All language subtitles for Strangers Again S01E08

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,875 --> 00:00:17,225 [Kang So Ra] 2 00:00:17,425 --> 00:00:18,585 [Jang Seung Jo] 3 00:00:39,605 --> 00:00:41,165 [Strangers Again] 4 00:00:44,255 --> 00:00:45,284 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents 5 00:00:45,284 --> 00:00:46,255 in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:46,985 --> 00:00:48,775 [Episode 8] 7 00:02:31,175 --> 00:02:32,665 Aigoo. 8 00:02:33,595 --> 00:02:34,965 Aigoo... 9 00:02:43,605 --> 00:02:49,595 Gosh... 10 00:03:05,245 --> 00:03:08,225 You still have that habit? 11 00:03:11,225 --> 00:03:13,785 I almost froze to death. 12 00:03:24,795 --> 00:03:26,745 They're finished. 13 00:03:27,725 --> 00:03:29,405 Completely. 14 00:03:31,065 --> 00:03:33,435 My mom and dad are... 15 00:03:33,435 --> 00:03:35,915 really complete strangers now. 16 00:03:37,425 --> 00:03:39,265 When we divorced... 17 00:03:39,265 --> 00:03:43,385 I hoped you'd be the most miserable person in the world. 18 00:03:45,945 --> 00:03:48,605 But why is my life going downhill? 19 00:04:23,345 --> 00:04:25,645 This is all because of you. 20 00:04:25,645 --> 00:04:28,375 It's because of you! 21 00:04:38,265 --> 00:04:40,245 Hey, Oh Ha Ra, you need to go home. 22 00:04:40,245 --> 00:04:42,425 - Are you going to sleep here? - Yes. 23 00:04:42,425 --> 00:04:43,855 I'm going to sleep here. 24 00:04:43,855 --> 00:04:45,235 You must be crazy! 25 00:04:45,235 --> 00:04:46,955 Hey, you need to sleep at home. 26 00:04:46,955 --> 00:04:48,355 You'll freeze to death! 27 00:04:48,355 --> 00:04:51,015 I might as well freeze to death. 28 00:04:51,015 --> 00:04:54,295 I'm going to freeze and die... 29 00:04:58,355 --> 00:05:01,985 You can freeze and die, then. I'm going home alone. 30 00:05:01,985 --> 00:05:03,795 Hey! 31 00:05:05,725 --> 00:05:07,665 Take care. 32 00:05:09,695 --> 00:05:11,715 Bye, bye. 33 00:05:13,335 --> 00:05:15,295 Get on my back. 34 00:05:15,295 --> 00:05:17,355 Gosh, seriously... 35 00:05:19,455 --> 00:05:21,115 Aigoo... 36 00:06:00,175 --> 00:06:02,185 Are you sleeping? 37 00:06:04,735 --> 00:06:06,765 Why? 38 00:06:06,765 --> 00:06:08,595 You can't sleep? 39 00:06:10,905 --> 00:06:12,415 Yes. 40 00:06:14,765 --> 00:06:16,365 Why? 41 00:06:20,335 --> 00:06:22,825 I don't know. I'm awake now. 42 00:06:25,525 --> 00:06:28,755 Try to get back to sleep. 43 00:06:32,525 --> 00:06:33,955 Hey... 44 00:06:35,215 --> 00:06:39,415 So, nothing comes to your mind when I'm next to you? 45 00:06:44,015 --> 00:06:46,385 This can't do. I should just go home. I should go. 46 00:06:46,385 --> 00:06:47,805 Gosh... 47 00:06:47,805 --> 00:06:49,585 I was just kidding. 48 00:06:51,145 --> 00:06:53,255 Did that even sound funny to you? 49 00:06:53,255 --> 00:06:54,795 Okay. 50 00:06:54,795 --> 00:06:56,475 I take it back. 51 00:06:57,935 --> 00:07:00,215 You're not sober yet. 52 00:07:00,215 --> 00:07:02,505 Your clothes aren't dry, either. 53 00:07:07,095 --> 00:07:08,815 Do you... 54 00:07:11,285 --> 00:07:13,165 want to do it? 55 00:07:22,755 --> 00:07:26,005 So you're saying he took you to the hotel, 56 00:07:26,005 --> 00:07:28,135 got you completely naked, 57 00:07:28,135 --> 00:07:30,325 then completely washed you, 58 00:07:30,325 --> 00:07:32,035 and then put you to sleep? 59 00:07:33,665 --> 00:07:38,075 Whoa, being your ex-husband is an extreme job. 60 00:07:39,475 --> 00:07:41,055 By the way... 61 00:07:42,155 --> 00:07:43,015 Never mind. 62 00:07:43,015 --> 00:07:44,505 - What? - It's nothing. 63 00:07:44,505 --> 00:07:47,285 Gosh, what is it? 64 00:07:47,285 --> 00:07:50,115 I mean, since you said he was naked... 65 00:07:50,115 --> 00:07:53,135 I was going to ask if you really only slept. 66 00:07:53,135 --> 00:07:55,715 But when I think about it, you puked on his clothes. 67 00:07:55,715 --> 00:07:58,795 So he couldn't really sleep in those clothes. 68 00:07:58,795 --> 00:08:00,335 I was wondering what you'd say. 69 00:08:00,335 --> 00:08:04,345 Aigoo, but it's still unnatural for nothing to have happened 70 00:08:04,345 --> 00:08:06,825 when a grown man and woman were in the same bed. 71 00:08:08,135 --> 00:08:09,355 Think about it. 72 00:08:09,355 --> 00:08:11,725 A man and a woman lying in the same bed... 73 00:08:11,725 --> 00:08:13,945 and history can be written down overnight... 74 00:08:13,945 --> 00:08:15,345 Oh, right... 75 00:08:15,345 --> 00:08:18,395 The problem is the man being Goo Eun Beom. 76 00:08:18,395 --> 00:08:22,685 He seemed to have no interest in writing that history. 77 00:08:23,925 --> 00:08:25,885 Tell me honestly. 78 00:08:25,885 --> 00:08:27,635 - Did you sleep with him? - Yes. 79 00:08:27,635 --> 00:08:29,625 I did. I did just that. 80 00:08:29,625 --> 00:08:32,445 He had a deep sleep, not waking up even once. 81 00:08:32,445 --> 00:08:35,485 Gosh, you two are made of stones. 82 00:08:35,485 --> 00:08:37,705 That's what I'm saying. 83 00:08:41,495 --> 00:08:43,165 Okay, Oh Ha Ra... 84 00:08:43,165 --> 00:08:46,045 I know your life is tough, and you're lonely. 85 00:08:46,045 --> 00:08:49,365 However, no matter how I think, Goo isn't right. 86 00:08:51,405 --> 00:08:53,915 Why do you say Goo Eun Beom isn't right? 87 00:08:55,435 --> 00:08:57,595 Okay, everything's fine and all, but... 88 00:08:57,595 --> 00:09:00,945 let's give this a careful review. 89 00:09:00,945 --> 00:09:04,755 About why it must be Goo Eun Beom. 90 00:09:07,985 --> 00:09:09,535 Just because? 91 00:09:12,815 --> 00:09:14,365 Just because. 92 00:09:17,135 --> 00:09:19,455 Is that not enough? 93 00:09:19,455 --> 00:09:21,495 It's enough. 94 00:09:21,495 --> 00:09:23,175 Fighting. 95 00:09:24,505 --> 00:09:27,125 What was that? That's it? 96 00:09:27,125 --> 00:09:29,185 Fighting! 97 00:10:45,115 --> 00:10:47,655 I'm sorry for coming suddenly. 98 00:10:48,445 --> 00:10:49,755 Were you surprised? 99 00:10:49,755 --> 00:10:52,045 I can't say I wasn't. 100 00:10:54,245 --> 00:10:55,915 I thought we needed to... 101 00:10:55,915 --> 00:10:59,325 have a proper talk in person. 102 00:11:02,445 --> 00:11:03,665 I'm sorry. 103 00:11:04,715 --> 00:11:08,625 I'm sure you were disheartened because of me all this time, but 104 00:11:08,625 --> 00:11:11,655 you thought of me first, which I'm thankful for. 105 00:11:11,655 --> 00:11:14,025 I don't regret meeting you, Jae Gyeom. 106 00:11:14,025 --> 00:11:16,165 I didn't hate it at all. 107 00:11:16,165 --> 00:11:19,445 If you didn't hate it, then you didn't particularly like it, either? 108 00:11:19,445 --> 00:11:20,735 N-No... 109 00:11:21,595 --> 00:11:26,205 - Wh-What I meant was that- - I know. I was joking. 110 00:11:31,425 --> 00:11:33,225 You know... 111 00:11:33,225 --> 00:11:34,585 I still... 112 00:11:34,585 --> 00:11:38,755 thought that I was a good person. 113 00:11:38,755 --> 00:11:41,535 But I only now realized... 114 00:11:41,535 --> 00:11:43,705 that I can also... 115 00:11:43,705 --> 00:11:46,255 be the worse experience for someone. 