All language subtitles for Te Quiero y Me Duele.S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,639 --> 00:00:06,719
W POPRZEDNICH ODCINKACH
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,039
Skorzystaj.
3
00:00:10,599 --> 00:00:11,560
Ucz si臋
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,519
i zdob膮d藕 lepszych przyjaci贸艂.
5
00:00:14,599 --> 00:00:16,399
Nie chc臋 tego ci膮gn膮膰.
6
00:00:17,039 --> 00:00:19,519
Znalaz艂e艣 osob臋, kt贸rej szuka艂e艣.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,039
O co ci chodzi?
8
00:00:22,120 --> 00:00:24,839
- Nie chcia艂a nas obs艂u偶y膰.
- Zabieraj si臋.
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,359
Ona chce ci臋 zabra膰 do 艂贸偶ka.
10
00:00:28,399 --> 00:00:30,920
- Nie mo偶esz odda膰 krwi.
- Dlaczego?
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,159
Z powodu orientacji.
12
00:00:32,560 --> 00:00:35,240
Nie mog臋 by膰 dawc膮 przez to,
co robi臋 w 艂贸偶ku.
13
00:00:35,320 --> 00:00:37,600
Kto zap艂aci艂 za szpital?
14
00:00:37,679 --> 00:00:40,119
To szkice mamy?
15
00:00:40,200 --> 00:00:41,479
Malowa艂a?
16
00:00:41,560 --> 00:00:43,880
Ty co艣 wiesz?
17
00:00:43,960 --> 00:00:45,159
Przysz艂o do ciebie.
18
00:01:10,519 --> 00:01:13,480
Na艣ladujemy
i czerpiemy inspiracj臋 z modeli,
19
00:01:16,599 --> 00:01:18,680
nawet tych odrzuconych przez 艣wiat.
20
00:01:20,159 --> 00:01:21,640
Podziwiamy ich odwag臋.
21
00:01:31,519 --> 00:01:33,519
Jestem motylem!
22
00:01:37,400 --> 00:01:39,560
Niekt贸rzy pozostaj膮 jedynie obrazem,
23
00:01:40,599 --> 00:01:43,519
cho膰 de facto 偶aden nie jest idealny.
24
00:01:43,599 --> 00:01:44,920
Ani w sztuce...
25
00:01:46,200 --> 00:01:47,760
ani w 偶yciu.
26
00:01:48,359 --> 00:01:50,159
Chc臋 reszt臋 szkic贸w.
27
00:01:52,400 --> 00:01:55,640
Wyszed艂em z ciupy,
nie mam ich przy sobie.
28
00:01:57,159 --> 00:01:59,079
Poza tym, to kwota za jeden.
29
00:02:04,200 --> 00:02:06,159
Czekaj na m贸j telefon.
30
00:02:06,920 --> 00:02:08,039
A zaliczka?
31
00:02:10,280 --> 00:02:12,599
Sprzedasz si臋 za kilka banknot贸w?
32
00:02:14,039 --> 00:02:15,000
Trzeba jako艣 偶y膰.
33
00:02:16,199 --> 00:02:18,039
呕al mi si臋 z nimi rozstawa膰.
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,039
Nie powiniene艣 ich mie膰.
35
00:02:20,439 --> 00:02:23,240
- A ty tak?
- Ona tak wola艂a.
36
00:02:29,560 --> 00:02:31,240
Chc臋 reszt臋 szkic贸w.
37
00:02:32,159 --> 00:02:33,400
Natychmiast.
38
00:02:34,479 --> 00:02:36,039
To chyba nie jest gro藕ba?
39
00:02:37,000 --> 00:02:38,120
Czy jest?
40
00:02:46,199 --> 00:02:47,960
Tu 偶aden z nas nie wygra艂.
41
00:02:55,439 --> 00:02:59,759
KOCHAM CI臉 I TO BOLI
42
00:03:19,520 --> 00:03:20,479
Cze艣膰.
43
00:03:23,919 --> 00:03:25,120
Niespodzianka!
44
00:03:28,479 --> 00:03:30,479
W weekend mam woln膮 chat臋.
45
00:03:31,560 --> 00:03:34,400
Mo偶emy wyjecha膰 za miasto.
46
00:03:35,400 --> 00:03:37,280
Nikt nam nie b臋dzie przeszkadza艂.
47
00:03:38,319 --> 00:03:39,960
Nie. Wol臋 tu zosta膰.
48
00:03:41,680 --> 00:03:42,960
Dobra.
49
00:03:43,039 --> 00:03:44,159
I tyle?
50
00:03:46,560 --> 00:03:48,680
- Czekaj.
- Szanuj臋 to.
51
00:03:49,280 --> 00:03:51,199
My艣lisz, 偶e nie chc臋 by膰 z tob膮?
52
00:03:51,280 --> 00:03:53,759
S膮dzi艂am, 偶e co艣 nas 艂膮czy.
53
00:03:53,840 --> 00:03:55,000
Tak.
54
00:03:57,120 --> 00:03:58,199
Wi臋c?
55
00:03:58,599 --> 00:04:00,479
Nie spodziewa艂em si臋.
