 --> 00:05:57,079
Tutaj.
70
00:06:01,079 --> 00:06:03,279
My艣la艂em, 偶e si臋 rozumiemy.
71
00:06:04,000 --> 00:06:05,240
A ja my艣la艂em,
72
00:06:05,319 --> 00:06:07,600
偶e za艂atwimy spraw臋 sami.
73
00:06:10,040 --> 00:06:13,680
Zaczynam wierzy膰, 偶e lubisz wi臋zienie.
74
00:06:15,959 --> 00:06:17,519
Spierdalaj.
75
00:06:21,600 --> 00:06:23,399
Chc臋 wszystkie szkice.
76
00:06:24,519 --> 00:06:25,759
Wszystkie.
77
00:06:26,800 --> 00:06:29,519
Ostatni raz grzecznie prosz臋.
78
00:06:51,399 --> 00:06:55,399
Trudno s艂ucha膰 tego
od ukochanej osoby,
79
00:06:56,639 --> 00:06:59,319
ale Juan ma racj臋.
80
00:06:59,759 --> 00:07:03,639
Z ca艂ym szacunkiem,
m贸j tata taki nie jest.
81
00:07:04,199 --> 00:07:07,759
To, co robi z fabryk膮, to nic.
82
00:07:08,720 --> 00:07:11,560
Dlaczego ludzie opuszczaj膮 dzielnic臋?
83
00:07:11,639 --> 00:07:13,519
Bo odcina pr膮d,
84
00:07:13,600 --> 00:07:16,199
wod臋 i inne us艂ugi.
85
00:07:18,240 --> 00:07:19,600
Po co?
86
00:07:19,680 --> 00:07:22,959
- 呕eby utrudni膰 nam 偶ycie.
- Wyrzuci膰 z dom贸w.
87
00:07:23,040 --> 00:07:24,560
Kupi膰 tanio ziemi臋
88
00:07:24,639 --> 00:07:26,639
i wybudowa膰 pi臋kne bloki.
89
00:07:46,720 --> 00:07:48,000
Co ci jest?
90
00:07:50,079 --> 00:07:51,439
Co si臋 sta艂o?
91
00:07:52,439 --> 00:07:53,600
M贸w.
92
00:07:58,879 --> 00:08:00,160
Co si臋 sta艂o?
93
00:08:21,279 --> 00:08:22,560
Co tam?
94
00:08:30,240 --> 00:08:31,639
Nie, dzi臋ki.
95
00:08:32,360 --> 00:08:34,639
Musz臋 by膰 w formie,
偶eby jasno my艣le膰.
96
00:08:47,000 --> 00:08:48,159
Co to?
97
00:08:49,639 --> 00:08:51,240
Sprzeda艂em szkic.
98
00:08:53,519 --> 00:08:54,679
S艂ucham?
99
00:08:57,720 --> 00:08:59,279
One nie s膮 twoje!
100
00:09:00,399 --> 00:09:03,000
- By艂y schowane.
- Sara je znalaz艂a.
101
00:09:03,080 --> 00:09:05,559
Dlaczego to zrobi艂e艣?
102
00:09:05,639 --> 00:09:08,000
- Musia艂em.
- To moje rzeczy!
103
00:09:08,080 --> 00:09:11,919
- Dbam o siostry!
- Tylko one zosta艂y mi po mamie!
104
00:09:12,000 --> 00:09:13,840
- Co z tob膮?
- A co mam robi膰?
105
00:09:15,480 --> 00:09:16,799
Co?
106
00:09:18,399 --> 00:09:20,159
Nie sta膰 mnie nawet na chleb.
107
00:09:20,960 --> 00:09:22,120
Przepraszam.
108
00:09:29,039 --> 00:09:30,519
Tyle za jeden szkic?
109
00:09:33,559 --> 00:09:37,000
Dlatego ojcu na nich zale偶y.
Musz臋 je wzi膮膰.
110
00:09:38,320 --> 00:09:39,559
Sara je ma.
111
00:09:51,960 --> 00:09:53,440
Powiesz mi?
112
00:10:01,000 --> 00:10:02,279
Pieprzony kretyn.
113
00:10:04,919 --> 00:10:06,279
A co najgorsze...
114
00:10:08,279 --> 00:10:11,279
Przestrzega艂a艣 mnie przed nim!