116 00:11:46,255 --> 00:11:48,255 Generally, people are... 117 00:11:48,255 --> 00:11:52,045 either complicated or evil according to someone. 118 00:11:53,145 --> 00:11:55,205 I guess it's true. 119 00:11:56,515 --> 00:11:57,985 Ha Ra... 120 00:11:59,795 --> 00:12:02,105 I don't regret meeting you. 121 00:12:07,805 --> 00:12:11,275 Could I ask you for a favor since it's the last time? 122 00:12:14,035 --> 00:12:16,855 I want you to be honest with yourself. 123 00:12:17,825 --> 00:12:20,405 In any situation... 124 00:12:20,405 --> 00:12:22,205 or in making any decision. 125 00:12:26,375 --> 00:12:28,945 You go and find the answer yourself. 126 00:12:37,505 --> 00:12:39,165 Let's shake... 127 00:12:42,245 --> 00:12:44,295 our hands for the last time. 128 00:12:56,025 --> 00:12:57,615 I wish you the best. 129 00:12:59,005 --> 00:13:00,705 You, too. 130 00:13:11,115 --> 00:13:13,225 Wait, so... 131 00:13:13,225 --> 00:13:18,375 you're suing your father's mistress for damages? 132 00:13:18,375 --> 00:13:20,715 And you're even doing it yourself? 133 00:13:20,715 --> 00:13:21,855 Yes. 134 00:13:21,855 --> 00:13:26,145 My mother said you avoid poop because it's dirty, 135 00:13:26,145 --> 00:13:28,355 not because it's scary. So she doesn't want to do it. 136 00:13:28,355 --> 00:13:30,915 So I need to do it myself, at least. 137 00:13:30,915 --> 00:13:33,565 Seeking justice. 138 00:13:33,565 --> 00:13:35,325 Will you be okay? 139 00:13:35,325 --> 00:13:37,625 How can a daughter sue her father's mistress? 140 00:13:37,625 --> 00:13:38,765 Does that make sense? 141 00:13:38,765 --> 00:13:41,885 Why do you think it doesn't make sense? 142 00:13:41,885 --> 00:13:44,515 I looked it up and saw a lower-court precedent. 143 00:13:44,515 --> 00:13:46,145 A mother and her sons sued 144 00:13:46,145 --> 00:13:49,975 a mistress for damages and won. 145 00:13:50,955 --> 00:13:53,925 Although they didn't get much alimony. 146 00:13:53,925 --> 00:13:56,665 Anyhow, this is Attorney Oh's family matter. 147 00:13:56,665 --> 00:13:59,905 So why don't we let her do it if she wants to? 148 00:14:00,935 --> 00:14:02,245 Gosh, all right. 149 00:14:02,245 --> 00:14:05,315 If you really want to do it, give it a try. 150 00:14:05,315 --> 00:14:06,305 Thank you. 151 00:14:06,305 --> 00:14:08,115 Oh, next. Attorney Goo... 152 00:14:08,115 --> 00:14:09,815 how are the trial progressions going? 153 00:14:09,815 --> 00:14:13,575 The prosecution wants to ask Kim Eui Cheol's widow to testify as hearsay. [Hearsay: Testimony from a witness who is reciting an out-of-court statement] 154 00:14:13,575 --> 00:14:14,845 Tomorrow's the examination date. [Hearsay: Testimony from a witness who is reciting an out-of-court statement] 155 00:14:14,845 --> 00:14:17,025 Why didn't you stop it if it's hearsay? 156 00:14:17,025 --> 00:14:19,555 - Is it okay? - How could it possibly be okay? 157 00:14:19,555 --> 00:14:21,835 I did my best to stop it, but 158 00:14:21,835 --> 00:14:26,475 the court accepted the prosecution's claim that this case was an exception since the victim died. 159 00:14:26,475 --> 00:14:28,645 Okay, then. 160 00:14:28,645 --> 00:14:30,735 What's the testimony about? 161 00:14:30,735 --> 00:14:33,885 Looks like she's going to claim Kim Ga Eun to be a stalker, not a mistress. 162 00:14:33,885 --> 00:14:35,605 A stalker? 163 00:14:35,605 --> 00:14:37,635 What kind of a scenario is that? 164 00:14:38,465 --> 00:14:40,165 Something like how Kim Ga Eun secretly gave birth and 165 00:14:40,165 --> 00:14:43,175 held onto his ankle when it could've been just a one-night fling. 166 00:14:43,175 --> 00:14:45,485 - After which, she kept making threats... - I see.. 167 00:14:45,485 --> 00:14:47,385 - Held onto his ankle. - That she followed him around. 168 00:14:48,435 --> 00:14:50,665 - Ankle... - If she's painted as a stalker, then it'll get intense... 169 00:14:50,665 --> 00:14:52,135 - Ankle? - If the court accepts that... 170 00:14:52,135 --> 00:14:54,775 Is that why he didn't sleep with me? In fear of me holding onto his ankle? 171 00:14:54,775 --> 00:14:57,445 Right. It'll be a big problem. 172 00:14:57,445 --> 00:14:59,725 How dare you think of me like that! 173 00:15:05,565 --> 00:15:07,255 What's wrong with her? 174 00:15:10,585 --> 00:15:11,675 Well... 175 00:15:12,565 --> 00:15:16,475 Kim Ga Eun isn't someone who'd do that. 176 00:15:16,475 --> 00:15:18,235 Make sure... 177 00:15:18,235 --> 00:15:20,115 to defend her, please. 178 00:15:23,555 --> 00:15:24,925 Okay. 179 00:15:24,925 --> 00:15:26,355 Sure. 180 00:15:27,925 --> 00:15:29,455 What's this? 181 00:15:31,155 --> 00:15:33,095 What the heck? 182 00:15:38,455 --> 00:15:41,225 Next, Attorney Kwon. How's the trial going? 183 00:15:41,225 --> 00:15:42,805 Oh, the trial I told you about yesterday 184 00:15:42,805 --> 00:15:44,375 will be wrapped up tomorrow without a hitch. 185 00:15:44,375 --> 00:15:46,035 How unusual. 186 00:15:46,985 --> 00:15:49,455 Thank you for your time. 187 00:15:49,455 --> 00:15:52,265 - Let's do some work. - Okay. 188 00:15:55,405 --> 00:15:56,975 Oh, right, Unni- 189 00:15:59,195 --> 00:16:00,905 Did you change your cologne? 190 00:16:15,145 --> 00:16:16,425 Why does he avoid me? 191 00:16:16,425 --> 00:16:19,215 Did I do something to him? 192 00:16:19,215 --> 00:16:22,635 This is absurd. Who does he think he is? 193 00:16:24,005 --> 00:16:25,445 Hey- 194 00:16:26,505 --> 00:16:32,405 The transcript of a conversation with the direct participation of the involved party isn't illegal evidence. 195 00:16:32,405 --> 00:16:34,165 You know that, right? 196 00:16:38,875 --> 00:16:42,805 Why would you worry about me? 197 00:17:04,585 --> 00:17:05,935 Oh, my. 198 00:17:07,405 --> 00:17:09,875 Oh, my! Gosh, I must be crazy! 199 00:17:09,875 --> 00:17:11,485 My goodness... 200 00:17:13,915 --> 00:17:16,125 You even tried to kill yourself because... 201 00:17:16,125 --> 00:17:18,435 your heartache was unbearable? 202 00:17:18,435 --> 00:17:20,265 Yes. 203 00:17:20,265 --> 00:17:22,465 Are you saying you couldn't help but 204 00:17:22,465 --> 00:17:24,665 remain silent, although you knew about 205 00:17:24,665 --> 00:17:29,605 the relationship between your late husband and his mistress? 206 00:17:29,605 --> 00:17:32,695 - Yes. - According to what you said... 207 00:17:32,695 --> 00:17:36,745 Kim Eui Cheol must've been under 208 00:17:36,745 --> 00:17:40,845 great mental pain because of his mistress and her child. 209 00:17:40,845 --> 00:17:42,005 Yes. 210 00:17:42,005 --> 00:17:44,075 However, why did your late husband 211 00:17:44,075 --> 00:17:47,095 fail to cut off ties with his mistress? 212 00:17:47,095 --> 00:17:51,355 Why did he maintain this quasi-marital relationship? 213 00:17:51,355 --> 00:17:54,055 That woman kept threatening my husband. 214 00:17:55,155 --> 00:17:57,315 - Saying she'll kill him. - Your Honor. 