56
00:04:01,680 --> 00:04:03,319
O to chodzi艂o.
57
00:04:06,240 --> 00:04:07,520
S膮 rzeczy...
58
00:04:07,599 --> 00:04:08,759
Jakie?
59
00:04:10,280 --> 00:04:12,000
Musz臋 pilnowa膰 Migue.
60
00:04:12,080 --> 00:04:13,719
- Czy Rominy?
- Co?
61
00:04:13,800 --> 00:04:15,080
Juan Gris!
62
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
Co s艂ycha膰, C茅sar?
63
00:04:18,680 --> 00:04:21,480
- To moja 偶ona.
- Jestem Paula.
64
00:04:21,560 --> 00:04:24,199
- Idziemy na karuzele.
- Zaraz dojd臋.
65
00:04:24,839 --> 00:04:27,920
To jest Lola.
C茅sar to m贸j by艂y nauczyciel...
66
00:04:29,480 --> 00:04:31,600
Ten ch艂opak ci膮gle o tobie m贸wi.
67
00:04:31,680 --> 00:04:32,720
Naprawd臋?
68
00:04:33,920 --> 00:04:37,000
Mi艂o mi, bo ju偶 my艣la艂am
co艣 przeciwnego.
69
00:04:37,600 --> 00:04:40,920
Chce wyjecha膰 na weekend poza miasto.
70
00:04:47,480 --> 00:04:52,079
Lepiej p贸jd藕cie na promenad臋.
Potem wybierzecie si臋, gdzie chcecie.
71
00:04:54,519 --> 00:04:55,639
Tak mi臋dzy nami -
72
00:04:56,319 --> 00:04:59,120
przy innych dziewczynach
tak si臋 nie zachowywa艂.
73
00:05:00,240 --> 00:05:02,560
- Bawcie si臋 dobrze.
- Dzi臋kuj臋.
74
00:05:03,319 --> 00:05:04,879
Do zobaczenia!
75
00:05:22,759 --> 00:05:25,040
Shumi, jestem zakochany.
76
00:05:26,120 --> 00:05:28,519
- Oby nie we mnie.
- Jeste艣 boska,
77
00:05:28,600 --> 00:05:31,720
ale nie. To ch艂opak - idea艂.
78
00:05:32,279 --> 00:05:34,240
Ta艅czy, 艣piewa
79
00:05:34,319 --> 00:05:38,519
- i gra w futbol ameryka艅ski.
- Odk膮d lubisz futbol?
80
00:05:39,439 --> 00:05:42,480
Odk膮d zobaczy艂em
obcis艂e spodenki zawodnik贸w.
81
00:05:42,560 --> 00:05:43,639
DJ!
82
00:05:44,959 --> 00:05:47,560
- Mo偶emy zn贸w pojecha膰?
- Chod藕my do m艂ota!
83
00:05:47,639 --> 00:05:49,720
- Nie, mdli mnie.
- Chod藕!
84
00:05:49,800 --> 00:05:51,720
Jedna przeja偶d偶ka i wracamy.
85
00:05:58,279 --> 00:05:59,639
艁adnie wygl膮dasz.
86
00:06:00,160 --> 00:06:03,560
To pr贸bny tydzie艅,
ale szybko si臋 przystosujesz.
87
00:06:03,639 --> 00:06:04,839
Lubisz K-pop?
88
00:06:06,519 --> 00:06:09,480
Nie. Jest beznadziejny.
89
00:06:10,639 --> 00:06:12,079
Lepiej nie m贸w tego klientom.
90
00:06:13,160 --> 00:06:14,759
Zapoznam ci臋 z innymi.
91
00:06:43,600 --> 00:06:46,399
CHC臉 BY膯 PROROKIEM,
KT脫RY NISZCZY ROZUM
92
00:06:46,800 --> 00:06:47,560
Lubi臋 tu by膰.
93
00:06:49,560 --> 00:06:52,839
- To moje ulubione miejsce.
- Twoje piosenki...
94
00:06:54,959 --> 00:06:57,000
Wspaniale ci臋 poznawa膰.
95
00:06:57,079 --> 00:06:58,720
Nie zamykaj si臋.
96
00:06:58,800 --> 00:07:00,319
Chc臋 wiedzie膰 wszystko.
97
00:07:01,360 --> 00:07:02,519
Moje piosenki to ja.
98
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
Taki jestem.
99
00:07:07,000 --> 00:07:09,079
Przysi臋gam,
偶e wszystkiego si臋 dowiesz.
100
00:07:16,879 --> 00:07:17,839
Juanie Gris!
101
00:07:18,439 --> 00:07:20,360
Wypu艣cili twojego ojca.
102
00:07:20,439 --> 00:07:23,040
Zabra艂 Migue z fabryki.
103
00:07:24,720 --> 00:07:25,800
Szlag.
104
00:07:30,920 --> 00:07:31,759
Jeste艣 pewny?
105
00:07:33,199 --> 00:07:36,360
- To powa偶na decyzja.
- Wiem.
106
00:07:37,600 --> 00:07:39,439
Du偶o o tym my艣la艂em.
107
00:07:40,879 --> 00:07:42,519
Nie chc臋 ju偶 chodzi膰 do szko艂y.
