All language subtitles for Strangers Again S01E09

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,875 --> 00:00:17,225 [Kang So Ra] 2 00:00:17,425 --> 00:00:18,585 [Jang Seung Jo] 3 00:00:39,605 --> 00:00:41,165 [Strangers Again] 4 00:00:44,235 --> 00:00:46,145 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 5 00:00:46,935 --> 00:00:48,845 [Episode 9] 6 00:00:48,845 --> 00:00:50,905 Is anyone working late tonight? 7 00:00:50,905 --> 00:00:52,215 I'm going to go get dinner. 8 00:00:52,215 --> 00:00:53,925 I have a blind date today. 9 00:00:53,925 --> 00:00:57,475 I was wondering when you'll be going on one this week. 10 00:00:57,475 --> 00:00:58,555 What about you? 11 00:00:58,555 --> 00:01:01,005 My roommate says she's not feeling well, 12 00:01:01,005 --> 00:01:03,325 so I think I should go home. 13 00:01:05,665 --> 00:01:06,855 Unni, where are you? 14 00:01:06,855 --> 00:01:11,105 I have some news! I have big news for you! 15 00:01:16,515 --> 00:01:17,755 Attorney Oh. 16 00:01:17,755 --> 00:01:19,035 You said you're eating dinner, right? 17 00:01:19,035 --> 00:01:20,495 Yes, yes. 18 00:01:23,345 --> 00:01:24,995 I'm not eating dinner. 19 00:01:24,995 --> 00:01:26,265 Huh? You're not? 20 00:01:26,265 --> 00:01:27,685 Yes, I... 21 00:01:28,755 --> 00:01:31,625 I made plans. 22 00:01:33,075 --> 00:01:35,895 Did something good happen today? 23 00:01:36,925 --> 00:01:39,245 I mean, d-do I... 24 00:01:39,245 --> 00:01:41,385 look that h-happy? 25 00:01:41,385 --> 00:01:42,435 - Yes. - Very. 26 00:01:42,435 --> 00:01:44,335 Exceptionally. 27 00:01:47,415 --> 00:01:50,065 You know, Kim Ga Eun's... 28 00:01:50,065 --> 00:01:52,965 case was wrapped up nicely. 29 00:01:52,965 --> 00:01:54,815 Right... 30 00:02:11,265 --> 00:02:17,495 [Episode 9: Think About "DINK"] 31 00:02:25,945 --> 00:02:26,965 Was the meal okay? 32 00:02:26,965 --> 00:02:28,485 Yes, it was delicious. 33 00:02:28,485 --> 00:02:30,545 Excuse me, but how old are you? 34 00:02:33,125 --> 00:02:35,415 26 years old? 35 00:02:35,415 --> 00:02:36,785 How old are you? 36 00:02:37,755 --> 00:02:39,005 It is a secret. 37 00:02:39,005 --> 00:02:41,405 I'll tell you when we're closer. 38 00:03:01,845 --> 00:03:03,795 [Goo Eun Beom] Mr. Sung is here! 39 00:03:03,795 --> 00:03:05,805 Let's go somewhere else! 40 00:03:17,385 --> 00:03:19,055 I work at a... 41 00:03:19,055 --> 00:03:20,625 law firm. 42 00:03:26,545 --> 00:03:28,125 What do you do on your days off? 43 00:03:28,125 --> 00:03:31,725 I just read books or watch movies. 44 00:03:31,725 --> 00:03:33,335 Excuse me? 45 00:03:33,335 --> 00:03:34,705 Yes. 46 00:03:36,875 --> 00:03:38,545 Where's the restroom? 47 00:03:38,545 --> 00:03:40,015 Oh, the restroom? 48 00:03:40,015 --> 00:03:41,175 It's that way. 49 00:03:41,175 --> 00:03:42,675 - Excuse me. - Sure. 50 00:03:50,695 --> 00:03:52,815 What are you doing? 51 00:03:57,965 --> 00:04:00,455 Come here. Come here. 52 00:04:00,455 --> 00:04:02,415 Hurry up and come. 53 00:04:11,975 --> 00:04:15,185 That guy's always on a blind date. 54 00:04:16,175 --> 00:04:18,035 Mr. Sung couldn't see us, right? 55 00:04:18,035 --> 00:04:20,915 Us meeting or... 56 00:04:20,915 --> 00:04:22,555 - us hiding? - Both. 57 00:04:22,555 --> 00:04:25,205 Wait, did we commit a crime? Why did we hide? 58 00:04:25,205 --> 00:04:27,605 - Let's go in. - Are you crazy? 59 00:04:28,645 --> 00:04:31,335 - I'm going. - Where are you going? 60 00:04:31,335 --> 00:04:33,275 I'm going to my car. 61 00:04:33,275 --> 00:04:35,085 Let me know where you want to go. 62 00:04:45,565 --> 00:04:46,965 Seriously. 63 00:04:58,435 --> 00:04:59,695 Thank you. 64 00:05:01,495 --> 00:05:03,165 Hey... 65 00:05:03,165 --> 00:05:05,245 Nice house. 66 00:05:05,245 --> 00:05:08,555 Thanks to monthly alimonies from someone. 67 00:05:09,525 --> 00:05:12,265 Hey, you should eat rice. Why would you eat cereal? 68 00:05:12,265 --> 00:05:15,705 At least I took care of breakfast. 69 00:05:15,705 --> 00:05:19,425 I'm going to hang my clothes. You want me to take yours? 70 00:05:21,135 --> 00:05:22,325 Sure. 71 00:05:23,095 --> 00:05:24,625 How awkward. 72 00:05:27,165 --> 00:05:29,075 Take a look around. 73 00:05:37,095 --> 00:05:38,535 By the way- 74 00:05:38,535 --> 00:05:40,685 You go first- 75 00:05:44,405 --> 00:05:46,405 Gosh, we're hilarious. 76 00:05:47,325 --> 00:05:48,605 That's what I'm saying. 77 00:05:49,475 --> 00:05:50,735 This is so awkward. 78 00:05:50,735 --> 00:05:53,065 I-It feels so weird. 79 00:06:02,695 --> 00:06:04,045 So... 80 00:06:04,755 --> 00:06:08,805 what made you decide to see me... 81 00:06:08,805 --> 00:06:10,435 again? 82 00:06:13,865 --> 00:06:15,625 Well... 83 00:06:17,725 --> 00:06:19,975 I don't understand, either. 84 00:06:21,035 --> 00:06:25,795 You keep on bothering and harassing me. 85 00:06:25,795 --> 00:06:27,345 I mean... 86 00:06:27,345 --> 00:06:28,955 I'm the same. 87 00:06:29,815 --> 00:06:31,355 Anyway, 88 00:06:32,955 --> 00:06:35,385 I kept worrying about you... 89 00:06:35,385 --> 00:06:37,135 Eun Beom. 90 00:06:40,795 --> 00:06:43,365 I really want to die. 91 00:06:44,365 --> 00:06:45,955 Where are you? 92 00:06:50,175 --> 00:06:54,135 It made me angry and frustrated when you cried... 93 00:07:00,855 --> 00:07:04,515 and made me want to embrace and console you. 94 00:07:05,405 --> 00:07:07,805 Like how I used to feel before. 95 00:07:16,745 --> 00:07:18,635 Then why did you reject me nine times? 96 00:07:18,635 --> 00:07:21,225 You should've given in earlier. 97 00:07:27,325 --> 00:07:30,315 I absolutely couldn't understand your feelings. 98 00:07:30,315 --> 00:07:32,855 When you should be loathing and cursing me... 99 00:07:32,855 --> 00:07:36,035 it's weird that you love me. 100 00:07:37,285 --> 00:07:38,985 It's not understandable. 101 00:07:40,185 --> 00:07:43,915 But after hearing you out, I could understand. 102 00:07:43,915 --> 00:07:47,835 Because feelings I don't understand exist within me. 103 00:07:48,915 --> 00:07:52,705 I still question whether this is right, 104 00:07:52,705 --> 00:07:55,555 but I just want to act on my feelings... 105 00:07:55,555 --> 00:07:57,005 for now. 106 00:08:01,625 --> 00:08:04,405 Just like when you divorced me? 107 00:08:14,515 --> 00:08:16,265 I'm scared. 108 00:08:26,825 --> 00:08:28,725 I'll be good to you. 109 00:08:31,075 --> 00:08:32,775 I'm sorry. 110 00:08:44,725 --> 00:08:47,395 This isn't a dream, is it? 111 00:08:51,095 --> 00:08:52,335 You want me to pinch you? 112 00:08:52,335 --> 00:08:54,205 - Come here. - Huh? 113 00:08:54,205 --> 00:08:56,535 Let me get you good. 114 00:08:56,535 --> 00:08:58,455 Really? 115 00:09:13,865 --> 00:09:16,015 This isn't a dream, is it? 116 00:09:44,465 --> 00:09:46,215 [Bi Chwi Unni] 117 00:09:47,955 --> 00:09:49,985 Bi Chwi. 118 00:09:49,985 --> 00:09:51,915 Bitch. 119 00:09:53,255 --> 00:09:54,655 Hold on. 120 00:09:55,535 --> 00:09:56,995 Hey, Unni. 121 00:09:56,995 --> 00:09:58,695 Hey. 122 00:09:58,695 --> 00:10:00,865 I'm pregnant. 123 00:10:00,865 --> 00:10:02,915 H-Huh? 124 00:10:02,915 --> 00:10:04,615 Hold on. 125 00:10:10,105 --> 00:10:11,985 What's going on? 126 00:10:11,985 --> 00:10:14,175 Unni, you're not joking, right? 127 00:10:14,175 --> 00:10:18,055 You think I'm crazy enough to joke about this? 128 00:10:18,055 --> 00:10:20,025 This is crazy. 