All language subtitles for SouthFreak.com Ekt1.B@ng@l1.@l1en.Er.G0lp0.2021.Bengali.480p.WEB-DL.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:15,000 Smoking is injurious to health, it causes cancer. 2 00:01:17,640 --> 00:01:21,240 For eternity, humankind has taken refuge 3 00:01:21,680 --> 00:01:24,080 at the feet of a cosmic power. 4 00:01:24,480 --> 00:01:26,800 That power has taken many forms under the 5 00:01:26,880 --> 00:01:28,800 influence of belief and imagination. 6 00:01:29,440 --> 00:01:31,200 Sometimes, in the form of God 7 00:01:31,600 --> 00:01:34,400 and sometimes as an avatar in human form. 8 00:01:34,480 --> 00:01:37,240 And sometimes as 9 00:01:37,440 --> 00:01:39,720 an alien from a different planet. 10 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Humankind is always at prayer 11 00:01:42,160 --> 00:01:44,520 towards that cosmic power. 12 00:02:07,600 --> 00:02:09,480 'Energize my spirit, O Lord.' 13 00:02:11,280 --> 00:02:13,480 'Please be with me.' 14 00:02:15,240 --> 00:02:16,880 'The path I tread,' 15 00:02:17,600 --> 00:02:20,800 'is very difficult and full of obstacles.' 16 00:02:23,200 --> 00:02:24,880 'Give me strength.' 17 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 'Make me capable of walking this difficult path,' 18 00:02:28,720 --> 00:02:31,040 'with a heart full of courage.' 19 00:02:33,480 --> 00:02:35,240 'Bless me, O Lord!' 20 00:02:37,200 --> 00:02:38,360 Urmi! 21 00:02:39,640 --> 00:02:40,840 Are you still sleeping? 22 00:02:41,080 --> 00:02:42,800 Get up, Urmi. 23 00:02:43,400 --> 00:02:44,920 It's already so late. 24 00:02:45,360 --> 00:02:46,600 Get up! 25 00:02:47,320 --> 00:02:48,520 Urmi! 26 00:02:54,320 --> 00:02:56,080 I woke you up before I left the room. 27 00:02:56,520 --> 00:02:57,840 Why do I have to wake you up again? 28 00:02:57,920 --> 00:02:59,600 Why do you have to sleep so much? 29 00:02:59,920 --> 00:03:01,840 Mother, I was up late at night, studying. 30 00:03:01,920 --> 00:03:03,440 How can I get up so early? 31 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 I had already told you that. 32 00:03:05,800 --> 00:03:07,680 Your health will deteriorate if you stay up late at night. 33 00:03:07,760 --> 00:03:09,240 Try studying in the morning. 34 00:03:09,560 --> 00:03:13,080 How can one study in this house in the morning? You tell me. 35 00:03:13,560 --> 00:03:15,920 Since morning, Karthik and Ganesh have been arguing. 36 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 On top of that, Chini and Mini were shouting. 37 00:03:17,560 --> 00:03:19,160 How can one study with all that? 38 00:03:19,640 --> 00:03:20,600 You're right. 39 00:03:21,480 --> 00:03:23,520 Come now. Get ready for school. 40 00:03:24,160 --> 00:03:25,680 You have your oral exams today. 41 00:03:25,760 --> 00:03:28,320 Yes, today is the last day of exams in this school. 42 00:03:28,560 --> 00:03:29,640 After this, the final 10th board exam 43 00:03:29,720 --> 00:03:30,600 will be held in a different way. 44 00:03:33,440 --> 00:03:35,400 Whatever it might be, 45 00:03:36,320 --> 00:03:38,720 my daughter has always come out on top. 46 00:03:39,760 --> 00:03:40,600 She will top this time too. 47 00:03:41,880 --> 00:03:45,280 In the pre-tests, Sarmistha got four more marks than me in maths. 48 00:03:45,640 --> 00:03:46,520 But 49 00:03:47,320 --> 00:03:48,880 you'd a high fever during that exam. 50 00:03:49,240 --> 00:03:51,560 The exam won't care if I was sick or not. 51 00:03:51,840 --> 00:03:53,640 It's only concerned about how much I 52 00:03:53,720 --> 00:03:55,320 got right and how much I got wrong. 53 00:03:55,880 --> 00:03:58,920 This time, it's not a pre-test. It's the finals. 54 00:03:59,200 --> 00:04:02,440 So it doesn't matter if I'm sick... 55 00:04:03,320 --> 00:04:05,600 I can't let Sarmistha beat me this time, mother. 56 00:04:05,840 --> 00:04:07,520 I will get top marks this time. 57 00:04:08,160 --> 00:04:09,920 Fine. Now get up. 58 00:04:44,720 --> 00:04:46,400 Good morning, I... 59 00:05:27,600 --> 00:05:28,640 I don't have change. 60 00:05:29,120 --> 00:05:30,400 You don't have five rupees? 61 00:05:30,680 --> 00:05:33,240 How will I have change, if everybody asks for it? 62 00:05:33,320 --> 00:05:34,720 You do have a lot of change. 63 00:05:35,040 --> 00:05:36,360 Why can't you give him five rupees? 64 00:05:36,440 --> 00:05:38,920 Are you trying to take advantage of him? Pay up. 65 00:05:39,120 --> 00:05:41,720 Why are you bothering me, ma'am? I said, I don't have any change. 66 00:05:41,960 --> 00:05:43,520 Alright. How much do I have to pay? 67 00:05:43,600 --> 00:05:45,640 It's the same as him. Fifteen rupees. 68 00:05:48,040 --> 00:05:50,280 Here is my change for five rupees. Now, give it to him. 69 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Give it to him! 70 00:05:58,560 --> 00:05:59,640 Thank you. 71 00:06:09,200 --> 00:06:10,360 Brother Khagal, 72 00:06:11,760 --> 00:06:13,320 how is your research going? 73 00:06:14,160 --> 00:06:15,440 It's going good. 74 00:06:17,400 --> 00:06:18,960 Almost finished. 75 00:06:20,800 --> 00:06:22,760 Whenever I ask you this 76 00:06:22,840 --> 00:06:25,040 you give the same answer, 'almost finished.' 77 00:06:28,360 --> 00:06:31,520 Are you trying to be funny with me? 78 00:06:31,800 --> 00:06:33,960 Not at all. 79 00:06:34,400 --> 00:06:35,800 Why would I? 80 00:06:36,640 --> 00:06:39,480 Actually, I really want to know 81 00:06:39,840 --> 00:06:41,320 what it's all about. 82 00:06:41,760 --> 00:06:44,960 Is what you're saying, really true? 83 00:06:46,960 --> 00:06:49,600 Of course, it is! 84 00:06:49,960 --> 00:06:50,760 Do you think it's not? 85 00:06:52,720 --> 00:06:55,080 Khagal Chakraborty is never wrong! 86 00:06:56,000 --> 00:06:57,960 If my research was not based on pure facts, 87 00:06:58,040 --> 00:07:00,160 I wouldn't have been called to France. 88 00:07:01,360 --> 00:07:04,360 We just had a difference of opinion. 89 00:07:05,040 --> 00:07:08,200 Otherwise, my Nobel Prize was guaranteed! 90 00:07:09,440 --> 00:07:13,960 I do believe what you are saying. 91 00:07:14,040 --> 00:07:17,080 I don't have anything to do with your beliefs. 