108
00:07:44,240 --> 00:07:46,879
B臋d臋 potrzebowa艂 zgody twoich rodzic贸w.
109
00:07:46,959 --> 00:07:49,240
Przecie偶 nikt nie umiera.
110
00:07:50,480 --> 00:07:53,120
Szukam nowych do艣wiadcze艅...
111
00:07:53,199 --> 00:07:54,560
Powiedz prawd臋.
112
00:07:57,959 --> 00:07:59,639
To ju偶 nie dla mnie.
113
00:08:07,480 --> 00:08:09,879
Nikt mi tu nie da pracy.
114
00:08:10,240 --> 00:08:12,319
Cierpliwo艣ci.
115
00:08:12,399 --> 00:08:15,519
Sko艅czy艂a艣 szko艂臋 plastyczn膮
i pracowa艂a艣.
116
00:08:15,600 --> 00:08:19,720
Tu jestem kolejn膮 podejrzan膮 imigrantk膮.
117
00:08:20,480 --> 00:08:23,879
Cierpliwo艣ci.
Nied艂ugo z艂apiesz fuch臋.
118
00:08:26,639 --> 00:08:28,839
- Migue...
- Cze艣膰!
119
00:08:30,920 --> 00:08:32,440
Jak si臋 masz?
120
00:08:32,519 --> 00:08:34,919
Cz臋stuj si臋.
121
00:08:35,000 --> 00:08:38,039
- B臋dziemy je艣膰 pizz臋!
- Co tylko chcesz!
122
00:08:38,120 --> 00:08:39,440
Chod藕.
123
00:08:43,080 --> 00:08:44,960
Nie wci膮gnij moich frytek!
124
00:08:48,200 --> 00:08:49,159
Jak tam?
125
00:08:51,039 --> 00:08:52,240
Jestem wolny.
126
00:08:52,320 --> 00:08:54,480
Szybko posz艂o.
Kto ci pom贸g艂?
127
00:08:55,120 --> 00:08:56,360
Mam znajomo艣ci.
128
00:08:57,240 --> 00:08:58,679
Kto ci da艂 fors臋?
129
00:09:00,759 --> 00:09:02,519
Dlaczego zabra艂e艣 Migue?
130
00:09:03,360 --> 00:09:05,279
Mam prosi膰 o zgod臋?
131
00:09:06,360 --> 00:09:07,960
Umiera艂 z g艂odu!
132
00:09:08,039 --> 00:09:10,480
My艣lisz, 偶e hamburger za艂atwi spraw臋?
133
00:09:15,120 --> 00:09:16,799
Gdzie tamte rysunki?
134
00:09:19,039 --> 00:09:20,480
S膮 mojej mamy?
135
00:09:21,639 --> 00:09:23,159
Pytam!
136
00:09:26,799 --> 00:09:27,840
Tak.
137
00:09:28,399 --> 00:09:30,759
Twoja matka malowa艂a.
Dok膮d idziesz?
138
00:09:31,360 --> 00:09:32,720
Daj mi rysunki!
139
00:09:43,039 --> 00:09:48,759
Tak blisko ciebie, nie widzisz mnie
Oddycham tob膮, pragn臋 ci臋
140
00:09:48,840 --> 00:09:52,039
Zatraci膰 si臋 w tobie chc臋
141
00:09:52,960 --> 00:09:58,159
Po twojej sk贸rze pe艂znie m贸j cie艅
Ona wita z tob膮 nowy dzie艅
142
00:09:58,240 --> 00:10:02,399
Upadam zn贸w u twoich st贸p
143
00:10:02,480 --> 00:10:06,759
Ci膮gle blisko tak,
Muskaj膮 ci臋 usta i ca艂a dr偶臋
144
00:10:06,840 --> 00:10:12,240
S艂odycz twych ust wprawia mnie w sza艂
Ju偶 tylko dla ciebie wiruje 艣wiat
145
00:10:12,320 --> 00:10:17,399
Gdyby艣 wiedzia艂, jak na mnie dzia艂asz
Serce wali bum, bum, gotowa ca艂a
146
00:10:17,879 --> 00:10:21,840
Kochanie, ju偶 si臋 nie boj臋
Do nieba ci臋 wynosz臋
147
00:10:22,919 --> 00:10:27,120
I chc臋 poczu膰, 偶e
Ty szalejesz za mn膮 te偶
148
00:10:27,799 --> 00:10:32,320
Nie chc臋 sekret贸w
Pragn臋 艣wiat z tob膮 mie膰
149
00:10:32,960 --> 00:10:34,759
I poczu膰 chc臋...
150
00:10:36,080 --> 00:10:37,600
To moja siostra.
151
00:10:40,360 --> 00:10:43,720
- Jeste艣 艣liczna.
- Dzi臋ki. Ty te偶.
152
00:10:45,679 --> 00:10:47,279
Co s艂ycha膰 w Teksasie?
153
00:10:47,360 --> 00:10:50,840
Nie jest tak weso艂o jak u was.
154
00:10:50,919 --> 00:10:52,840
Widzia艂am protest w banku krwi.