115
00:10:12,639 --> 00:10:14,039
Camilo...
116
00:10:16,559 --> 00:10:19,279
To nie twoja wina.
117
00:10:20,639 --> 00:10:21,879
Nie twoja!
118
00:10:22,919 --> 00:10:25,039
Co ci zrobi艂 Casco?
119
00:10:25,120 --> 00:10:28,320
Dali艣cie im doskona艂y pretekst.
120
00:10:28,919 --> 00:10:30,600
Mo偶e si臋 wyg艂upili艣my,
121
00:10:31,840 --> 00:10:34,399
ale pokazali艣my, 偶e b臋dziemy walczy膰.
122
00:10:34,480 --> 00:10:37,600
Ten dra艅 chce si臋 nas pozby膰.
Z banerem lub bez niego.
123
00:10:37,679 --> 00:10:38,960
Co na to Lola?
124
00:10:41,759 --> 00:10:43,600
Co ci zrobi艂?
125
00:10:45,919 --> 00:10:47,360
- M贸w!
- Nic!
126
00:10:48,279 --> 00:10:49,360
Nic.
127
00:10:50,559 --> 00:10:52,919
By艂o do艣膰 nami臋tnie.
128
00:10:54,039 --> 00:10:56,279
Nic mi nie jest.
129
00:11:01,000 --> 00:11:02,279
No dobra.
130
00:11:06,080 --> 00:11:08,679
Casco nagra艂 mnie podczas seksu.
131
00:11:08,759 --> 00:11:09,919
Co?
132
00:11:10,600 --> 00:11:13,000
Na pocz膮tku si臋 zgodzi艂am.
133
00:11:13,519 --> 00:11:16,919
Ale potem nie chcia艂 skasowa膰 filmiku.
134
00:11:20,159 --> 00:11:22,279
- Mo偶esz na niego donie艣膰.
- Nie.
135
00:11:23,000 --> 00:11:24,559
Sprzeciwi艂a艣 si臋.
136
00:11:25,679 --> 00:11:26,799
To jego wina.
137
00:11:39,320 --> 00:11:41,559
Lec臋 do si贸str.
138
00:11:42,159 --> 00:11:44,960
- Trzymaj si臋.
- Dzi臋ki za kaw臋.
139
00:11:54,559 --> 00:11:55,960
Ufasz Loli?
140
00:11:59,120 --> 00:12:01,960
Juan Gris i Melody s膮 pewni,
偶e to sprawka taty.
141
00:12:03,200 --> 00:12:04,919
W膮tpi臋.
142
00:12:05,000 --> 00:12:06,639
To nie m贸g艂 by膰 on!
143
00:12:10,200 --> 00:12:11,519
Gaz 艂zawi膮cy?
144
00:12:12,799 --> 00:12:14,200
Rozbite szyby?
145
00:12:14,519 --> 00:12:18,200
Nie wiedzia艂, 偶e tam jeste艣my,
m贸g艂 nas zrani膰.
146
00:12:19,919 --> 00:12:21,840
Albo innych.
147
00:12:23,200 --> 00:12:25,159
Musieli艣my ucieka膰!
148
00:12:27,919 --> 00:12:29,120
Bez ubra艅.
149
00:12:30,279 --> 00:12:31,480
Bez ubra艅?
150
00:12:33,240 --> 00:12:35,039
Nie wiem, kto ma gorzej.
151
00:12:35,759 --> 00:12:39,919
Ja, 偶e spa艂am z palantem,
czy ty, 偶e nie mo偶esz zaliczy膰 Juana.
152
00:12:45,000 --> 00:12:48,120
Nie chc臋, 偶eby艣 umar艂a jako dziewica.
153
00:12:50,360 --> 00:12:53,799
Jaka艣 dziewczyna to przynios艂a.
154
00:12:53,879 --> 00:12:56,720
Nie jest st膮d.
Mia艂a obcy akcent.
155
00:12:56,799 --> 00:12:58,639
To za ma艂o.
156
00:12:58,720 --> 00:13:00,159
Pe艂no tu imigrant贸w.
157
00:13:03,279 --> 00:13:04,840
Sara. Zostawi艂a sw贸j numer.
158
00:13:07,200 --> 00:13:09,840
Zadzwo艅 do niej.
Chc臋 si臋 z ni膮 spotka膰.