92 00:07:17,280 --> 00:07:18,440 Who will explain it to them? 93 00:07:19,560 --> 00:07:22,120 I've tried to explain so many times. 94 00:07:23,360 --> 00:07:25,680 When the world is engulfed by sins, 95 00:07:26,440 --> 00:07:29,520 there will be darkness everywhere. 96 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 When there will be no trace of humanity 97 00:07:34,120 --> 00:07:35,200 then 98 00:07:37,240 --> 00:07:40,400 at that time, to spread light and goodness, 99 00:07:41,200 --> 00:07:43,560 aliens will arrive. 100 00:07:45,400 --> 00:07:46,520 Do 101 00:07:46,960 --> 00:07:49,200 aliens really exist, brother Khagal? 102 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 What do you mean? Of course they do. 103 00:07:52,040 --> 00:07:53,120 They do exist. 104 00:07:55,440 --> 00:07:56,400 And they will come. 105 00:07:57,840 --> 00:07:58,920 One day they will. 106 00:08:00,000 --> 00:08:01,520 And when they finally arrive... 107 00:08:01,960 --> 00:08:05,240 I won't have to explain anything to anyone. 108 00:08:07,480 --> 00:08:08,920 And this machine 109 00:08:11,040 --> 00:08:13,280 will announce their arrival on the earth. 110 00:08:15,880 --> 00:08:18,080 "Whenever there is a decline in righteousness," 111 00:08:19,160 --> 00:08:21,560 "and an increase in sinfulness," 112 00:08:21,640 --> 00:08:24,080 "at that time" 113 00:08:24,760 --> 00:08:26,880 "I manifest myself on the earth." 114 00:08:27,440 --> 00:08:30,080 "Every morning I tell myself..." 115 00:08:30,160 --> 00:08:32,160 Hey, Chini and Mini! Where are you both headed? - Just ignore him. 116 00:08:32,840 --> 00:08:34,200 Hey, you didn't answer me. 117 00:08:35,320 --> 00:08:36,720 Why do you have to know, Karthik? 118 00:08:36,800 --> 00:08:39,320 Isn't it obvious? 119 00:08:39,560 --> 00:08:42,120 Wherever Chini goes, Mini follows. 120 00:08:42,480 --> 00:08:43,880 Even into hell. 121 00:08:45,200 --> 00:08:46,720 Your father will go to hell! 122 00:08:47,480 --> 00:08:50,640 Anyway... So where is your Ganesh? 123 00:08:51,040 --> 00:08:52,840 Karthik without Ganesh is like Amitabh Bachchan 124 00:08:52,920 --> 00:08:54,480 without his acting. 125 00:08:55,640 --> 00:08:57,160 Ganesh is still sleeping. 126 00:08:57,240 --> 00:08:58,920 Ganesh! Ganesh! 127 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 Ganesh! Hey you! 128 00:09:00,960 --> 00:09:03,360 Why are you shouting so early in the morning? 129 00:09:03,440 --> 00:09:04,600 What is the matter with you? 130 00:09:04,680 --> 00:09:06,000 Is it malaria? 131 00:09:06,800 --> 00:09:08,360 What are you saying, aunt? 132 00:09:08,440 --> 00:09:11,280 Malaria can't even touch Karthik. 133 00:09:11,360 --> 00:09:12,960 Hey, why were you calling me? 134 00:09:14,960 --> 00:09:16,560 Is anything wrong? 135 00:09:17,080 --> 00:09:19,120 Nothing is wrong, now that you're here, 136 00:09:19,200 --> 00:09:20,280 everything is alright, dear. 137 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 You fool! 138 00:09:22,360 --> 00:09:24,480 Always shouting at the top of your lungs. 139 00:09:25,000 --> 00:09:27,360 My daughter can't even study peacefully in the mornings. 140 00:09:27,440 --> 00:09:29,640 Always disturbing with your shouting... 141 00:09:30,840 --> 00:09:31,960 There are so many tenants here, 142 00:09:32,040 --> 00:09:35,120 but there's only one who never causes any trouble. 143 00:09:35,800 --> 00:09:38,880 Everyone else is an unruly miscreant. 144 00:09:40,520 --> 00:09:42,360 Aunt! Why are you saying this to us? 145 00:09:42,440 --> 00:09:43,800 We too, are like your own, aren't we? 146 00:09:43,880 --> 00:09:46,880 Do you mean that we all are bad? Everyone? 147 00:09:46,960 --> 00:09:48,440 Is Haripada the only good one? 148 00:09:48,520 --> 00:09:53,320 Yes, he is. He pays his rent on time too. 149 00:09:53,400 --> 00:09:55,960 He's earnest and never gets into trouble. 150 00:09:56,280 --> 00:09:58,440 This place seems like a zoo 151 00:09:58,520 --> 00:10:01,120 with entities from another planet. 152 00:10:02,040 --> 00:10:03,600 Aunt, I was saying... Quiet! 153 00:10:07,080 --> 00:10:08,680 Let me see! Move aside. 154 00:10:09,280 --> 00:10:10,480 What's the matter? 155 00:10:11,160 --> 00:10:12,800 Let's go and see for ourselves. 156 00:10:16,240 --> 00:10:18,520 I'd heard just right. The tap was open. 157 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Who has done this? 158 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 Just look at this! 159 00:10:22,680 --> 00:10:23,600 Who has done this? 160 00:10:23,920 --> 00:10:26,760 Who is wasting so much water? Who? 161 00:10:27,800 --> 00:10:31,360 Oh no! I wasn't aware that the bucket was already full. 162 00:10:31,800 --> 00:10:32,880 You weren't? No. 163 00:10:32,960 --> 00:10:34,160 Very good. 164 00:10:34,520 --> 00:10:38,040 Now, when the rent goes up, I'll also not be aware of it. 165 00:10:38,320 --> 00:10:40,440 Nobody, except Haripada, pays the rent properly. 166 00:10:40,520 --> 00:10:42,840 When it comes to the rest, there is always 167 00:10:42,920 --> 00:10:44,320 some problem in paying the full rent. 168 00:10:44,600 --> 00:10:45,840 I am fed up with such behaviour! 169 00:10:46,120 --> 00:10:47,320 Sorry, aunt. 170 00:10:47,560 --> 00:10:48,360 What did you say? 171 00:10:50,320 --> 00:10:52,280 Khudiram, you're also calling me aunt? 172 00:10:52,360 --> 00:10:53,960 I'm not that old. And we don't have 173 00:10:54,040 --> 00:10:55,560 that much of an age gap between us. 174 00:10:57,520 --> 00:10:59,480 It's is the last time... 175 00:10:59,960 --> 00:11:01,120 I am warning you all. 176 00:11:01,200 --> 00:11:04,320 If I ever see such wastage of water, then I'll punish you all. 177 00:11:04,600 --> 00:11:06,240 Let him go, aunt. 178 00:11:07,240 --> 00:11:09,640 I don't care if you try to butter me up. 179 00:11:10,040 --> 00:11:11,600 I don't care whether it's Tom, Dick or Harry... 180 00:11:11,680 --> 00:11:13,880 I won't spare anyone. That's final. 181 00:11:13,960 --> 00:11:15,320 Move aside! Let her pass. 182 00:11:17,120 --> 00:11:18,480 Shame on you, Khudiram! 