129 00:10:21,085 --> 00:10:23,805 - You didn't use contraceptives? - I did. 130 00:10:23,805 --> 00:10:25,765 I did, but... 131 00:10:27,255 --> 00:10:29,815 How did this happen? Huh? 132 00:10:29,815 --> 00:10:30,845 What happened? 133 00:10:30,845 --> 00:10:34,345 So who's the baby's father? 134 00:10:34,345 --> 00:10:35,295 Did you tell him? 135 00:10:35,295 --> 00:10:37,835 Why would I tell him? 136 00:10:37,835 --> 00:10:40,025 It's not like I'll ask him to take responsibility. 137 00:10:40,025 --> 00:10:41,855 Then... 138 00:10:41,855 --> 00:10:44,785 what can you do by yourself? 139 00:10:44,785 --> 00:10:47,025 I'm going to the OB/GYN tomorrow. 140 00:10:47,025 --> 00:10:49,025 You said you have an OB/GYN friend, right? 141 00:10:49,025 --> 00:10:51,055 Where's her office? 142 00:10:51,055 --> 00:10:52,875 Of course, of course. 143 00:10:52,875 --> 00:10:55,415 Tomorrow... tomorrow... 144 00:10:56,195 --> 00:10:57,625 What time should we go? 145 00:10:57,625 --> 00:11:00,215 - You're going, too? - Of course, I am! 146 00:11:01,515 --> 00:11:03,765 You were planning to go by yourself? 147 00:11:06,215 --> 00:11:09,145 How are you feeling? Are you okay? 148 00:11:09,145 --> 00:11:10,915 I'm not. 149 00:11:10,915 --> 00:11:12,555 My head hurts. 150 00:11:20,485 --> 00:11:23,765 Sorry. Something came up with Unni. 151 00:11:24,895 --> 00:11:27,185 Wait, you cleaned everything? 152 00:11:27,185 --> 00:11:29,495 A while ago. 153 00:11:29,495 --> 00:11:31,965 Go have a seat. I'll brew you tea. 154 00:11:33,415 --> 00:11:36,925 It's late, so you prefer tea over coffee, right? 155 00:11:36,925 --> 00:11:38,325 Yeah. 156 00:11:41,155 --> 00:11:42,995 What did Bi Chwi sunbae say? 157 00:11:42,995 --> 00:11:44,615 Nothing serious, right? 158 00:11:44,615 --> 00:11:46,525 Yeah. 159 00:11:46,525 --> 00:11:50,565 Apparently, her client is being difficult. 160 00:11:50,565 --> 00:11:51,875 I see. 161 00:12:03,955 --> 00:12:05,365 Are you... 162 00:12:05,365 --> 00:12:07,655 staying the night? 163 00:12:10,535 --> 00:12:11,775 I mean, 164 00:12:11,775 --> 00:12:15,145 I need to stop by somewhere in the morning, so I can leave late. 165 00:12:15,145 --> 00:12:17,385 And you have a trial in the morning, too. 166 00:12:17,385 --> 00:12:20,125 If you're not in a hurry, then... 167 00:12:23,975 --> 00:12:26,175 Is this too soon? 168 00:12:26,175 --> 00:12:28,585 On the first day of getting back together... 169 00:12:32,685 --> 00:12:34,165 I don't know. 170 00:12:35,385 --> 00:12:39,225 It's also my first time dating my ex-wife. 171 00:12:46,355 --> 00:12:47,975 Second Oldest Aunt? 172 00:12:49,145 --> 00:12:50,635 Should I ignore the call? 173 00:12:50,635 --> 00:12:52,455 No, go ahead and pick up. 174 00:12:54,005 --> 00:12:55,385 Sorry. 175 00:12:57,735 --> 00:12:59,635 Yes, Auntie. 176 00:13:04,695 --> 00:13:08,575 No, I'm not busy. 177 00:13:08,575 --> 00:13:11,645 But I'm with... 178 00:13:11,645 --> 00:13:13,915 someone right now. 179 00:13:16,005 --> 00:13:17,215 Sorry? 180 00:13:17,215 --> 00:13:19,025 A divorce? 181 00:13:21,945 --> 00:13:23,875 Jeong Soo is getting a divorce? 182 00:13:23,875 --> 00:13:25,505 Why? 183 00:13:26,605 --> 00:13:27,915 Jeong Soo? 184 00:13:31,145 --> 00:13:33,625 Whoa, I thought I heard it all. 185 00:13:33,625 --> 00:13:37,615 You two debated for 100 minutes because of your cousin? 186 00:13:37,615 --> 00:13:39,555 On your very first night? 187 00:13:39,555 --> 00:13:40,825 I want to... 188 00:13:40,825 --> 00:13:42,925 kill my cousin. 189 00:13:42,925 --> 00:13:43,925 Gosh. 190 00:13:43,925 --> 00:13:46,325 I mean, what's his story? 191 00:13:48,445 --> 00:13:50,285 Well... 192 00:13:50,285 --> 00:13:54,745 I feel uncomfortable telling you at the moment. 193 00:13:54,745 --> 00:13:57,025 What is it? Tell me. 194 00:14:00,465 --> 00:14:01,765 What? 195 00:14:01,765 --> 00:14:03,905 They're getting a divorce because... 196 00:14:04,835 --> 00:14:07,235 the wife got an abortion without telling him? 197 00:14:07,235 --> 00:14:11,945 The cousin is saying she can't do that 198 00:14:11,945 --> 00:14:14,755 without even talking to him about it. 199 00:14:17,045 --> 00:14:21,205 But his shock is understandable since they're a married couple. 200 00:14:21,205 --> 00:14:24,265 Family planning is an important issue for a couple. 201 00:14:24,265 --> 00:14:26,715 But it's a little vague. 202 00:14:26,715 --> 00:14:28,495 They're actually DINK. 203 00:14:28,495 --> 00:14:29,575 DINK? 204 00:14:29,575 --> 00:14:32,215 They agreed not to have children before getting married. 205 00:14:32,215 --> 00:14:34,855 So she thought there was no need to tell him 206 00:14:34,855 --> 00:14:37,775 and went ahead without consulting him. 207 00:14:37,775 --> 00:14:39,725 Well, I guess... 208 00:14:41,085 --> 00:14:42,785 that's understandable. 209 00:14:42,785 --> 00:14:44,195 Huh? 210 00:14:45,615 --> 00:14:49,685 I wonder if it's because I'm his cousin, but I understand his position better. 211 00:14:49,685 --> 00:14:52,555 However, Goo Eun Beom said he could understand the wife's position. 212 00:14:52,555 --> 00:14:54,795 Because he's not his cousin? 213 00:14:56,595 --> 00:14:59,075 That's probably not it. 214 00:14:59,075 --> 00:15:02,655 Do you know why he's siding with the wife? 215 00:15:02,655 --> 00:15:05,245 He said if he happens to get married again, 216 00:15:05,245 --> 00:15:07,105 he wants to live as a DINK. 217 00:15:07,105 --> 00:15:08,895 DINK? 218 00:15:08,895 --> 00:15:11,805 - Why? - That's what I asked him. 219 00:15:11,805 --> 00:15:14,235 Why don't you want to have children? 220 00:15:14,235 --> 00:15:18,205 Well, why do you want to have children? 221 00:15:18,205 --> 00:15:19,635 They're cute. 222 00:15:19,635 --> 00:15:20,835 My baby. 223 00:15:20,835 --> 00:15:23,085 A mini-me between you and me. 224 00:15:23,085 --> 00:15:26,685 Isn't it a human's natural instinct to want offspring? 225 00:15:27,675 --> 00:15:29,095 Yes, they're cute. 226 00:15:29,095 --> 00:15:30,235 But... 227 00:15:30,235 --> 00:15:32,355 your body wears out, your money vanishes, 228 00:15:32,355 --> 00:15:34,355 my time and life will be gone... 229 00:15:34,355 --> 00:15:35,285 It's hard. 230 00:15:35,285 --> 00:15:39,185 Isn't it more of an instinct for a human to want to avoid something tough? 231 00:15:40,165 --> 00:15:41,975 It won't be hard if they take after me. 232 00:15:41,975 --> 00:15:44,505 It'll be very tough if they take after me. 233 00:15:48,325 --> 00:15:51,145 That's right. Yes, that's right... 234 00:15:51,145 --> 00:15:53,005 Really? 235 00:15:53,005 --> 00:15:54,575 That's what you think, too? 236 00:15:54,575 --> 00:15:56,055 Yeah... 237 00:15:57,125 --> 00:15:58,485 Huh? 238 00:16:01,935 --> 00:16:03,725 What I mean is... 239 00:16:04,505 --> 00:16:06,605 even if I was married, 240 00:16:06,605 --> 00:16:09,625 it still wouldn't be an easy decision. 241 00:16:09,625 --> 00:16:11,115 Having to exchange my ambition 242 00:16:11,115 --> 00:16:14,555 and the career for someone I don't even love yet 243 00:16:14,555 --> 00:16:16,915 is honestly unimaginable. 