159
00:13:13,440 --> 00:13:14,559
Tak jest.
160
00:13:16,559 --> 00:13:18,080
- Melody!
- Co?
161
00:13:18,159 --> 00:13:20,159
- Ja prowadz臋.
- Wszystko dobrze?
162
00:13:21,559 --> 00:13:25,720
- Siedz臋 z przodu!
- A policja? Aresztuj膮 nas!
163
00:13:25,799 --> 00:13:27,240
Wsiadaj!
164
00:13:32,320 --> 00:13:34,360
Nie mo偶emy 偶y膰 w strachu.
165
00:13:34,440 --> 00:13:36,120
Ale mo偶emy prosi膰 o pomoc.
166
00:13:37,159 --> 00:13:39,919
MUSIMY SI臉 SPOTKA膯!
167
00:13:42,519 --> 00:13:45,519
To standardowa procedura.
168
00:13:49,279 --> 00:13:51,679
Nie oddam akt bez nakazu.
169
00:13:54,759 --> 00:13:57,240
Mam porozmawia膰
z pa艅skim prze艂o偶onym?
170
00:14:05,799 --> 00:14:07,159
Postarali si臋.
171
00:14:08,240 --> 00:14:09,559
Wszystko zniszczone.
172
00:14:10,840 --> 00:14:12,159
Ta jest ca艂a.
173
00:14:15,399 --> 00:14:16,840
Nie mo偶emy panu zap艂aci膰.
174
00:14:17,519 --> 00:14:19,000
Nie szkodzi.
175
00:14:20,080 --> 00:14:23,080
Lola poprosi艂a mnie o pomoc.
176
00:14:24,679 --> 00:14:27,039
Zgodnie z prawem
to miejsce jest niczyje.
177
00:14:28,279 --> 00:14:30,240
Policja nie odpu艣ci.
178
00:14:30,320 --> 00:14:32,639
- Co mo偶emy zrobi膰?
- Walczy膰.
179
00:14:33,080 --> 00:14:35,879
- Jak?
- Znajdziemy spos贸b.
180
00:14:40,399 --> 00:14:42,000
Zaraz wr贸cimy.
181
00:14:45,919 --> 00:14:47,960
Oboje walczymy o to samo.
182
00:14:56,200 --> 00:14:58,879
- By艂 zachwycony s艂uchawkami.
- Tak.
183
00:15:01,080 --> 00:15:04,720
- Bardzo mi przykro.
- Nie ty je zniszczy艂a艣.
184
00:15:21,399 --> 00:15:22,519
Wszystko dobrze?
185
00:15:23,279 --> 00:15:26,399
Camila m贸wi艂a,
偶e by艂a艣 tu podczas nalotu.
186
00:15:26,759 --> 00:15:27,799
Tak.
187
00:15:29,120 --> 00:15:30,919
Dobrze, 偶e was nie skrzywdzili.
188
00:15:32,039 --> 00:15:33,000
Wiem.
189
00:15:34,639 --> 00:15:36,799
Jutro s膮 urodziny Juana Grisa.
190
00:15:38,799 --> 00:15:41,039
Chcia艂em zorganizowa膰 imprez臋.
191
00:15:43,720 --> 00:15:45,840
Zrobili mu s艂aby prezent.
192
00:15:50,360 --> 00:15:52,120
Nie chcia艂em
zajmowa膰 fabryki si艂膮.
193
00:15:52,799 --> 00:15:54,320
Szuka艂em miejsca do 偶ycia.
194
00:15:57,879 --> 00:15:59,960
Teraz rozumiem, 偶e to miejsce
195
00:16:00,039 --> 00:16:02,720
ma zwi膮zek z moj膮 przesz艂o艣ci膮.
196
00:16:04,759 --> 00:16:07,879
Nie mog臋 go opu艣ci膰 bez walki.
197
00:16:09,639 --> 00:16:11,279
Jestem to winien s膮siadom.
198
00:16:12,480 --> 00:16:13,879
Naprawimy to.
199
00:16:15,919 --> 00:16:17,000
Oby.
200
00:16:18,840 --> 00:16:22,120
Przysi臋gam,
偶e je艣li tata mia艂 z tym zwi膮zek...
201
00:16:22,200 --> 00:16:23,320
Nie, Lolu.
202
00:16:25,200 --> 00:16:28,120
Nie odpowiadamy za czyny rodzic贸w.
