All language subtitles for Strangers Again S01E05

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,875 --> 00:00:17,225 [Kang So Ra] 2 00:00:17,425 --> 00:00:18,585 [Jang Seung Jo] 3 00:00:39,605 --> 00:00:41,165 [Strangers Again] 4 00:00:44,195 --> 00:00:46,765 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 5 00:00:46,765 --> 00:00:49,605 [Episode 5] 6 00:01:34,255 --> 00:01:35,775 Hey. 7 00:01:36,505 --> 00:01:38,575 Do you want to look around? 8 00:01:38,575 --> 00:01:40,905 Oh, should I? 9 00:01:40,905 --> 00:01:42,045 Yeah. 10 00:01:42,045 --> 00:01:44,235 - I'm going to wash up. - Okay. 11 00:01:44,235 --> 00:01:46,985 Y-You can g-go. 12 00:01:48,055 --> 00:01:50,435 - Take a look around. - Okay. 13 00:03:13,305 --> 00:03:15,005 My! 14 00:03:18,905 --> 00:03:24,405 [Episode 5: Driving Away] 15 00:03:26,885 --> 00:03:29,085 I thought my heart was going to stop. 16 00:03:29,085 --> 00:03:32,465 But how could she not tell her son she was coming back to Korea? 17 00:03:32,465 --> 00:03:34,565 She actually did. 18 00:03:34,565 --> 00:03:36,285 She was supposed to come back next week, 19 00:03:36,285 --> 00:03:38,685 but came a few days earlier. 20 00:03:38,685 --> 00:03:41,485 But she wanted to surprise him, so she didn't tell him. 21 00:03:42,475 --> 00:03:44,305 Geez. 22 00:03:44,305 --> 00:03:48,025 There should be a law against surprises. 23 00:03:48,025 --> 00:03:49,555 My sentiments exactly. 24 00:03:49,555 --> 00:03:52,285 And? Did you get kicked right out? 25 00:03:52,285 --> 00:03:53,595 No. 26 00:03:54,345 --> 00:03:59,655 I was interrogated then and there in my state of nakedness. 27 00:04:00,445 --> 00:04:02,255 Just kidding. 28 00:04:03,215 --> 00:04:04,365 Yes. 29 00:04:04,365 --> 00:04:06,795 All right, Mom. 30 00:04:06,795 --> 00:04:08,345 Okay, rest up. 31 00:04:08,345 --> 00:04:09,895 Sure. 32 00:04:11,795 --> 00:04:13,915 What did she say? 33 00:04:13,915 --> 00:04:15,935 Mom said she was very sorry. 34 00:04:15,935 --> 00:04:20,245 She wants to eat a meal together, so she can give you a proper apology. 35 00:04:20,245 --> 00:04:23,005 Gosh, what a relief. 36 00:04:24,545 --> 00:04:27,235 I'm the one who's really sorry. 37 00:04:27,235 --> 00:04:29,565 She's staying at a hotel because of me. 38 00:04:29,565 --> 00:04:31,645 I should've just gone home. 39 00:04:31,645 --> 00:04:33,995 It's okay. She prefers hotels. 40 00:04:33,995 --> 00:04:36,045 She says it's more comfortable. 41 00:04:36,045 --> 00:04:39,595 My mom has a mania for hotels. 42 00:04:39,595 --> 00:04:42,495 - Even so... - Don't worry and go dry your hair. 43 00:04:42,495 --> 00:04:44,345 You'll catch a cold. 44 00:04:45,285 --> 00:04:47,515 Should I dry it for you? 45 00:04:48,595 --> 00:04:51,385 Why would you do that? I'm not a child. 46 00:04:51,385 --> 00:04:53,205 It's because I want to dry it for you. 47 00:04:53,205 --> 00:04:55,875 Hold on. I'll bring the dryer. 48 00:05:00,065 --> 00:05:01,765 Oh, wait. 49 00:05:01,765 --> 00:05:05,445 Take me home after you dry my hair. 50 00:05:05,445 --> 00:05:07,245 - You want to go home? - Yeah. 51 00:05:07,245 --> 00:05:11,935 Take me home, and at least stop by the hotel to meet your mom. 52 00:05:16,675 --> 00:05:19,925 To look at the bright side, you showed your naked body at the first meeting. 53 00:05:19,925 --> 00:05:22,625 You won't have to act too polite and stuff. 54 00:05:22,625 --> 00:05:25,925 You should rub her back in the sauna one day. 55 00:05:25,925 --> 00:05:28,335 Am I her daughter-in-law? 56 00:05:28,335 --> 00:05:30,865 Jae Gyeom and I only started dating yesterday. 57 00:05:30,865 --> 00:05:34,675 Hey, at our age, if the conditions are okay and you are thinking about marriage, 58 00:05:34,675 --> 00:05:37,175 then you just marry as if you're frying beans in lightning.* (Korean idiom that means "at the speed of lightning") 59 00:05:37,175 --> 00:05:41,585 The beans haven't even touched the lightning yet, though? 60 00:05:44,435 --> 00:05:45,815 Gosh. 61 00:05:45,815 --> 00:05:48,375 She keeps saying she's sorry. 62 00:05:48,375 --> 00:05:51,575 She wants to meet up for a meal to properly apologize, 63 00:05:51,575 --> 00:05:53,665 but I turned her down. 64 00:05:54,835 --> 00:05:57,345 I barely decided to start a relationship with him. 65 00:05:57,345 --> 00:05:59,695 But why should I meet his family? 66 00:05:59,695 --> 00:06:02,015 Who knows what will happen between us? 67 00:06:02,805 --> 00:06:06,795 Seeing how he didn't filter anything and told you straight, 68 00:06:06,795 --> 00:06:09,775 he seems to be wanting to meet together. 69 00:06:11,095 --> 00:06:14,395 Does he lack common sense? 70 00:06:15,165 --> 00:06:17,425 Or is he really... 71 00:06:17,425 --> 00:06:20,105 He must really like you. 72 00:06:24,405 --> 00:06:27,385 Hey, come on. Let me borrow some. 73 00:06:27,385 --> 00:06:28,715 I know you have some saved up. 74 00:06:28,715 --> 00:06:29,935 I said, I don't. 75 00:06:29,935 --> 00:06:33,555 I really don't have jack shit. Believe me, man. 76 00:06:33,555 --> 00:06:34,935 This guy... 77 00:06:34,935 --> 00:06:37,565 Do I need to do a property check on you? 78 00:06:37,565 --> 00:06:38,695 Sure, go ahead. 79 00:06:38,695 --> 00:06:40,525 You can even do a fact-check with the bank. 80 00:06:40,525 --> 00:06:42,045 You'll probably cry for me out of pity. 81 00:06:42,045 --> 00:06:43,535 Come on, help me out. 82 00:06:43,535 --> 00:06:45,395 I don't have it. 83 00:06:45,395 --> 00:06:47,225 But why are you moving all of a sudden? 84 00:06:47,225 --> 00:06:50,035 You said it's nice and close to work. 85 00:06:50,035 --> 00:06:52,025 Is something wrong with the place? 86 00:06:52,025 --> 00:06:54,425 No, the place is fine. 87 00:06:55,935 --> 00:06:58,285 I think I'll be in a problematic... 88 00:06:58,285 --> 00:07:00,295 relationship with the landlord's daughter. 89 00:07:00,295 --> 00:07:01,695 Daughter? 90 00:07:02,715 --> 00:07:04,265 Geez... 91 00:07:09,655 --> 00:07:11,105 Well... 92 00:07:15,275 --> 00:07:18,005 I can't be a good father to Da Wool, Seo Hee. 93 00:07:18,005 --> 00:07:21,495 What do you mean? You're the best fit. 94 00:07:21,495 --> 00:07:24,715 You're good at cooking, cleaning, and even playing with kids- 95 00:07:24,715 --> 00:07:26,535 Hey, that's because... 96 00:07:26,535 --> 00:07:29,895 she was my client's daughter. I'm not usually good with kids. 97 00:07:29,895 --> 00:07:33,045 Don't tell me that. I know better. 98 00:07:33,045 --> 00:07:37,555 You basically raised Eun Byeol yourself since your mother was busy. 99 00:07:39,015 --> 00:07:41,265 I'd rather not talk about that. 100 00:07:42,325 --> 00:07:47,235 Also, isn't it wrong to be asking me out because you think I'd be good with your kid? 101 00:07:47,235 --> 00:07:50,125 That's not the reason I'm asking you out. 102 00:07:50,125 --> 00:07:52,735 It's not like I'm looking for a babysitter. 103 00:07:52,735 --> 00:07:55,645 That's still part of the reason, though. 104 00:07:55,645 --> 00:07:58,725 Of course, it's a part of it. 105 00:07:58,725 --> 00:08:02,985 I mean, you and I are both divorced at this age. 106 00:08:02,985 --> 00:08:07,335 You can't just date someone by being madly in love without looking at the conditions. 107 00:08:08,355 --> 00:08:11,775 You know it's impossible. 108 00:08:13,355 --> 00:08:16,865 So you said you'll think about it? 109 00:08:16,865 --> 00:08:17,595 Yeah. 110 00:08:17,595 --> 00:08:19,425 Looks like you won't date her anyway. 111 00:08:19,425 --> 00:08:21,045 You're thinking about moving first. 112 00:08:21,045 --> 00:08:22,965 I really don't think she's it. 113 00:08:22,965 --> 00:08:23,885 Because of the kid? 114 00:08:23,885 --> 00:08:25,485 That's part of it, but... 115 00:08:25,485 --> 00:08:26,895 Well... 116 00:08:26,895 --> 00:08:28,195 Anyhow, it's complicated. 117 00:08:28,195 --> 00:08:29,685 For it to be not complicated... 118 00:08:30,705 --> 00:08:33,375 No way... You want to date someone who's never married? 