215 00:17:57,315 --> 00:17:59,425 Although she's giving a permitted hearsay testimony, 216 00:17:59,425 --> 00:18:01,545 her statement just now clearly aims to frame- 217 00:18:01,545 --> 00:18:04,765 I'd like to also submit evidence of the witness' statement. 218 00:18:04,765 --> 00:18:07,955 Submitting evidence that hasn't been agreed upon in advance is- 219 00:18:07,955 --> 00:18:10,195 The witness' broken phone was only repaired yesterday, 220 00:18:10,195 --> 00:18:12,135 so we couldn't help but submit them today. 221 00:18:12,135 --> 00:18:14,795 It's a conversation between the witness and her older sister about 222 00:18:14,795 --> 00:18:18,485 the testimony more than one year ago. 223 00:18:18,485 --> 00:18:19,745 [Jin Hee: My husband said that woman keeps threatening him.] 224 00:18:25,275 --> 00:18:29,185 If your husband was in such pain as you said, Witness, 225 00:18:29,185 --> 00:18:33,925 why wouldn't there be any evidence supporting such suffering? 226 00:18:33,925 --> 00:18:37,025 It must've been quite severe if he had attempted to kill himself. 227 00:18:37,025 --> 00:18:40,505 Didn't he try going to the hospital? 228 00:18:41,405 --> 00:18:43,985 - I don't know. - Okay. 229 00:18:45,345 --> 00:18:47,415 To answer that question for you, 230 00:18:47,415 --> 00:18:49,135 Kim Eui Cheol has no record of 231 00:18:49,135 --> 00:18:53,385 going to the hospital because of a mental illness. 232 00:18:54,405 --> 00:18:57,895 I couldn't know that much. 233 00:19:00,255 --> 00:19:01,595 Witness... 234 00:19:02,575 --> 00:19:05,335 do you love your husband? 235 00:19:05,335 --> 00:19:08,255 - Sorry? - Do you love him? 236 00:19:16,095 --> 00:19:18,085 Of course, I do. 237 00:19:20,655 --> 00:19:22,645 Or I did. 238 00:19:22,645 --> 00:19:25,885 Did your deceased husband also... 239 00:19:25,885 --> 00:19:29,355 love you, in your opinion? 240 00:19:29,355 --> 00:19:30,965 Of course. 241 00:19:32,125 --> 00:19:33,675 I see. 242 00:19:39,795 --> 00:19:43,975 Article 316 of the Criminal Procedure Act, Exceptions to Hearsay Testimony. 243 00:19:43,975 --> 00:19:46,455 If the statement of a witness other than the defendant on the trial date contains 244 00:19:46,455 --> 00:19:49,375 the statement of another person other than the defendant, 245 00:19:49,375 --> 00:19:53,825 unless the original witness is unable to testify due to death or equally severe reasons, 246 00:19:53,825 --> 00:19:59,425 the statements of such witness can only be accepted under the understanding that 247 00:19:59,425 --> 00:20:01,795 the testimony was given under credible circumstances. 248 00:20:01,795 --> 00:20:05,205 Defendant Representative, I'm aware of that as well. 249 00:20:05,205 --> 00:20:07,955 We agreed to accept because Kim Eui Cheol died. 250 00:20:07,955 --> 00:20:12,925 Yes, however, it can't be proven that the testimony has been 251 00:20:12,925 --> 00:20:15,275 made under credible circumstances, can it? 252 00:20:16,255 --> 00:20:19,415 The witness testified that the primary witness and herself were in a happy marriage. 253 00:20:19,415 --> 00:20:22,935 In that case, we can't rule out the possibility of Kim Eui Cheol 254 00:20:22,935 --> 00:20:25,965 lying to avoid getting a divorce. 255 00:20:25,965 --> 00:20:29,345 - Your Honor- - Therefore, the witness' testimony can't be deemed credible. [Circumstantial Guarantee of Trustworthiness: Condition of being credible] 256 00:20:29,345 --> 00:20:32,055 I'd like to request the withdrawal of the witness again. 257 00:20:40,885 --> 00:20:42,615 For now... 258 00:20:42,615 --> 00:20:44,735 we'll take the testimony and the evidence. 259 00:20:44,735 --> 00:20:48,825 The judges will be the ones to determine their credibility 260 00:20:48,825 --> 00:20:51,475 according to the principle of free evaluation. 261 00:20:51,475 --> 00:20:52,945 Yes, Your Honor. 262 00:20:57,675 --> 00:20:59,015 Yes, Mom. 263 00:20:59,015 --> 00:21:01,595 How is it living with Auntie? 264 00:21:03,435 --> 00:21:06,695 That's great. The sisters get to spend time together the first time in a while. 265 00:21:06,695 --> 00:21:10,565 Yes. Let me know if you need anything. 266 00:21:10,565 --> 00:21:12,845 Okay, I'll be there soon. 267 00:21:12,845 --> 00:21:14,685 Okay. 268 00:21:26,295 --> 00:21:30,905 [Complaint] 269 00:21:38,895 --> 00:21:41,135 Do you have to go through with this lawsuit? 270 00:21:41,135 --> 00:21:43,065 I'm sure it'll be dismissed. 271 00:21:43,065 --> 00:21:44,485 Why? 272 00:21:44,485 --> 00:21:46,995 There's not a single letter from a doctor. 273 00:21:46,995 --> 00:21:49,815 How are you going to prove emotional damage? 274 00:21:52,145 --> 00:21:54,725 Could you testify for it, CEO Hong? 275 00:21:54,725 --> 00:21:57,325 Say that my work performance has been poor. 276 00:21:57,325 --> 00:21:59,645 And so you reduced my pay. 277 00:21:59,645 --> 00:22:01,855 I didn't reduce it, though. Are you telling me to lie under oath? 278 00:22:01,855 --> 00:22:03,175 Reduce it. 279 00:22:03,175 --> 00:22:06,885 About 500,000 won? 280 00:22:09,065 --> 00:22:12,965 - A million won? - My goodness. 281 00:22:12,965 --> 00:22:15,115 Don't be like this and... 282 00:22:15,115 --> 00:22:17,655 just try convincing your mom again. 283 00:22:17,655 --> 00:22:19,705 That's the better way, no matter how you look at it. 284 00:22:19,705 --> 00:22:23,065 Regarding mandate and the possibility of winning. 285 00:22:23,065 --> 00:22:24,835 She said she'd rather die. 286 00:22:24,835 --> 00:22:27,215 Saying there's no need to buy herself trouble. 287 00:22:27,215 --> 00:22:28,505 Aigoo... 288 00:22:28,505 --> 00:22:30,125 I mean... 289 00:22:30,125 --> 00:22:32,445 I can understand how your mother feels. 290 00:22:32,445 --> 00:22:35,215 In the first place, she wanted to endure without divorcing... 291 00:22:35,215 --> 00:22:38,595 all for your sake, Attorney Oh, right? 292 00:22:38,595 --> 00:22:40,575 Because you love your father so much that 293 00:22:40,575 --> 00:22:43,525 she hid it in fear of you getting shocked. 294 00:22:43,525 --> 00:22:49,495 So would she want to witness her daughter dancing around with swords aiming at her father? 295 00:22:58,205 --> 00:22:59,825 Come in. 296 00:23:02,065 --> 00:23:03,545 Are you busy? 297 00:23:04,745 --> 00:23:06,525 As you can see. 298 00:23:06,525 --> 00:23:08,035 Why? 299 00:23:14,155 --> 00:23:15,955 You know... 300 00:23:17,035 --> 00:23:20,295 my mother's suit against the mistress for damages? 301 00:23:20,295 --> 00:23:24,725 Could you take that case for me, please? 302 00:23:24,725 --> 00:23:26,325 Weren't you going to do it yourself? 303 00:23:26,325 --> 00:23:28,415 I was planning to do that, but... 304 00:23:28,415 --> 00:23:30,915 it's better for my mom to do it in her name. 305 00:23:30,915 --> 00:23:34,745 Also, Mom doesn't seem to want to see my sword dance*, so... (Metaphor for how she's trying to hurt her dad) 306 00:23:34,745 --> 00:23:37,715 if you say you'll take the case, 307 00:23:37,715 --> 00:23:40,425 she might change her mind. 308 00:23:40,425 --> 00:23:43,175 I'm busy with Kim Ga Eun's trial. 