244 00:16:16,915 --> 00:16:19,895 I think I'm already in love. 245 00:16:19,895 --> 00:16:21,565 If you want to have children, 246 00:16:21,565 --> 00:16:25,275 don't you have to rethink dating Goo Eun Beom? 247 00:16:25,275 --> 00:16:28,715 Well, for now, we'll talk about it and 248 00:16:28,715 --> 00:16:30,405 find the compromising point. 249 00:16:30,405 --> 00:16:33,265 Is it up for compromise? It's yes or no. 250 00:16:34,245 --> 00:16:35,925 I mean... 251 00:16:35,925 --> 00:16:38,565 since it was hard to get back together, 252 00:16:38,565 --> 00:16:40,795 we shouldn't jump to conclusions and 253 00:16:40,795 --> 00:16:43,535 make a careful decision. So, he says. 254 00:16:43,535 --> 00:16:45,305 Aigoo. 255 00:16:45,305 --> 00:16:48,225 He's saying he'll convince you. 256 00:16:48,225 --> 00:16:49,655 Aigoo, Oh Ha Ra. 257 00:16:49,655 --> 00:16:53,665 You're about to be a DINK just because of a man. 258 00:16:53,665 --> 00:16:55,375 No, never! 259 00:16:55,375 --> 00:16:56,915 I'm... 260 00:16:58,105 --> 00:17:00,405 going to convince him. 261 00:17:00,405 --> 00:17:02,305 - Kang Bi Chwi? - Yes? 262 00:17:02,305 --> 00:17:04,795 Please go into Exam Room 7. 263 00:17:06,335 --> 00:17:08,945 I'll be back. Let's talk later. 264 00:17:20,215 --> 00:17:24,755 Do you see that small dot in the lower left corner? 265 00:17:26,635 --> 00:17:28,955 Which dot are you talking about? 266 00:17:30,295 --> 00:17:32,005 Here, this one. 267 00:17:32,005 --> 00:17:33,535 Do you see it? 268 00:17:34,515 --> 00:17:35,445 Yes. 269 00:17:35,445 --> 00:17:38,865 It's nicely implanted into your uterus. 270 00:17:53,125 --> 00:17:56,375 Yes, it must've been tough on you, too, Sister-in-Law. 271 00:17:56,375 --> 00:17:58,215 Yeah. 272 00:17:58,215 --> 00:18:03,385 So, are you also thinking about divorcing Jeong Soo? 273 00:18:04,845 --> 00:18:07,325 Oh, I see. 274 00:18:07,325 --> 00:18:10,065 Yeah, I understand what you mean. 275 00:18:12,625 --> 00:18:14,145 Yeah. 276 00:18:15,165 --> 00:18:17,565 Okay, Sister-in-Law. Let's talk again later. 277 00:18:17,565 --> 00:18:19,915 Okay, take care. 278 00:18:24,125 --> 00:18:25,505 What did she say? 279 00:18:25,505 --> 00:18:27,315 Is it confirmed? 280 00:18:27,315 --> 00:18:28,395 Yeah. 281 00:18:28,395 --> 00:18:30,425 She said something's been nicely done. 282 00:18:30,425 --> 00:18:31,985 Yeah... 283 00:18:31,985 --> 00:18:34,455 I guess she means I'm pregnant. 284 00:18:36,525 --> 00:18:38,275 Let's go. 285 00:18:47,535 --> 00:18:49,705 So what will she do? 286 00:18:49,705 --> 00:18:51,485 Will she divorce him? 287 00:18:51,485 --> 00:18:53,155 Sister-in-Law said she's not going to do it. 288 00:18:53,155 --> 00:18:56,285 She's asking what the problem is when they agreed to live as a DINK. 289 00:18:56,305 --> 00:18:57,405 Come on. 290 00:18:57,405 --> 00:19:00,605 They're a married couple. Of course, this is problematic. 291 00:19:00,615 --> 00:19:03,585 How can she just do that to a baby they created together? 292 00:19:03,585 --> 00:19:05,665 And he also had a vasectomy done. 293 00:19:05,665 --> 00:19:08,335 If she still got pregnant with a baby, then 294 00:19:08,335 --> 00:19:10,255 this is miraculous. 295 00:19:10,255 --> 00:19:13,365 - How could she just- - Just? 296 00:19:13,365 --> 00:19:14,715 Just? 297 00:19:14,715 --> 00:19:16,045 Just? 298 00:19:20,825 --> 00:19:23,335 How would you know if she just erased the baby, 299 00:19:23,405 --> 00:19:26,745 or erased the baby in heartbreak? 300 00:19:26,745 --> 00:19:27,755 Did you see her? 301 00:19:27,755 --> 00:19:29,385 No, what I'm saying- 302 00:19:29,385 --> 00:19:31,165 In your eyes, 303 00:19:31,165 --> 00:19:34,825 is a wife some baby carrier, not human? Huh? 304 00:19:34,825 --> 00:19:38,405 It's something she needed to experience firsthand with her body. 305 00:19:38,405 --> 00:19:41,245 Do you think there was an absence of pain and emotion? 306 00:19:41,245 --> 00:19:42,615 Well- 307 00:19:42,615 --> 00:19:45,095 - What's with you? Let me speak. - Just shut up. 308 00:19:45,095 --> 00:19:46,835 Just let them be. 309 00:19:46,835 --> 00:19:48,575 I was just getting sleepy. 310 00:19:48,575 --> 00:19:50,965 CEO Seo, is this entertaining to you? 311 00:19:50,965 --> 00:19:53,545 Yes, it got me wide awake. 312 00:19:53,545 --> 00:19:56,735 - Okay, listen. A married couple- - Everyone, be quiet. 313 00:19:56,735 --> 00:19:58,425 If you don't want to leave. 314 00:19:59,425 --> 00:20:01,995 I want to leave. 315 00:20:01,995 --> 00:20:05,215 I just need to keep talking if I want to leave? 316 00:20:05,215 --> 00:20:06,835 Then... 317 00:20:11,385 --> 00:20:12,945 leave through here. 318 00:20:12,945 --> 00:20:18,335 I'll let you leave whether I have to fold, crumple, or break you. 319 00:20:18,335 --> 00:20:20,035 Okay? 320 00:20:34,195 --> 00:20:35,465 Eat up. 321 00:20:35,465 --> 00:20:38,075 You're not having an affair, are you? 322 00:20:39,405 --> 00:20:40,955 According to Hyo Jeong, 323 00:20:40,955 --> 00:20:44,635 she said she smells a woman's perfume on you or something. 324 00:20:44,635 --> 00:20:46,915 That's just nonsense. 325 00:20:46,915 --> 00:20:49,435 You really don't? 326 00:20:49,435 --> 00:20:52,085 You know Hyo Jeong also has a lawyer cousin, right? 327 00:20:52,085 --> 00:20:54,975 I think she's getting advice from her as well. 328 00:20:54,975 --> 00:20:58,195 If you want to win, you have to be honest with me. 329 00:20:58,195 --> 00:21:01,155 - I swear I don't! - Then... 330 00:21:01,155 --> 00:21:03,445 why do you want to divorce her? 331 00:21:03,445 --> 00:21:05,515 You two married against the severe opposition of your parents 332 00:21:05,515 --> 00:21:07,275 because you were so in love. 333 00:21:07,275 --> 00:21:12,015 You should be able to forgive an event like this one, then. 334 00:21:15,955 --> 00:21:18,725 I can't help wanting to have a child. 335 00:21:21,505 --> 00:21:25,205 Actually, I've been so jealous of my friends who have a child. 336 00:21:25,255 --> 00:21:27,295 I agreed to be a DINK because of Hyo Jeong. 337 00:21:27,295 --> 00:21:29,185 I didn't want to be one in the first place. 338 00:21:29,185 --> 00:21:30,865 Wait, then... 339 00:21:32,345 --> 00:21:37,595 you pretended to be a DINK because you liked Hyo Jeong, although you wanted a child? 340 00:21:43,005 --> 00:21:46,605 When she said she got an abortion... 341 00:21:51,165 --> 00:21:53,735 I thought the sky had fallen. 342 00:21:57,235 --> 00:21:58,895 I don't think... 343 00:22:01,095 --> 00:22:03,385 I'll ever forget this. 344 00:22:05,965 --> 00:22:11,075 So you want to get a divorce and go on your separate ways? 345 00:22:21,085 --> 00:22:25,655 Let's just give up the lawsuit and convince Hyo Jeong. 346 00:22:25,655 --> 00:22:26,865 Why? 347 00:22:26,865 --> 00:22:30,745 In my opinion, Hyo Jeong can't even be found responsible because 348 00:22:30,745 --> 00:22:33,485 of your agreement before marriage. 349 00:22:33,485 --> 00:22:35,995 Even if you win at the court, 350 00:22:35,995 --> 00:22:40,125 you'll just waste time when Hyo Jeong appeals. 351 00:22:43,735 --> 00:22:45,035 You... 352 00:22:46,195 --> 00:22:48,335 said you want a baby. 353 00:22:48,335 --> 00:22:52,565 You need to divorce as soon as possible and remarry. 354 00:22:58,525 --> 00:23:00,735 I'll get going, then. 355 00:23:00,735 --> 00:23:02,265 Cheer up. 356 00:23:20,395 --> 00:23:22,365 - What do you mean? - Getting rejected every day*. 