183 00:11:19,280 --> 00:11:21,320 "So much light," 184 00:11:21,560 --> 00:11:23,560 "and so much sky." - All of them are 185 00:11:23,840 --> 00:11:25,960 so annoying. - "I have never seen before." 186 00:11:26,560 --> 00:11:27,360 Haripada? 187 00:11:27,960 --> 00:11:30,520 "Who has seen before?" 188 00:11:30,760 --> 00:11:33,360 Who is singing inside the toilet? 189 00:11:34,160 --> 00:11:35,200 Who's inside? 190 00:11:36,160 --> 00:11:37,200 Who's there? 191 00:11:38,400 --> 00:11:39,840 Biplab. 192 00:11:41,120 --> 00:11:42,400 Biplab? Yes. 193 00:11:43,360 --> 00:11:44,560 Biplab! "So much light..." 194 00:11:44,640 --> 00:11:47,240 What are you doing inside? 195 00:11:47,520 --> 00:11:48,560 And for how long? 196 00:11:49,520 --> 00:11:51,760 Here I am, aunt. I am out now. 197 00:11:52,400 --> 00:11:55,800 "You asked for me, and I came instantly." 198 00:11:55,880 --> 00:11:56,840 If you try to get smart with me, 199 00:11:56,920 --> 00:11:58,400 I'll increase your rent by a hundred rupees. 200 00:12:00,720 --> 00:12:01,600 Go. 201 00:12:03,920 --> 00:12:05,360 Sorry! 202 00:12:07,040 --> 00:12:07,960 You keep standing here 203 00:12:08,720 --> 00:12:10,200 with your mouth shut! 204 00:12:11,200 --> 00:12:12,080 Look Haripada, 205 00:12:12,160 --> 00:12:14,880 if you keep tolerating everything like this, 206 00:12:14,960 --> 00:12:16,200 this group of hooligans 207 00:12:16,280 --> 00:12:17,800 will take you for granted. 208 00:12:17,880 --> 00:12:19,760 Then you will have nowhere to go. 209 00:12:19,840 --> 00:12:22,200 Mark my words, Haripada! 210 00:12:30,200 --> 00:12:31,680 Hey, Haripada! 211 00:12:33,880 --> 00:12:34,960 Haripada? 212 00:12:37,640 --> 00:12:39,160 Hey, Haripada! 213 00:12:39,560 --> 00:12:40,360 Open 214 00:12:40,840 --> 00:12:42,440 the door, now. 215 00:12:42,680 --> 00:12:44,360 Did you fall asleep inside? 216 00:12:50,120 --> 00:12:51,600 What were you doing inside for so long? 217 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Did you fall asleep or something? - Actually, 218 00:12:54,000 --> 00:12:55,360 they weren't letting me go in. 219 00:12:55,440 --> 00:12:57,400 I went in later, so I am late. 220 00:12:57,480 --> 00:12:58,440 Since you were already late 221 00:12:58,520 --> 00:13:00,360 you could've gone to the public toilet downstairs. 222 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 You could've sat under the tube-well and had your bath. 223 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 You don't have any shame. 224 00:13:04,920 --> 00:13:07,240 The way you show off your body... 225 00:13:08,040 --> 00:13:10,240 Kids would be terrified of you! 226 00:13:11,840 --> 00:13:12,920 What did you say to him, brother Ratan? 227 00:13:14,840 --> 00:13:16,120 Why are you teasing brother Hari like that? 228 00:13:16,200 --> 00:13:19,080 What else should I do? He kept the toilet occupied for so long. 229 00:13:19,160 --> 00:13:20,520 Don't insult him like that. 230 00:13:20,960 --> 00:13:22,640 It must be because of brother Biplab or Karthik 231 00:13:22,720 --> 00:13:23,760 that got in so late. 232 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 And it's your daily routine. 233 00:13:26,040 --> 00:13:27,280 You love to corner, brother Hari. 234 00:13:27,360 --> 00:13:30,520 Just let it go, Urmi. I didn't mind it at all. 235 00:13:30,600 --> 00:13:31,480 You shut up! 236 00:13:32,520 --> 00:13:34,560 This behaviour isn't acceptable, brother Ratan. 237 00:13:34,640 --> 00:13:37,120 I get it. Since you're the owner's daughter, 238 00:13:37,200 --> 00:13:38,760 your wish is our 239 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 command. 240 00:13:49,720 --> 00:13:52,320 Why do you allow them to treat you like this, brother Hari? 241 00:13:53,960 --> 00:13:56,920 Let it go. It's your exam today. Don't think about all this. 242 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 It's just the viva voce. 243 00:13:58,680 --> 00:14:01,080 So what? An exam is an exam. 244 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 Keep you head cool and go for the exam. Okay? 245 00:14:04,400 --> 00:14:07,200 Oh, and the history book that you'd asked for... 246 00:14:07,760 --> 00:14:09,360 I have kept it for you. 247 00:14:09,800 --> 00:14:11,760 I couldn't find it in any book store. 248 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 How did you get it? 249 00:14:13,120 --> 00:14:14,400 You can find any book in Collage Street. 250 00:14:14,720 --> 00:14:16,360 I'll give it to you tonight, okay? - Okay. 251 00:14:28,640 --> 00:14:31,200 Are you done? - Yes, mother. 252 00:14:31,480 --> 00:14:33,920 Hold on a second. - What is it? 253 00:14:36,880 --> 00:14:37,960 It's alright. 254 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 I bless you to have a great exam today. 255 00:14:42,120 --> 00:14:45,080 Urmi? Brother Hari, come in. 256 00:14:45,320 --> 00:14:46,640 Finally, you managed to get ready. 257 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Urmi, actually... 258 00:14:52,400 --> 00:14:53,840 Take this pen. 259 00:14:54,440 --> 00:14:55,760 Write your exam with this. 260 00:14:56,720 --> 00:14:58,560 Of course. Thanks a lot. 261 00:14:58,960 --> 00:15:00,440 And it's my history exam, today. 262 00:15:00,640 --> 00:15:03,680 You've helped me with books, notes and tuition. 263 00:15:04,480 --> 00:15:07,040 Hence, you'll have to bless me, too. 264 00:15:07,840 --> 00:15:10,040 Why do you need my blessing? 265 00:15:10,320 --> 00:15:12,360 Just let her do it. 266 00:15:12,600 --> 00:15:13,880 She is a modern girl. 267 00:15:14,160 --> 00:15:15,880 I'm fortunate that she understands tradition. 268 00:15:19,440 --> 00:15:20,520 Very nice! 269 00:15:21,200 --> 00:15:22,320 I'll take your leave. - Okay. 270 00:15:26,400 --> 00:15:28,120 Why are you standing like that? 271 00:15:28,200 --> 00:15:30,720 Come on, hurry up. - I am. 272 00:15:47,160 --> 00:15:48,320 Do you want to say something? 273 00:15:49,840 --> 00:15:51,480 For the other day... Thank you. 274 00:15:52,800 --> 00:15:53,600 Which day? 275 00:15:53,880 --> 00:15:55,600 That day, when you helped me get the change. 