119 00:08:33,375 --> 00:08:34,385 Hey, what are you... 120 00:08:34,385 --> 00:08:36,385 What? What? Single what? 121 00:08:36,385 --> 00:08:37,565 Goo Eun Beom is looking for a single woman? 122 00:08:37,565 --> 00:08:39,465 - No- - Hey, your ex-husband is daebak. 123 00:08:39,465 --> 00:08:41,005 What? What's daebak? 124 00:08:41,005 --> 00:08:42,625 - No, nothing. - It's not daebak, but... 125 00:08:42,625 --> 00:08:45,415 - So many women come at him- - Hey! 126 00:08:47,585 --> 00:08:49,275 You talk too much. 127 00:08:49,275 --> 00:08:50,735 Why did he cut him off? 128 00:08:50,735 --> 00:08:52,085 Seriously... 129 00:09:03,595 --> 00:09:05,705 [Kang Bi Chwi: Same hotel at seven o'clock.] 130 00:09:05,705 --> 00:09:08,485 Same hotel at seven o'clock. 131 00:09:23,345 --> 00:09:24,795 Yes? 132 00:09:31,725 --> 00:09:34,425 Have you eaten? 133 00:09:36,555 --> 00:09:38,515 What about you? 134 00:09:38,515 --> 00:09:40,545 I had my lunch. 135 00:09:43,225 --> 00:09:45,145 You're busy nowadays, aren't you? 136 00:09:45,145 --> 00:09:49,515 How many ongoing cases do you have right now? 137 00:09:49,515 --> 00:09:50,965 I'm... 138 00:09:50,965 --> 00:09:53,595 not busy at all. 139 00:09:53,595 --> 00:09:56,845 You can feel free to give me work if you need to. 140 00:10:00,805 --> 00:10:02,665 Just now... 141 00:10:03,685 --> 00:10:05,965 my daughter had visited. 142 00:10:06,915 --> 00:10:10,375 The eldest one. It's been... 143 00:10:10,375 --> 00:10:13,205 exactly 13 years since I last saw her. 144 00:10:14,015 --> 00:10:19,105 She came to me with a divorce complaint filed by her husband. 145 00:10:22,725 --> 00:10:28,235 Did I tell you that I divorced because of my in-laws? 146 00:10:28,235 --> 00:10:35,475 That man was always on his mother's side when we were living together. 147 00:10:36,375 --> 00:10:39,395 But when it was time for his daughter to marry... 148 00:10:39,395 --> 00:10:42,845 I guess he was worried about her in-laws giving her a hard time. 149 00:10:44,045 --> 00:10:46,295 I was wondering... 150 00:10:47,145 --> 00:10:49,775 why he married her off 151 00:10:49,775 --> 00:10:55,045 into a poor family, which he obviously won't be satisfied with. 152 00:10:55,045 --> 00:10:57,285 I guess he wanted... 153 00:10:57,285 --> 00:11:00,315 a son-in-law who lives with his wife's family. 154 00:11:00,315 --> 00:11:03,075 Looks like he had the kids live right by him 155 00:11:03,075 --> 00:11:07,415 and acted like an ill, wicked father-in-law. 156 00:11:08,305 --> 00:11:10,205 Seriously... 157 00:11:10,205 --> 00:11:12,955 of all things to learn from his mom, 158 00:11:12,955 --> 00:11:15,675 he learned to become a mean in-law? 159 00:11:15,675 --> 00:11:17,485 My goodness... 160 00:11:18,615 --> 00:11:23,655 Does that mean the son-in-law sent the divorce complaint because of 161 00:11:23,655 --> 00:11:26,415 his father-in-law? 162 00:11:32,125 --> 00:11:35,215 Gosh, that moron... 163 00:11:35,215 --> 00:11:38,565 He didn't mature with age at all. 164 00:11:46,465 --> 00:11:49,025 [Complaint] 165 00:11:53,675 --> 00:11:54,775 Yes. 166 00:11:54,775 --> 00:11:57,765 What's this? You can't join the dinner tonight? 167 00:11:57,765 --> 00:11:59,065 I'm sorry. 168 00:11:59,065 --> 00:12:01,675 I got an urgent matter to resolve for work. 169 00:12:01,675 --> 00:12:03,445 Oh, is that so? 170 00:12:03,445 --> 00:12:05,495 That's problematic. 171 00:12:05,495 --> 00:12:09,145 My mom said she reserved for three at an expensive restaurant 172 00:12:09,145 --> 00:12:11,845 her friend owns to treat us today. 173 00:12:11,845 --> 00:12:14,475 Is it seriously urgent? 174 00:12:15,175 --> 00:12:17,145 What? Your mother? 175 00:12:17,145 --> 00:12:19,445 You didn't tell me that. 176 00:12:19,445 --> 00:12:22,365 I said I really don't need an apology. 177 00:12:22,365 --> 00:12:24,965 You should've told me that first. 178 00:12:24,965 --> 00:12:27,425 Mom was begging me so much, saying 179 00:12:27,425 --> 00:12:30,785 it would bother her if she went back to the U.S. like this. 180 00:12:30,785 --> 00:12:33,125 So I couldn't help it, either. 181 00:12:40,165 --> 00:12:42,095 Wait a moment, then. 182 00:12:42,095 --> 00:12:45,685 When is your mother going back again? 183 00:12:52,165 --> 00:12:54,115 Who is it? 184 00:12:55,805 --> 00:12:58,265 - Hi. - Have you had dinner? 185 00:12:58,265 --> 00:13:00,115 No, the time is... 186 00:13:00,115 --> 00:13:03,805 We're having a party for Da Wool's discharge from the hospital on the rooftop. 187 00:13:03,805 --> 00:13:06,315 Why don't you come join us? 188 00:13:06,315 --> 00:13:08,115 I was in the middle of cleaning. 189 00:13:08,115 --> 00:13:09,745 Aigoo, come on! 190 00:13:09,745 --> 00:13:11,725 Pause for a minute. 191 00:13:11,725 --> 00:13:14,585 We started the grill, so hurry. 192 00:13:15,405 --> 00:13:17,675 Oh, well... 193 00:13:20,605 --> 00:13:23,765 You're a guest today, so be at home and eat a lot. 194 00:13:23,765 --> 00:13:25,685 Thank you. 195 00:13:27,105 --> 00:13:29,475 Da Wool, are you eating up? 196 00:13:32,185 --> 00:13:34,595 I really tried to stop them. 197 00:13:34,595 --> 00:13:38,055 My father insisted on inviting you to thank you for the custody case 198 00:13:38,055 --> 00:13:40,035 and the ride to the hospital. 199 00:13:40,035 --> 00:13:41,885 I told them you'll find it cumbersome. 200 00:13:41,885 --> 00:13:44,125 I got it. It's okay. 201 00:13:47,365 --> 00:13:49,565 Help yourselves. 202 00:13:49,565 --> 00:13:52,225 By the way, have you caught a ladybug before, Ahjussi? 203 00:13:52,225 --> 00:13:53,425 A ladybug? 204 00:13:53,425 --> 00:13:56,295 Da Wool, let's take a bite and chat. 205 00:13:58,205 --> 00:14:00,705 There's a ladybug over there. 206 00:14:00,705 --> 00:14:02,155 Oh, really? 207 00:14:02,155 --> 00:14:05,935 Then, shall we go catch it after you're done eating? 208 00:14:05,935 --> 00:14:09,665 - Really? - Yes, but only if you finish everything. 209 00:14:11,015 --> 00:14:13,795 Ahjussi said you need to finish everything before catching a ladybug, right? 210 00:14:13,795 --> 00:14:16,215 Let's hurry up and eat. 211 00:14:16,215 --> 00:14:19,125 My arm's about to fall off. Say ah. 212 00:14:19,865 --> 00:14:21,725 There you go. 213 00:14:32,175 --> 00:14:35,585 How is it? Do you like the food? 214 00:14:36,475 --> 00:14:39,705 Yes, they're all so delicious. 215 00:14:39,705 --> 00:14:41,955 Aigoo, I'm so glad. 216 00:14:41,955 --> 00:14:46,445 Does this make up for at least a tenth of the points I lost? 217 00:14:46,445 --> 00:14:49,605 Oh, well, if it's because of last time, 218 00:14:49,605 --> 00:14:52,015 it's really okay. 219 00:14:52,015 --> 00:14:57,285 I'm actually the one who's sorry for showing you such a spectacle. 220 00:14:57,285 --> 00:15:02,755 Also, I'm sorry for making you go to the hotel. 221 00:15:02,755 --> 00:15:05,435 In that case, let's do it this way. 222 00:15:05,435 --> 00:15:10,325 Let's just say that our last meeting didn't happen, and this is our first time meeting. 223 00:15:10,325 --> 00:15:14,055 - How is it? - Yes, I like it. 224 00:15:19,665 --> 00:15:22,505 Ha Ra, I heard you're a divorce lawyer. 225 00:15:22,505 --> 00:15:24,845 It's so awesome... A lawyer. 226 00:15:24,845 --> 00:15:26,455 No, not at all. 227 00:15:26,455 --> 00:15:29,075 Thank you for the compliment. 228 00:15:29,075 --> 00:15:32,505 Don't you find it hard to understand people who come to get a divorce? 229 00:15:32,505 --> 00:15:36,975 You haven't been married yet, so don't you find it puzzling? 230 00:15:36,975 --> 00:15:39,335 If you've never been married, it'd be tough to empathize. 231 00:15:39,335 --> 00:15:42,655 So it must be tough to defend the client. 232 00:15:44,645 --> 00:15:46,345 Well... 233 00:15:49,415 --> 00:15:51,925 I have been... 234 00:15:53,015 --> 00:15:54,605 married. 235 00:15:58,565 --> 00:16:01,295 I've been married once. 236 00:16:01,295 --> 00:16:04,105 Oh, but I don't have kids. 237 00:16:07,005 --> 00:16:10,625 Oh, my. What are you going to, Kiddo? 238 00:16:13,775 --> 00:16:16,045 You're so outclassed. 