357 00:23:22,365 --> 00:23:24,175 - Mr. Sung! - I was car.* (Same sound as "Getting rejected every day") 358 00:23:24,175 --> 00:23:26,075 Mr. Sung- 359 00:23:26,075 --> 00:23:28,015 Is that funny? 360 00:23:28,015 --> 00:23:30,335 Yes. Use one of these on a blind date! 361 00:23:30,335 --> 00:23:32,845 It's big news! I finally found out! 362 00:23:32,845 --> 00:23:34,025 About what? 363 00:23:34,025 --> 00:23:36,095 The ones dating in our office. 364 00:23:36,095 --> 00:23:37,975 - We really had one? - Yes. 365 00:23:37,975 --> 00:23:40,025 Who is it? 366 00:23:57,775 --> 00:23:59,355 What's this awkward kindness? 367 00:23:59,355 --> 00:24:01,345 I just had a coupon. 368 00:24:01,345 --> 00:24:04,565 It was about to expire. Don't misunderstand. 369 00:24:06,275 --> 00:24:08,035 Thank you. 370 00:24:09,125 --> 00:24:11,685 By the way, what we talked about during the meeting earlier... 371 00:24:11,685 --> 00:24:14,735 - Sorry? - About the DINK couple, you know. 372 00:24:14,735 --> 00:24:19,335 You seemed to have a misunderstanding about me because of that. 373 00:24:19,335 --> 00:24:20,525 A misunderstanding? 374 00:24:20,525 --> 00:24:22,135 What kind? 375 00:24:22,975 --> 00:24:24,795 I wasn't... 376 00:24:24,795 --> 00:24:27,185 saying I don't feel bad for the lady at all. 377 00:24:27,185 --> 00:24:30,285 I meant it would've been less tough for them both 378 00:24:30,285 --> 00:24:32,815 if she had told her husband. 379 00:24:33,945 --> 00:24:37,275 You seemed to have a deep misunderstanding about me. 380 00:24:39,955 --> 00:24:41,035 Okay. 381 00:24:41,035 --> 00:24:42,555 What? 382 00:24:42,555 --> 00:24:45,515 I said I got it. I'll clear up the misunderstanding. 383 00:24:49,825 --> 00:24:52,245 Do you have something else to say? 384 00:24:52,245 --> 00:24:54,935 No, I don't. That's it. 385 00:24:57,825 --> 00:24:59,875 Are you feeling sick, by the way? 386 00:25:02,085 --> 00:25:04,465 Just not feeling well. 387 00:25:04,465 --> 00:25:05,465 Hey... 388 00:25:05,465 --> 00:25:07,585 It's just a hangover. 389 00:25:07,585 --> 00:25:09,745 Drink less, seriously. 390 00:25:09,805 --> 00:25:11,905 - Take care. - Okay. 391 00:25:15,255 --> 00:25:16,575 Gosh, he scared me. 392 00:25:16,575 --> 00:25:18,855 I almost lost the baby.* (A Korean saying that means she was startled) 393 00:25:18,855 --> 00:25:22,075 [Prescription from Bareun OB/GYN] 394 00:25:25,165 --> 00:25:27,455 - It's no joke, right? - Yes. 395 00:25:27,455 --> 00:25:28,725 I had the feeling. 396 00:25:28,725 --> 00:25:29,775 You got a feeling? 397 00:25:29,775 --> 00:25:31,765 Yes, I have a good sense. 398 00:25:31,765 --> 00:25:34,745 You should've told us sooner. 399 00:25:34,805 --> 00:25:38,905 I had a feeling, but I was waiting to find solid proof. 400 00:25:38,915 --> 00:25:41,645 - You're a careful one. - Then, do you know this? 401 00:25:41,645 --> 00:25:43,445 Okay. Keep this a secret. 402 00:25:43,445 --> 00:25:45,145 Really? 403 00:25:45,145 --> 00:25:48,355 - This is all to be kept a secret. - Of course. 404 00:25:52,455 --> 00:25:53,995 What's wrong? 405 00:25:59,625 --> 00:26:01,475 Why are you locking the door? 406 00:26:12,645 --> 00:26:14,385 What is it? 407 00:26:14,385 --> 00:26:18,155 Like someone who's about to do something naughty... 408 00:26:18,155 --> 00:26:19,825 What are you up to? 409 00:26:19,825 --> 00:26:20,995 Making me excited. 410 00:26:20,995 --> 00:26:23,415 What are you getting excited about? 411 00:26:23,415 --> 00:26:25,505 Also... 412 00:26:25,505 --> 00:26:27,805 what naughty thing? 413 00:26:29,455 --> 00:26:31,945 Something like... 414 00:26:31,945 --> 00:26:35,155 an inappropriate act that you probably... 415 00:26:35,155 --> 00:26:38,095 shouldn't do in an office? 416 00:26:39,035 --> 00:26:42,525 What could be such an act? 417 00:26:49,295 --> 00:26:50,965 Something like this? 418 00:27:00,385 --> 00:27:02,065 Whoa! 419 00:27:02,065 --> 00:27:04,495 He has such a thick skull! 420 00:27:06,595 --> 00:27:08,385 Come follow me out. 421 00:27:10,225 --> 00:27:12,525 Pack your bag when you come! 422 00:27:14,245 --> 00:27:16,275 Okay! 423 00:27:19,285 --> 00:27:21,115 Please leave it on my desk. 424 00:27:33,815 --> 00:27:35,455 You're here? 425 00:27:37,075 --> 00:27:39,975 Aigoo, what do we do now? 426 00:27:42,975 --> 00:27:44,825 Let's go for a change of pace. 427 00:27:46,615 --> 00:27:48,935 Feels like we're cutting class. 428 00:27:48,935 --> 00:27:51,115 What about your car? 429 00:27:51,115 --> 00:27:52,675 We'll need to get on one. 430 00:28:00,425 --> 00:28:02,325 Two people, please. 431 00:28:15,145 --> 00:28:16,535 Do you remember? 432 00:28:16,535 --> 00:28:19,805 Should I read a book or something? 433 00:28:22,915 --> 00:28:25,135 Where are we going, by the way? 434 00:28:26,335 --> 00:28:27,985 Let's just go for now. 435 00:28:27,985 --> 00:28:29,445 Wherever it may be. 436 00:28:30,935 --> 00:28:32,175 Let's go. 437 00:28:32,175 --> 00:28:34,965 Let's go, let's go. 438 00:28:34,965 --> 00:28:36,385 Let's go! 439 00:28:39,115 --> 00:28:40,925 Ttokbokki! 440 00:28:43,315 --> 00:28:44,705 Eat everything you want to eat. 441 00:28:44,705 --> 00:28:46,595 You can eat everything here. 442 00:28:48,785 --> 00:28:50,775 A lingerie store? 443 00:28:50,775 --> 00:28:53,615 Forget lace. Let's go with the animal print. 444 00:28:54,605 --> 00:28:55,595 Hey... 445 00:28:55,595 --> 00:28:57,405 You can wear these when you come over. 446 00:28:57,405 --> 00:28:59,865 Sure. Pajamas. 447 00:29:01,745 --> 00:29:03,685 Will they look nice? 448 00:29:03,685 --> 00:29:05,275 Cow print... 449 00:29:05,275 --> 00:29:06,955 or burgundy? 450 00:29:21,195 --> 00:29:22,865 What if... 451 00:29:22,865 --> 00:29:24,685 I get pregnant? 452 00:29:24,685 --> 00:29:26,725 Why would you get pregnant? 453 00:29:26,725 --> 00:29:28,275 We'll use contraceptives. 454 00:29:28,275 --> 00:29:30,745 Even if you're careful... 455 00:29:30,745 --> 00:29:32,985 - you can end up pregnant. - Come on. 456 00:29:34,325 --> 00:29:36,845 Did you ever see me making a mistake? 457 00:29:42,515 --> 00:29:45,195 A mistake? 458 00:29:48,435 --> 00:29:51,525 Why would the fruit of our love... 459 00:29:51,525 --> 00:29:54,585 be called a mistake? 460 00:29:57,015 --> 00:29:59,875 Why would the fruit of love... 461 00:29:59,875 --> 00:30:01,925 be a baby? 462 00:30:01,925 --> 00:30:05,275 The fruit of love is happiness. 463 00:30:15,345 --> 00:30:18,555 Are you doing this on purpose by chance? 464 00:30:18,555 --> 00:30:20,495 If we come home, set the mood right... 465 00:30:20,495 --> 00:30:23,015 and you suddenly do this, then you think 466 00:30:23,015 --> 00:30:26,245 I'd just agree to have a baby and just do it? 467 00:30:26,245 --> 00:30:27,895 Is that what you think? 468 00:30:27,895 --> 00:30:29,925 No, I'm not. 469 00:30:29,925 --> 00:30:31,385 I'm just worried about it. 470 00:30:31,385 --> 00:30:33,885 What do you think of me? 471 00:30:36,425 --> 00:30:37,375 Forget it. 472 00:30:37,375 --> 00:30:38,725 Forget it, then. 473 00:30:38,725 --> 00:30:40,375 Aigoo. 474 00:30:42,205 --> 00:30:44,085 Forget it. I'm not doing it, either. 475 00:30:44,085 --> 00:30:45,495 Aigoo! 