276 00:15:57,160 --> 00:15:58,320 Oh, it's nothing. 277 00:15:58,400 --> 00:16:00,600 You were very polite and kept quiet. 278 00:16:00,920 --> 00:16:03,360 That's why I did it on your behalf. Let it go. 279 00:16:14,480 --> 00:16:16,760 Auto rickshaws seem less frequent today, right? 280 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 Shall we head to the main road? 281 00:16:19,640 --> 00:16:20,880 As you say. 282 00:16:22,360 --> 00:16:23,160 Let's go. 283 00:16:28,400 --> 00:16:31,240 Did you check the Facebook account? - No, I didn't. 284 00:16:33,360 --> 00:16:36,200 Do it by the time brother Bapi has his tea. 285 00:16:36,520 --> 00:16:38,360 Hey, look! 286 00:16:43,920 --> 00:16:45,440 Can you give me a bottle of water? 287 00:16:45,760 --> 00:16:48,400 Brother Bapi, hand her the bottle. 288 00:16:48,840 --> 00:16:52,960 Don't you see that the fear of exams is making her parched. 289 00:16:54,760 --> 00:16:57,760 It's not that. She's tired from cycling. 290 00:16:58,200 --> 00:16:59,480 That's why she is thirsty. 291 00:16:59,880 --> 00:17:02,840 Bumba, why don't you ask your father 292 00:17:02,920 --> 00:17:05,120 to arrange for a bus 293 00:17:05,200 --> 00:17:06,840 for all the students in this area? 294 00:17:06,920 --> 00:17:09,720 After all, your father is the area councillor. - Exactly! 295 00:17:10,040 --> 00:17:12,560 If the students get tired from cycling, then how will they 296 00:17:12,640 --> 00:17:13,480 perform well in the exams? - True. 297 00:17:13,560 --> 00:17:14,800 Will you please give me the bottle of water? 298 00:17:14,880 --> 00:17:16,880 Give her the bottle, brother Bapi. 299 00:17:26,240 --> 00:17:28,480 I'd wanted to have tea with you before. 300 00:17:28,560 --> 00:17:31,200 But you didn't listen. Please allow me to get water for you today. 301 00:17:31,800 --> 00:17:32,920 Let go of my hand! 302 00:17:33,560 --> 00:17:34,760 What if I don't? 303 00:17:34,840 --> 00:17:37,600 Then I know very well, how to get my hand back. 304 00:17:38,000 --> 00:17:39,360 Oh my God! 305 00:17:39,600 --> 00:17:41,200 I'm so afraid of you. 306 00:17:46,800 --> 00:17:49,200 What are you doing, brother Bumba? Please let me go. 307 00:17:52,160 --> 00:17:53,800 My board's exams are going on right now. 308 00:17:54,240 --> 00:17:55,680 Please, let me pass. Or else I'll be late. 309 00:17:56,800 --> 00:17:58,240 Do you stay nearby? 310 00:17:59,000 --> 00:18:00,480 It's my exam too, Urmi. 311 00:18:00,840 --> 00:18:03,200 For the past year, I'm also being tested. 312 00:18:03,840 --> 00:18:04,920 To win over your heart, 313 00:18:05,480 --> 00:18:07,240 you'll have to give me an answer today. 314 00:18:08,200 --> 00:18:09,160 What answer? 315 00:18:10,280 --> 00:18:11,720 That you love me or not... 316 00:18:12,000 --> 00:18:13,760 You can leave only when you answer. 317 00:18:14,040 --> 00:18:15,440 What are you even saying? 318 00:18:15,840 --> 00:18:17,080 I know what I said. 319 00:18:19,560 --> 00:18:21,960 Urmi... 320 00:18:22,360 --> 00:18:23,720 She is our landlady's daughter. 321 00:18:24,200 --> 00:18:25,480 That 322 00:18:26,040 --> 00:18:26,960 guy... 323 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 Please, let me go. 324 00:18:30,040 --> 00:18:31,960 Or else I will shout for help. 325 00:18:33,520 --> 00:18:34,880 Really? 326 00:18:34,960 --> 00:18:37,480 Do it then. Go ahead. Shout! 327 00:18:38,320 --> 00:18:40,640 We don't need to shout to get help. 328 00:18:40,720 --> 00:18:42,080 We just need to call once. 329 00:18:42,680 --> 00:18:45,480 After all my father, Sidheshwar Bagchi, is the area councillor. 330 00:18:45,560 --> 00:18:47,960 If I call once, people will come running. 331 00:18:48,400 --> 00:18:50,520 Please, let me go. I'm getting late. 332 00:18:50,760 --> 00:18:51,680 Let her go. 333 00:18:52,760 --> 00:18:54,240 It's her exam, today. 334 00:19:02,160 --> 00:19:03,080 Bumba... 335 00:19:03,400 --> 00:19:05,720 Haripada is asking to let her go. What do you say? 336 00:19:07,080 --> 00:19:10,200 "The lame horse seems to be trotting now." 337 00:19:10,880 --> 00:19:14,200 "And his trot seems to have stolen my heart." 338 00:19:14,640 --> 00:19:16,880 "The head honcho is annoyed now." 339 00:19:17,200 --> 00:19:19,040 "He will not spare the miscreants." 340 00:19:19,600 --> 00:19:21,080 "In the name of the Lord." 341 00:19:21,160 --> 00:19:24,920 "In the name of the Lord, in the name of the Lord." 342 00:19:25,920 --> 00:19:27,160 What were you saying? 343 00:19:40,280 --> 00:19:42,240 Say it. 344 00:19:45,200 --> 00:19:46,240 I was saying 345 00:19:46,840 --> 00:19:49,000 let her go. 346 00:19:49,400 --> 00:19:50,680 I'll hit you hard! 347 00:19:55,400 --> 00:19:56,800 Should I? 348 00:19:57,000 --> 00:19:58,840 Bumba, Urmi... 349 00:19:59,840 --> 00:20:00,880 Get lost! 350 00:20:41,200 --> 00:20:42,280 Oh no! 351 00:20:43,320 --> 00:20:46,080 Urmi... 352 00:20:48,600 --> 00:20:49,640 Drat! 353 00:21:06,360 --> 00:21:07,840 What more can be done, aunt? 354 00:21:08,840 --> 00:21:10,440 What was supposed to happen, did happen. 355 00:21:11,640 --> 00:21:15,800 But how would Urmi feel if you sit and mope like this? 356 00:21:16,040 --> 00:21:17,160 What should I do then? 357 00:21:17,880 --> 00:21:20,240 Should I celebrate the breaking of my daughter's leg? 358 00:21:21,360 --> 00:21:23,120 You are the owner of this house. 359 00:21:23,680 --> 00:21:26,920 What will happen to this house if you behave like this? 360 00:21:27,560 --> 00:21:29,280 I don't understand one thing. 361 00:21:30,320 --> 00:21:32,120 Urmi is back from the hospital. 362 00:21:32,640 --> 00:21:33,920 But that Bumba... 363 00:21:34,000 --> 00:21:35,320 Bumba did not get any punishment. 364 00:21:35,520 --> 00:21:36,760 How is that possible? 365 00:21:36,960 --> 00:21:39,440 He isn't an ordinary person. He's the son of the area councillor. 366 00:21:39,520 --> 00:21:41,880 Great! - If he's the councillor's son 367 00:21:42,480 --> 00:21:43,920 there wouldn't be any punishment for his crime? 368 00:21:49,800 --> 00:21:52,120 I looked everywhere in our area 369 00:21:52,560 --> 00:21:55,840 but couldn't find anyone who would testify about the crime. 