239 00:16:16,045 --> 00:16:19,435 You'll need to learn a lot from Ha Ra. 240 00:16:19,435 --> 00:16:20,985 Will you be okay? 241 00:16:20,985 --> 00:16:25,535 He hasn't been divorced yet and is still quite immature. 242 00:16:25,535 --> 00:16:33,225 You know, a person matures a lot from having divorced once. 243 00:16:34,695 --> 00:16:39,405 I'm experienced, but I haven't matured enough, so... 244 00:16:39,405 --> 00:16:41,475 It's okay. 245 00:16:43,095 --> 00:16:45,525 Gosh, how fortunate. 246 00:16:45,525 --> 00:16:50,735 I thought I'd have to beg anyone here to get a divorce with me. 247 00:16:52,975 --> 00:16:55,015 How silly. 248 00:16:55,015 --> 00:16:56,465 Let's toast. 249 00:16:56,465 --> 00:16:58,315 Cheers. 250 00:16:59,845 --> 00:17:01,535 Seriously. 251 00:17:03,175 --> 00:17:05,385 Hold Ahjussi's hand. 252 00:17:05,385 --> 00:17:07,865 - Did you have fun today, Da Wool? - Yes, it was fun. 253 00:17:07,865 --> 00:17:09,835 Me, too. 254 00:17:10,605 --> 00:17:12,465 Da Wool. 255 00:17:14,295 --> 00:17:15,685 - Goodbye. - Yes. 256 00:17:15,685 --> 00:17:17,385 Please take care, Ahjussi. 257 00:17:17,385 --> 00:17:19,035 Okay. 258 00:17:19,035 --> 00:17:23,165 You need to also say, "Thank you for playing with me today." 259 00:17:23,165 --> 00:17:27,025 Thank you for playing with me today. 260 00:17:27,025 --> 00:17:28,255 Me, too. 261 00:17:28,255 --> 00:17:31,125 And please play with me again next week! 262 00:17:31,125 --> 00:17:32,945 Well... 263 00:17:32,945 --> 00:17:34,495 Okay, if I'm not busy. 264 00:17:34,495 --> 00:17:37,095 Are you busy next week? 265 00:17:37,095 --> 00:17:38,705 He could be. 266 00:17:38,705 --> 00:17:41,075 Ahjussi doesn't have much free time, Da Wool. 267 00:17:41,075 --> 00:17:44,855 But next week is Da Wool's birthday... 268 00:17:44,855 --> 00:17:46,755 Your birthday? 269 00:17:49,735 --> 00:17:54,255 Okay, then I'll buy you a present even if I'm busy. 270 00:17:54,255 --> 00:17:56,985 Tell me if you want anything. 271 00:17:57,965 --> 00:18:00,115 - A present? - Yes. 272 00:18:02,485 --> 00:18:04,735 A lipstick, please. 273 00:18:08,595 --> 00:18:10,915 Okay. 274 00:18:10,915 --> 00:18:12,635 Take care. 275 00:18:13,255 --> 00:18:14,995 Let's go. 276 00:19:46,185 --> 00:19:49,055 It'll be disadvantageous for us if it goes to verdict. 277 00:19:49,055 --> 00:19:51,665 Since there is too much evidence. 278 00:19:51,665 --> 00:19:54,995 So, let's do our best to convince him 279 00:19:54,995 --> 00:19:57,705 through adjustment, listening to any demands 280 00:19:57,705 --> 00:20:01,305 he has to keep the marriage going. 281 00:20:03,175 --> 00:20:05,225 Will he be convinced? 282 00:20:06,265 --> 00:20:11,245 He didn't even look me in the eyes when I begged on my knees. 283 00:20:13,055 --> 00:20:16,365 What do you like so much about your husband? 284 00:20:17,855 --> 00:20:21,385 Is breaking up not an option for you? 285 00:20:24,125 --> 00:20:27,035 What do you like about him that much, exactly? 286 00:20:29,725 --> 00:20:31,615 Because he's affectionate. 287 00:20:31,615 --> 00:20:34,075 He talks kindly... 288 00:20:34,075 --> 00:20:35,955 and never gets angry. 289 00:20:35,955 --> 00:20:38,055 You liked an affectionate man... 290 00:20:38,055 --> 00:20:40,665 because your dad's scary, huh? 291 00:20:45,375 --> 00:20:48,015 We do not want adjustment, Your Honor. 292 00:20:48,015 --> 00:20:50,585 [Plaintiff] We'd like a verdict as soon as possible. 293 00:20:50,585 --> 00:20:54,785 Why don't you decide after talking to the plaintiff, at least? 294 00:20:55,675 --> 00:20:57,525 We discussed the matter thoroughly. 295 00:20:57,525 --> 00:20:59,515 Please proceed with haste, Your Honor. 296 00:20:59,515 --> 00:21:00,525 You heard, right? 297 00:21:00,525 --> 00:21:04,805 Since the plaintiff is determined, an adjustment will be difficult, Defendant Representative. 298 00:21:12,785 --> 00:21:15,955 What about calling the housekeeper a witness? 299 00:21:15,955 --> 00:21:17,875 And then do what? 300 00:21:17,875 --> 00:21:22,515 We'll have her testify that the couple had a good relationship. 301 00:21:22,515 --> 00:21:29,025 Since the court will consider whether the couple's relationship is irreparable or not. 302 00:21:32,025 --> 00:21:34,425 It could be our poison instead. 303 00:21:34,425 --> 00:21:37,945 It'll only expose my ex-husband's lowly behavior and character 304 00:21:37,945 --> 00:21:40,315 during the counter-examination. 305 00:21:40,315 --> 00:21:44,775 I don't need to see to know how rudely he treats other people. 306 00:21:44,775 --> 00:21:46,975 Unless you're better than him, 307 00:21:46,975 --> 00:21:50,495 he looks down on you as if you're a servant. 308 00:21:50,495 --> 00:21:54,155 What kind of married life did you live, CEO Hong? 309 00:21:54,155 --> 00:21:56,775 It'll take 1,000 nights to tell. 310 00:21:56,775 --> 00:21:58,415 Oh, you're back. 311 00:21:58,415 --> 00:22:00,755 Attorney Oh, you have a guest. 312 00:22:00,755 --> 00:22:02,215 Huh? 313 00:22:06,585 --> 00:22:10,065 M-Mother... 314 00:22:22,135 --> 00:22:23,755 Mother... 315 00:22:23,755 --> 00:22:26,475 what brings you here? 316 00:22:26,475 --> 00:22:29,295 Am I too rude? Without even contacting first... 317 00:22:29,295 --> 00:22:32,225 O-Oh... No... Well... 318 00:22:33,285 --> 00:22:37,035 Did Jae Gyeom tell you about this place? 319 00:22:37,035 --> 00:22:39,475 Of course, he told me. 320 00:22:39,475 --> 00:22:42,035 How else would I know? 321 00:22:43,395 --> 00:22:45,965 I actually stopped by... 322 00:22:47,215 --> 00:22:50,475 to give you this before I go. 323 00:22:54,245 --> 00:22:56,045 You know, back then... 324 00:22:56,045 --> 00:22:59,785 Jae Gyeom didn't tell me in advance. 325 00:22:59,785 --> 00:23:02,815 That you've been divorced. 326 00:23:02,815 --> 00:23:06,105 I think you must've been very flustered. 327 00:23:06,105 --> 00:23:08,235 My son lacks common sense, so 328 00:23:08,235 --> 00:23:11,185 he made you say that at such a meeting. 329 00:23:11,185 --> 00:23:12,705 Not at all. 330 00:23:12,705 --> 00:23:14,775 It could happen. 331 00:23:16,115 --> 00:23:18,415 [I Cheer On Your Divorce] 332 00:23:20,315 --> 00:23:22,455 Even if you try to be confident all the time, 333 00:23:22,455 --> 00:23:27,945 you always feel embarrassed and ashamed for no reason, don't you? 334 00:23:27,945 --> 00:23:29,865 I know very well. 335 00:23:33,455 --> 00:23:38,135 In that sense, I am apologizing in Jay's place, so... 336 00:23:38,135 --> 00:23:42,715 Oh, Jay is Jae Gyeom's American nickname. 337 00:23:43,965 --> 00:23:47,375 Please look at Jay with a generous mind, okay? 338 00:23:47,375 --> 00:23:49,575 I scolded him myself as well. 339 00:23:50,505 --> 00:23:53,705 Well, you didn't have to do that. 340 00:24:12,325 --> 00:24:13,765 That was... 341 00:24:14,575 --> 00:24:16,745 Jae Gyeom's mother earlier, right? 342 00:24:20,515 --> 00:24:22,585 You know, the lady... 343 00:24:22,585 --> 00:24:27,055 who was here after you came back from the trial with CEO Hong. 344 00:24:27,055 --> 00:24:30,315 How did you know she's Jae Gyeom's mother? 345 00:24:30,315 --> 00:24:33,035 I've met her before... 346 00:24:33,035 --> 00:24:35,315 at his older brother's wedding. 347 00:24:37,985 --> 00:24:40,805 I guess you two are in a serious relationship? 348 00:24:40,805 --> 00:24:43,415 His mother coming to the office and all. 349 00:24:43,415 --> 00:24:47,525 Did you set a date without the blind date mediator knowing? 350 00:24:50,195 --> 00:24:51,925 Stop overreacting! 351 00:24:51,925 --> 00:24:54,455 I'm about to cancel being a couple right now. 352 00:24:54,455 --> 00:24:57,325 We did agree to date officially, but 353 00:24:57,325 --> 00:25:00,775 it really hasn't been long since we dated. But... 354 00:25:01,675 --> 00:25:04,295 he keeps making me meet his mother. 355 00:25:04,295 --> 00:25:06,105 When you find it burdensome? 356 00:25:06,105 --> 00:25:08,425 Of course, it's burdensome. 357 00:25:08,425 --> 00:25:10,975 We don't know how things will go in the future. 