309 00:23:43,175 --> 00:23:45,145 You know it. 310 00:23:45,145 --> 00:23:46,985 You could do it after that case ends. 311 00:23:46,985 --> 00:23:48,335 It's nothing urgent. 312 00:23:48,335 --> 00:23:50,415 Is Kang sunbae busy? 313 00:23:50,415 --> 00:23:52,725 - I'm- - If you win... 314 00:23:52,725 --> 00:23:55,155 I'll even pay you a commission for winning. 315 00:23:56,935 --> 00:23:59,735 - How much? - 10% of the alimony. 316 00:24:01,885 --> 00:24:03,425 How unfortunate. 317 00:24:03,425 --> 00:24:05,935 I do go head over heels for money, but... 318 00:24:05,935 --> 00:24:09,145 this is just too uncomfortable for me to take. 319 00:24:09,145 --> 00:24:10,235 Go look for someone else. 320 00:24:10,235 --> 00:24:11,825 What's uncomfortable about it? 321 00:24:11,825 --> 00:24:13,805 Are you asking because you don't know? 322 00:24:18,275 --> 00:24:19,925 I mean... 323 00:24:19,925 --> 00:24:21,745 you're... 324 00:24:21,745 --> 00:24:25,565 Gosh, a person can make mistakes after getting drunk. 325 00:24:25,565 --> 00:24:28,225 - How petty... - You remember everything, don't you? 326 00:24:29,135 --> 00:24:30,365 Vaguely... 327 00:24:30,365 --> 00:24:33,165 I didn't even know how much you remember 328 00:24:33,165 --> 00:24:35,185 so I couldn't even get mad at you. 329 00:24:36,735 --> 00:24:39,475 Since you said you remember everything, 330 00:24:39,475 --> 00:24:41,975 could I start getting mad at you now? 331 00:24:41,975 --> 00:24:45,495 You're going to get mad? At this point? 332 00:24:47,155 --> 00:24:48,675 Ha Ra... 333 00:24:52,815 --> 00:24:54,765 am I easy prey to you? 334 00:25:00,265 --> 00:25:02,095 "Am I easy prey to you? 335 00:25:02,095 --> 00:25:04,685 Don't think you can play the baby forever. 336 00:25:04,685 --> 00:25:07,115 If your drunk habits are that bad, quit it. 337 00:25:07,115 --> 00:25:08,915 You need to quit drinking, not reduce it." 338 00:25:08,915 --> 00:25:11,155 He also said something else... 339 00:25:11,155 --> 00:25:13,325 Forget it. I can't remember. 340 00:25:13,325 --> 00:25:16,175 I can tell he's totally furious. 341 00:25:16,175 --> 00:25:18,255 It could... 342 00:25:18,255 --> 00:25:21,115 feel like he's been played. 343 00:25:21,115 --> 00:25:22,175 Played? 344 00:25:22,175 --> 00:25:25,065 In his shoes, he could be confused. 345 00:25:25,065 --> 00:25:26,925 "Does she still have feelings for me? 346 00:25:26,925 --> 00:25:29,135 Is she trying to get back together with me?" 347 00:25:29,135 --> 00:25:31,005 And you act as if nothing happened between you and him. 348 00:25:31,005 --> 00:25:33,435 Although you said it was a drunken mistake. 349 00:25:33,435 --> 00:25:35,825 Do you think I like to play cool? 350 00:25:35,825 --> 00:25:37,255 I'm embarrassed to death, but 351 00:25:37,255 --> 00:25:39,945 I'm playing cool because I might look pathetic. 352 00:25:39,945 --> 00:25:41,425 Can't he just tell by looking? 353 00:25:41,425 --> 00:25:42,865 Of course, he can't. 354 00:25:42,865 --> 00:25:45,055 Whether you're playing cool because you're really okay or 355 00:25:45,055 --> 00:25:46,975 because you're being shameless out of embarrassment... 356 00:25:46,975 --> 00:25:49,335 Is he a mind reader or something? 357 00:25:53,655 --> 00:25:56,815 What I'm curious about is... 358 00:25:56,815 --> 00:25:59,165 What do you want to do with him? 359 00:25:59,165 --> 00:26:02,755 If you had really slept with Goo Eun Beom that night, 360 00:26:02,755 --> 00:26:04,945 then what do you think would've happened? 361 00:26:23,945 --> 00:26:28,095 Whoa, if he had come off as light as a feather, 362 00:26:28,095 --> 00:26:30,445 then I'd feel really screwed. 363 00:26:32,095 --> 00:26:33,965 So you do want to get back with him. 364 00:26:33,965 --> 00:26:36,025 Nothing happened, though. 365 00:26:36,025 --> 00:26:38,985 He doesn't even have any feelings for me, anyway. 366 00:26:38,985 --> 00:26:41,075 Hey, what if Goo is the really annoyed one 367 00:26:41,075 --> 00:26:45,895 because you seem to be trying to be friends with benefits? 368 00:26:45,895 --> 00:26:47,645 You know those conservative types. 369 00:26:47,645 --> 00:26:51,065 Unni, is he Kwon Si Wook or something? 370 00:26:51,065 --> 00:26:52,875 He isn't a Confucius boy or something. 371 00:26:52,875 --> 00:26:54,665 Hey... 372 00:26:54,665 --> 00:26:56,825 why are you bringing up Kwon Si Wook here? 373 00:26:56,825 --> 00:26:58,855 Sorry. I'm sorry. 374 00:26:58,855 --> 00:27:02,185 - It's because you started saying conservative- - I'm fine. 375 00:27:02,185 --> 00:27:03,815 And all that. 376 00:27:09,335 --> 00:27:11,285 Should I try asking him out properly? 377 00:27:11,285 --> 00:27:14,285 Do it. You're still full of regrets. 378 00:27:14,285 --> 00:27:16,295 No, I'll be rejected 100%. 379 00:27:16,295 --> 00:27:18,015 Of course, you'll be rejected 100%. 380 00:27:18,015 --> 00:27:19,745 Why are you telling me to ask him out, then? 381 00:27:19,745 --> 00:27:21,385 Is it that fun to make fun of me? 382 00:27:21,385 --> 00:27:24,015 It's not fun at all. 383 00:27:24,015 --> 00:27:26,055 It's because Oh Ha Ra, the fool... 384 00:27:26,055 --> 00:27:29,065 still likes him! 385 00:27:30,065 --> 00:27:32,045 Try getting rejected about 10 times. 386 00:27:32,045 --> 00:27:33,925 That should be enough for you to get over him. 387 00:27:33,925 --> 00:27:35,375 What's important is... 388 00:27:35,375 --> 00:27:38,935 that you won't be able to see anyone else unless you get over him. 389 00:27:58,195 --> 00:28:01,935 All right. Let's just be honest instead. 390 00:28:12,105 --> 00:28:15,355 I love you, Goo Eun Beom. Do you want to get back together with me? 391 00:28:29,005 --> 00:28:31,195 I knew you'd be like that. 392 00:28:35,375 --> 00:28:36,855 One time. 393 00:28:45,565 --> 00:28:47,535 Has she gone mad? 394 00:29:18,655 --> 00:29:20,395 I'm insane. 395 00:29:29,405 --> 00:29:31,805 [The situation at the time of the fight...] 396 00:29:57,635 --> 00:29:59,825 Huh? Aren't you going home? 397 00:29:59,825 --> 00:30:01,585 No, not yet. 398 00:30:01,585 --> 00:30:03,365 Why are you working so hard lately? 399 00:30:03,365 --> 00:30:04,805 It's not like you. 400 00:30:05,675 --> 00:30:07,335 You should give it a try. 401 00:30:07,335 --> 00:30:11,105 You think an attempted murder case is that easy? 402 00:30:11,105 --> 00:30:15,255 So why'd you take a criminal case out of nowhere and have your butt kicked around? 403 00:30:15,255 --> 00:30:18,945 But hey, I heard the prosecutor is Kim Jin Won. 404 00:30:18,945 --> 00:30:22,855 You must be dying not to lose to him. 405 00:30:22,855 --> 00:30:25,155 Still, you do have to beat that guy. 406 00:30:25,155 --> 00:30:26,525 You better win, all right? 407 00:30:26,525 --> 00:30:28,465 Fighting! 408 00:30:28,465 --> 00:30:34,845 Goo Eun Beom! 409 00:30:52,115 --> 00:30:55,185 When did you purchase the knife? 410 00:30:57,235 --> 00:30:58,895 I bought it on that day. 411 00:30:58,895 --> 00:31:02,345 Did you purchase the knife to use as a weapon? 