370 00:21:56,640 --> 00:21:58,520 It's very surprising 371 00:21:58,600 --> 00:21:59,760 that there was no witness. 372 00:22:00,600 --> 00:22:01,600 It's my daughter 373 00:22:03,520 --> 00:22:05,560 and my misfortune. 374 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 After her father's demise 375 00:22:12,360 --> 00:22:14,800 she wanted to educate herself. 376 00:22:15,280 --> 00:22:18,080 She was very confident that 377 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 she would top the final exams this time. 378 00:22:22,360 --> 00:22:24,080 And she couldn't even 379 00:22:25,280 --> 00:22:26,920 finish the finals. 380 00:22:29,160 --> 00:22:30,960 I can't believe that there was no witness. 381 00:22:31,240 --> 00:22:32,760 I am just astonished by this. 382 00:22:41,200 --> 00:22:42,440 There is a witness. 383 00:22:48,720 --> 00:22:51,080 Why did you have to get up, Urmi? 384 00:22:51,400 --> 00:22:53,360 What else could I do? 385 00:22:54,160 --> 00:22:56,200 Do I have to keep myself locked up? 386 00:22:57,560 --> 00:22:58,520 And why? 387 00:22:59,920 --> 00:23:01,000 Because of shame? 388 00:23:02,320 --> 00:23:03,360 Did I fail? 389 00:23:05,040 --> 00:23:05,840 Urmi, 390 00:23:06,080 --> 00:23:08,960 did you just say that there was a witness? 391 00:23:14,120 --> 00:23:15,400 Brother Haripada was present there. 392 00:23:43,880 --> 00:23:44,880 Weren't you, brother Hari? 393 00:23:46,480 --> 00:23:48,080 Didn't you see the crime? 394 00:23:51,960 --> 00:23:52,800 Haripada? 395 00:23:58,280 --> 00:23:59,080 Were you 396 00:24:00,880 --> 00:24:02,080 present at the crime scene? 397 00:24:03,320 --> 00:24:04,280 Did you see it? 398 00:24:06,480 --> 00:24:07,920 Why didn't you tell me? 399 00:24:08,600 --> 00:24:09,520 Say it. 400 00:24:09,600 --> 00:24:12,080 There's no point in talking about such things, aunt. 401 00:24:12,160 --> 00:24:14,400 Let it be. It was inevitable. 402 00:24:14,680 --> 00:24:16,040 Brother Hari, let's go. 403 00:24:16,120 --> 00:24:18,520 Let's go to the police station to register a complaint. 404 00:24:20,520 --> 00:24:21,760 Do you want to go, brother Hari? 405 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 Why won't he? 406 00:24:25,160 --> 00:24:26,200 He has to. 407 00:24:26,440 --> 00:24:27,480 Of course, he will. 408 00:24:28,560 --> 00:24:29,960 Haripada considers you his sister. 409 00:24:30,400 --> 00:24:33,080 Won't he stand beside his sister at such a time? Of course he will. 410 00:24:33,320 --> 00:24:34,520 Haripada, let's go. 411 00:24:36,280 --> 00:24:37,840 Brother Hari will only go 412 00:24:39,120 --> 00:24:40,200 if he wants to. 413 00:24:41,880 --> 00:24:43,080 Nobody will force him. 414 00:24:46,200 --> 00:24:48,800 It's my earnest request to you all. 415 00:24:50,880 --> 00:24:51,760 He won't go. 416 00:24:52,480 --> 00:24:53,680 He's a coward. 417 00:24:57,520 --> 00:24:58,400 Shame on you! 418 00:26:12,640 --> 00:26:13,600 Hey, you! 419 00:26:14,360 --> 00:26:15,160 Hari! 420 00:26:17,040 --> 00:26:19,960 Where are you going, Hari? 421 00:26:21,160 --> 00:26:22,400 I am here to tell you something. 422 00:26:23,120 --> 00:26:24,560 Urmi was one of the people 423 00:26:25,480 --> 00:26:29,080 who were present that day during the incident. 424 00:26:30,960 --> 00:26:33,200 She's disabled enough to not go to the police station. 425 00:26:33,840 --> 00:26:35,120 We were also present there. 426 00:26:35,680 --> 00:26:37,960 If we go to the police station 427 00:26:38,240 --> 00:26:40,480 we would be treated grandly there. 428 00:26:41,280 --> 00:26:42,520 And there was you 429 00:26:43,200 --> 00:26:44,720 and your lady companion. 430 00:26:45,080 --> 00:26:47,840 I mean 'Haripada' and 'Haripadi'. 431 00:26:49,120 --> 00:26:50,800 If you or your companion 432 00:26:50,880 --> 00:26:52,880 testify against us 433 00:26:53,320 --> 00:26:54,360 then I will 434 00:26:55,960 --> 00:26:56,760 kill you both. 435 00:26:58,160 --> 00:27:00,200 "In the name of the Lord." 436 00:27:04,960 --> 00:27:08,240 Whatever you did was 437 00:27:09,000 --> 00:27:09,800 a crime. 438 00:27:11,440 --> 00:27:14,360 Her leg was broken. 439 00:27:15,320 --> 00:27:18,280 Urmi is very good at studies. She had worked very hard 440 00:27:19,200 --> 00:27:20,360 for this test. 441 00:27:20,440 --> 00:27:22,320 But she had to miss her board exams 442 00:27:23,360 --> 00:27:24,920 this year, because of this. 443 00:27:25,760 --> 00:27:27,800 What you have done is wrong. 444 00:27:27,880 --> 00:27:29,320 You scoundrel! 445 00:27:29,400 --> 00:27:31,000 It was my mistake that day 446 00:27:31,800 --> 00:27:34,040 to let you go home alive. 447 00:27:35,480 --> 00:27:37,720 I will gouge out your eyes 448 00:27:38,080 --> 00:27:41,720 through which you've witnessed the incident. Understood? 449 00:27:43,600 --> 00:27:45,960 Now, get lost! 450 00:27:46,560 --> 00:27:47,520 Scoundrel! 451 00:28:12,560 --> 00:28:14,080 You are late today. 452 00:28:17,160 --> 00:28:19,040 How is Urmi doing now? 453 00:28:20,720 --> 00:28:21,800 Her leg is broken. 454 00:28:22,160 --> 00:28:24,960 Oh, drat! Her exams were going on, right? 455 00:28:26,520 --> 00:28:27,480 10th board exam. 456 00:28:27,720 --> 00:28:29,160 Oh no! And she couldn't attend it? 457 00:28:32,960 --> 00:28:35,960 I don't understand, why didn't any of you report it to the police? 458 00:28:36,520 --> 00:28:39,320 I can go and testify. I don't have any problem with that. 459 00:28:39,400 --> 00:28:40,600 I can really go. 460 00:28:41,800 --> 00:28:43,040 Any problem? 461 00:28:44,400 --> 00:28:46,760 The perpetrator is the area councillor's son. 462 00:28:47,120 --> 00:28:50,840 Nobody is brave enough to testify against him. 463 00:28:51,560 --> 00:28:54,920 Wow! That day you couldn't protest against the auto driver. 464 00:28:55,160 --> 00:28:56,600 I did it on your behalf. 465 00:28:57,680 --> 00:28:59,000 But that girl will have to suffer a 466 00:28:59,080 --> 00:29:00,360 loss of one year of her hard work. 467 00:29:00,680 --> 00:29:02,640 You've known her since her childhood. 