358 00:25:10,975 --> 00:25:14,635 I mean, she really treats me well, so... 359 00:25:14,635 --> 00:25:17,765 I wonder if I'm bad for finding it burdensome. 360 00:25:18,955 --> 00:25:22,765 Jae Gyeom should've cut it off in the middle, but he didn't do it at all, huh? 361 00:25:22,765 --> 00:25:24,625 Exactly! 362 00:25:24,625 --> 00:25:25,865 Why is he like that? 363 00:25:25,865 --> 00:25:28,965 Because men normally... 364 00:25:28,965 --> 00:25:31,025 don't think deeply in general. 365 00:25:31,025 --> 00:25:33,495 They think others like what they like, so 366 00:25:33,495 --> 00:25:37,315 they think their girlfriend or wife will like their moms as well, 367 00:25:37,315 --> 00:25:40,225 since they like them. 368 00:25:40,225 --> 00:25:42,195 But you weren't like that. 369 00:25:42,195 --> 00:25:45,035 You tried so hard not to let me and your mother meet. 370 00:25:45,035 --> 00:25:49,325 I almost felt embarrassed because you cut off your mother so much. 371 00:25:51,435 --> 00:25:55,365 You realized that now? It's hard to meet a man like me. 372 00:25:55,365 --> 00:25:59,115 It'll be endless once you start comparing Jae Gyeom and me. 373 00:25:59,115 --> 00:26:02,045 So it'll be better for you not to. 374 00:26:02,045 --> 00:26:03,275 Give me a break. 375 00:26:03,275 --> 00:26:07,215 Hey. Jae Gyeom's better than you in every way except for that. 376 00:26:07,215 --> 00:26:09,825 What baseless confidence... 377 00:26:09,825 --> 00:26:11,425 - In every way? - Yes. 378 00:26:11,425 --> 00:26:13,545 Every single way. 379 00:26:16,725 --> 00:26:18,075 Okay, then... 380 00:26:18,075 --> 00:26:19,685 I'm glad. 381 00:26:32,385 --> 00:26:34,525 He's being jealous. 382 00:26:34,525 --> 00:26:35,925 Jealous? 383 00:26:36,875 --> 00:26:38,065 Really? 384 00:26:38,065 --> 00:26:39,225 Hey... 385 00:26:39,225 --> 00:26:41,435 What did I say? 386 00:26:41,435 --> 00:26:47,365 Even Goo Eun Beom can't do much when he's compared man to man. 387 00:26:47,365 --> 00:26:49,245 Was he seriously offended? 388 00:26:49,245 --> 00:26:51,665 Stop caring about him. 389 00:26:51,665 --> 00:26:54,635 He'd compare you and Ki Seo Hee, wouldn't he? 390 00:26:54,635 --> 00:26:56,395 Ki Seo Hee? 391 00:26:58,185 --> 00:26:59,565 No... 392 00:26:59,565 --> 00:27:01,215 Well... 393 00:27:02,575 --> 00:27:06,865 He seems to be trying to work something out with Ki Seo Hee. 394 00:27:06,865 --> 00:27:08,385 What? 395 00:27:09,545 --> 00:27:11,645 How did you find out? 396 00:27:13,345 --> 00:27:19,685 I happened to overhear him talking to Kwon. 397 00:27:21,695 --> 00:27:24,215 Gosh, seriously. 398 00:27:24,215 --> 00:27:26,125 This is ridiculous. 399 00:27:27,105 --> 00:27:29,535 Unni, where are you right now? Are you home? 400 00:27:29,535 --> 00:27:32,315 - If you're home- - N-No, I'm outside right now. 401 00:27:32,315 --> 00:27:33,855 At this time? 402 00:27:33,855 --> 00:27:36,095 Outside where? 403 00:27:37,175 --> 00:27:38,215 Friend's house. 404 00:27:38,215 --> 00:27:41,715 Are you drinking again? Drink in moderation, seriously. 405 00:27:41,715 --> 00:27:44,565 You said you're going home early because you're tired. 406 00:27:44,565 --> 00:27:47,115 Huh? My friend's sick, 407 00:27:47,115 --> 00:27:49,545 so I came out. 408 00:27:49,545 --> 00:27:54,025 Okay. It can't be helped, I guess. It's your friend's place. 409 00:27:54,025 --> 00:27:56,265 Hurry up and get back. Hang up. 410 00:27:56,265 --> 00:27:57,965 Okay, I got it. 411 00:27:59,065 --> 00:28:01,845 Yes, get home safe. Okay. 412 00:28:01,845 --> 00:28:03,675 - I'll text you. - Okay. 413 00:28:03,675 --> 00:28:05,385 Bye. 414 00:28:15,565 --> 00:28:17,685 What's up now, at this hour? 415 00:28:17,685 --> 00:28:19,795 Isn't it enough being together all day in the office? 416 00:28:19,795 --> 00:28:22,495 Geez, what about you and me in that case? 417 00:28:23,885 --> 00:28:28,065 We can't even lock eyes in the office. 418 00:28:31,725 --> 00:28:35,775 How long are we going to keep meeting in secret like this? 419 00:28:35,775 --> 00:28:38,195 What's this? Why is it so red? 420 00:28:38,195 --> 00:28:40,945 - Come on now. - It's red because it's chicken feet. 421 00:28:42,905 --> 00:28:44,905 [Witness's Seat] When they were on their honeymoon, 422 00:28:44,905 --> 00:28:47,565 he called me and said this. 423 00:28:47,565 --> 00:28:51,105 [Moon Gwang] My Sae Na finds it uncomfortable to talk to elders. 424 00:28:51,105 --> 00:28:53,165 [Moon Hyeok Soo] So don't call her whenever you please. 425 00:28:53,165 --> 00:28:55,715 Aigoo, what do you mean, whenever I please? 426 00:28:55,715 --> 00:28:57,945 "Don't think lightly of her because she's your daughter-in-law... 427 00:28:57,945 --> 00:29:00,665 and call her whenever you please." 428 00:29:00,665 --> 00:29:04,455 He also told me absolutely not to think of her as a daughter. 429 00:29:04,455 --> 00:29:10,285 However, Moon Hyeok Soo called his son-in-law, Park Seung Hwa, whenever he pleased... 430 00:29:10,285 --> 00:29:14,465 Why are you showing up now when I called you ages ago? 431 00:29:14,465 --> 00:29:16,505 I'm sorry. There was traffic on the way. 432 00:29:16,505 --> 00:29:20,805 On the way, stop by the pharmacy to pick up a hangover cure. 433 00:29:29,055 --> 00:29:30,495 Father-in-law... 434 00:29:37,255 --> 00:29:39,025 Drive carefully and hurry up. 435 00:29:39,025 --> 00:29:40,455 - All right. - Okay. 436 00:29:40,455 --> 00:29:45,885 and ordered him around like a driver and a secretary. Did you know that? 437 00:29:45,885 --> 00:29:47,795 I didn't know at all. 438 00:29:47,795 --> 00:29:49,935 Since he doesn't talk about those things at all. 439 00:29:49,935 --> 00:29:55,685 My world fell apart when I heard this from my son recently. 440 00:29:55,685 --> 00:29:58,535 Aigoo, just because he's rich... 441 00:29:58,535 --> 00:30:03,075 It's not like we sold our son off to a wealthy family. 442 00:30:03,075 --> 00:30:04,525 - Aigoo, you! - Dad! 443 00:30:04,525 --> 00:30:06,885 - He's hopeless! - Stop it, seriously! 444 00:30:06,885 --> 00:30:10,715 Why lay his hands on someone else's precious son? 445 00:30:12,165 --> 00:30:15,055 [Judges' Seat] Thank you for your response, Witness. 446 00:30:15,055 --> 00:30:17,825 Plaintiff Representative, any more questions? 447 00:30:17,825 --> 00:30:20,655 No, that's all. I'm done. 448 00:30:20,655 --> 00:30:22,815 Please proceed with the counter-examination. 449 00:30:27,465 --> 00:30:28,855 [Witness' Seat] 450 00:30:28,855 --> 00:30:32,435 I'll proceed with the counter-examination. 451 00:30:32,435 --> 00:30:37,495 Plaintiff Park Seung Hwa is the witness' second son. Is that correct? 452 00:30:37,495 --> 00:30:38,255 Yes. 453 00:30:38,255 --> 00:30:40,235 Witness' first son, in other words, 454 00:30:40,235 --> 00:30:43,215 Plaintiff Park Seung Hwa's hyung, Park Jin Soo... 455 00:30:43,215 --> 00:30:47,465 got a divorce in 2015. 456 00:30:47,465 --> 00:30:54,015 Could you perhaps tell us about the cause of divorce for your oldest son and his wife? 457 00:30:54,875 --> 00:30:57,935 I don't remember too much in detail. 458 00:30:57,935 --> 00:30:59,945 There are many causes. 459 00:30:59,945 --> 00:31:03,835 In that case, I'll check the facts in your place. 460 00:31:03,835 --> 00:31:06,165 You just need to say yes or no. 461 00:31:06,165 --> 00:31:11,075 According to the facts laid out in the sentencing... 462 00:31:11,075 --> 00:31:14,115 "The mother-in-law Son Yong Shim... 463 00:31:14,115 --> 00:31:16,995 wasn't happy with the dowry her daughter-in-law brought, 464 00:31:16,995 --> 00:31:19,405 so for almost a decade, 465 00:31:19,405 --> 00:31:22,715 she brought that up and would verbally abuse her on a regular basis." 466 00:31:22,715 --> 00:31:27,305 And "when the couple had a big fight over the husband's engagement in prostitution, 467 00:31:27,305 --> 00:31:30,025 she blamed her daughter-in-law for not understanding a man's social life 468 00:31:30,025 --> 00:31:32,625 and attempted to kick her out instead." 469 00:31:32,625 --> 00:31:34,215 - And- - All of that... 470 00:31:34,215 --> 00:31:36,525 is a fabrication! 