412 00:31:02,345 --> 00:31:03,705 No. 413 00:31:03,705 --> 00:31:06,155 Then, why... 414 00:31:06,155 --> 00:31:07,835 did you purchase the knife? 415 00:31:07,835 --> 00:31:14,095 I bought it because the knife brand I like was on sale that day. 416 00:31:14,095 --> 00:31:17,765 I put it in my bag because it might be dangerous to just carry it. 417 00:31:17,765 --> 00:31:21,275 So you didn't look for the knife at the thought of stabbing him, but 418 00:31:21,275 --> 00:31:24,565 you found the knife in your bag and randomly 419 00:31:24,565 --> 00:31:26,625 you made such a decision. Right? 420 00:31:26,625 --> 00:31:28,975 - Yes. - Okay. 421 00:31:28,975 --> 00:31:30,665 That's all. 422 00:31:32,975 --> 00:31:36,225 Then why didn't you take the knife out of your bag? 423 00:31:36,225 --> 00:31:38,525 Wasn't it to stab Kim Eui Cheol? 424 00:31:38,525 --> 00:31:40,495 I knew it was in the bag, 425 00:31:40,495 --> 00:31:42,865 but I didn't bring it to stab him. 426 00:31:42,865 --> 00:31:45,595 - You kept it in there on purpose? - No. 427 00:31:45,595 --> 00:31:50,205 Isn't it also that you purchased the knife that day as a part of your plan? 428 00:31:50,205 --> 00:31:51,215 No. 429 00:31:51,215 --> 00:31:53,485 According to your testimony, 430 00:31:53,485 --> 00:31:56,595 you brought your bag, knowing there's a knife in it. 431 00:31:56,595 --> 00:31:59,835 Are you still saying your crime wasn't intentional? 432 00:31:59,835 --> 00:32:01,535 It wasn't. 433 00:32:06,525 --> 00:32:08,435 Okay, that's all. 434 00:32:10,345 --> 00:32:12,375 Oh, I apologize. 435 00:32:13,755 --> 00:32:16,055 Please let me ask just one more thing. 436 00:32:19,275 --> 00:32:20,995 If you... 437 00:32:20,995 --> 00:32:22,465 didn't have a knife... 438 00:32:22,465 --> 00:32:26,055 would you have used something else? For example... 439 00:32:27,255 --> 00:32:29,195 ramming him with a car. 440 00:32:30,515 --> 00:32:32,975 I didn't have such thoughts. 441 00:32:32,975 --> 00:32:34,345 In that case... 442 00:32:34,345 --> 00:32:36,315 if you didn't intend to harm the victim, 443 00:32:36,315 --> 00:32:39,275 would you even have called him out? 444 00:32:39,275 --> 00:32:40,465 No. 445 00:32:40,465 --> 00:32:42,445 According to what you said, 446 00:32:42,445 --> 00:32:44,465 if you didn't intend to harm him, 447 00:32:44,465 --> 00:32:47,545 why did you call out the victim? 448 00:32:53,305 --> 00:32:55,005 Your Honor! 449 00:32:56,365 --> 00:33:00,145 He's asking three questions when he said he'll only ask one. 450 00:33:04,205 --> 00:33:06,895 Defendant, please answer. 451 00:33:10,655 --> 00:33:12,895 I wanted to... 452 00:33:12,895 --> 00:33:14,735 talk to him. 453 00:33:15,785 --> 00:33:19,555 But why did you go and stab him without hearing a thing? 454 00:33:21,005 --> 00:33:23,085 Let me ask you again, Defendant. 455 00:33:23,085 --> 00:33:25,375 If you didn't have a knife, 456 00:33:25,375 --> 00:33:26,925 in that moment... 457 00:33:26,925 --> 00:33:30,625 would you really not have sought a different means? 458 00:33:47,035 --> 00:33:48,825 Attorney Goo... 459 00:33:48,825 --> 00:33:51,285 did Mom's examination end well today? 460 00:33:52,325 --> 00:33:53,845 Of course. 461 00:34:00,445 --> 00:34:03,915 I really hope Mom will get sentenced to probation. 462 00:34:03,915 --> 00:34:06,365 Grandma is crying every day. 463 00:34:06,365 --> 00:34:09,785 [I really hope Mom will get sentenced to probation. Grandma is crying every day.] 464 00:34:09,785 --> 00:34:12,045 Are you okay? 465 00:34:12,045 --> 00:34:14,795 Be sure to comfort your grandma. 466 00:34:19,655 --> 00:34:22,175 Okay, I'll do my best. 467 00:34:22,175 --> 00:34:24,105 Don't worry. 468 00:34:32,865 --> 00:34:34,615 Goo Eun Beom. 469 00:34:36,265 --> 00:34:37,985 I love you. 470 00:34:37,985 --> 00:34:40,325 What are you doing? 471 00:34:40,325 --> 00:34:42,735 Rejecting again today? 472 00:34:44,665 --> 00:34:46,065 Hurry up if you're going to do it. 473 00:34:46,065 --> 00:34:48,165 I don't have much time. 474 00:34:48,165 --> 00:34:51,395 - I don't want to. - Okay. 475 00:34:51,395 --> 00:34:53,545 Five times. 476 00:34:58,895 --> 00:35:01,335 [Closing Argument] 477 00:35:01,335 --> 00:35:03,825 [Everyone here...] 478 00:35:06,035 --> 00:35:07,305 [Oh Ha Ra: You have a new message] 479 00:35:10,115 --> 00:35:11,415 I love you. 480 00:35:11,415 --> 00:35:14,025 Let's get back together when I'm asking nicely. 481 00:35:16,205 --> 00:35:17,455 [Log Out] 482 00:35:19,055 --> 00:35:20,565 [The dead are silent...] 483 00:35:26,405 --> 00:35:28,185 Your answer? 484 00:35:43,005 --> 00:35:47,045 Hey, is it fun to make a fool out of me? 485 00:35:48,865 --> 00:35:50,575 Six times. 486 00:36:08,375 --> 00:36:10,865 Hey! It's the last one left, isn't it? 487 00:36:10,865 --> 00:36:14,095 - Yes. - Gosh, I was going to eat that. 488 00:36:14,095 --> 00:36:15,885 You were ahead of me. 489 00:36:17,135 --> 00:36:18,885 You can have it, then. 490 00:36:18,885 --> 00:36:20,715 No, I was kidding. You can have it, Ye Seul. 491 00:36:20,715 --> 00:36:23,035 It's fine, you can have it. I can eat something else. 492 00:36:23,035 --> 00:36:25,365 Gosh, I'm on a diet, so I can't eat it anyway. 493 00:36:25,365 --> 00:36:26,935 Come on, you can really have it. I'm fine. 494 00:36:26,935 --> 00:36:28,345 You eat it, it's really fine. 495 00:36:28,345 --> 00:36:30,685 - Gosh, it's really okay! - Who dares... 496 00:36:30,685 --> 00:36:34,215 to be all lovey-dovey in a sacred workplace? 497 00:36:34,215 --> 00:36:35,205 What? 498 00:36:35,205 --> 00:36:37,735 - What lovey-dovey are you talking about? - Gosh... 499 00:36:37,735 --> 00:36:41,745 Should we just fight fiercely like you and Attorney Kang? 500 00:36:41,745 --> 00:36:42,995 We have a friendly relationship. 501 00:36:42,995 --> 00:36:46,225 What are you saying? Who's fighting whom fiercely? 502 00:36:46,225 --> 00:36:47,535 A heated debate! 503 00:36:47,535 --> 00:36:48,955 Why does he care? 504 00:36:48,955 --> 00:36:51,625 It's Attorney Kang. Say hi. 505 00:36:51,625 --> 00:36:53,815 - Hello. - Good morning. 506 00:36:53,815 --> 00:36:55,325 Good morning... 507 00:36:56,485 --> 00:36:58,295 Everyone. 508 00:36:59,575 --> 00:37:01,045 Good morning. 509 00:37:02,115 --> 00:37:03,995 - Why? - Nothing. 510 00:37:03,995 --> 00:37:06,835 - It's so fierce. - Come on, that's enough. 511 00:37:06,835 --> 00:37:08,625 What now? She said hi back. 512 00:37:08,625 --> 00:37:10,715 Get to work. 513 00:37:10,715 --> 00:37:14,135 All you do is eat! 514 00:37:48,115 --> 00:37:49,945 Is it broken? 515 00:37:49,945 --> 00:37:53,285 Attorney Goo didn't come to work today? 516 00:37:53,285 --> 00:37:56,715 No, he seemed to have stayed overnight. 517 00:37:57,665 --> 00:38:02,755 Earlier, Attorney Goo said you can't come in, Attorney Oh. 518 00:38:02,755 --> 00:38:03,855 Only me? 519 00:38:03,855 --> 00:38:05,415 Yes. 520 00:38:14,055 --> 00:38:17,125 "I'm sure everyone here knows the saying 521 00:38:17,125 --> 00:38:19,035 that the dead are silent." 