155
00:10:53,759 --> 00:10:55,559
Odwa偶ni jeste艣cie.
156
00:10:55,879 --> 00:10:58,000
呕a艂uj, 偶e ci臋 nie by艂o!
157
00:11:04,200 --> 00:11:05,639
Dlaczego to zrobi艂e艣?
158
00:11:10,279 --> 00:11:12,000
Nacho, odbierz.
159
00:11:20,559 --> 00:11:22,440
To Alexandra,
160
00:11:24,519 --> 00:11:26,000
- moja dziewczyna.
- Cze艣膰.
161
00:11:31,159 --> 00:11:33,840
Chcia艂am, 偶eby艣 si臋 dowiedzia艂
jako pierwszy.
162
00:11:33,919 --> 00:11:36,559
Jestem bardzo szcz臋艣liwa.
163
00:11:38,919 --> 00:11:41,000
Mam gdzie艣, co pomy艣l膮 rodzice.
164
00:11:42,600 --> 00:11:44,519
- Kocham ci臋.
- A ja ciebie.
165
00:11:45,120 --> 00:11:47,399
Julia i jej dziewczyna s膮 艣liczne.
166
00:11:48,600 --> 00:11:50,039
Love is love .
167
00:11:50,120 --> 00:11:52,639
Nacho ma problem,
168
00:11:52,720 --> 00:11:55,759
bo pochodzi
z konserwatywnej rodziny.
169
00:11:56,759 --> 00:12:00,639
Ale nowy kolega
poszerza mu horyzonty.
170
00:12:02,240 --> 00:12:04,399
- DJ!
- Te偶 si臋 zorientowa艂a艣?
171
00:12:21,039 --> 00:12:23,639
Skoro mowa o anarchistach...
172
00:12:23,720 --> 00:12:25,360
Co z twoim ch艂opakiem?
173
00:12:25,440 --> 00:12:27,120
Mia艂a艣 plany na weekend.
174
00:12:30,039 --> 00:12:30,879
Tak, ale...
175
00:12:30,960 --> 00:12:32,639
Nie wiedzia艂em, co powiedzie膰.
176
00:12:33,519 --> 00:12:35,360
Zaproponowa艂em, 偶eby艣my zostali.
177
00:12:35,759 --> 00:12:38,480
呕eby si臋 ca艂owa膰 przy mimach?
178
00:12:39,600 --> 00:12:41,399
Perwersja.
179
00:12:41,480 --> 00:12:43,679
Kiedy dacie kolejny krok?
180
00:12:44,559 --> 00:12:45,799
Umieram ze strachu.
181
00:12:47,279 --> 00:12:49,120
Nie wiem, jak jej to wyt艂umacz臋.
182
00:12:49,840 --> 00:12:51,519
Przesta艅 si臋 wyg艂upia膰.
183
00:12:53,559 --> 00:12:55,240
W ko艅cu j膮 stracisz.
184
00:12:55,960 --> 00:12:57,240
Pomy艣li, 偶e...
185
00:12:57,320 --> 00:12:59,000
Nie chce by膰 ze mn膮.
186
00:12:59,080 --> 00:13:00,360
Uwielbiam j膮.
187
00:13:01,320 --> 00:13:03,600
Chc臋 z ni膮 by膰 i wszystko wyja艣ni膰.
188
00:13:04,840 --> 00:13:08,279
- Co艣 przed mn膮 ukrywa.
- Spytaj go.
189
00:13:08,960 --> 00:13:10,480
I powiedz jej prawd臋.
190
00:13:18,000 --> 00:13:20,759
- Chc臋 z tob膮 by膰.
- A ja z tob膮.
191
00:13:22,840 --> 00:13:24,279
Ci膮gle o tobie my艣l臋.
192
00:13:29,320 --> 00:13:31,279
Musz臋 ci co艣 powiedzie膰,
193
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
ale nie wiem jak.
194
00:13:35,799 --> 00:13:37,360
Nie b臋d臋 ci臋 ocenia膰.
195
00:13:38,000 --> 00:13:39,440
Mo偶esz mi zaufa膰.
196
00:13:40,399 --> 00:13:41,720
Wchodzimy?
197
00:13:56,080 --> 00:13:57,600
Witajcie.
198
00:13:59,720 --> 00:14:01,919
- Podoba ci si臋?
- Niesamowicie.
199
00:14:02,919 --> 00:14:04,759
Genialnie tu.
200
00:14:04,840 --> 00:14:07,039
Moje ulubione miejsce.
201
00:14:07,120 --> 00:14:09,720
Przypomina chinola z moich okolic.
202
00:14:10,039 --> 00:14:11,279
Serio?
203
00:14:16,799 --> 00:14:19,679
- Lubisz podr贸偶owa膰?
- Chyba.
204
00:14:19,759 --> 00:14:21,799
Nigdy tego nie robi艂em. A ty?
205
00:14:22,399 --> 00:14:25,240
Lubi臋 poznawa膰 nowe miejsca.
206
00:14:26,399 --> 00:14:28,159
A osoby?
207
00:14:37,600 --> 00:14:40,240
Skarbie! Boski look.