476 00:30:53,125 --> 00:30:56,335 We can just have the baby if I get pregnant. Gosh... 477 00:31:08,705 --> 00:31:09,805 Ha Ra. 478 00:31:10,985 --> 00:31:13,345 Say it one more time. 479 00:31:13,345 --> 00:31:14,795 Say what? 480 00:31:14,795 --> 00:31:17,065 "We can just have the baby if I get pregnant." 481 00:31:18,565 --> 00:31:20,505 Hearing that... 482 00:31:21,655 --> 00:31:24,715 makes my head cool down... 483 00:31:24,715 --> 00:31:27,445 helping me relax a bit. 484 00:31:31,015 --> 00:31:32,705 Don't even kiss me! 485 00:31:32,705 --> 00:31:33,905 Aigoo! 486 00:31:33,905 --> 00:31:35,345 Aigoo... 487 00:31:53,455 --> 00:31:56,005 Think about spending the rest of our lives by ourselves. 488 00:31:56,005 --> 00:31:57,735 Won't you be bored? 489 00:31:57,735 --> 00:31:59,215 You think you'd be bored? 490 00:31:59,215 --> 00:32:01,105 Just being with me? 491 00:32:01,105 --> 00:32:02,275 One Americano, please. 492 00:32:02,275 --> 00:32:05,855 I'd like a box of vanilla and chocolate. 493 00:32:05,855 --> 00:32:09,025 Sometimes, we need the crowded mood. 494 00:32:09,025 --> 00:32:12,415 On holidays, like New Year's and Thanksgiving, with everyone. 495 00:32:12,415 --> 00:32:16,055 Crowded mood is just a clash of meaningless noises. 496 00:32:16,055 --> 00:32:20,235 Holiday Syndrome was created because of those clashes. 497 00:32:20,235 --> 00:32:24,045 Our country's birth rate is the lowest among OECD countries. 498 00:32:24,045 --> 00:32:26,895 Our country's about to fall because of selfish people like you. 499 00:32:26,895 --> 00:32:28,845 - Thank you. - Thank you. 500 00:32:30,265 --> 00:32:33,755 Giving birth to raise birth rate is... 501 00:32:33,755 --> 00:32:36,615 indeed an irresponsible behavior. 502 00:32:36,615 --> 00:32:39,615 Not irresponsible. It's infinitely responsible. 503 00:32:39,615 --> 00:32:41,815 Is eros the only form of love? 504 00:32:41,815 --> 00:32:43,165 Infinite responsibility? 505 00:32:43,165 --> 00:32:46,015 Are you talking about infinite meddling, 506 00:32:46,015 --> 00:32:48,825 infinite nagging, or infinite sacrifices? 507 00:32:48,825 --> 00:32:50,065 Hey... 508 00:32:50,065 --> 00:32:54,115 isn't it a high-level emotion a person should experience once in their life? 509 00:32:54,115 --> 00:32:56,055 Unconditional love! 510 00:32:56,055 --> 00:32:58,735 Another name for pushovers is parents. 511 00:32:58,735 --> 00:33:01,885 Do you consider your mom a pushover? 512 00:33:01,885 --> 00:33:03,725 Oh. Yeah. 513 00:33:03,725 --> 00:33:05,075 I wonder... 514 00:33:05,075 --> 00:33:09,235 when my mom's going to fix her will. 515 00:33:09,235 --> 00:33:11,665 Secure a safe distance, please... 516 00:33:16,515 --> 00:33:18,295 Just saying. 517 00:33:18,295 --> 00:33:20,975 That doesn't make sense. 518 00:33:24,265 --> 00:33:26,595 I came in a cab today. 519 00:33:28,725 --> 00:33:30,355 So what? 520 00:33:31,485 --> 00:33:33,545 I'm just letting you know. 521 00:33:44,675 --> 00:33:46,565 This isn't... 522 00:33:46,565 --> 00:33:48,825 about being right or wrong. 523 00:33:48,825 --> 00:33:50,975 It's just a matter of difference. 524 00:33:50,975 --> 00:33:53,435 Of course, it'd be shocking for you, but 525 00:33:53,435 --> 00:33:57,625 how can two different people be happy while living together? 526 00:33:57,625 --> 00:34:01,195 It'll be better for you to go your separate ways now. 527 00:34:04,475 --> 00:34:09,155 In fact, getting divorced by agreement with alimony isn't a bad deal. 528 00:34:09,155 --> 00:34:13,285 If you go to trial, the alimony could be taken out altogether. 529 00:34:13,285 --> 00:34:15,265 Think about it carefully. 530 00:34:16,505 --> 00:34:18,195 I also... 531 00:34:18,195 --> 00:34:20,645 don't want to go to trial. 532 00:34:22,625 --> 00:34:24,355 Just apologize for saying that. 533 00:34:24,355 --> 00:34:26,675 - Then I'll break up with you. - What... 534 00:34:26,675 --> 00:34:28,635 That you wasted your time because of me. 535 00:34:28,635 --> 00:34:30,625 That you shouldn't have married me. 536 00:34:31,705 --> 00:34:33,955 Do you really think that way? 537 00:34:45,085 --> 00:34:46,765 I'm sorry. 538 00:34:48,225 --> 00:34:50,915 I got carried away by my emotions. 539 00:34:51,845 --> 00:34:53,825 I don't actually think that way. 540 00:34:56,145 --> 00:34:58,045 I was still... 541 00:34:59,065 --> 00:35:01,055 happy being with you. 542 00:35:25,685 --> 00:35:26,855 Mom. 543 00:35:26,855 --> 00:35:27,815 Yes? 544 00:35:27,815 --> 00:35:31,265 Do you want me to have a baby, no matter what? 545 00:35:33,435 --> 00:35:36,875 You know, everyone's having a fuss about it. 546 00:35:36,875 --> 00:35:40,135 It just makes me rethink. 547 00:35:40,135 --> 00:35:42,295 Do I have to have a baby? 548 00:35:42,295 --> 00:35:44,895 - Aren't you going to marry? - No... 549 00:35:44,895 --> 00:35:47,795 - even if you marry- - Why would you marry, then? 550 00:35:47,795 --> 00:35:49,815 Just live alone. 551 00:35:51,045 --> 00:35:53,405 You want to live with your loved one... 552 00:35:53,405 --> 00:35:56,045 but you might not want a baby. 553 00:35:57,015 --> 00:35:59,095 Are you seeing someone lately? 554 00:35:59,095 --> 00:36:01,255 When you were talking to Auntie two days ago, 555 00:36:01,255 --> 00:36:04,115 you were with someone, I heard. 556 00:36:04,115 --> 00:36:06,585 She said you seem to be dating someone. 557 00:36:06,585 --> 00:36:09,125 Did the guy say he doesn't want a baby? 558 00:36:09,125 --> 00:36:10,345 No, not at all. 559 00:36:10,345 --> 00:36:12,535 Oh, my... My goodness, look at you. 560 00:36:12,535 --> 00:36:14,675 I guess it's true. 561 00:36:14,675 --> 00:36:16,765 Well, it's not... 562 00:36:16,765 --> 00:36:18,755 exactly like that... 563 00:36:18,755 --> 00:36:21,835 We're just having talks... 564 00:36:21,835 --> 00:36:23,145 about living like that... 565 00:36:23,145 --> 00:36:24,685 You can't! 566 00:36:24,685 --> 00:36:26,785 Break up with a guy like that! 567 00:36:26,785 --> 00:36:28,625 He's a selfish one. 568 00:36:28,625 --> 00:36:32,125 He just doesn't want responsibilities. No need to know more. 569 00:36:34,885 --> 00:36:36,225 What does he do, by the way? 570 00:36:36,305 --> 00:36:39,105 Oh, my. Oh, my goodness. Look at the time... 571 00:36:39,145 --> 00:36:41,695 I should get going. I'm going, Mom. 572 00:36:41,695 --> 00:36:42,735 Seriously... 573 00:36:42,735 --> 00:36:45,695 - I'm busy. So busy. - Aigoo, you... 574 00:36:45,695 --> 00:36:47,305 You do have someone. 575 00:37:04,095 --> 00:37:05,745 Did you... 576 00:37:05,745 --> 00:37:07,805 tell her you're seeing me again? 577 00:37:07,805 --> 00:37:09,705 I didn't. 578 00:37:11,285 --> 00:37:13,045 Are you worried? 579 00:38:17,585 --> 00:38:21,285 Howl. 580 00:38:21,285 --> 00:38:23,525 Woof, woof. 581 00:38:29,235 --> 00:38:30,675 Wha- 582 00:39:51,825 --> 00:39:54,175 Did he come back to me? 583 00:39:59,495 --> 00:40:01,575 We're back together again. 584 00:40:21,055 --> 00:40:22,445 Huh? 585 00:40:25,385 --> 00:40:26,975 Huh? 586 00:40:45,095 --> 00:40:46,535 Shit... 587 00:40:46,535 --> 00:40:48,855 I got backstabbed by Hyo Jeong. 588 00:40:48,855 --> 00:40:51,825 She changed the lease from yearly to monthly behind your back 589 00:40:51,825 --> 00:40:55,965 and left 2,000 won out of 200 million won security deposit? 