522 00:38:36,905 --> 00:38:38,495 Hey! 523 00:38:40,635 --> 00:38:42,515 Hey! 524 00:38:42,515 --> 00:38:43,765 Are you crazy? 525 00:38:43,765 --> 00:38:45,515 I'm not crazy! 526 00:38:45,515 --> 00:38:47,275 And I love- 527 00:38:59,135 --> 00:39:01,875 - He woke up. - Thank you, Ms. Jeon. 528 00:39:03,645 --> 00:39:05,765 Good morning. 529 00:39:09,265 --> 00:39:10,935 Goo Eun Beom... 530 00:39:10,935 --> 00:39:12,515 I love you. 531 00:39:16,585 --> 00:39:18,735 What Are we going out? 532 00:39:18,735 --> 00:39:20,695 Follow me. Let's talk outside. 533 00:39:28,205 --> 00:39:30,835 What's the matter with you lately? Why do you keep bothering me? 534 00:39:30,835 --> 00:39:32,685 I told you. 535 00:39:32,685 --> 00:39:35,995 Let me get rejected just 10 times, and I'll get over you with no regrets. 536 00:39:35,995 --> 00:39:38,435 I need to get over you first in order to 537 00:39:38,435 --> 00:39:40,445 - meet someone- - Can't you just... 538 00:39:40,445 --> 00:39:42,075 say you were rejected 10 times? 539 00:39:42,075 --> 00:39:43,825 You really lack sincerity. 540 00:39:43,825 --> 00:39:45,745 Is it that hard to reply to me? 541 00:39:45,745 --> 00:39:47,425 Are you the one to talk about 542 00:39:47,425 --> 00:39:49,115 having sincerity? Sending just a text. 543 00:39:49,115 --> 00:39:54,145 Do I need to kneel with a bouquet of flowers every time I confess? 544 00:39:54,145 --> 00:39:56,695 Hey, that's not what I'm saying. Gosh... 545 00:39:57,855 --> 00:39:59,625 Forget it. Okay. 546 00:39:59,625 --> 00:40:02,125 Let's just see the end of this today. 547 00:40:02,125 --> 00:40:03,495 Go ahead. Say what you want. 548 00:40:03,495 --> 00:40:05,555 - I love you. - No, you don't love me. 549 00:40:05,555 --> 00:40:07,865 - I'm saying I love you- - Listen up. 550 00:40:08,675 --> 00:40:12,275 What you're doing to me right now is an obsession. 551 00:40:12,275 --> 00:40:14,965 It's regret and obstinance. 552 00:40:14,965 --> 00:40:17,815 You don't love me. You can't love me. 553 00:40:17,815 --> 00:40:21,225 Think about what I did to you! What did I say when I... 554 00:40:21,225 --> 00:40:23,875 wanted to break up with you? 555 00:40:27,235 --> 00:40:30,545 Let's get a divorce. 556 00:40:30,545 --> 00:40:32,385 Wh-What? 557 00:40:33,485 --> 00:40:36,225 What are you saying? 558 00:40:42,325 --> 00:40:44,745 I'm seeing someone else. 559 00:40:46,115 --> 00:40:47,765 I'm sorry. 560 00:40:51,015 --> 00:40:53,235 Anyhow, you didn't have an affair. 561 00:40:53,235 --> 00:40:55,515 So it's okay. 562 00:40:55,515 --> 00:41:00,425 I ran away from you because I wanted to break up with you... 563 00:41:00,425 --> 00:41:02,925 so badly that I'd even spit such a lie. 564 00:41:02,925 --> 00:41:05,825 - Don't you loath me? - I do. 565 00:41:05,825 --> 00:41:07,915 Of course, I do! 566 00:41:09,945 --> 00:41:11,895 But I still love you. 567 00:41:15,725 --> 00:41:17,065 You're... 568 00:41:18,625 --> 00:41:20,055 out of order. 569 00:41:20,925 --> 00:41:23,485 How can you love me when you loathe me? 570 00:41:23,485 --> 00:41:26,415 Don't you think it's weird? Give it some more thought. 571 00:41:26,415 --> 00:41:28,085 I gave it plenty of deep thought. 572 00:41:28,085 --> 00:41:29,965 - However? - However, what? 573 00:41:29,965 --> 00:41:31,245 I loath you. 574 00:41:31,245 --> 00:41:33,055 I loath you, but... 575 00:41:33,055 --> 00:41:35,155 I like you. 576 00:41:35,155 --> 00:41:36,955 What do you want me to do? 577 00:41:37,845 --> 00:41:39,845 I hate you, but I want you. 578 00:41:39,845 --> 00:41:43,475 I want to kill you for one second and want to kiss you right after. 579 00:41:44,895 --> 00:41:46,945 Facing the person you are... 580 00:41:46,945 --> 00:41:50,525 always strikes fear into my heart, but- 581 00:41:56,875 --> 00:41:59,355 But I still can't take my eyes off of you. 582 00:42:03,945 --> 00:42:08,515 The fact that I loath you so much... 583 00:42:08,515 --> 00:42:10,865 would be proof I love you, wouldn't it? 584 00:42:13,085 --> 00:42:15,575 - So please- - Ha Ra... 585 00:42:15,575 --> 00:42:17,715 I love you. 586 00:42:19,795 --> 00:42:21,565 I'm right. 587 00:42:33,045 --> 00:42:36,315 [Closing Argument] 588 00:42:43,125 --> 00:42:46,755 In my opinion, you two are not over each other yet. 589 00:42:46,755 --> 00:42:50,045 Well, to put it in other words... 590 00:42:50,045 --> 00:42:52,005 hate is also love. 591 00:42:52,005 --> 00:42:54,115 Hotter than love, actually. 592 00:42:54,115 --> 00:42:58,675 The fact that I loath you so much... 593 00:42:58,675 --> 00:43:01,565 would be proof I love you, wouldn't it? 594 00:43:01,565 --> 00:43:03,645 - So please- - Ha Ra... 595 00:43:03,645 --> 00:43:05,495 I love you. 596 00:43:07,775 --> 00:43:09,685 I'm right. 597 00:43:16,055 --> 00:43:17,815 [Oh Ha Ra] 598 00:43:26,125 --> 00:43:29,845 Hate. 599 00:43:33,735 --> 00:43:37,535 Love. 600 00:43:44,625 --> 00:43:47,245 [Resent, Love] 601 00:43:59,815 --> 00:44:01,675 Sometimes, we need to focus... 602 00:44:01,675 --> 00:44:05,265 more on action than words. 603 00:44:05,265 --> 00:44:07,175 The police told her 604 00:44:07,175 --> 00:44:12,355 she's under arrest on allegations of attempted murder of Kim Eui Cheol. 605 00:44:12,355 --> 00:44:14,415 However, the defendant... 606 00:44:14,415 --> 00:44:19,115 didn't say a word of denial or rebuttal. 607 00:44:19,115 --> 00:44:20,765 Yes, that's right. 608 00:44:20,765 --> 00:44:24,975 This action is the most honest action, which tells us 609 00:44:24,975 --> 00:44:27,525 the truth about the matter on hand. 610 00:44:29,645 --> 00:44:33,015 In fact, we don't need anything else. 611 00:44:33,015 --> 00:44:35,945 Testimony only aimed to defend herself, and 612 00:44:35,945 --> 00:44:39,755 the attorney's feverish defense. 613 00:44:39,755 --> 00:44:42,675 Instead of those countless words... 614 00:44:42,675 --> 00:44:45,525 we can explain everything by 615 00:44:45,525 --> 00:44:48,935 looking at her actions of preparing a weapon, stabbing a person, 616 00:44:48,935 --> 00:44:51,995 and implicitly admitting to her crime. 617 00:44:51,995 --> 00:44:54,545 The defendant's murder... 618 00:44:54,545 --> 00:44:57,685 had more than enough intentionality. 619 00:45:03,025 --> 00:45:04,565 Your Honor... 620 00:45:04,565 --> 00:45:06,335 this case is... 621 00:45:06,335 --> 00:45:10,535 a typical planned murder caused by an affair and grudge. 622 00:45:10,535 --> 00:45:11,985 However... 623 00:45:11,985 --> 00:45:16,085 it didn't only take a person's life. 624 00:45:17,455 --> 00:45:19,385 Taking someone else's husband, 625 00:45:19,385 --> 00:45:21,345 taking someone else's father, 626 00:45:21,345 --> 00:45:23,105 she drove a peaceful family to 627 00:45:23,105 --> 00:45:26,125 complete destruction. 