208
00:14:41,039 --> 00:14:42,840
Owszem.
209
00:14:43,600 --> 00:14:47,519
- Jaki macie najlepszy drink?
- Nazywa si臋 Kamikaze.
210
00:14:47,919 --> 00:14:49,879
Co w nim jest?
211
00:14:49,960 --> 00:14:51,200
Gin,
212
00:14:51,279 --> 00:14:54,759
imbir z wasabi, trawa cytrynowa i...
213
00:14:55,919 --> 00:14:57,200
Grapefruit.
214
00:14:59,559 --> 00:15:01,639
W艂a艣nie. Grapefruit.
215
00:15:02,799 --> 00:15:03,759
Pycha.
216
00:15:04,720 --> 00:15:08,240
Ulubiony lokal Loli.
Jak weso艂e miasteczko.
217
00:15:08,320 --> 00:15:10,919
- Dzisiaj tam by艂em.
- A ja od dawna nie.
218
00:15:14,519 --> 00:15:16,879
Mog臋 ci臋 zabra膰.
Mam chody.
219
00:15:19,000 --> 00:15:20,679
B臋dziecie dzisiaj 艣piewa膰?
220
00:15:21,679 --> 00:15:26,480
Zdawa艂o mi si臋, 偶e na tym polega karaoke.
221
00:15:27,159 --> 00:15:28,559
Zobaczy艂em tw贸j outfit
222
00:15:29,519 --> 00:15:32,200
i pomy艣la艂em, 偶e wyst臋pujecie.
223
00:15:35,440 --> 00:15:37,679
To nie outfit , ja taki jestem.
224
00:15:41,399 --> 00:15:43,519
Twoja dziewczyna nie przyjdzie?
225
00:15:44,639 --> 00:15:45,960
Jaka?
226
00:15:46,039 --> 00:15:47,279
Z kt贸r膮 by艂e艣.
227
00:15:47,759 --> 00:15:50,279
Shumi to nie moja dziewczyna.
228
00:15:52,320 --> 00:15:56,360
Widzia艂em, jak si臋 ca艂owali艣cie
na prote艣cie.
229
00:15:56,440 --> 00:15:58,279
艁膮czy was g艂臋bsza wi臋藕.
230
00:15:59,679 --> 00:16:02,559
Jeste艣 nastolatkiem czy staruszkiem?
231
00:16:04,240 --> 00:16:05,279
Nie rozumiem.
232
00:16:06,600 --> 00:16:07,679
Widz臋.
233
00:16:18,720 --> 00:16:21,039
Szalej臋 za tym, aby z tob膮 by膰
234
00:16:23,440 --> 00:16:25,919
Nocami do ciebie modl臋 si臋
235
00:16:28,519 --> 00:16:31,000
Twoje ciep艂o przyspiesza m贸j rytm
236
00:16:31,080 --> 00:16:35,559
Jak do tego doprowadzasz mnie?
Co mam zrobi膰, 偶eby艣 by艂a tu?
237
00:16:37,639 --> 00:16:41,919
Ci膮gle blisko tak,
Muskaj膮 ci臋 usta i ca艂a dr偶臋
238
00:16:42,000 --> 00:16:47,000
S艂odycz twych ust wprawia mnie w sza艂
Ju偶 tylko dla ciebie wiruje 艣wiat
239
00:16:47,600 --> 00:16:52,799
Gdyby艣 wiedzia艂, jak na mnie dzia艂asz
Serce wali bum, bum, gotowa ca艂a
240
00:16:52,879 --> 00:16:56,840
Kochanie, ju偶 si臋 nie boj臋
Do nieba ci臋 wynosz臋
241
00:16:58,159 --> 00:17:02,440
I chc臋 poczu膰, 偶e
Ty szalejesz za mn膮 te偶
242
00:17:02,960 --> 00:17:07,160
Nie chc臋 sekret贸w
Pragn臋 艣wiat z tob膮 mie膰
243
00:17:07,920 --> 00:17:12,640
I chc臋 poczu膰, 偶e
Naprawd臋 jeste艣 tu te偶
244
00:17:12,720 --> 00:17:17,279
I marzy膰, 偶e wymy艣lam
Ca艂e 艣wiaty z tob膮
245
00:17:28,079 --> 00:17:32,519
Czysta poezja, czysty flow
Lepsze ni偶 Weekend na Superbowl
246
00:17:33,000 --> 00:17:36,599
Polecia艂bym z tob膮 na Ksi臋偶yc
Drugiej takiej nie b臋dzie
247
00:17:36,680 --> 00:17:41,119
Tylko ty naprawd臋 mnie znasz,
Tylko z tob膮 bawi臋 si臋 dobrze tak
248
00:17:41,960 --> 00:17:46,920
Jeste艣 balsamem na moje blizny
Zosta艅, a b臋dziemy szcz臋艣liwi
249
00:17:47,559 --> 00:17:51,920
A ja ulecz臋 twoje rany
250
00:17:52,000 --> 00:17:56,480
Uwolnij si臋 od b贸lu ju偶 na ca艂e 偶ycie
251
00:17:57,440 --> 00:18:02,200
I chc臋 poczu膰, 偶e
Szalejesz za mn膮 te偶
252
00:18:02,279 --> 00:18:06,640
Nie chc臋 sekret贸w
Pragn臋 艣wiat z tob膮 mie膰
253
00:18:07,440 --> 00:18:11,559
I chc臋 poczu膰, 偶e
Naprawd臋 jeste艣 tu te偶
254
00:18:12,039 --> 00:18:17,079
I marzy膰, 偶e wymy艣lam
Ca艂e 艣wiaty z tob膮
255
00:18:29,599 --> 00:18:31,599
Po co j膮 przyprowadzi艂e艣?