203
00:17:00,720 --> 00:17:01,840
Ty?
204
00:17:02,919 --> 00:17:04,720
Nowy z zespo艂u Juana Grisa?
205
00:17:06,200 --> 00:17:07,359
Dasz fajka?
206
00:17:13,839 --> 00:17:16,319
Sk膮d ten popieprzony akcent?
207
00:17:18,440 --> 00:17:20,000
Podoba ci si臋?
208
00:17:21,119 --> 00:17:22,880
Z Maracaibo.
209
00:17:22,960 --> 00:17:24,400
Gdzie to?
210
00:17:25,079 --> 00:17:27,000
Domy艣li艂em si臋, 偶e nie wiesz.
211
00:17:29,119 --> 00:17:30,359
To miejsce,
212
00:17:30,440 --> 00:17:32,920
w kt贸rym faceci nie gn臋bi膮 kobiet.
213
00:17:34,839 --> 00:17:36,799
Masz co艣 do mnie?
214
00:17:38,039 --> 00:17:39,640
Kojarzysz filmik, kt贸ry nagra艂e艣?
215
00:17:42,000 --> 00:17:42,960
Nie.
216
00:17:43,960 --> 00:17:45,039
Nie kojarz臋.
217
00:17:47,799 --> 00:17:49,440
Od艣wie偶臋 ci pami臋膰.
218
00:17:49,519 --> 00:17:51,200
W roli g艂贸wnej
219
00:17:51,279 --> 00:17:54,680
wyst膮pi艂a bia艂a ruda dziewczyna.
220
00:17:56,279 --> 00:17:58,440
Przypominasz sobie?
221
00:18:00,559 --> 00:18:03,480
- Ten filmik!
- Jednak pami臋tasz!
222
00:18:05,240 --> 00:18:07,200
Zmusisz mnie, 偶ebym go skasowa艂?
223
00:18:07,279 --> 00:18:08,839
Sk膮d.
224
00:18:13,839 --> 00:18:15,559
Sam oddasz mi kom贸rk臋.
225
00:18:17,000 --> 00:18:18,799
Zasra艅cu,
226
00:18:18,880 --> 00:18:20,640
zr贸b co艣 dla mnie.
227
00:18:22,200 --> 00:18:23,640
Wynie艣 si臋 st膮d!
228
00:18:37,279 --> 00:18:38,799
Przypomnia艂e艣 sobie?
229
00:18:43,119 --> 00:18:44,599
Dawaj PIN!
230
00:18:47,240 --> 00:18:49,680
Mam informacj臋, o kt贸r膮 pan prosi艂.
231
00:18:53,599 --> 00:18:56,000
- Co tu robisz?
- Jak to co?
232
00:18:56,079 --> 00:18:57,440
To m贸j dom.
233
00:18:58,039 --> 00:19:02,000
Odszed艂e艣
i zabra艂e艣 nie swoje rzeczy.
234
00:19:02,079 --> 00:19:03,839
Po co ci szkice?
235
00:19:03,920 --> 00:19:07,279
- Chc臋 je odzyska膰.
- Wiesz, ile s膮 warte.
236
00:19:07,359 --> 00:19:09,160
Ty te偶.
237
00:19:09,240 --> 00:19:11,839
M贸wi艂e艣, 偶e nie tkniesz fabryki!
238
00:19:12,279 --> 00:19:14,440
To policja, nie ja.
239
00:19:14,519 --> 00:19:16,960
Zniszczy艂e艣 ich rzeczy.
Mog艂e艣 kogo艣 skrzywdzi膰.
240
00:19:17,960 --> 00:19:20,880
- Przest臋pcy ryzykuj膮.
- Nie s膮 nimi.
241
00:19:21,359 --> 00:19:24,480
Kim jest moja matka?
Po co te sekrety?
242
00:19:24,559 --> 00:19:28,039
Jestem twoim ojcem.
Kocham ci臋 i chroni臋.
243
00:19:28,559 --> 00:19:30,640
Dlatego niszczysz innych?
244
00:19:31,440 --> 00:19:32,519
Nie, dzi臋ki.
245
00:19:33,039 --> 00:19:36,079
Zachowa艂y si臋 po niej tylko te szkice.
246
00:19:36,640 --> 00:19:37,839
Przepu艣膰 mnie.