471 00:31:36,525 --> 00:31:39,025 I've never done these things, Your Honor! 472 00:31:39,025 --> 00:31:41,275 All of that is a lie! 473 00:31:41,275 --> 00:31:43,915 I've never done that! 474 00:31:43,915 --> 00:31:46,835 Are you saying the sentencing... 475 00:31:46,835 --> 00:31:50,675 is a wrongful verdict caused by the judges who 476 00:31:50,675 --> 00:31:53,785 failed to check the facts correctly? 477 00:31:53,785 --> 00:31:55,225 That's right! 478 00:31:55,225 --> 00:32:01,095 Th-That judge was really frustrating and was so ignorant about things. 479 00:32:04,425 --> 00:32:05,895 I see. 480 00:32:07,165 --> 00:32:09,175 That's all. 481 00:32:14,625 --> 00:32:16,645 [Joo Hye Min: Hey, did Goo Eun Beom remarry?] 482 00:32:23,285 --> 00:32:25,205 Isn't this place pretty nice? 483 00:32:25,205 --> 00:32:26,645 Yes. 484 00:32:27,815 --> 00:32:29,735 Did you have a lot of work today? 485 00:32:29,735 --> 00:32:31,275 A little. 486 00:32:31,275 --> 00:32:33,495 There were two trials 487 00:32:33,495 --> 00:32:35,875 and many consultations. 488 00:32:37,135 --> 00:32:39,265 Well, um- 489 00:32:39,265 --> 00:32:41,055 N-No, you can go ahead. 490 00:32:41,055 --> 00:32:43,285 You go ahead. 491 00:32:44,655 --> 00:32:47,745 Could you take some days off in May, by any chance? 492 00:32:47,745 --> 00:32:49,265 - Huh? - Actually, my... 493 00:32:49,265 --> 00:32:51,975 mother's birthday is in May. 494 00:32:51,975 --> 00:32:56,675 She's asking about a family trip to Hawaii, so... 495 00:32:56,675 --> 00:32:59,855 - if you have some time- - I can't make time. 496 00:33:05,985 --> 00:33:10,595 We take days off altogether in July when the court is on a break. 497 00:33:10,595 --> 00:33:12,435 Also... 498 00:33:17,635 --> 00:33:20,475 we're not even family yet. 499 00:33:20,475 --> 00:33:24,245 So it's uncomfortable to meet your mother so often. 500 00:33:24,245 --> 00:33:27,985 Although it's still uncomfortable when we're a family. 501 00:33:31,115 --> 00:33:33,815 Just so you know, I didn't meet Goo Eun Beom's mother once 502 00:33:33,815 --> 00:33:36,415 even during the 10 years of dating. 503 00:33:36,415 --> 00:33:40,485 Even after marrying, I didn't meet her that often, either. 504 00:33:43,525 --> 00:33:45,565 Are you... 505 00:33:45,565 --> 00:33:48,145 saying I must follow in Eun Beom hyung's steps or... 506 00:33:48,145 --> 00:33:50,075 are you asking me to? 507 00:33:50,075 --> 00:33:52,085 Sure, I get it. 508 00:33:52,085 --> 00:33:55,575 I'm sorry for being hasty and making you feel uncomfortable, but... 509 00:33:55,575 --> 00:33:58,725 why don't you tell me these things to me first? 510 00:33:58,725 --> 00:34:00,505 Instead of Eun Beom hyung. 511 00:34:02,395 --> 00:34:08,445 I can't understand why I'm called an idiot by Eun Beom hyung regarding my mom. 512 00:34:15,195 --> 00:34:16,575 What are you saying? 513 00:34:16,575 --> 00:34:18,865 Why would you tell him about that? 514 00:34:18,865 --> 00:34:23,095 What I said about Jae Gyeom and me should've been kept between us. 515 00:34:23,095 --> 00:34:25,245 No, it was... 516 00:34:25,245 --> 00:34:28,745 a stock trading study over the weekend. 517 00:34:28,745 --> 00:34:32,505 It was a passing topic while talking about his mom. 518 00:34:32,505 --> 00:34:36,125 His mom came to the office, and I saw her anyway. 519 00:34:36,125 --> 00:34:37,715 Couldn't I say a word or two in that case? 520 00:34:37,715 --> 00:34:42,345 Even so, why would you act high and mighty, calling him an idiot? 521 00:34:42,345 --> 00:34:46,025 I complimented you once for that, and you get so cocky. 522 00:34:46,025 --> 00:34:50,905 Hey, I wasn't getting cocky. He was just talking like an idiot. 523 00:34:50,905 --> 00:34:54,055 Other people in the study said the same thing. 524 00:34:54,055 --> 00:34:56,345 "You keep talking about friendly this and that, 525 00:34:56,345 --> 00:34:58,755 but what kind of friendliness is there between in-laws? 526 00:34:58,755 --> 00:35:02,055 You need to wake up unless you're completely senseless." 527 00:35:02,055 --> 00:35:03,935 This is ridiculous. 528 00:35:03,935 --> 00:35:07,675 So why would you introduce me to such a senseless guy in the first place? 529 00:35:07,675 --> 00:35:10,565 Seriously, you said he's better than me in every single way. 530 00:35:10,565 --> 00:35:13,495 Hey, were you that offended by that? 531 00:35:13,495 --> 00:35:15,345 What do you mean offended? 532 00:35:15,345 --> 00:35:18,305 You were offended. You're being petty even now. 533 00:35:18,305 --> 00:35:19,965 No, I'm not. 534 00:35:22,145 --> 00:35:23,615 Who's that? 535 00:35:25,115 --> 00:35:26,525 Who is it? 536 00:35:26,525 --> 00:35:28,765 It's me, Seo Hee! 537 00:35:31,215 --> 00:35:33,615 Looks like you have a guest. 538 00:35:33,615 --> 00:35:35,185 Hang up. 539 00:35:38,745 --> 00:35:42,315 Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee? 540 00:35:42,315 --> 00:35:44,265 They're nothing to me. 541 00:35:45,445 --> 00:35:47,155 Gosh, let's not care. 542 00:35:47,155 --> 00:35:48,975 Just let them be. 543 00:35:56,575 --> 00:35:58,055 Hey, you could've waited. 544 00:35:58,055 --> 00:36:01,925 Why bring it here to eat past 10 o'clock at night? 545 00:36:01,925 --> 00:36:05,975 Da Wool wanted to come with me, so I had to put her to sleep first. 546 00:36:07,155 --> 00:36:11,045 Hey, how could you cut a mango better than me? 547 00:36:11,045 --> 00:36:15,335 My mom smacked my back before when I was cutting mango like how you cut an apple. 548 00:36:15,335 --> 00:36:16,655 Hey... 549 00:36:16,655 --> 00:36:19,315 How could you cut mango like an apple? 550 00:36:20,445 --> 00:36:22,025 You're quite creative, too. 551 00:36:22,025 --> 00:36:23,255 Right? 552 00:36:23,255 --> 00:36:25,425 Wouldn't it be fun to live with me? 553 00:36:26,225 --> 00:36:27,705 Seo Hee... 554 00:36:28,765 --> 00:36:29,905 you see... 555 00:36:29,905 --> 00:36:31,755 I gave this a lot of thought, but... 556 00:36:31,755 --> 00:36:33,195 What's this? 557 00:36:33,195 --> 00:36:36,925 What's this ominous vibe? 558 00:36:36,925 --> 00:36:38,985 I think it'll be... 559 00:36:38,985 --> 00:36:41,905 better for me to move out. 560 00:36:42,925 --> 00:36:44,345 I'm sorry. 561 00:36:48,255 --> 00:36:50,265 This means... 562 00:36:50,265 --> 00:36:53,065 you're rejecting me right now, aren't you? 563 00:36:53,965 --> 00:36:56,305 You said this before. 564 00:36:56,305 --> 00:37:00,885 "You can't just date someone by being madly in love 565 00:37:00,885 --> 00:37:03,345 without looking at the conditions." 566 00:37:03,345 --> 00:37:07,775 But in my perspective, even the crazy love I took all the way 567 00:37:07,775 --> 00:37:09,715 eventually broke up after marrying. 568 00:37:09,715 --> 00:37:11,845 So starting something... 569 00:37:11,845 --> 00:37:14,025 without even being madly in love? 570 00:37:15,525 --> 00:37:18,205 I don't know why I should bother with that. 571 00:37:20,145 --> 00:37:21,925 For me... 572 00:37:21,925 --> 00:37:25,375 you were by my side when I was down and 573 00:37:25,375 --> 00:37:28,345 I was by your side when you were down. 574 00:37:28,345 --> 00:37:32,195 So I thought we could be like that from now on as well. 575 00:37:32,195 --> 00:37:37,115 But that was possible because we were friends. 576 00:37:39,635 --> 00:37:43,225 You were the one who treated me well, shaking my heart... 577 00:37:43,225 --> 00:37:45,585 and now you're taking a petty run. 578 00:37:46,575 --> 00:37:50,155 I didn't mean to confuse you, but... 579 00:37:50,155 --> 00:37:53,065 I'm sorry if I did, my friend. 580 00:37:54,475 --> 00:37:57,015 Aigoo, this mango is a waste. 581 00:37:57,015 --> 00:37:59,175 Aren't you eating? Should I wrap it up for you? 582 00:37:59,175 --> 00:38:00,385 Forget it. 583 00:38:00,385 --> 00:38:03,405 Anyhow, I can give up and move on, 584 00:38:03,405 --> 00:38:06,315 but I don't know about Da Wool. 585 00:38:06,315 --> 00:38:08,795 Because she's completely fallen for you. 586 00:38:08,795 --> 00:38:12,345 Tell her that first love never works. 