468 00:29:03,080 --> 00:29:05,000 And still you couldn't muster up the courage to go to the police station 469 00:29:05,080 --> 00:29:07,040 just because the criminal is the councillor's son? 470 00:29:10,480 --> 00:29:12,200 It's not just lack of courage, 471 00:29:13,440 --> 00:29:14,640 it's cowardice! 472 00:30:08,600 --> 00:30:09,400 Urmi, 473 00:30:12,800 --> 00:30:15,400 please don't go away. 474 00:30:16,920 --> 00:30:17,880 This is your house. 475 00:30:19,400 --> 00:30:21,920 If someone has to go, it's me. 476 00:30:24,720 --> 00:30:26,080 And after what I had done, 477 00:30:27,160 --> 00:30:29,400 it's your greatness that you 478 00:30:30,120 --> 00:30:31,200 allow me to live here. 479 00:30:34,720 --> 00:30:35,520 Urmi, 480 00:30:37,160 --> 00:30:39,080 there was nothing that I could do. 481 00:30:39,720 --> 00:30:41,320 You may say whatever you want 482 00:30:42,480 --> 00:30:43,800 but please don't say this, brother Hari. 483 00:30:45,960 --> 00:30:47,840 'You couldn't do anything', is a wrong statement. 484 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 When Bumba had got hold of me, 485 00:30:54,200 --> 00:30:55,200 you were there. 486 00:30:57,360 --> 00:31:00,520 It's true that you asked him to let me go. 487 00:31:01,720 --> 00:31:03,200 But he didn't care. 488 00:31:05,640 --> 00:31:06,960 Maybe you couldn't 489 00:31:07,400 --> 00:31:10,240 give him a tight slap at that moment. 490 00:31:11,240 --> 00:31:13,040 Not everybody can do everything. 491 00:31:14,160 --> 00:31:15,640 Even at this age, I am aware of it. 492 00:31:17,720 --> 00:31:18,960 But still, you could've 493 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 at least, asked him more boldly. 494 00:31:24,320 --> 00:31:25,640 You couldn't even 495 00:31:26,280 --> 00:31:27,160 testify in the police station. 496 00:31:28,320 --> 00:31:29,320 Still, it's okay. 497 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 But during my stay in the hospital 498 00:31:34,720 --> 00:31:36,520 couldn't you even tell everything to my mother? 499 00:31:37,400 --> 00:31:39,040 How can I accept this? 500 00:31:43,000 --> 00:31:44,640 Brother Hari, did you really think 501 00:31:45,960 --> 00:31:47,080 that I'll never return from the hospital? 502 00:31:48,480 --> 00:31:51,400 Or did you think I wouldn't tell anyone that you were present there? 503 00:31:53,120 --> 00:31:53,920 Brother Hari, 504 00:31:55,560 --> 00:31:56,800 my leg is only broken. 505 00:31:59,080 --> 00:32:00,400 I couldn't have died from that. No! 506 00:32:00,640 --> 00:32:02,880 What are you saying, Urmi? 507 00:32:04,280 --> 00:32:05,880 It's very difficult to hear all this. 508 00:32:06,480 --> 00:32:07,960 You are like my little sister. 509 00:32:08,240 --> 00:32:09,960 These words don't suit you at all, brother Hari. 510 00:32:11,000 --> 00:32:13,080 These words insult me. 511 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 And you know what? 512 00:32:19,280 --> 00:32:20,480 I didn't merely 513 00:32:20,960 --> 00:32:22,200 call you my brother. 514 00:32:23,800 --> 00:32:24,920 I really considered you as my brother, too. 515 00:32:27,840 --> 00:32:28,640 That's why 516 00:32:30,680 --> 00:32:32,360 please don't insult me by calling me your sister. 517 00:32:33,960 --> 00:32:36,040 Urmi. Urmi, I... 518 00:32:53,920 --> 00:32:54,800 Oh Lord! 519 00:32:56,520 --> 00:32:57,800 I feel that I am 520 00:32:58,760 --> 00:33:00,920 worse than Bumba. 521 00:33:01,320 --> 00:33:02,480 Urmi and I don't share the same bloodline. 522 00:33:03,160 --> 00:33:03,960 She is not my own. 523 00:33:05,320 --> 00:33:07,000 But she grew up in front of me. 524 00:33:08,040 --> 00:33:09,240 She's just like my own little sister. 525 00:33:11,600 --> 00:33:13,240 Give me strength, Lord. 526 00:33:14,320 --> 00:33:15,480 Please give me strength. 527 00:33:47,960 --> 00:33:48,760 May I come in? 528 00:33:59,720 --> 00:34:00,640 I know, 529 00:34:01,720 --> 00:34:03,200 Urmi has been 530 00:34:04,600 --> 00:34:05,680 wronged. 531 00:34:08,680 --> 00:34:11,240 Did you know? Good, then. 532 00:34:12,920 --> 00:34:14,960 Now, you may leave for office with this immense knowledge. 533 00:34:16,080 --> 00:34:17,720 I really meant 534 00:34:18,480 --> 00:34:19,880 what I said earlier. 535 00:34:22,480 --> 00:34:25,120 Urmi is like my sister. 536 00:34:27,640 --> 00:34:30,120 Why are you trying to be so dramatic so early in the morning? 537 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 You live your own life. 538 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 And let us live our own. 539 00:34:35,560 --> 00:34:36,360 Have mercy! 540 00:34:37,440 --> 00:34:39,280 I wanted to say just one thing. 541 00:34:41,720 --> 00:34:43,000 I want to be a witness. 542 00:34:50,320 --> 00:34:51,680 I'll go to the police station tomorrow. 543 00:34:53,240 --> 00:34:54,560 I will testify. 544 00:34:56,680 --> 00:34:59,920 Bumba was wrong and he deserves punishment. 545 00:35:01,480 --> 00:35:04,160 Be it a councillor's son or a minister's son., 546 00:35:04,840 --> 00:35:06,400 a criminal is a criminal. 547 00:35:34,880 --> 00:35:37,240 I wanted to say just one thing. 548 00:35:47,480 --> 00:35:48,880 You were right. 549 00:35:50,400 --> 00:35:51,720 I am a coward. 550 00:35:53,400 --> 00:35:55,080 But I did not mind 551 00:35:55,760 --> 00:35:57,080 everything you said. 552 00:35:59,320 --> 00:36:01,040 You've opened my eyes to the truth. 553 00:36:03,760 --> 00:36:04,960 I... 554 00:36:05,960 --> 00:36:07,040 I'll go to the police station tomorrow itself 555 00:36:09,200 --> 00:36:11,760 to register a complaint against the councillor's son, Bumba. 556 00:36:12,600 --> 00:36:13,760 And I will testify against him. 557 00:36:18,880 --> 00:36:19,680 Let's go. 558 00:36:22,920 --> 00:36:24,440 Urmi is like my sister. 559 00:36:25,640 --> 00:36:26,600 As her brother, 560 00:36:27,520 --> 00:36:29,080 I will have to do this. 561 00:36:30,960 --> 00:36:32,040 I must do this. 562 00:36:45,120 --> 00:36:46,680 Hari! Open the door! 563 00:36:46,760 --> 00:36:49,080 Hey, Hari! Open the door! 564 00:36:49,360 --> 00:36:50,880 Are we here to get the groom for your sister? 