256
00:18:33,319 --> 00:18:34,640
Sama mnie zaprosi艂a.
257
00:18:37,000 --> 00:18:39,440
Romino, gratuluj臋 nowej pracy.
258
00:18:41,920 --> 00:18:43,039
Dzi臋ki.
259
00:18:46,079 --> 00:18:47,720
Ona ci j膮 za艂atwi艂a.
260
00:18:49,720 --> 00:18:50,799
Co?
261
00:18:57,039 --> 00:18:58,680
Dlaczego mi nie powiedzia艂a?
262
00:18:59,440 --> 00:19:00,880
Nie chcia艂a si臋 chwali膰.
263
00:19:02,960 --> 00:19:04,599
Wysz艂am na suk臋.
264
00:19:27,920 --> 00:19:30,599
Daj mi Kamikaze. Dzi臋ki.
265
00:19:32,839 --> 00:19:34,759
- Co tam?
- Prosz臋, nie.
266
00:19:34,839 --> 00:19:36,960
- Romino.
- Czego chcesz?
267
00:19:38,039 --> 00:19:41,599
Tej fuchy nie mog臋 straci膰.
268
00:19:41,680 --> 00:19:43,359
Daj mi spok贸j.
269
00:19:43,440 --> 00:19:45,559
Ja nie mam oszcz臋dno艣ci.
270
00:19:48,519 --> 00:19:50,160
Przyszed艂em ci臋 przeprosi膰.
271
00:19:52,200 --> 00:19:54,359
- Serio?
- Za afer臋 w barze.
272
00:19:56,279 --> 00:19:57,440
S艂ucham.
273
00:20:00,240 --> 00:20:02,519
G艂upio mi...
274
00:20:06,720 --> 00:20:08,799
za to co zrobi艂em...
275
00:20:11,519 --> 00:20:13,039
Mog臋 to naprawi膰?
276
00:20:22,200 --> 00:20:24,440
Zostaw mi spory napiwek.
277
00:20:27,319 --> 00:20:29,799
I nie b膮d藕 takim jaskiniowcem.
278
00:20:40,799 --> 00:20:42,240
Na koszt firmy.
279
00:20:44,000 --> 00:20:45,279
Dzi臋ki.
280
00:20:45,359 --> 00:20:46,799
To ja dzi臋kuj臋.
281
00:20:51,240 --> 00:20:53,640
- Jak leci?
- Co tam?
282
00:20:55,680 --> 00:20:57,880
殴le si臋 tu czuj臋.
283
00:20:57,960 --> 00:21:00,200
Nie mam grosza ani domu.
284
00:21:01,839 --> 00:21:03,680
Zaraz przynios膮 nam drinki.
285
00:21:05,079 --> 00:21:06,119
Co z tob膮?
286
00:21:06,599 --> 00:21:10,319
Nie m贸wi臋 o drinku, tylko o 偶yciu.
287
00:21:10,400 --> 00:21:12,400
Mam dwie siostry i puchy w lod贸wce.
288
00:21:13,559 --> 00:21:14,599
Racja.
289
00:21:16,039 --> 00:21:17,200
Spokojnie.
290
00:21:17,680 --> 00:21:21,240
Jutro pojedziemy rikszami
w godzinie szczytu.
291
00:21:21,319 --> 00:21:23,680
Co艣 znajdziemy. B臋dzie dobrze.
292
00:21:28,480 --> 00:21:32,200
Mo偶e i tak. Pogadamy jutro.
293
00:21:34,480 --> 00:21:36,599
Panie i panowie!
294
00:21:36,680 --> 00:21:38,400
Dobrze si臋 bawicie?
295
00:21:40,039 --> 00:21:43,599
Gotowi na najlepszy numer na 艣wiecie?
296
00:21:45,079 --> 00:21:46,599
Prosz臋 o brawa!
297
00:21:56,160 --> 00:21:58,799
Zbudzi艂am ci臋
Nawiedzona przez twe cia艂o
298
00:21:59,319 --> 00:22:01,920
S艂odka ambra, karmel i cytryna
299
00:22:02,000 --> 00:22:06,160
Niebiosa zst膮pi艂y do mego 艂o偶a
300
00:22:08,839 --> 00:22:11,400
W oczach twych
Odbicie swe ujrza艂am
301
00:22:11,480 --> 00:22:14,200
Przytul mnie
Niech ta chwila trwa jak jedwab
302
00:22:14,279 --> 00:22:18,640
Niech ten sen unosi mnie do rana
303
00:22:20,319 --> 00:22:23,359
Wesz艂am w twojej duszy g艂臋bi臋,
304
00:22:23,440 --> 00:22:26,559
Znalaz艂am mi艂o艣膰 i nadziej臋
305
00:22:28,599 --> 00:22:31,400
Jestem jedwabiem
Rodzi si臋 motyl
306
00:22:31,480 --> 00:22:34,759
Jestem jedwabiem
Dzie艂em swym
307
00:22:34,839 --> 00:22:37,680
Jestem jedwabiem
Dr偶y moja dusza
308
00:22:37,759 --> 00:22:41,160
Motyl si臋 narodzi艂 w艂a艣nie dzi艣!