587 00:38:12,345 --> 00:38:16,165 Just hurry up and move out. The first love discount is over now. 588 00:38:16,165 --> 00:38:19,515 - I'm going. - Okay, Landlord. Please take care. 589 00:38:21,295 --> 00:38:26,045 Finally, if there's anything anyone wants to say, you may go ahead. 590 00:38:26,045 --> 00:38:28,005 Starting with the plaintiff. 591 00:38:40,825 --> 00:38:42,545 It's true I still... 592 00:38:43,455 --> 00:38:47,375 have affection for the defendant, my wife. 593 00:38:47,375 --> 00:38:50,555 However, I deeply realized that marriage... 594 00:38:50,555 --> 00:38:52,935 isn't just about two people, 595 00:38:52,935 --> 00:38:56,965 but their respective families as well. 596 00:38:56,965 --> 00:39:01,705 I hate Moon Hyeok Soo, who hurt me deeply 597 00:39:01,705 --> 00:39:05,905 and insulted my character. 598 00:39:07,435 --> 00:39:09,625 I despise him. 599 00:39:09,625 --> 00:39:12,075 How could I become a family with the 600 00:39:12,075 --> 00:39:16,925 daughter of a man I despise and spend the rest of my life with her? 601 00:39:16,925 --> 00:39:22,035 Telling me to endure it is too harsh for me. 602 00:39:22,035 --> 00:39:24,725 Please consider my feelings and... 603 00:39:24,725 --> 00:39:27,995 I wish you'll help us properly put... 604 00:39:27,995 --> 00:39:31,085 an end here for good. 605 00:39:31,085 --> 00:39:33,155 Thank you. 606 00:39:53,145 --> 00:39:58,085 Your Honor and Associate Judges... 607 00:39:58,085 --> 00:40:01,005 the core issue of this case is... 608 00:40:01,005 --> 00:40:07,035 the extent of the severe treatment displayed by a direct relative. 609 00:40:07,035 --> 00:40:12,295 The behaviors of Moon Hyeok Soo, the father-in-law, as mentioned here... 610 00:40:12,295 --> 00:40:16,745 are indeed unfair and harsh. 611 00:40:16,745 --> 00:40:20,495 But in fact, if you live in Korea as a daughter-in-law... 612 00:40:20,495 --> 00:40:26,665 they could be considered to be due to tradition. 613 00:40:26,665 --> 00:40:32,105 Couldn't it be considered especially more unfair and harsh when they're 614 00:40:32,105 --> 00:40:36,595 done by a father-in-law to a son-in-law? 615 00:40:36,595 --> 00:40:40,795 For proof, if you look at the Supreme Court's precedents we submitted, 616 00:40:40,795 --> 00:40:46,665 the court disapproved the request, even when worse verbal and physical abuses existed. 617 00:40:46,665 --> 00:40:50,495 Saying the mother-in-law was displaying... 618 00:40:50,495 --> 00:40:53,575 a sincerely remorseful attitude... 619 00:40:53,575 --> 00:40:57,765 the court decided the relationship not be 620 00:40:57,765 --> 00:41:00,765 unrecoverable or irreversible. 621 00:41:03,035 --> 00:41:04,805 Twenty years ago, 622 00:41:05,895 --> 00:41:08,995 I was part of the said case 623 00:41:08,995 --> 00:41:13,695 and couldn't help but agree to the divorce, 624 00:41:13,695 --> 00:41:17,255 giving up custody and kinship. 625 00:41:17,255 --> 00:41:19,265 As the plaintiff said, 626 00:41:19,265 --> 00:41:21,865 marriage isn't just a coming together of individuals, 627 00:41:21,865 --> 00:41:24,595 but of the families as well. 628 00:41:24,595 --> 00:41:30,995 However, I don't think the union of families is the essence of marriage. 629 00:41:32,105 --> 00:41:37,055 I think the union of two adult individuals who can judge and decide... 630 00:41:37,055 --> 00:41:40,935 on their own is the true essence of marriage. 631 00:41:40,935 --> 00:41:44,395 Your Honor, in married life, 632 00:41:44,395 --> 00:41:49,205 sometimes unexpected unfair, uncomfortable, or laborious things happen. 633 00:41:49,205 --> 00:41:51,555 No, all the time, actually. 634 00:41:51,555 --> 00:41:57,945 I hope you'll teach them a lesson on how two adults, the main entities of marriage, 635 00:41:57,945 --> 00:42:01,315 can unite to wisely claim independence from their 636 00:42:01,315 --> 00:42:04,055 respective parents to develop their own household and 637 00:42:04,055 --> 00:42:10,255 also how they can grow as they conquer crises together... 638 00:42:10,255 --> 00:42:13,655 with reconciliation instead of separation... 639 00:42:13,655 --> 00:42:16,945 as the judicious answer. 640 00:42:18,105 --> 00:42:19,955 Thank you. 641 00:42:32,655 --> 00:42:34,605 Did we... lose? 642 00:42:34,605 --> 00:42:36,055 No. 643 00:42:36,055 --> 00:42:39,565 The judge directly ordered an adjustment, 644 00:42:39,565 --> 00:42:41,935 saying she'll give them their last chance. 645 00:42:41,935 --> 00:42:43,935 Whoa, how fortunate. 646 00:42:43,935 --> 00:42:47,965 But are we going to lose if the adjustment fails? 647 00:42:47,965 --> 00:42:49,835 I'm not sure. 648 00:42:49,835 --> 00:42:54,295 Honestly, a divorce is a bit too much compared to previous cases. 649 00:42:54,295 --> 00:42:57,635 But the judge looked like she'll let them divorce. 650 00:42:57,635 --> 00:42:59,725 You'll have to succeed in adjustment somehow. 651 00:42:59,725 --> 00:43:03,335 That's why CEO Hong went to meet her ex-husband right now. 652 00:43:03,335 --> 00:43:05,755 Because he's the key point. 653 00:43:05,755 --> 00:43:09,925 We need to show that the assailant is hugely remorseful and will change... 654 00:43:09,925 --> 00:43:12,115 to the plaintiff and the adjustment committee. 655 00:43:12,115 --> 00:43:14,405 Whoa, how many years has it been? 656 00:43:14,405 --> 00:43:18,005 Aren't they meeting for the first time after the divorce? 657 00:43:18,005 --> 00:43:19,825 That's true. 658 00:43:19,825 --> 00:43:23,275 Gosh, that ex-husband seemed to be something else. 659 00:43:23,275 --> 00:43:26,725 I don't know how she'll convince him. 660 00:43:26,725 --> 00:43:29,625 Isn't that CEO Hong's specialty? 661 00:43:33,895 --> 00:43:35,895 She's pretty much a trainer. 662 00:43:39,445 --> 00:43:41,995 Aigoo, forget it! 663 00:43:41,995 --> 00:43:43,785 Just let them divorce. 664 00:43:43,785 --> 00:43:47,485 Aigoo, how dare a woman who ran away more than 20 years ago 665 00:43:47,485 --> 00:43:49,875 try to act like a mother now? 666 00:43:49,875 --> 00:43:53,255 A woman who abandoned three daughters. How improper. 667 00:43:53,255 --> 00:43:55,365 Do you know how much I was against that marriage? 668 00:43:55,365 --> 00:44:00,165 If a man is poor and doesn't have a good job, he's full of an inferior complex! 669 00:44:00,165 --> 00:44:02,515 See? I'm pretty much a prophet. 670 00:44:02,515 --> 00:44:04,385 As good as a prophet! 671 00:44:04,385 --> 00:44:05,815 Aigoo. 672 00:44:06,785 --> 00:44:09,015 Let them divorce, and don't say more. 673 00:44:09,015 --> 00:44:15,205 There are plenty of guys who are more sensible and better than a punk like him. 674 00:44:15,205 --> 00:44:19,505 Such an arrogant punk who doesn't even know his place. Aigoo! 675 00:44:19,505 --> 00:44:23,165 Aigoo, Sae Na also lacks good judgment... 676 00:44:23,165 --> 00:44:25,525 because she's like her mom! 677 00:44:25,525 --> 00:44:28,085 Aigoo, aigoo. 678 00:44:28,085 --> 00:44:29,225 Aigoo. 679 00:44:29,225 --> 00:44:30,495 [Hanguk Dock] 680 00:44:51,615 --> 00:44:54,145 Where the heck are we going? 681 00:44:54,145 --> 00:44:56,535 Let's just die together. 682 00:44:57,375 --> 00:44:59,665 Gosh, what now, woman? 683 00:44:59,665 --> 00:45:01,745 Aigoo. 684 00:45:01,745 --> 00:45:03,345 Geez. 685 00:45:03,345 --> 00:45:06,265 When I left that house 20 years ago... 686 00:45:06,265 --> 00:45:09,405 do you know what belief I had? 687 00:45:09,405 --> 00:45:14,535 "No matter how lowly and childish your mother is, 688 00:45:14,535 --> 00:45:17,525 you'd still raise the kids right. 689 00:45:17,525 --> 00:45:21,255 Since they're her kids and blood-related." 690 00:45:21,255 --> 00:45:23,755 - Hey, you have no say- - However... 691 00:45:24,715 --> 00:45:27,255 I misjudged. 692 00:45:27,255 --> 00:45:31,415 What a child needs to grow up properly isn't money, but... 693 00:45:31,415 --> 00:45:36,625 a helper, who has the right mind, to help her acquire the correct 694 00:45:36,625 --> 00:45:40,425 intelligence to live through this harsh world. 