565 00:36:51,360 --> 00:36:53,560 Do you want him as your sister's husband? 566 00:36:54,120 --> 00:36:55,160 Huh! 567 00:36:55,520 --> 00:36:57,920 Hey, Hari! Hari! 568 00:36:59,120 --> 00:37:00,240 Hey, Hari! 569 00:37:00,920 --> 00:37:01,720 Darn! 570 00:37:03,760 --> 00:37:06,240 Hari! Let's go upstairs. 571 00:37:09,560 --> 00:37:10,440 Bumba. 572 00:37:16,080 --> 00:37:17,400 Do you really want to testify against me? 573 00:37:17,760 --> 00:37:19,600 Do you? 574 00:37:22,120 --> 00:37:23,320 You! 575 00:37:24,000 --> 00:37:25,520 You want to be a witness? 576 00:37:25,760 --> 00:37:27,200 Do you now? 577 00:37:28,480 --> 00:37:30,560 Please! Not that photograph! 578 00:37:30,640 --> 00:37:32,240 This is 'Swamiji's' (religious teacher) photograph. 579 00:37:32,320 --> 00:37:33,280 To hell with your 'Swamiji'! 580 00:37:38,720 --> 00:37:39,960 You broke it! 581 00:37:40,720 --> 00:37:41,880 You have gone crazy! 582 00:37:45,920 --> 00:37:48,960 I don't think we are. You're the one who wants to testify. 583 00:37:49,600 --> 00:37:50,720 So, you are the crazy one. 584 00:37:52,360 --> 00:37:54,040 I am the area councillor's son 585 00:37:54,320 --> 00:37:56,680 and you want to testify against me? 586 00:37:58,960 --> 00:38:02,120 Come, I'll show you how to testify. Come! 587 00:38:02,960 --> 00:38:04,720 Let's go. Come! 588 00:38:05,600 --> 00:38:06,400 Come! 589 00:38:07,240 --> 00:38:08,040 Come! 590 00:38:10,560 --> 00:38:12,640 Come, now. Be quiet. 591 00:38:21,840 --> 00:38:24,800 "In the name of the Lord, in the name of the Lord." 592 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 "In the name of the Lord, in the name of the Lord." 593 00:38:28,960 --> 00:38:31,320 Come on! You! 594 00:38:31,560 --> 00:38:33,800 "Whenever there is a decline in righteousness," 595 00:38:37,280 --> 00:38:39,600 "and an increase in sinfulness," 596 00:38:42,320 --> 00:38:45,080 "at that time" 597 00:38:48,680 --> 00:38:51,160 "I manifest myself on earth." 598 00:38:55,480 --> 00:38:58,040 "I manifest myself from age to age" 599 00:39:06,280 --> 00:39:08,840 "to defend the pious," 600 00:39:19,920 --> 00:39:22,280 "destroy the wicked, " 601 00:39:29,160 --> 00:39:31,960 "and strengthen Dharma." 602 00:40:11,720 --> 00:40:12,640 Haripada, 603 00:40:13,760 --> 00:40:16,080 I had told you this already. 604 00:40:17,120 --> 00:40:19,400 When the world will be engulfed by sins, 605 00:40:20,520 --> 00:40:23,960 there will be darkness all around. 606 00:40:25,600 --> 00:40:28,280 When there will be no trace of humanity 607 00:40:28,680 --> 00:40:29,600 then 608 00:40:30,760 --> 00:40:32,240 at that time, he will arrive. 609 00:40:33,200 --> 00:40:34,720 He will definitely arrive. 610 00:40:36,280 --> 00:40:37,080 Nobody will come. 611 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 Nobody! 612 00:40:53,920 --> 00:40:54,840 Nobody will come. 613 00:40:55,600 --> 00:40:56,400 Nobody. 614 00:40:57,040 --> 00:40:58,800 If anyone does, it's going to be only us. 615 00:41:00,160 --> 00:41:02,280 We will come as many times 616 00:41:02,720 --> 00:41:03,880 as you want to testify. 617 00:41:08,640 --> 00:41:09,440 Let's go! 618 00:42:57,320 --> 00:42:59,240 Haripada is nowhere to be found! 619 00:42:59,920 --> 00:43:01,080 What do you mean? 620 00:43:01,160 --> 00:43:02,560 Is that even possible? 621 00:43:02,760 --> 00:43:03,800 It's not just possible, 622 00:43:04,520 --> 00:43:05,320 it has happened, too. 623 00:43:05,400 --> 00:43:06,920 I swear on the 'Goddess Kali' (goddess of death). 624 00:43:07,360 --> 00:43:08,760 Haripada is nowhere to be found. 625 00:43:09,520 --> 00:43:10,840 Is it the work of some ghost? 626 00:43:11,760 --> 00:43:13,080 Where could Haripada be? 627 00:43:15,120 --> 00:43:17,240 Oh! Mr Khagal had mentioned something. 628 00:43:17,320 --> 00:43:18,520 I had said it before. 629 00:43:19,800 --> 00:43:20,640 Alien! 630 00:43:21,800 --> 00:43:24,040 They came down from the skies 631 00:43:24,120 --> 00:43:25,600 and took Haripada away. 632 00:43:25,680 --> 00:43:26,640 Alien! 633 00:43:27,360 --> 00:43:28,840 What gibberish! 634 00:43:28,920 --> 00:43:30,120 Listen to me now. 635 00:43:30,200 --> 00:43:33,360 Bumba and his goons beat up Haripada last night. So he fled in fear. 636 00:43:34,400 --> 00:43:37,040 He's such a coward. How can he be a witness? 637 00:43:37,240 --> 00:43:39,160 He had told me that he would. 638 00:43:40,360 --> 00:43:42,560 Did he actually flee out of fear? 639 00:43:43,440 --> 00:43:45,000 You heard what he just said just, mother. 640 00:43:46,080 --> 00:43:47,880 They beat up brother Hari very badly. 641 00:43:48,800 --> 00:43:50,440 Anybody would be afraid after that. 642 00:43:50,640 --> 00:43:52,120 Then why did he make such big promises 643 00:43:52,200 --> 00:43:53,800 saying that he will testify? 644 00:43:54,120 --> 00:43:55,720 His words have no value. 645 00:43:56,880 --> 00:43:58,560 Do you've the courage, brother Ratan? 646 00:43:58,880 --> 00:44:00,440 If you really had any courage 647 00:44:00,800 --> 00:44:02,920 you would have gone to save 648 00:44:03,000 --> 00:44:04,760 brother Hari from Bumba and his goons. 649 00:44:10,480 --> 00:44:13,560 If Hari has really fled somewhere, 650 00:44:13,760 --> 00:44:15,480 he must have had a reason for it. 651 00:44:15,760 --> 00:44:18,280 He got beaten up. you didn't. You don't understand, brother Ratan. 652 00:44:18,360 --> 00:44:19,920 How many times do I have to repeat myself? 653 00:44:20,000 --> 00:44:22,240 Haripada didn't flee because he was beaten up. 654 00:44:22,840 --> 00:44:25,440 Aliens came and took him away. 655 00:44:25,760 --> 00:44:26,600 What nonsense! 656 00:44:27,120 --> 00:44:28,520 Aliens aren't like your common kidnappers 657 00:44:28,720 --> 00:44:30,640 that they will just appear, 658 00:44:30,720 --> 00:44:31,880 put Haripada into a bag and leave without a trace. 659 00:44:31,960 --> 00:44:34,360 Correct! And apart from that 660 00:44:34,440 --> 00:44:36,840 your aliens didn't pick either me or Ganesh. 661 00:44:37,440 --> 00:44:40,280 Why did they choose only Haripada? The aliens would know that. 662 00:44:41,360 --> 00:44:42,320 When our Prime Minister announced 663 00:44:42,400 --> 00:44:45,040 about demonetisation, did he consult with you first? 