590 00:40:55,965 --> 00:40:56,955 Yes. 591 00:40:56,955 --> 00:40:58,995 She also took all the electronics and furniture that were dowries? 592 00:40:58,995 --> 00:41:01,095 That's what I'm saying. 593 00:41:02,965 --> 00:41:05,105 Is she allowed to do this, though? 594 00:41:09,415 --> 00:41:11,995 Tell him to consider it alimony. 595 00:41:11,995 --> 00:41:14,415 Since he harmed my body and heart... 596 00:41:14,415 --> 00:41:15,785 as he pleases. 597 00:41:15,785 --> 00:41:16,985 Wait... 598 00:41:16,985 --> 00:41:21,325 didn't we agree last time to break up nicely without trouble? 599 00:41:22,665 --> 00:41:26,895 Were you buying time to pocket all the assets? 600 00:41:26,895 --> 00:41:28,425 How can you backstab like this? 601 00:41:28,425 --> 00:41:30,285 Backstab? 602 00:41:31,335 --> 00:41:34,025 Lee Jeong Soo backstabbed me first! 603 00:41:35,245 --> 00:41:37,055 What? Vasectomy reversal? 604 00:41:37,055 --> 00:41:38,525 Oh, my! 605 00:41:38,525 --> 00:41:40,525 What in the world, seriously? 606 00:41:40,525 --> 00:41:42,745 Wait, so the baby wasn't conceived by miracle, 607 00:41:42,745 --> 00:41:45,665 but because he undid it without letting the wife know? 608 00:41:46,915 --> 00:41:49,415 Gosh, that's really scary. 609 00:41:49,415 --> 00:41:51,345 Isn't that almost a crime? 610 00:41:51,345 --> 00:41:53,465 Honestly, when I heard this, 611 00:41:53,465 --> 00:41:55,635 I knew something was off. 612 00:41:55,635 --> 00:41:57,625 It's such a slim chance. 613 00:41:57,625 --> 00:41:59,525 She wouldn't be getting pregnant like that. 614 00:41:59,525 --> 00:42:03,475 Why didn't you say anything earlier? You kept quiet before. 615 00:42:03,475 --> 00:42:07,075 I don't speak up unless I'm certain about something. 616 00:42:07,075 --> 00:42:10,515 I'm not the type to run my mouth first like you. 617 00:42:10,515 --> 00:42:12,895 Whoa! You're eating squid. 618 00:42:12,895 --> 00:42:16,325 I heard you became a vegetarian, but you keep eating squid. 619 00:42:16,325 --> 00:42:20,045 I was a lacto-ovo vegetarian... 620 00:42:20,045 --> 00:42:21,905 Lacto... Lacto, what? 621 00:42:21,905 --> 00:42:23,935 Lacto-ovo vegetarian. 622 00:42:23,935 --> 00:42:26,715 They still eat eggs and dairy. 623 00:42:26,715 --> 00:42:30,325 But I switched to pescetarianism because it was too hard. 624 00:42:30,325 --> 00:42:33,525 Anyhow, is it something you can just change like that? 625 00:42:33,525 --> 00:42:35,645 Aigoo, why do you care? 626 00:42:35,645 --> 00:42:38,745 Did you help with my vegetarianism or something? 627 00:42:38,745 --> 00:42:40,915 It's already hard as it is. 628 00:42:40,915 --> 00:42:44,065 I'm just asking. Why are you getting mad? 629 00:42:48,545 --> 00:42:50,355 - What's wrong with her? - What's wrong? 630 00:42:50,355 --> 00:42:51,495 She ate this. 631 00:42:51,495 --> 00:42:53,715 What's that? What's wrong with her? 632 00:42:53,715 --> 00:42:55,465 Is she feeling sick? 633 00:42:58,795 --> 00:43:01,035 - Gastritis! - Gastritis? 634 00:43:01,035 --> 00:43:02,635 It's gastritis... 635 00:43:02,635 --> 00:43:05,655 Does severe gastritis cause vomit? 636 00:43:05,655 --> 00:43:07,635 Eat up, please. 637 00:43:07,635 --> 00:43:09,955 Excuse me, going to the restroom. 638 00:43:13,215 --> 00:43:14,805 Are you okay? 639 00:43:17,955 --> 00:43:19,405 Yes. 640 00:43:20,485 --> 00:43:22,895 Your face is looking pale. 641 00:43:22,895 --> 00:43:24,375 I heard you have gastritis. 642 00:43:24,375 --> 00:43:26,945 Was that med from last time for gastritis and not hangovers? 643 00:43:26,945 --> 00:43:29,285 It's not like that. Don't mind me. 644 00:43:29,285 --> 00:43:31,575 I can't even worry about you? 645 00:43:37,675 --> 00:43:39,995 Why would you worry about me? 646 00:43:39,995 --> 00:43:42,055 Did I ask you to worry about me? 647 00:43:43,065 --> 00:43:44,495 You just stay still. 648 00:43:44,495 --> 00:43:47,235 You staying still is helping me. 649 00:43:52,775 --> 00:43:55,505 Treating me like a sworn foe... 650 00:43:59,685 --> 00:44:03,135 Is the sister-in-law also appointing a lawyer? 651 00:44:03,135 --> 00:44:04,745 She already did. 652 00:44:04,745 --> 00:44:07,005 She has a cousin who's a lawyer. 653 00:44:07,005 --> 00:44:11,315 We talked on the phone earlier, and it seems we might go to trial. 654 00:44:11,315 --> 00:44:12,455 Aigoo... 655 00:44:12,455 --> 00:44:14,435 You'll go to trial if you must. 656 00:44:14,435 --> 00:44:17,565 You can't give the entire 200 million won as alimony. 657 00:44:17,565 --> 00:44:18,745 That's true. 658 00:44:18,745 --> 00:44:21,925 By the way, which firm does her lawyer work at? 659 00:44:21,925 --> 00:44:23,685 It's Moon and Jin. 660 00:44:23,685 --> 00:44:25,065 Attorney Goh Eun. 661 00:44:25,065 --> 00:44:28,295 Moon and Jin's Goh Eun? 662 00:44:28,295 --> 00:44:29,955 Whoa... 663 00:44:29,955 --> 00:44:32,685 There's a fight waiting to happen. 664 00:44:36,455 --> 00:44:37,915 My name is Oh Ha Ra. 665 00:44:37,915 --> 00:44:39,665 Please take a seat. 666 00:44:40,815 --> 00:44:44,455 You were at Pacific before you were scouted here, right? 667 00:44:44,455 --> 00:44:46,975 One of our employees said he knows you. 668 00:44:46,975 --> 00:44:48,945 - His name is Sung Chan Young- - I'm not sure. 669 00:44:48,945 --> 00:44:51,395 I don't have an interest in anything besides work. 670 00:44:51,395 --> 00:44:53,845 So I don't really remember people. 671 00:44:54,825 --> 00:44:56,115 I see. 672 00:44:57,045 --> 00:44:59,105 Please suggest your agreement. 673 00:44:59,105 --> 00:45:01,775 We're done with ours, but 674 00:45:01,775 --> 00:45:05,595 let's hear what you brought first. 675 00:45:05,595 --> 00:45:09,625 Let's try to come up with a conclusion today since we're both busy. 676 00:45:09,625 --> 00:45:11,025 Sure, let's do that. 677 00:45:11,025 --> 00:45:14,255 This is our agreement proposal. 678 00:45:32,775 --> 00:45:34,125 Ye Seul, I totally saw you shopping. 679 00:45:34,125 --> 00:45:36,035 I'm not! 680 00:45:47,465 --> 00:45:49,265 Are you feeling sick, by the way? 681 00:45:49,265 --> 00:45:51,615 Just not feeling well. 682 00:45:51,615 --> 00:45:52,585 Hey... 683 00:45:52,585 --> 00:45:54,845 It's a hangover. 684 00:46:08,775 --> 00:46:11,355 [Bareun OB/GYN] 685 00:46:19,455 --> 00:46:23,085 Unwanted pregnancy is the same as bodily harm. 686 00:46:25,665 --> 00:46:29,435 You know that stealthing, secretly removing contraceptives during sex, is starting to be 687 00:46:29,435 --> 00:46:32,065 put into the law as sexual assault abroad, right? 688 00:46:32,065 --> 00:46:35,605 - However, in Korea- - There is not clear law, but 689 00:46:35,605 --> 00:46:37,765 congress is putting in efforts to pass the law and 690 00:46:37,765 --> 00:46:41,585 the Supreme Court is also acknowledging its cause. 691 00:46:41,585 --> 00:46:44,755 In the case of Hyo Jeong, she suffered so much emotional damage 692 00:46:44,755 --> 00:46:48,015 that it's more than possible to prove PTSD. 693 00:46:48,015 --> 00:46:49,835 Do you want to go on an all-out war 694 00:46:49,835 --> 00:46:51,995 on divorce, civil, and criminal 695 00:46:51,995 --> 00:46:55,675 the triple lawsuit fronts? 696 00:46:55,675 --> 00:46:59,575 Or will you end it with an alimony of 200 million won? 697 00:47:19,125 --> 00:47:22,535 Even if you file a separate civil lawsuit... 