247
00:19:41,480 --> 00:19:43,039
Bierz.
248
00:19:43,119 --> 00:19:44,480
Nie chc臋 tego.
249
00:19:45,359 --> 00:19:47,039
Nie poznaj臋 ci臋.
250
00:19:58,559 --> 00:20:00,359
Przesta艅 si臋 tak gapi膰.
251
00:20:04,519 --> 00:20:06,720
Dlaczego nie odpisuje?
252
00:20:07,319 --> 00:20:08,759
Czemu zwleka?
253
00:20:08,839 --> 00:20:12,680
Daj mu czas.
Nigdy nie by艂e艣 taki niecierpliwy.
254
00:20:13,519 --> 00:20:15,000
Nie wkurzaj mnie.
255
00:20:17,599 --> 00:20:19,039
Naprawd臋 ci si臋 podoba.
256
00:20:20,599 --> 00:20:21,599
Nie...
257
00:20:22,799 --> 00:20:25,279
W sumie tak. Bardzo.
258
00:20:27,200 --> 00:20:29,400
Nie ka偶dy jest wyzwolony.
259
00:20:34,119 --> 00:20:36,160
Dlatego 艣wiat tak wygl膮da.
260
00:20:39,279 --> 00:20:41,759
- Mamo...
- Co znowu?
261
00:20:43,240 --> 00:20:44,839
Nic. Kocham ci臋.
262
00:20:50,240 --> 00:20:51,519
Ch艂opcy...
263
00:20:52,599 --> 00:20:54,160
Potrzebuj臋 przys艂ugi.
264
00:20:54,839 --> 00:20:56,119
S艂uchamy.
265
00:20:56,680 --> 00:21:00,519
Znacie... Juana Grisa?
266
00:21:02,079 --> 00:21:03,480
Ch艂opaka Loli?
267
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Masz inne plany
poza rzuceniem wszystkiego?
268
00:21:13,200 --> 00:21:14,400
Nie przejmuj si臋.
269
00:21:15,920 --> 00:21:18,480
Dante, kocham ci臋.
270
00:21:18,559 --> 00:21:21,519
- Wiem.
- Wszyscy ci臋 kochamy.
271
00:21:21,599 --> 00:21:22,920
Spokojnie.
272
00:21:24,119 --> 00:21:25,440
Nie chc臋 si臋 zabi膰.
273
00:21:26,200 --> 00:21:28,240
Po prostu szko艂a nie jest dla mnie.
274
00:21:29,440 --> 00:21:31,000
Musz臋 odnale藕膰 siebie.
275
00:21:33,319 --> 00:21:36,160
Liceum, przyjaciele,
276
00:21:36,240 --> 00:21:40,640
ty i moi rodzice
mi w tym nie pomo偶ecie.
277
00:21:42,400 --> 00:21:43,759
A Ayl铆n?
278
00:21:46,119 --> 00:21:48,920
- Jest 艂adna.
- Tak, bardzo.
279
00:21:50,799 --> 00:21:52,799
Ale nie chc臋 jej zarazi膰 smutkiem.
280
00:21:54,079 --> 00:21:56,079
Najpierw musz臋 wyj艣膰 na prost膮.
281
00:21:57,279 --> 00:21:59,279
Co u ciebie?
282
00:22:02,680 --> 00:22:05,960
Ja te偶 nie chc臋 ci臋 zarazi膰
swoimi problemami,
283
00:22:08,920 --> 00:22:12,200
ale potrzebuj臋 przys艂ugi.
284
00:22:23,079 --> 00:22:25,079
- Gdzie szkice?
- Nie wzi臋艂am.
285
00:22:25,720 --> 00:22:27,920
Ile jest pan sk艂onny zap艂aci膰?
286
00:22:31,519 --> 00:22:33,519
Pieni膮dze to nie problem.
287
00:22:34,599 --> 00:22:37,000
Potrzebuj臋 got贸wki.
288
00:22:38,440 --> 00:22:39,680
Dobrze.
289
00:22:42,759 --> 00:22:45,680
- Ukrad艂a艣 je?
- Nie.
290
00:22:46,559 --> 00:22:48,400
Dosta艂am do sprzedania.
291
00:22:50,720 --> 00:22:53,880
Dostaniesz dwa razy tyle,
je艣li powiesz, kto ci je da艂.