695 00:45:40,425 --> 00:45:41,605 I didn't know it back then. 696 00:45:41,605 --> 00:45:44,265 What are you saying, you crazy woman? 697 00:45:44,265 --> 00:45:46,805 - What a... - Do you... 698 00:45:46,805 --> 00:45:48,965 even know what love is? 699 00:45:50,625 --> 00:45:53,625 Do you even know what dignity of character is... 700 00:45:53,625 --> 00:45:57,305 and what parenting attitudes and principles mean? 701 00:45:58,215 --> 00:46:03,455 Entrusting those young children in the hands of an immature person like you... 702 00:46:05,255 --> 00:46:08,445 How hopeless must she have been to come to me? 703 00:46:23,795 --> 00:46:25,925 How far are you going? 704 00:46:37,295 --> 00:46:39,585 I know... 705 00:46:39,585 --> 00:46:42,345 you're not someone I can talk to. 706 00:46:42,345 --> 00:46:46,585 The only way to atone for my past sins now is... 707 00:46:47,615 --> 00:46:49,415 to probably drown... 708 00:46:50,415 --> 00:46:53,205 in the ocean with you. 709 00:46:55,075 --> 00:46:57,785 What? What are you saying right- 710 00:47:00,945 --> 00:47:02,485 Hey! 711 00:47:02,485 --> 00:47:04,375 Are you crazy? 712 00:47:06,555 --> 00:47:08,565 You didn't know? 713 00:47:08,565 --> 00:47:13,785 That I already went mad 20 years ago while going through... 714 00:47:13,785 --> 00:47:15,545 that wicked divorce lawsuit? 715 00:47:15,545 --> 00:47:16,975 Wait- 716 00:47:17,795 --> 00:47:23,715 Unless you're going to sign the agreement not to interfere or engage in the 717 00:47:23,715 --> 00:47:25,755 kids' married life from now on... 718 00:47:26,805 --> 00:47:30,405 just die with me right here and now. 719 00:47:32,965 --> 00:47:34,655 Hey... hey! 720 00:47:34,655 --> 00:47:36,155 Hey, stop the car... 721 00:47:36,155 --> 00:47:38,305 Stop. Why are you doing this? Stop! 722 00:47:38,305 --> 00:47:40,385 Stop the car! I said to stop! 723 00:47:40,385 --> 00:47:42,655 Hey, hey! Stop the car! 724 00:47:42,655 --> 00:47:44,115 Stop! Stop now! 725 00:47:44,115 --> 00:47:46,345 Stop! 726 00:47:59,565 --> 00:48:04,485 [Agreement] 727 00:48:09,015 --> 00:48:12,575 Dad really agreed to this? 728 00:48:12,575 --> 00:48:14,645 Yes. 729 00:48:14,645 --> 00:48:18,275 He wouldn't con you when your mom's a lawyer. 730 00:48:18,275 --> 00:48:20,725 That is indeed your dad's fingerprint. 731 00:48:22,465 --> 00:48:25,285 Take it and go meet Seung Hwa first. 732 00:48:25,285 --> 00:48:30,475 Convince him as much as you can before we enter adjustment. 733 00:48:30,475 --> 00:48:32,375 I need to? 734 00:48:32,375 --> 00:48:36,785 Once the adjustment is set, we can't appeal. It's the end. 735 00:48:36,785 --> 00:48:42,305 So, we must do all we can before writing the adjustment record. 736 00:48:43,435 --> 00:48:46,805 Can't you meet him and tell him in my place? 737 00:48:48,655 --> 00:48:50,155 Sae Na... 738 00:48:50,155 --> 00:48:52,435 parents... 739 00:48:52,435 --> 00:48:55,605 are people in the passenger seat. 740 00:48:55,605 --> 00:48:57,985 You're the driver of your life. 741 00:48:57,985 --> 00:49:01,015 Regardless of how I got off in the middle... 742 00:49:01,015 --> 00:49:05,925 or how loud and distracting your dad gets next to you... 743 00:49:05,925 --> 00:49:10,815 you need to hold on to the steering wheel and get to your wanted 744 00:49:10,815 --> 00:49:12,925 destination with your strength. 745 00:49:14,025 --> 00:49:16,305 With my strength? 746 00:49:20,395 --> 00:49:22,995 Honestly, all we can do for you... 747 00:49:22,995 --> 00:49:26,685 is talking to you, so you're not bored and 748 00:49:26,685 --> 00:49:30,695 feeding you tasty food, so you're not hungry. 749 00:49:30,695 --> 00:49:32,415 That's it. 750 00:49:35,635 --> 00:49:37,395 But... 751 00:49:38,795 --> 00:49:41,365 I don't even have a license, Mom. 752 00:49:42,395 --> 00:49:45,675 You can get one. It's easy. 753 00:49:54,105 --> 00:49:55,845 I... 754 00:49:56,925 --> 00:49:58,935 will teach you. 755 00:50:00,415 --> 00:50:02,035 Although... 756 00:50:03,075 --> 00:50:04,915 it's quite late. 757 00:50:29,555 --> 00:50:31,425 Yes, Dad? 758 00:50:32,355 --> 00:50:34,485 Oh, you're busy? 759 00:50:35,305 --> 00:50:36,945 No. 760 00:50:36,945 --> 00:50:39,415 It's nothing serious. 761 00:50:39,415 --> 00:50:41,615 I just missed you. 762 00:50:44,525 --> 00:50:47,755 All right, I'll call you later. 763 00:50:47,755 --> 00:50:50,345 Okay, I love you. 764 00:50:51,315 --> 00:50:52,705 Bye! 765 00:50:56,005 --> 00:51:00,405 My dad taught me how to drive for my license. 766 00:51:00,405 --> 00:51:02,575 That's out of the blue. 767 00:51:03,735 --> 00:51:06,665 Is Father unwell? 768 00:51:06,665 --> 00:51:08,645 No. 769 00:51:08,645 --> 00:51:15,295 I just felt so sorry and affectionate for CEO Hong and her daughter. 770 00:51:15,295 --> 00:51:18,265 It just made me miss Mom and Dad. 771 00:51:19,945 --> 00:51:21,195 What about you? 772 00:51:21,195 --> 00:51:24,055 Still at cold war with your mother? 773 00:51:26,175 --> 00:51:27,295 Gosh. 774 00:51:27,295 --> 00:51:29,095 How many years has it been? 775 00:51:29,095 --> 00:51:30,735 Whatever. 776 00:51:32,625 --> 00:51:34,275 Anyway, 777 00:51:34,275 --> 00:51:36,025 did you make up with Jae Gyeom? 778 00:51:36,025 --> 00:51:38,575 Are you two still at cold war? 779 00:51:38,575 --> 00:51:40,175 Me? 780 00:51:40,175 --> 00:51:41,515 Hey, 781 00:51:41,515 --> 00:51:43,895 you think I'm like you? 782 00:51:43,895 --> 00:51:46,625 I made up with him that day. 783 00:51:53,305 --> 00:51:55,325 Okay, please call me. 784 00:51:55,325 --> 00:51:56,855 Okay, take care. 785 00:51:56,855 --> 00:51:59,195 - Thank you for everything. - Sure. 786 00:52:03,945 --> 00:52:05,245 Hey, Jae Gyeom. 787 00:52:05,245 --> 00:52:06,585 Where are you? 788 00:52:06,585 --> 00:52:08,155 Did you get home? 789 00:52:08,155 --> 00:52:09,265 No... 790 00:52:10,215 --> 00:52:12,965 I got into a small accident on the way home. 791 00:52:12,965 --> 00:52:16,695 How? I mean, are you hurt anywhere? 792 00:52:16,695 --> 00:52:18,435 Are you all right? 793 00:52:18,435 --> 00:52:21,275 I'm not hurt. Don't worry. 794 00:52:21,275 --> 00:52:23,125 I called the insurance company, too. 795 00:52:23,125 --> 00:52:25,335 Where are you? I'll be right there. 796 00:52:28,525 --> 00:52:30,855 No, it's okay. 797 00:52:30,855 --> 00:52:32,165 There's no need. 798 00:52:32,165 --> 00:52:34,355 Text me the address. I'll be right there. 799 00:52:34,355 --> 00:52:35,735 Wait- 800 00:52:39,015 --> 00:52:41,965 All right. Okay. 801 00:52:41,965 --> 00:52:46,735 He raced right over to fix my car and even paid for the repair costs. 802 00:52:47,855 --> 00:52:54,875 So I again explained the issue regarding his mother so he could understand. 803 00:52:54,875 --> 00:52:56,115 What can he do? 804 00:52:56,115 --> 00:52:59,245 He's never been in my shoes, so he might not know. 805 00:52:59,245 --> 00:53:03,265 I need to thoroughly explain it to him with great patience. 806 00:53:03,265 --> 00:53:05,035 Right. 807 00:53:05,035 --> 00:53:06,815 How incredible of you. 808 00:53:09,685 --> 00:53:13,775 What about you? Is it going well with Seo Hee? 809 00:53:13,775 --> 00:53:16,265 What do you mean? It's not like that. 810 00:53:16,265 --> 00:53:18,705 As if it's not like that. 811 00:53:21,185 --> 00:53:24,335 Hye Min said she saw you at a restaurant. 812 00:53:24,335 --> 00:53:26,895 Eating with Ki Seo Hee and her kid. 813 00:53:26,895 --> 00:53:30,305 Oh, that was for Da Wool's birthday. 814 00:53:30,305 --> 00:53:34,675 Isn't Ki Seo Hee the rumored divorced single who's making passes at you? 815 00:53:34,675 --> 00:53:36,555 The one Kwon Si Wook spoke of. 816 00:53:37,995 --> 00:53:41,665 Seo Hee just took a stab at me out of loneliness. 817 00:53:41,665 --> 00:53:44,055 She wasn't being serious. 818 00:53:44,055 --> 00:53:47,495 But I didn't agree, so I turned her down. Don't misunderstand. 819 00:53:47,495 --> 00:53:49,305 Like I care. 820 00:53:50,415 --> 00:53:53,055 Hey, then, won't it be awkward? 821 00:53:53,055 --> 00:53:56,025 Is it okay to continue living there? 