698 00:47:22,535 --> 00:47:25,895 there will be no profit because the alimony part will overlap. 699 00:47:25,895 --> 00:47:28,525 Even if you file a criminal lawsuit, 700 00:47:28,525 --> 00:47:31,695 it isn't easy to get pregnancy itself as bodily harm. 701 00:47:31,695 --> 00:47:33,915 They're a couple in a marriage, and 702 00:47:33,915 --> 00:47:37,045 there was no assault or blackmailing, nor was it an unwanted intercourse. 703 00:47:37,045 --> 00:47:40,575 What crime are you going to identify it as? 704 00:47:40,575 --> 00:47:43,205 Punishments for unwanted pregnancy caused by 705 00:47:43,205 --> 00:47:46,205 stealthing or sexual assault, of course, 706 00:47:46,205 --> 00:47:49,135 should be legalized for higher severity. 707 00:47:49,135 --> 00:47:52,515 But at the current state, punishing this as bodily harm... 708 00:47:52,515 --> 00:47:55,385 would be too much to ask for when you 709 00:47:55,385 --> 00:47:59,425 look at its relevance with other laws and 710 00:47:59,425 --> 00:48:01,455 its balance with the rest of the legal system. 711 00:48:03,585 --> 00:48:05,865 Whether it's too much or not... 712 00:48:05,865 --> 00:48:07,845 let us take it to court, then. 713 00:48:07,845 --> 00:48:09,015 Are you done talking? 714 00:48:09,015 --> 00:48:11,555 I'm sure we're not the only ones at a loss if this goes to court. 715 00:48:11,555 --> 00:48:14,315 We can go and find out. 716 00:48:23,895 --> 00:48:25,505 [My son] 717 00:48:28,735 --> 00:48:31,265 You can take it. It's okay. 718 00:48:32,815 --> 00:48:35,295 I apologize. One moment, please. 719 00:48:38,275 --> 00:48:39,865 Yes, Son. 720 00:48:40,875 --> 00:48:42,995 I'm working right now. What is it? 721 00:48:45,655 --> 00:48:47,605 What were you doing? 722 00:48:53,665 --> 00:48:55,195 Hey... 723 00:48:55,195 --> 00:48:57,035 did Attorney Kang go somewhere? She's not in her room. 724 00:48:57,035 --> 00:48:59,245 Oh, Attorney Kang took the day off. 725 00:48:59,245 --> 00:49:00,825 She said she was not feeling well at all. 726 00:49:00,825 --> 00:49:02,425 Is that so? 727 00:49:12,405 --> 00:49:13,495 I apologize. 728 00:49:13,495 --> 00:49:14,715 My son got hurt. 729 00:49:14,715 --> 00:49:16,015 My, I'm sorry. 730 00:49:16,015 --> 00:49:18,615 Shouldn't you go to him, then? 731 00:49:18,615 --> 00:49:20,015 It's okay. 732 00:49:20,015 --> 00:49:21,635 Thank you. 733 00:49:22,655 --> 00:49:24,465 Where were we again? 734 00:49:25,405 --> 00:49:27,295 Excuse me... 735 00:49:27,295 --> 00:49:29,735 I'm just... 736 00:49:29,735 --> 00:49:32,175 I'm just asking you this. 737 00:49:33,045 --> 00:49:36,545 Have you ever regretted having a child? 738 00:49:37,415 --> 00:49:38,915 I mean... 739 00:49:38,915 --> 00:49:40,415 if you work here, 740 00:49:40,415 --> 00:49:43,865 I'm sure there's a lot of competition and a heavy workload. 741 00:49:43,865 --> 00:49:47,735 I was just wondering if it's not too tough for you. 742 00:49:50,865 --> 00:49:54,635 Of course, I regretted it. 743 00:49:54,635 --> 00:49:57,955 It's indeed hard for me. 744 00:49:57,955 --> 00:50:00,065 However... 745 00:50:00,065 --> 00:50:01,755 no one told me... 746 00:50:01,755 --> 00:50:06,565 I don't have to marry or give birth... 747 00:50:06,635 --> 00:50:08,695 10 years ago. 748 00:50:08,695 --> 00:50:11,765 I thought it was natural to just do those things. 749 00:50:11,765 --> 00:50:14,145 Had I known... 750 00:50:14,145 --> 00:50:17,125 Had I known what this is like... 751 00:50:17,125 --> 00:50:20,355 in its entirety at first... 752 00:50:20,355 --> 00:50:23,045 I wouldn't have made this mistake. 753 00:50:24,325 --> 00:50:26,515 A mistake, you say? 754 00:50:26,515 --> 00:50:28,535 Let's say it was... 755 00:50:28,535 --> 00:50:32,105 the most beautiful mistake in my life. 756 00:50:32,105 --> 00:50:35,105 One you'll never make had you known about it. 757 00:50:40,285 --> 00:50:42,055 Have you ever suggested... 758 00:50:42,055 --> 00:50:45,965 Sister-in-Law to have a baby, by any chance? 759 00:50:47,225 --> 00:50:48,785 Of course not. 760 00:50:48,785 --> 00:50:52,435 What I think is my opinion. 761 00:50:52,435 --> 00:50:56,885 Hyo Jeong has the right to live the life she wants. 762 00:50:56,885 --> 00:50:59,265 As far as the issue of giving birth... 763 00:50:59,305 --> 00:51:03,905 it's not like there's a set answer about what's better. 764 00:51:09,575 --> 00:51:11,255 Shall we get back to work now? 765 00:51:11,255 --> 00:51:14,335 I need to get off work early, so there's not much time. 766 00:51:14,335 --> 00:51:17,915 We don't have much time, and we said what we needed to say. 767 00:51:17,915 --> 00:51:21,085 Shall we conclude things now? 768 00:51:21,085 --> 00:51:23,955 Then the conclusion is... 769 00:51:23,955 --> 00:51:26,235 Let's just go to trial. 770 00:51:26,235 --> 00:51:27,995 No matter how I look at it, 771 00:51:27,995 --> 00:51:32,335 I don't think Jeong Soo will be sentenced to pay up 200 million won. 772 00:51:35,675 --> 00:51:37,865 It was a pleasure to meet you. 773 00:51:37,865 --> 00:51:40,135 Let us meet at the court. 774 00:51:50,655 --> 00:51:52,715 What a nice view. 775 00:52:19,235 --> 00:52:22,745 I have about 30 more minutes. 776 00:52:22,745 --> 00:52:25,015 Will 30 minutes be enough? 777 00:52:25,015 --> 00:52:28,415 You and Sister-in-Law's stances seemed pretty firm. 778 00:52:28,415 --> 00:52:30,095 Let's redo the negotiation. 779 00:52:30,095 --> 00:52:32,675 It might end faster than you think. 780 00:52:34,445 --> 00:52:36,065 Let's go. 781 00:52:40,535 --> 00:52:45,255 [50 million won, signed Han Go Eun] 782 00:52:48,305 --> 00:52:50,355 How did you bring it down to 50 million won from 200 million won? 783 00:52:50,355 --> 00:52:53,135 That amount was too much in the first place. 784 00:52:55,055 --> 00:52:57,795 Anyhow, thank you, Noona. Although... 785 00:52:57,795 --> 00:53:00,305 50 million won isn't a small amount, either, 786 00:53:00,305 --> 00:53:03,725 but since you say this is the minimum... 787 00:53:05,505 --> 00:53:08,505 Hey, that 50 million won is 788 00:53:08,535 --> 00:53:10,635 the minimum consequence for 789 00:53:10,635 --> 00:53:13,815 trying to satisfy your greed by betraying someone you loved. 790 00:53:13,815 --> 00:53:15,905 Don't even think much of it. 791 00:53:15,905 --> 00:53:17,945 Thank goodness it wasn't put into law yet. 792 00:53:17,945 --> 00:53:21,905 If you were found guilty of stealthing, you'd be sued for criminal law violation right away! 793 00:53:21,905 --> 00:53:23,105 Do you understand? 794 00:53:23,105 --> 00:53:25,855 Okay, I got it. 795 00:53:25,855 --> 00:53:28,235 I'll get going now. 796 00:53:32,175 --> 00:53:33,795 Lee Jeong Soo. 797 00:53:33,795 --> 00:53:35,275 Yes? 798 00:53:36,945 --> 00:53:39,185 You might... 799 00:53:39,185 --> 00:53:43,565 forget about this after time passes, but Hyo Jeong will never be able to forget. 800 00:53:45,545 --> 00:53:48,195 Sincerely apologize to Hyo Jeong. 801 00:53:51,395 --> 00:53:53,615 Okay. 802 00:53:53,615 --> 00:53:55,005 I'll make sure to do that. 803 00:53:55,005 --> 00:53:57,315 I'm going to call her and check. 804 00:53:58,875 --> 00:54:00,515 I'll be off. 805 00:54:14,375 --> 00:54:17,805 Those two were really in love with each other. 