292
00:22:54,359 --> 00:22:55,680
Nie mog臋.
293
00:23:03,039 --> 00:23:05,079
Dok膮d odchodzisz zn贸w?
294
00:23:06,480 --> 00:23:09,440
Jestem tak roztrz臋siony
295
00:23:09,519 --> 00:23:12,640
Niczym poeta szalony
296
00:23:12,720 --> 00:23:15,240
Skrad艂a艣 serce mi
297
00:23:16,240 --> 00:23:19,480
Zapach tw贸j, z tob膮 wspomnienia
298
00:23:19,559 --> 00:23:22,720
Oczy jak kawa艂ki nieba
299
00:23:22,799 --> 00:23:27,680
Wiem, to niebezpieczne,
Ale bardzo pragn臋 wej艣cia
300
00:23:27,759 --> 00:23:31,799
W twoj膮 sk贸r臋
Na zawsze zosta膰 w twojej g艂owie
301
00:23:32,559 --> 00:23:35,279
By艣 my艣la艂a zawsze o mnie
302
00:23:36,119 --> 00:23:38,079
Twym ksi臋偶ycem by膰 i niebem
303
00:23:40,119 --> 00:23:42,000
Niespodzianka!
304
00:23:43,960 --> 00:23:45,440
Szcz臋艣liwej osiemnastki!
305
00:24:00,400 --> 00:24:02,640
- Jeste艣 z艂y?
- Nie.
306
00:24:03,640 --> 00:24:04,880
Dzi臋ki.
307
00:24:05,920 --> 00:24:07,240
Zas艂u偶y艂e艣.
308
00:24:08,519 --> 00:24:09,640
Chod藕.
309
00:25:11,119 --> 00:25:12,519
Romino!
310
00:25:19,319 --> 00:25:22,119
Pi臋knie wygl膮dasz.
311
00:25:24,400 --> 00:25:28,160
Nie wiedzia艂am, 偶e bywasz zestresowany.
312
00:25:28,519 --> 00:25:29,920
Nie stresuj臋 si臋.
313
00:25:34,160 --> 00:25:36,240
Wi臋c...
314
00:25:37,960 --> 00:25:39,920
to ja ci臋 stresuj臋.
315
00:25:45,680 --> 00:25:47,559
Znalaz艂e艣 艣wietne miejsce.
316
00:25:48,160 --> 00:25:50,480
Lola mnie poprosi艂a.
317
00:25:53,440 --> 00:25:56,839
To moja przyjaci贸艂ka.
Znamy si臋 od dzieci艅stwa.
318
00:25:58,920 --> 00:26:00,440
Jest z Juanem Grisem.
319
00:26:02,119 --> 00:26:03,319
A ty?
320
00:26:05,559 --> 00:26:06,720
Z tob膮.
321
00:26:26,839 --> 00:26:28,759
Nie przy ludziach!
322
00:26:30,359 --> 00:26:31,720
艢wietny pomys艂.
323
00:26:59,680 --> 00:27:01,559
- Co s艂ycha膰?
- Cze艣膰.
324
00:27:03,000 --> 00:27:04,440
Jeste艣 z艂y?
325
00:27:05,279 --> 00:27:06,319
Sk膮d.
326
00:27:07,640 --> 00:27:09,519
P贸jdziesz ze mn膮 po drinki?
327
00:27:10,880 --> 00:27:13,680
Nie mog臋.
Pilnuj臋 tego cacka. Po偶yczone.
328
00:27:20,680 --> 00:27:21,759
T臋skni艂e艣?
329
00:27:22,759 --> 00:27:24,079
Przynios臋 drinka.
330
00:27:31,680 --> 00:27:34,440
Nie tak blisko. 呕artuj臋!
331
00:27:35,039 --> 00:27:38,680
Mnie nigdy nie zorganizowa艂a艣
takiej impry.
332
00:27:38,759 --> 00:27:40,279
Spokojnie.
333
00:27:40,359 --> 00:27:42,240
To zas艂uga Dantego.
334
00:27:43,920 --> 00:27:47,319
Gdyby nie by艂 tak zapatrzony w Ayl铆n,
by艂oby mi go szkoda.
335
00:27:48,319 --> 00:27:49,720
Cze艣膰!
336
00:28:03,880 --> 00:28:05,119
Cze艣膰!