822 00:53:56,025 --> 00:53:58,135 I'll have to move soon. 823 00:53:58,135 --> 00:53:59,965 Where will you go? 824 00:53:59,965 --> 00:54:01,685 Did you look into a house? 825 00:54:01,685 --> 00:54:04,355 I'm thinking of moving to Gyeonggi-do. 826 00:54:04,355 --> 00:54:06,515 This neighborhood is too expensive. 827 00:54:06,515 --> 00:54:09,175 Hey, just make up with your mother. 828 00:54:09,175 --> 00:54:11,365 Stop acting like a fool. 829 00:54:11,365 --> 00:54:15,485 "Getting a divorce was my mistake. It was stupid of me. 830 00:54:15,485 --> 00:54:18,125 But what can I do? The deed is done. 831 00:54:18,125 --> 00:54:22,365 From now on, I'll heed your words and avoid acting foolish. 832 00:54:22,365 --> 00:54:24,785 I'll put my head on straight and live diligently!" 833 00:54:24,785 --> 00:54:27,705 You think your mom would refuse an apology like that? 834 00:54:27,705 --> 00:54:29,445 Thanks for the advice. 835 00:54:30,385 --> 00:54:32,605 I'll take care of my own business. 836 00:54:41,295 --> 00:54:42,765 Who on earth... 837 00:54:43,675 --> 00:54:46,315 will you give up your passenger seat to? 838 00:54:46,315 --> 00:54:48,735 You don't like me, you don't like Seo Hee. 839 00:54:48,735 --> 00:54:50,745 And you don't like any of your family. 840 00:54:50,745 --> 00:54:53,705 Are you planning to race to the ends of the earth alone? 841 00:54:53,705 --> 00:54:59,105 You ought to fall asleep and get into a big crash to come to your senses. 842 00:55:04,145 --> 00:55:05,645 Look at her... 843 00:55:05,645 --> 00:55:08,185 Curse me, why don't you? 844 00:55:09,155 --> 00:55:10,785 Seriously. 845 00:55:12,675 --> 00:55:15,085 She never cleans up after herself. 846 00:55:15,085 --> 00:55:16,935 I always have to clean it up. 847 00:55:20,085 --> 00:55:24,665 He packed him lunches every day to show he had changed for the better. 848 00:55:24,665 --> 00:55:26,595 When he couldn't cook at all. 849 00:55:26,595 --> 00:55:30,495 The adjustment's been set on not divorcing, then, right? 850 00:55:30,495 --> 00:55:32,005 Yeah. 851 00:55:32,005 --> 00:55:36,485 But it's only confirmed if your son-in-law doesn't object within the time period. 852 00:55:36,485 --> 00:55:38,375 He wouldn't object, would he? 853 00:55:38,375 --> 00:55:42,285 Well, the Father did open his treasury. 854 00:55:42,285 --> 00:55:47,295 In my opinion, the Father's the only one who'd go, "This doesn't count. I'm calling it off!" 855 00:55:47,295 --> 00:55:50,605 He can't even object to that agreement. It's a finished game. 856 00:55:50,605 --> 00:55:55,205 In addition, if he changes his mind, CEO Hong will probably go to him in her car again. 857 00:55:56,775 --> 00:56:00,615 He'll have a seizure just from CEO Hong's car now. 858 00:56:00,615 --> 00:56:04,095 Sae Na needs to go herself. She's getting her license soon. 859 00:56:04,095 --> 00:56:09,105 Aigoo, are you planning to teach your threatening skills to your daughter now? 860 00:56:09,105 --> 00:56:11,055 Isn't that the essence? 861 00:56:12,155 --> 00:56:14,515 Aigoo, aigoo... 862 00:56:15,595 --> 00:56:17,445 By the way, where's Attorney Goo? 863 00:56:17,445 --> 00:56:18,745 He didn't have any trials today. 864 00:56:18,745 --> 00:56:21,005 Oh, he went to the hospital. 865 00:56:21,005 --> 00:56:23,555 A wellness checkup for his mother? 866 00:56:23,555 --> 00:56:24,875 Mother... 867 00:56:24,875 --> 00:56:27,465 - His mother? - Yes. 868 00:56:27,465 --> 00:56:30,815 Who knows? I guess he's going to make up with his mother. 869 00:56:30,815 --> 00:56:32,155 I don't know. 870 00:56:43,115 --> 00:56:45,315 [Road Test] 871 00:56:53,275 --> 00:56:55,155 [Driving School] 872 00:56:55,775 --> 00:56:57,755 Yes, you're doing great. 873 00:56:57,755 --> 00:56:59,495 Just go straight like this. 874 00:57:00,575 --> 00:57:02,005 Just like that. 875 00:57:26,765 --> 00:57:29,775 I guess you just couldn't hold out any more? 876 00:57:29,775 --> 00:57:31,675 Yes. 877 00:57:31,675 --> 00:57:33,755 I missed you so much, Mom. 878 00:57:33,755 --> 00:57:35,935 I couldn't hold it in anymore. 879 00:57:36,935 --> 00:57:40,625 You missed the money, not your mom. 880 00:57:40,625 --> 00:57:42,355 That's an option. 881 00:57:43,185 --> 00:57:45,535 How great is it for your son to come with you to the hospital? 882 00:57:45,535 --> 00:57:47,745 Or you'd have to go alone. 883 00:57:47,745 --> 00:57:50,085 You need to get an endoscopy, too. 884 00:57:50,085 --> 00:57:53,645 Did I tell you to come? You came on your own. 885 00:57:53,645 --> 00:57:55,585 Oh, my! Hey- 886 00:57:55,585 --> 00:57:58,865 - Aigoo... - E-Eun Beom, what's this? 887 00:57:58,865 --> 00:58:00,545 There's the... 888 00:58:01,895 --> 00:58:04,765 This is a flooded car, so lie back for a little. 889 00:58:04,765 --> 00:58:06,975 I'll get you back up when we're at a stop. 890 00:58:06,975 --> 00:58:09,645 Or would you like to go all the way to the hospital like this? 891 00:58:09,645 --> 00:58:11,525 If that's more comfortable. 892 00:58:13,505 --> 00:58:16,425 Just stay down. It'll fall back again anyway. 893 00:58:16,425 --> 00:58:17,805 My goodness. 894 00:58:29,495 --> 00:58:30,685 Let's go. 895 00:58:30,685 --> 00:58:33,005 Okay. Let's go. 896 00:58:36,655 --> 00:58:37,755 Yes. 897 00:58:38,695 --> 00:58:41,695 Seon Myeong Hwa's guardian, please come in. 898 00:58:59,205 --> 00:59:02,415 Mom, are you awake now? 899 00:59:07,375 --> 00:59:09,295 Eun Byeol... 900 00:59:09,295 --> 00:59:10,765 What? 901 00:59:10,765 --> 00:59:13,455 I dreamt about Eun Byeol. 902 00:59:14,645 --> 00:59:17,515 Is it because her memorial day is coming up? 903 00:59:34,585 --> 00:59:37,055 Please mind what you eat. 904 00:59:37,055 --> 00:59:40,695 Isn't it unfair to go see Eun Byeol already when you're so rich? 905 00:59:40,695 --> 00:59:43,185 - Spend all that money- - Don't worry. 906 00:59:43,185 --> 00:59:46,745 Even if I die early, I'm not leaving you a penny. 907 00:59:46,745 --> 00:59:48,645 I told you, didn't I? 908 00:59:48,645 --> 00:59:52,365 Don't even dream about it until you remarry. 909 00:59:55,185 --> 00:59:56,615 Geez... 910 01:00:07,125 --> 01:00:10,075 Did you wear those shoes on purpose? 911 01:00:10,075 --> 01:00:11,635 To induce sympathy? 912 01:00:11,635 --> 01:00:13,195 Of course. 913 01:00:13,195 --> 01:00:16,125 Okay, those shoes are really an eyesore. 914 01:00:16,125 --> 01:00:19,045 Your plan worked completely. 915 01:00:19,045 --> 01:00:21,735 Stop by the department store later. It's right next to here. 916 01:00:21,735 --> 01:00:24,935 Aigoo, what's the occasion? You never spend a penny. 917 01:00:24,935 --> 01:00:26,655 Just take it all with you. 918 01:00:26,655 --> 01:00:29,915 You'll get sick if you act out of the ordinary. 919 01:00:41,035 --> 01:00:42,585 Why? 920 01:00:47,585 --> 01:00:49,075 Wait... 921 01:00:57,655 --> 01:00:59,325 One second. 922 01:01:07,435 --> 01:01:09,675 [Father-in-Law] 923 01:01:11,385 --> 01:01:12,935 Mom... 924 01:01:15,545 --> 01:01:17,655 please go to the department store alone. 925 01:01:27,635 --> 01:01:29,345 Hello? 926 01:01:47,485 --> 01:01:49,055 He's a lost cause. 927 01:01:49,055 --> 01:01:50,165 Divorcing isn't an option. 928 01:01:50,165 --> 01:01:51,665 Only if you'll look the other way... 929 01:01:51,665 --> 01:01:55,615 But not estranged enough to leave her ignorant like a fool. 930 01:01:55,615 --> 01:01:57,515 It seems the lady came to meet Ha Ra. 931 01:01:57,515 --> 01:01:58,625 Is that true? 932 01:01:58,625 --> 01:02:00,325 I don't have a talent for fooling Ha Ra. 933 01:02:00,325 --> 01:02:03,015 Why are you looking at me so lost in thought? 934 01:02:03,015 --> 01:02:04,455 Just say it. What are we? 935 01:02:04,455 --> 01:02:06,705 This is why I'm not dating you. 936 01:02:06,705 --> 01:02:09,925 Who am I to be worried about you? 937 01:02:09,925 --> 01:02:12,055 Why are you worried about me? 938 01:02:12,055 --> 01:02:15,155 You think I'm too good to throw away now? 939 01:02:15,155 --> 01:02:18,545 [Strangers Again] 104088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.