309
00:22:43,480 --> 00:22:46,160
T臋 piosenk臋 艣piewa艂
supers艂ynny facet.
310
00:22:46,240 --> 00:22:47,839
Raczej superkobieta.
311
00:22:47,920 --> 00:22:50,200
Wpl膮tana w twoje delikatne cia艂o
312
00:22:50,720 --> 00:22:53,160
Obejmuj臋 ciebie i ca艂uj臋
313
00:22:53,240 --> 00:22:57,680
Otulona we wszystkie twoje barwy
314
00:23:01,640 --> 00:23:04,119
Wychodzisz
w najlepszym momencie?
315
00:23:05,200 --> 00:23:06,440
Nie pasuj臋 tu.
316
00:23:07,119 --> 00:23:10,079
Je艣li chcesz,
mo偶emy p贸j艣膰 gdzie indziej.
317
00:23:10,839 --> 00:23:11,799
Razem.
318
00:23:22,640 --> 00:23:24,119
Jedna rzecz.
319
00:23:24,839 --> 00:23:28,160
Nie przywi膮zuj si臋.
Masz swoj膮 dziewczyn臋.
320
00:23:29,799 --> 00:23:31,799
Nie zrozum tego opacznie.
321
00:23:33,559 --> 00:23:37,359
Jeste艣 bezrobotny,
no i bardzo si臋 r贸偶nimy.
322
00:23:37,720 --> 00:23:40,119
Nie chc臋...
323
00:23:40,839 --> 00:23:45,160
- Pewnie i tak d艂ugo tu nie zabawisz.
- Wszystko dobrze?
324
00:23:45,240 --> 00:23:46,359
Tak.
325
00:23:46,440 --> 00:23:49,880
Chcia艂am wyja艣ni膰 spraw臋,
偶eby nie by艂o dramy.
326
00:23:50,640 --> 00:23:52,680
To tylko seks.
327
00:23:53,039 --> 00:23:54,200
Jasne.
328
00:23:54,279 --> 00:23:57,079
Bez dram i cierpienia.
329
00:24:06,400 --> 00:24:07,880
Wiesz co?
330
00:24:07,960 --> 00:24:10,039
Lepiej nie.
331
00:24:10,119 --> 00:24:13,039
To by艂 z艂y pomys艂. Moja wina.
332
00:24:13,839 --> 00:24:16,079
Jak chcesz. Odwioz臋 ci臋.
333
00:24:16,400 --> 00:24:18,359
Nie, z艂api臋 taks贸wk臋.
334
00:24:47,559 --> 00:24:48,880
Co s艂ycha膰?
335
00:24:50,359 --> 00:24:51,839
Dok膮d idziesz?
336
00:25:03,400 --> 00:25:07,319
Jestem oszo艂omiony
Wszystko tak utrudniam
337
00:25:07,400 --> 00:25:11,519
Wystraszony i niepewny
Przez to ca艂y w bliznach
338
00:25:18,359 --> 00:25:21,839
Dwie dusze obna偶one
Nie chc膮 da膰 si臋 zrani膰
339
00:25:22,279 --> 00:25:26,400
Przygoda z cierniami
Rozkwit艂a r贸偶ami
340
00:25:32,079 --> 00:25:35,480
Po艂膮czy艂o nas spojrzenie
341
00:25:35,839 --> 00:25:38,839
Ty zosta艂e艣 i ja te偶
342
00:25:39,359 --> 00:25:42,759
Mo偶e to u艣miech tw贸j, czy 艣miech
343
00:25:43,240 --> 00:25:46,559
Czy wszystko razem, kto to wie?
344
00:25:47,160 --> 00:25:50,680
Bez opor贸w, w膮tpliwo艣ci
345
00:25:50,759 --> 00:25:54,400
W moim sercu sta艂e艣 si臋
Nieoczekiwanym go艣ciem
346
00:25:54,880 --> 00:25:58,359
Bez w膮tpliwo艣ci, bez opor贸w
347
00:25:58,440 --> 00:26:02,319
Mam ci臋 w my艣lach nieustannie
I dla ciebie trac臋 g艂ow臋
348
00:26:02,400 --> 00:26:05,119
Bez w膮tpliwo艣ci
349
00:26:05,599 --> 00:26:09,480
W moim sercu sta艂e艣 si臋
Nieoczekiwanym go艣ciem
350
00:26:09,559 --> 00:26:12,240
Bez opor贸w
351
00:26:13,440 --> 00:26:17,160
Mam ci臋 w my艣lach nieustannie
I dla ciebie trac臋 g艂ow臋
352
00:26:25,279 --> 00:26:28,319
Nie ja ciebie, ty mnie wybra艂e艣
353
00:26:28,880 --> 00:26:32,759
Nawet Boga cieszy
Szcz臋艣cie nasze ma艂e
354
00:26:33,279 --> 00:26:38,480
Z ka偶d膮 mijaj膮c膮 chwil膮
Zapadam w ciebie si臋
355
00:26:39,000 --> 00:26:42,359
Po艂膮czy艂o nas spojrzenie
356
00:26:45,119 --> 00:26:47,319
- Czekaj膮 na mnie.