337
00:28:07,559 --> 00:28:09,240
A konsola?
338
00:28:09,319 --> 00:28:12,039
Przyjaci贸艂ka si臋 ni膮 zaj臋艂a.
339
00:28:19,559 --> 00:28:20,839
Na razie.
340
00:28:27,839 --> 00:28:31,519
Jestem pogubiony
Wszystko tak utrudniam
341
00:28:31,960 --> 00:28:36,160
Wystraszony i niepewny
Przez to ca艂y w bliznach
342
00:28:42,559 --> 00:28:46,599
Dwie dusze obna偶one
Nie chc膮 da膰 si臋 zrani膰
343
00:28:46,680 --> 00:28:51,079
Przygoda z cierniami
Rozkwit艂a r贸偶ami
344
00:29:23,359 --> 00:29:27,279
Cze艣膰 wszystkim!
Dzi臋ki, 偶e przyszli艣cie.
345
00:29:28,240 --> 00:29:29,759
Sto lat Juanie Gris!
346
00:29:30,839 --> 00:29:31,880
Kocham ci臋!
347
00:29:40,839 --> 00:29:46,160
Zabra艂e艣 nawet cisz臋
Na pustyni porzuci艂e艣
348
00:29:49,680 --> 00:29:54,839
Budz臋 si臋 bez twego 艣miechu
K艂ad臋 si臋 bez twego ciep艂a
349
00:29:57,759 --> 00:30:01,880
Bez twych oczu nic nie widz臋
350
00:30:01,960 --> 00:30:06,039
Bez twej duszy nic nie czuj臋
351
00:30:07,119 --> 00:30:10,880
Zostawiona w wielkiej pustce,
Czuj臋 tylko...
352
00:30:10,960 --> 00:30:12,359
Sama skasuj.
353
00:30:15,720 --> 00:30:17,240
Ogl膮da艂e艣?
354
00:30:20,680 --> 00:30:24,279
Je艣li mnie kocha艂e艣,
nie pozw贸l umrze膰 mi
355
00:30:24,359 --> 00:30:28,119
Prosz臋 ci臋, wr贸膰
356
00:30:29,359 --> 00:30:33,119
Je艣li mnie kocha艂e艣,
nie pozw贸l umrze膰 mi
357
00:30:35,759 --> 00:30:40,839
Hej, do mnie wr贸膰 i zosta艅 dzi艣
358
00:30:41,400 --> 00:30:45,720
Co mam robi膰, powiedz, by艣
359
00:30:45,799 --> 00:30:49,839
Zechcia艂 do mnie wr贸ci膰 ju偶
360
00:30:59,680 --> 00:31:01,079
Pu艣膰cie go!
361
00:31:10,920 --> 00:31:12,519
Zostawcie go!
362
00:31:15,680 --> 00:31:18,000
Mo偶e go艣膰 umar艂?
363
00:31:18,079 --> 00:31:20,839
- U艣miech!
- Wy艂膮cz to!
364
00:31:26,680 --> 00:31:28,160
Pu艣膰cie go!
365
00:31:29,039 --> 00:31:30,200
艁adnie wyszed艂e艣.
366
00:31:33,200 --> 00:31:35,359
CASCO PRZESY艁A VIDEO
367
00:31:47,480 --> 00:31:49,000
Bydlaki! Pu艣膰cie go!
368
00:31:58,000 --> 00:32:01,160
Przez ciebie
przy艂o偶y艂em temu biedakowi!
369
00:32:01,240 --> 00:32:02,279
Wy艂膮cz to!
370
00:32:03,160 --> 00:32:05,839
Nagrywam spotkanko szczur贸w!
371
00:32:07,200 --> 00:32:10,359
- Mo偶e go艣膰 umar艂?
- U艣miech!
372
00:32:16,920 --> 00:32:19,920
Artysta nie powinien
ukrywa膰 swoich prac.
373
00:32:24,720 --> 00:32:27,880
Pewne obrazy rodz膮 si臋
z b艂臋d贸w i chaosu.
374
00:32:31,160 --> 00:32:33,279
P臋dzel pokazuje prawd臋,
375
00:32:34,599 --> 00:32:36,519
nie艣wiadomy b贸lu jaki zadaje.
376
00:33:57,000 --> 00:33:59,240
Tekst: Agnieszka Figlewicz
24576