628 00:45:26,125 --> 00:45:29,625 Taking into account the defendant's circumstances 629 00:45:29,625 --> 00:45:33,235 and how she ended up committing the crime, 630 00:45:33,235 --> 00:45:34,885 the prosecution seeks 631 00:45:35,915 --> 00:45:39,215 a prison term of 15 years. 632 00:45:58,445 --> 00:46:01,115 I'm sure everyone here knows... 633 00:46:01,115 --> 00:46:05,095 the saying, "dead men tell no tales." 634 00:46:05,095 --> 00:46:08,005 For that reason, murder is... 635 00:46:08,005 --> 00:46:11,485 [Closing Argument] 636 00:46:24,705 --> 00:46:26,495 Attorney Goo? 637 00:46:29,925 --> 00:46:32,915 I apologize. I'll redo it. 638 00:46:34,745 --> 00:46:37,935 Prosecutor, thank you for your closing statement. 639 00:46:37,935 --> 00:46:39,645 I think it was a remarkable closing statement. 640 00:46:39,645 --> 00:46:44,305 However, I wanted to ask one thing about how you talked about truth earlier. 641 00:46:44,305 --> 00:46:47,095 You said only her actions told us the 642 00:46:47,095 --> 00:46:50,865 truth of this case, honestly. 643 00:46:50,865 --> 00:46:55,085 But at the moment of hearing that, I had this thought. 644 00:46:55,085 --> 00:46:56,935 Truth. 645 00:46:58,395 --> 00:47:00,355 What is truth? 646 00:47:02,925 --> 00:47:04,515 Of course, I know. 647 00:47:04,515 --> 00:47:09,385 Our legal system actually doesn't pursue absolute truth. Instead, 648 00:47:09,385 --> 00:47:12,155 we're pursuing substantive truth. 649 00:47:12,155 --> 00:47:16,445 I'm sure the prosecutor also was talking in that sense. Right? 650 00:47:16,445 --> 00:47:18,735 However, Your Honor, 651 00:47:18,735 --> 00:47:21,245 I had this on second thought. 652 00:47:21,245 --> 00:47:25,565 "Is it impossible to have two substantive truths regarding one matter?" 653 00:47:25,565 --> 00:47:29,145 This matter is just the same. 654 00:47:29,145 --> 00:47:30,795 If she wanted to kill him, 655 00:47:30,795 --> 00:47:31,995 if that really is the case, 656 00:47:31,995 --> 00:47:34,135 could there have been only her feelings about it? 657 00:47:34,135 --> 00:47:36,695 No, even at that moment, 658 00:47:36,695 --> 00:47:38,195 I'm sure there were double-edged... 659 00:47:38,195 --> 00:47:41,935 paradoxical feelings opposing each other. 660 00:47:41,935 --> 00:47:43,615 Although... 661 00:47:43,615 --> 00:47:46,815 she hated the man who abandoned her to death, but she still loved him. 662 00:47:46,815 --> 00:47:51,115 She probably wanted to kill him but couldn't bring herself to do it. 663 00:47:51,115 --> 00:47:55,425 Therefore, the substantive truth of this case is ultimately 664 00:47:55,425 --> 00:47:57,485 that she felt betrayed enough to want to kill him, 665 00:47:57,485 --> 00:47:59,325 so she stabbed him with the knife she had. 666 00:47:59,325 --> 00:48:03,445 But she couldn't even stab him deeply enough to kill him. 667 00:48:06,605 --> 00:48:08,825 That's all. 668 00:48:11,005 --> 00:48:12,775 She loved him... 669 00:48:14,535 --> 00:48:16,825 and hated him at the same time. 670 00:48:16,825 --> 00:48:18,915 Anyone, if he's human... 671 00:48:22,135 --> 00:48:23,935 can do that... 672 00:48:25,575 --> 00:48:27,595 regardless of who he is. 673 00:48:46,755 --> 00:48:49,195 [Seoul Family Court: Confirmation Letter] 674 00:48:58,275 --> 00:48:59,885 Dad said he'll just... 675 00:48:59,885 --> 00:49:04,495 live with his mistress and her daughter, Ro Ra, or whatever her name is. 676 00:49:06,775 --> 00:49:08,055 Makes you mad, right? 677 00:49:08,055 --> 00:49:09,595 So let's get on with the lawsuit. 678 00:49:09,595 --> 00:49:11,965 - I said I'll find you a different lawyer- - Gosh, I won't. 679 00:49:11,965 --> 00:49:13,085 I told you I don't want to. 680 00:49:13,085 --> 00:49:14,925 So why don't you want to? 681 00:49:14,925 --> 00:49:16,785 Wasn't it because of me? 682 00:49:16,785 --> 00:49:19,775 I'm saying I'll get you a lawyer instead of doing it myself. 683 00:49:19,775 --> 00:49:22,015 Aigoo. Hey, cut it out. 684 00:49:22,015 --> 00:49:23,845 Auntie, doesn't this seem so unfair? 685 00:49:23,845 --> 00:49:25,015 There's no need to feel unfair. 686 00:49:25,015 --> 00:49:27,685 - Your mom also has a boyfriend- - Oh, my, Unni! 687 00:49:30,595 --> 00:49:33,295 What? Why? 688 00:49:33,295 --> 00:49:36,185 She's 35 years old. 689 00:49:36,185 --> 00:49:39,155 She'll understand, of course. 690 00:49:42,895 --> 00:49:46,955 He's just a friend from when I was in college. 691 00:49:46,955 --> 00:49:49,635 He's helping me apply to grad school. 692 00:49:49,635 --> 00:49:51,165 A male... 693 00:49:52,335 --> 00:49:53,985 friend. 694 00:49:58,735 --> 00:50:01,765 Isn't this too fast? 695 00:50:02,775 --> 00:50:04,935 Aigoo, you doofus! 696 00:50:04,935 --> 00:50:08,615 Should she be mourning for three years like you, then? 697 00:50:09,605 --> 00:50:11,065 Aigoo. 698 00:50:16,575 --> 00:50:17,995 Have some. 699 00:50:25,365 --> 00:50:27,515 Everything's done now. 700 00:50:27,515 --> 00:50:30,005 You just need to report to the district office. 701 00:50:33,235 --> 00:50:34,835 Okay. 702 00:50:37,255 --> 00:50:38,865 I'm sorry. 703 00:50:38,865 --> 00:50:40,275 I really... 704 00:50:41,065 --> 00:50:43,115 am too ashamed to face you. 705 00:50:44,245 --> 00:50:48,305 You'll still see me sometimes, won't you? 706 00:50:48,305 --> 00:50:50,385 Why the hell would I? 707 00:50:50,385 --> 00:50:52,895 We're just going our separate ways now. 708 00:50:52,895 --> 00:50:56,095 You have your baby daughter besides me. 709 00:50:56,095 --> 00:50:57,695 Find joy in seeing her now. 710 00:50:57,695 --> 00:50:59,245 She looks so much like you that 711 00:50:59,245 --> 00:51:01,715 it wouldn't hurt to put her in your eyes.* (Korean idiom that describes someone you cherish) 712 00:51:05,655 --> 00:51:07,335 It's not that... 713 00:51:07,335 --> 00:51:09,195 it wouldn't hurt to put her in my eyes. 714 00:51:09,195 --> 00:51:10,815 She's really sick. 715 00:51:11,835 --> 00:51:15,345 She was born with a heart defect. 716 00:51:15,345 --> 00:51:20,115 You know how I also have a weak heart. 717 00:51:22,895 --> 00:51:25,095 She just had to... 718 00:51:27,795 --> 00:51:30,045 inherit that from me. 719 00:51:38,865 --> 00:51:40,305 Ha Ra... 720 00:51:40,305 --> 00:51:42,225 listen to me carefully. 721 00:51:42,225 --> 00:51:44,945 You're my first love. 722 00:51:45,885 --> 00:51:48,505 The affection you have for your first child 723 00:51:48,505 --> 00:51:51,825 is indescribable in words. 724 00:51:51,825 --> 00:51:54,675 You're the one... 725 00:51:54,675 --> 00:51:57,425 whom I'll love the most in the world... 726 00:51:57,425 --> 00:52:00,685 until I die. 727 00:52:06,415 --> 00:52:08,805 Just let me see you here and there. 728 00:52:08,805 --> 00:52:11,005 Only sometimes. 729 00:52:11,005 --> 00:52:13,735 I won't contact you too often. 730 00:52:18,195 --> 00:52:20,645 If you contact me too often... 731 00:52:24,005 --> 00:52:26,095 I'll really block you off. 732 00:52:40,565 --> 00:52:43,195 Who's the one who destroyed a fine family? 