806 00:54:17,805 --> 00:54:21,165 They barely got married against everyone's opposition. 807 00:54:21,165 --> 00:54:25,475 I can't believe they fell apart in pieces like this. 808 00:54:25,475 --> 00:54:28,155 Isn't it because they were DINK? 809 00:54:28,155 --> 00:54:30,015 Come on, that can't be. 810 00:54:30,015 --> 00:54:32,285 Do people with children never divorce? 811 00:54:32,305 --> 00:54:36,685 That's not it, but how easy is it to divorce without a child? 812 00:54:36,685 --> 00:54:39,965 A man and woman are done soon after the love cools down. 813 00:54:39,965 --> 00:54:40,985 Look at those two. 814 00:54:40,985 --> 00:54:43,415 Aigoo, the guy was saying he'll 815 00:54:43,415 --> 00:54:46,215 give up having a baby and love her only when he was in love. 816 00:54:46,215 --> 00:54:47,885 After his love cooled down, 817 00:54:47,885 --> 00:54:52,085 he changed his heart right away and betrayed her. 818 00:54:52,085 --> 00:54:55,215 Using a child as glue for two people not to break up... 819 00:54:55,215 --> 00:54:56,975 that's a terrible thing to do to a child. 820 00:54:56,975 --> 00:54:59,025 Isn't everyone becoming a miserable existence? 821 00:54:59,025 --> 00:55:01,465 There are also families who live well. 822 00:55:01,465 --> 00:55:03,145 - Not divorcing. - I see. 823 00:55:03,145 --> 00:55:07,565 Couples who live in hell but endure it for the child? 824 00:55:07,565 --> 00:55:10,725 There are many, indeed. 825 00:55:10,725 --> 00:55:12,435 Sorry for coming late. 826 00:55:12,435 --> 00:55:13,585 - Hello. - Hi. 827 00:55:13,585 --> 00:55:15,505 A person can be late sometimes. I'm not sorry. 828 00:55:15,505 --> 00:55:17,545 Whoa... CEOs... 829 00:55:17,545 --> 00:55:19,125 a matching outfit? 830 00:55:19,125 --> 00:55:21,425 Whoa, how did you know? 831 00:55:21,425 --> 00:55:24,785 You're the keenest after you started working here, Ms. Jeon. 832 00:55:24,785 --> 00:55:26,035 Be careful. 833 00:55:26,035 --> 00:55:28,285 I've got a better lead than you think. 834 00:55:28,285 --> 00:55:31,675 Stop being silly, and let's start the meeting. 835 00:55:31,675 --> 00:55:32,555 Okay. 836 00:55:32,555 --> 00:55:34,485 Whoa, you're keen. 837 00:55:47,215 --> 00:55:48,925 Yes, I'll count on that. 838 00:56:01,225 --> 00:56:02,905 Gosh, you scared me. 839 00:56:02,905 --> 00:56:04,465 Let's have a word. 840 00:56:06,025 --> 00:56:07,315 Go ahead. 841 00:56:08,205 --> 00:56:10,525 You're pregnant, Noona. 842 00:56:10,525 --> 00:56:13,725 The med you were taking was for morning sickness. 843 00:56:17,635 --> 00:56:19,455 Is it my baby? 844 00:56:22,955 --> 00:56:24,805 What the heck. No. 845 00:56:24,805 --> 00:56:27,635 I think it is, considering the time frame. 846 00:56:27,635 --> 00:56:29,785 - I said it isn't. - Are you saying... 847 00:56:29,785 --> 00:56:32,145 you slept with another man at that time? 848 00:56:34,345 --> 00:56:36,035 Is that right? 849 00:56:39,795 --> 00:56:40,975 Why do you care? 850 00:56:40,975 --> 00:56:42,615 - Answer me. - Why should I? 851 00:56:42,615 --> 00:56:45,825 No matter how I think about it, I think it's my baby. 852 00:56:48,615 --> 00:56:50,285 It isn't. 853 00:56:50,285 --> 00:56:51,695 I said it isn't. It really isn't. 854 00:56:51,695 --> 00:56:53,685 Did you sleep with another man? 855 00:56:54,805 --> 00:56:56,735 Just answer that question. 856 00:57:03,305 --> 00:57:06,515 - Let's just say I did- - Tell me clearly! 857 00:57:06,515 --> 00:57:08,395 If you say you did, I won't ask anymore. 858 00:57:08,395 --> 00:57:10,255 I won't bother you anymore. 859 00:57:10,255 --> 00:57:12,115 Just answer that. 860 00:57:15,555 --> 00:57:17,945 Yes, I slept with another man. 861 00:57:17,945 --> 00:57:19,485 That's a lie. 862 00:57:20,765 --> 00:57:23,895 If you slept with another man, you wouldn't answer me so willingly like this. 863 00:57:23,895 --> 00:57:27,105 You'd beat me up, go crazy, saying you'll sue me for defamation. 864 00:57:27,105 --> 00:57:30,495 You'd tell me to mind my own business. I'd be half dead already. 865 00:57:30,495 --> 00:57:32,605 You answer me so nicely... 866 00:57:32,605 --> 00:57:35,535 because you're lying to me. 867 00:57:35,535 --> 00:57:36,855 I'm right, aren't I? 868 00:57:36,855 --> 00:57:39,855 This is why you're so annoyed and on the edge 869 00:57:39,855 --> 00:57:42,665 whenever you saw me lately, isn't it? 870 00:57:45,825 --> 00:57:48,525 - Hey... - Aigoo, it must've been so hard alone. 871 00:57:49,645 --> 00:57:51,965 You should've told me sooner. 872 00:58:12,205 --> 00:58:13,985 All right. 873 00:58:13,985 --> 00:58:16,375 It is your baby. Yes. 874 00:58:16,375 --> 00:58:18,595 What are you going to do? 875 00:58:18,595 --> 00:58:20,335 I'll take responsibility. 876 00:58:22,995 --> 00:58:24,685 Take responsibility for what? 877 00:58:24,685 --> 00:58:26,685 I'll take responsibility. 878 00:58:29,915 --> 00:58:32,345 - You... - Let's get married. 879 00:58:42,195 --> 00:58:46,235 You seemed to be in a bad mood all day today. 880 00:58:47,485 --> 00:58:50,515 There's Jeong Soo's thing and... 881 00:58:53,415 --> 00:58:57,405 I think I'll need to make up my mind now. 882 00:59:00,145 --> 00:59:01,785 Did you? 883 00:59:05,355 --> 00:59:07,255 Whoa, why are you so serious? 884 00:59:07,255 --> 00:59:08,575 It's making me nervous. 885 00:59:09,665 --> 00:59:11,375 You're nervous? 886 00:59:13,665 --> 00:59:15,605 I'm not confident. 887 00:59:16,785 --> 00:59:18,155 Why? 888 00:59:20,525 --> 00:59:23,165 It feels like... 889 00:59:23,165 --> 00:59:26,155 I'm making you do something you shouldn't. 890 00:59:27,405 --> 00:59:32,305 Shall we give it some more thought, then? 891 00:59:36,745 --> 00:59:39,665 I'm less sure the more I think about it. 892 00:59:39,665 --> 00:59:41,785 Will I be able to... 893 00:59:42,725 --> 00:59:46,475 be happy even if I don't have a child? 894 00:59:51,125 --> 00:59:52,925 Will we... 895 00:59:54,795 --> 00:59:57,045 be able to be happy... 896 00:59:57,045 --> 01:00:00,285 even when we have a child, Ha Ra? 897 01:00:20,675 --> 01:00:23,075 Wait, who do we have here? 898 01:00:26,225 --> 01:00:27,935 Mom... 899 01:00:30,915 --> 01:00:33,555 She was the lady... 900 01:00:34,825 --> 01:00:36,855 you said you're seeing? 901 01:01:02,825 --> 01:01:04,875 โ™ซ It didn't feel like much โ™ซ 902 01:01:04,875 --> 01:01:07,015 How can we get married? 903 01:01:07,015 --> 01:01:08,135 What is this? 904 01:01:08,135 --> 01:01:09,885 Do we have to give up the child? 905 01:01:09,885 --> 01:01:12,795 For Mother, she used the means she could use. 906 01:01:12,795 --> 01:01:16,095 Promise me before you go. Say you'll break up with Ha Ra today. 907 01:01:16,095 --> 01:01:17,065 I'm sorry. 908 01:01:17,065 --> 01:01:19,965 Unni, you know, Eun Beom and I... 909 01:01:19,965 --> 01:01:22,785 Don't you have a final resort that can turn the tables here? 910 01:01:22,785 --> 01:01:24,855 The one who loves more should just go for it 911 01:01:24,855 --> 01:01:26,255 I'm really sorry, but... 912 01:01:26,255 --> 01:01:28,465 could you quit working here, Si Wook? 913 01:01:28,465 --> 01:01:31,675 To be honest, there's one more thing I didn't tell you. 914 01:01:31,675 --> 01:01:35,735 [Strangers Again] 97093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.