- Zapraszam.
357
00:26:48,799 --> 00:26:51,079
Po偶ycz mi szmink臋.
358
00:26:52,000 --> 00:26:53,200
- Dante.
- Cze艣膰.
359
00:26:56,240 --> 00:26:57,440
Przepraszam.
360
00:26:58,039 --> 00:26:59,640
Nie ma sprawy.
361
00:27:00,039 --> 00:27:01,960
Nie pierwszy raz mnie ca艂ujesz.
362
00:27:02,039 --> 00:27:03,359
I nie ostatni.
363
00:27:05,480 --> 00:27:06,839
Obejd臋 si臋 smakiem.
364
00:27:09,240 --> 00:27:11,440
Odchodz臋 ze szko艂y.
365
00:27:12,680 --> 00:27:14,160
Dlaczego? Dok膮d?
366
00:27:18,279 --> 00:27:20,319
Bez opor贸w
367
00:27:20,400 --> 00:27:24,079
Mam ci臋 w my艣lach nieustannie
I dla ciebie trac臋 g艂ow臋
368
00:27:26,519 --> 00:27:29,200
Jeste艣my oszo艂omieni
369
00:27:44,160 --> 00:27:45,960
Zdob臋d臋 wi臋cej pieni臋dzy.
370
00:27:46,039 --> 00:27:48,960
Jutro pojad臋 do ruchliwszych dzielnic.
371
00:27:49,920 --> 00:27:51,480
Patrz.
372
00:27:51,559 --> 00:27:53,720
Na pewno s膮 co艣 warte.
373
00:27:53,799 --> 00:27:55,680
By艂y w艣r贸d rzeczy Juana Grisa.
374
00:27:56,640 --> 00:27:57,720
Od艂贸偶 to.
375
00:27:58,359 --> 00:28:01,200
Przejrzyj na oczy.
To nie nasza walka.
376
00:28:01,720 --> 00:28:02,880
Sp贸jrz.
377
00:28:05,559 --> 00:28:07,599
A nasza walka nie jest jego walk膮.
378
00:28:13,480 --> 00:28:14,559
Cze艣膰.
379
00:28:15,559 --> 00:28:17,640
- Gdzie by艂a艣?
- W okolicy.
380
00:28:17,720 --> 00:28:20,720
Juan Manuel. Mi艂o mi.
381
00:28:26,759 --> 00:28:28,000
Juan Gris!
382
00:28:28,079 --> 00:28:30,359
Co u ciebie?
383
00:28:31,200 --> 00:28:32,240
Ekstra.
384
00:28:34,400 --> 00:28:36,200
- Zata艅czmy.
- Jasne.
385
00:28:36,720 --> 00:28:38,559
- Pa!
- Wybaczcie.
386
00:28:42,880 --> 00:28:45,359
- By艂 w szpitalu.
- To gnojek.
387
00:28:47,240 --> 00:28:49,400
Powiedz Camili, 偶eby uwa偶a艂a.
388
00:28:49,480 --> 00:28:51,839
P贸藕niej ich rozdziel臋.
389
00:28:54,480 --> 00:28:56,400
Mam genialny pomys艂.
390
00:28:57,759 --> 00:29:00,279
- Co wymy艣li艂a艣?
- Spodoba si臋 wam.
391
00:29:02,039 --> 00:29:05,039
To 艣wietny plan na zako艅czenie wieczoru.
392
00:29:06,079 --> 00:29:08,559
- Jaki?
- Powiedzie膰?
393
00:31:00,680 --> 00:31:01,960
Podoba ci si臋?
394
00:31:26,640 --> 00:31:28,960
呕eby zrozumie膰
moj膮 tera藕niejszo艣膰,
395
00:31:31,680 --> 00:31:33,440
musisz pozna膰 moj膮 przesz艂o艣膰.
396
00:31:34,039 --> 00:31:36,000
Chod藕. Co艣 ci poka偶臋.
397
00:31:44,279 --> 00:31:48,839
Dobry model zanim si臋 obna偶y,
ods艂ania nag膮 dusz臋.
398
00:31:51,839 --> 00:31:57,039
Dobry artysta wie, 偶e pewni modele
inspiruj膮, a inni niszcz膮.
399
00:32:07,359 --> 00:32:09,720
Czasem malujemy wolno艣膰,
400
00:32:10,680 --> 00:32:12,559
kiedy nie umiemy znale藕膰 wyj艣cia.
401
00:33:31,799 --> 00:33:34,079
Tekst: Agnieszka Figlewicz
27900