733 00:52:43,195 --> 00:52:45,855 Watching my mom live a new life and 734 00:52:45,855 --> 00:52:50,025 that man caretaking his young daughter like that... 735 00:52:50,025 --> 00:52:52,355 Gosh, why is it so pitiful? 736 00:52:52,355 --> 00:52:55,275 All of that adds up to love-hate, doesn't it? 737 00:52:55,275 --> 00:52:56,865 Exactly. 738 00:52:57,915 --> 00:53:01,715 Life is just so complicated on many levels. 739 00:53:01,715 --> 00:53:05,415 Hey, your mother is so cool, by the way. 740 00:53:05,415 --> 00:53:09,205 As your aunt said, she's way better than her daughter. 741 00:53:09,205 --> 00:53:10,585 Setting revenge and all aside, 742 00:53:10,585 --> 00:53:13,915 it's so cool how she started studying again. 743 00:53:15,185 --> 00:53:19,205 Finding your life and moving with it is true revenge. 744 00:53:19,205 --> 00:53:22,225 I also think that way in my head, but- 745 00:53:24,435 --> 00:53:26,915 Thank you. 746 00:53:28,985 --> 00:53:31,845 - Please enjoy. - Okay. 747 00:53:33,115 --> 00:53:37,825 But I feel betrayed for some odd reason... 748 00:53:37,825 --> 00:53:42,065 I don't know what's wrong with me. 749 00:53:45,765 --> 00:53:46,915 Unni... 750 00:53:46,915 --> 00:53:48,985 Eat up. Go ahead. 751 00:53:48,985 --> 00:53:50,435 Let's talk after we eat. 752 00:53:50,435 --> 00:53:52,175 That's not what I mean... 753 00:53:53,195 --> 00:53:56,055 The sea pineapple smells funny. 754 00:53:56,055 --> 00:53:57,655 Let me see. 755 00:54:02,175 --> 00:54:03,855 Does it smell weird? 756 00:54:12,985 --> 00:54:15,875 Is the smell that bad? 757 00:54:17,555 --> 00:54:19,495 It smells fine. 758 00:54:44,065 --> 00:54:47,375 In the end, she brought it all upon herself. 759 00:54:47,375 --> 00:54:51,015 Because she fell in love with a married man and gave birth, 760 00:54:51,015 --> 00:54:54,105 the injustice she feels can't be fathomed. 761 00:54:54,105 --> 00:54:56,265 If her feelings are fathomed, 762 00:54:56,265 --> 00:54:59,725 the bereaved widow and her children 763 00:54:59,725 --> 00:55:02,625 will be scarred for life. 764 00:55:02,625 --> 00:55:04,055 Nonetheless... 765 00:55:04,055 --> 00:55:06,505 connecting her circumstances before and after the crime, 766 00:55:06,505 --> 00:55:08,405 it can be taken into account that it wasn't premeditated and 767 00:55:08,405 --> 00:55:13,425 how the crime was committed at the spur of the moment. 768 00:55:13,425 --> 00:55:17,225 Also, there isn't enough evidence to say that the defendant 769 00:55:17,225 --> 00:55:22,035 was considering, even for a moment, 770 00:55:22,035 --> 00:55:24,265 trying to kill the victim. 771 00:55:24,265 --> 00:55:29,175 Besides that, the defendant confessed to her crimes entirely, 772 00:55:29,175 --> 00:55:31,375 cooperating with the investigation, 773 00:55:31,375 --> 00:55:33,565 submitted letters of apology every day, 774 00:55:33,565 --> 00:55:38,135 showing diligently how she regretted her crime, 775 00:55:38,135 --> 00:55:43,205 and, lastly, her dependent child is still a minor. 776 00:55:43,205 --> 00:55:47,505 Considering her family circumstances, including the said facts, 777 00:55:50,005 --> 00:55:52,835 and admitting the defendant's allegations of assault with a deadly weapon, 778 00:55:52,835 --> 00:55:56,525 she is to be sentenced to seven years in prison. 779 00:56:37,015 --> 00:56:38,735 Attorney Goo. 780 00:56:40,065 --> 00:56:43,115 - Thank you. - For what? 781 00:56:43,115 --> 00:56:45,815 I'm sorry for failing to get probation. 782 00:56:45,815 --> 00:56:47,555 No, no. 783 00:56:47,555 --> 00:56:49,995 I accepted the judge's ruling. 784 00:56:49,995 --> 00:56:53,605 You prevented my mom from being charged with murder. 785 00:56:53,605 --> 00:56:55,655 Thank you. 786 00:57:21,435 --> 00:57:23,045 Hey. 787 00:57:25,855 --> 00:57:27,875 Let me ask you something. 788 00:57:27,875 --> 00:57:30,595 Your closing argument was all a show, huh? 789 00:57:30,595 --> 00:57:33,675 That's the script you prepared in the first place, right? 790 00:57:33,675 --> 00:57:35,105 Of course. 791 00:57:36,075 --> 00:57:39,555 - When we meet next time- - Pray that we won't. 792 00:57:39,555 --> 00:57:41,165 If you don't want to lose again. 793 00:57:41,165 --> 00:57:43,355 How did Ha Ra end up dating trash like you 794 00:57:43,355 --> 00:57:45,465 and ruining her perfectly fine life? 795 00:57:45,465 --> 00:57:47,455 Damn it. 796 00:57:59,315 --> 00:58:00,595 Hey, 797 00:58:01,715 --> 00:58:05,375 I admit I'm trash, but Ha Ra's life isn't ruined. 798 00:58:05,375 --> 00:58:07,935 You shouldn't run your mouth just because you have one. 799 00:58:07,935 --> 00:58:10,935 This is why girls regard you... 800 00:58:10,935 --> 00:58:13,855 as a junk car. 801 00:58:41,235 --> 00:58:43,055 The verdict comes out today, right? 802 00:58:43,055 --> 00:58:45,725 How did it go? 803 00:58:45,725 --> 00:58:47,345 [Oh Ha Ra] Oh, and... 804 00:58:47,345 --> 00:58:49,535 [Oh Ha Ra] I love you. 805 00:58:49,535 --> 00:58:53,295 It's the last time, so I'm nervous. That's why I'm texting. 806 00:59:04,095 --> 00:59:06,315 It's the last time, so she's nervous? 807 00:59:23,765 --> 00:59:26,265 [Goo Eun Beom] 808 00:59:39,635 --> 00:59:40,785 Hello? 809 00:59:40,785 --> 00:59:42,665 Not guilty of murder. 810 00:59:42,665 --> 00:59:44,935 Sentenced to seven years in prison for assault with a deadly weapon. 811 00:59:45,935 --> 00:59:47,365 What the? 812 00:59:47,365 --> 00:59:49,775 You called me to tell me that? 813 00:59:50,765 --> 00:59:53,055 While I'm at it. 814 00:59:56,295 --> 00:59:59,685 All right. Good work. 815 00:59:59,685 --> 01:00:01,395 Now... 816 01:00:08,125 --> 01:00:09,405 next... 817 01:00:09,405 --> 01:00:11,395 This is the tenth time. 818 01:00:11,395 --> 01:00:13,375 If I reject you, 819 01:00:13,375 --> 01:00:15,845 you're sure you'll get over me, right? 820 01:00:17,725 --> 01:00:21,415 Yes, I won't make excuses. Hurry up and answer me. 821 01:00:23,605 --> 01:00:25,365 Let's see each other. 822 01:00:26,445 --> 01:00:27,595 Right now? 823 01:00:27,595 --> 01:00:29,095 No. 824 01:00:32,965 --> 01:00:34,555 Again. 825 01:01:13,345 --> 01:01:16,545 Why did you decide to see me again? 826 01:01:16,545 --> 01:01:18,985 I just want to follow my heart. 827 01:01:18,985 --> 01:01:21,315 What if I get pregnant? 828 01:01:21,315 --> 01:01:22,755 Who's the baby's father? 829 01:01:22,755 --> 01:01:25,135 Saying, what is the problem? We decided to live as DINK. 830 01:01:25,135 --> 01:01:27,505 How can she do that without discussing it with him when they made the baby together? 831 01:01:27,505 --> 01:01:28,555 What? 832 01:01:28,555 --> 01:01:30,215 What I'm saying is- 833 01:01:30,215 --> 01:01:32,655 - I can't even worry about you? - Why would you worry about me? 834 01:01:32,655 --> 01:01:34,725 Why on earth don't you want to have a baby? 835 01:01:34,725 --> 01:01:37,605 Why do you want to have a baby? 836 01:01:37,605 --> 01:01:40,605 There's a fight waiting to happen. 837 01:01:40,605 --> 01:01:44,205 [Strangers Again] 91516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.