664 00:44:45,240 --> 00:44:46,040 No. 665 00:44:46,280 --> 00:44:47,480 Then why should the aliens? 666 00:44:47,680 --> 00:44:49,480 You aren't getting our point, Mr Khagal. - Look! 667 00:44:50,040 --> 00:44:51,240 You all are not getting it. 668 00:44:52,320 --> 00:44:55,080 My research is never unfounded. 669 00:44:56,280 --> 00:44:57,960 Whenever there is a decline in righteousness 670 00:44:58,040 --> 00:44:59,760 aliens will descend from the heavens. 671 00:44:59,840 --> 00:45:01,360 And that was what happened last night. 672 00:45:01,640 --> 00:45:03,560 Aliens came and took away Haripada. 673 00:45:03,840 --> 00:45:05,080 That's it. - Excuse me. 674 00:45:12,120 --> 00:45:13,840 Who is Ratna Bandhopadhyay? 675 00:45:21,800 --> 00:45:23,440 Who is Ratna Bandhopadhyay? 676 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 I am. What is it? 677 00:45:29,320 --> 00:45:31,640 You're the owner of this property, right? 678 00:45:32,280 --> 00:45:33,680 Yes. Why? 679 00:45:34,080 --> 00:45:36,080 We are here from the office of 680 00:45:36,640 --> 00:45:38,000 the local councillor, Siddheshwar Bagchi. 681 00:45:39,200 --> 00:45:40,040 Actually, 682 00:45:41,320 --> 00:45:42,480 this house, 683 00:45:45,400 --> 00:45:46,200 as per 684 00:45:46,560 --> 00:45:48,280 Article 392 of the law, 685 00:45:48,600 --> 00:45:51,080 has been declared as a dangerous and unstable property. 686 00:45:52,520 --> 00:45:54,960 We've been ordered to put it under lock and key 687 00:45:55,520 --> 00:45:56,960 by the municipality. 688 00:45:58,640 --> 00:45:59,680 What do you mean by dangerous? 689 00:46:00,720 --> 00:46:02,720 What danger? - It's such a big house. 690 00:46:02,800 --> 00:46:04,200 But you don't keep it properly maintained. 691 00:46:04,280 --> 00:46:05,280 It might collapse any moment. 692 00:46:06,520 --> 00:46:08,960 So, from now onwards, the municipality will maintain it. 693 00:46:09,200 --> 00:46:10,640 We are here to just lock it up. 694 00:46:10,720 --> 00:46:13,480 What do you mean? 695 00:46:14,240 --> 00:46:15,560 I mean 696 00:46:15,800 --> 00:46:17,640 where will we go if you lock it up? 697 00:46:18,240 --> 00:46:20,680 That's not my concern. 698 00:46:21,440 --> 00:46:23,120 Whether you stay in a tea stall 699 00:46:23,200 --> 00:46:25,160 or in the guava garden, it's not my concern. 700 00:46:25,240 --> 00:46:27,480 Our job is to lock it up and we will do just that. 701 00:46:29,520 --> 00:46:31,760 Yes. As if we will let you do that. 702 00:46:32,480 --> 00:46:33,280 Yes. 703 00:46:34,320 --> 00:46:35,240 Don't. 704 00:46:37,160 --> 00:46:38,600 If you try to get smart with me, 705 00:46:39,720 --> 00:46:40,760 I will do my job forcefully. 706 00:46:42,520 --> 00:46:44,440 How can you claim that my property is dangerous? 707 00:46:44,960 --> 00:46:45,760 Do you know that? 708 00:46:46,120 --> 00:46:48,280 My house is repaired and painted 709 00:46:48,360 --> 00:46:49,760 every seven years. 710 00:46:50,200 --> 00:46:51,440 I don't care what the councillor says. 711 00:46:52,320 --> 00:46:54,840 Ratna ma'am, I hope you know 712 00:46:54,920 --> 00:46:56,080 as well as I do 713 00:46:56,160 --> 00:46:59,080 that we must follow the councillor's orders. 714 00:46:59,720 --> 00:47:00,520 But... 715 00:47:00,880 --> 00:47:02,920 Mr Sidheshwar is a very honourable man. 716 00:47:03,000 --> 00:47:04,680 He has given you two proposals. 717 00:47:05,600 --> 00:47:07,120 Just two. 718 00:47:08,200 --> 00:47:11,800 If you don't complain against his son in the police station, 719 00:47:12,360 --> 00:47:14,960 he will not lock this up. 720 00:47:15,040 --> 00:47:16,720 But if you do, 721 00:47:16,960 --> 00:47:19,240 he will go ahead with this. 722 00:47:19,320 --> 00:47:21,840 Are you trying to threaten me? - Oh no. 723 00:47:22,640 --> 00:47:24,000 Why will I try to threaten you? 724 00:47:24,400 --> 00:47:26,320 I am a lawyer. I just warn people. 725 00:47:26,600 --> 00:47:28,640 I've this group of people and there's strength in unity. 726 00:47:28,720 --> 00:47:30,800 And I have the laws. 727 00:47:30,880 --> 00:47:32,280 I'll trap you in the intricacies of the law in such a way 728 00:47:32,360 --> 00:47:33,880 that you'll lose everything you have. 729 00:47:34,080 --> 00:47:35,520 Now, listen. 730 00:47:37,160 --> 00:47:39,280 It's up to you now, to decide for yourself. 731 00:47:40,280 --> 00:47:41,200 But 732 00:47:41,920 --> 00:47:44,760 your daughter has already lost a year of her studies. 733 00:47:44,840 --> 00:47:47,360 Just drop this matter. I'll talk to Mr Siddheshwar 734 00:47:47,440 --> 00:47:50,040 and arrange for some compensation. 735 00:47:50,280 --> 00:47:51,080 Okay? 736 00:47:51,840 --> 00:47:53,920 Or else you will surely lose 737 00:47:54,880 --> 00:47:55,760 this house. 738 00:47:58,760 --> 00:48:00,040 Sins! 739 00:48:00,520 --> 00:48:03,880 Sins! Sins! 740 00:48:45,840 --> 00:48:46,640 Excuse me. 741 00:48:53,880 --> 00:48:56,520 You have come, Haripada. 742 00:48:56,880 --> 00:48:58,480 What did they say to you? 743 00:48:58,560 --> 00:49:00,680 Did you understand their language? 744 00:49:00,760 --> 00:49:02,640 Did they understand you? 745 00:49:02,720 --> 00:49:04,120 What did they say? 746 00:49:05,160 --> 00:49:06,040 Who said what? 747 00:49:06,800 --> 00:49:07,920 Whose language do I need to understand? 748 00:49:08,440 --> 00:49:09,480 Who is supposed to understand me? 749 00:49:09,640 --> 00:49:10,960 I don't get it. 750 00:49:11,320 --> 00:49:12,560 Alien! Aliens! Aliens! 751 00:49:12,840 --> 00:49:14,520 Didn't the aliens get you? 752 00:49:14,960 --> 00:49:17,720 No, brother Khagal. My glasses were broken. 753 00:49:17,800 --> 00:49:19,240 I went to get new ones. 754 00:49:23,320 --> 00:49:24,120 Glasses? 755 00:49:25,720 --> 00:49:26,960 For so long? 756 00:49:29,320 --> 00:49:31,240 You had gone to get new glasses? 757 00:49:32,120 --> 00:49:34,120 In order to get rid of old things 758 00:49:34,200 --> 00:49:37,560 and get new ones, it takes a bit of time. 759 00:49:41,280 --> 00:49:42,240 And, you? 760 00:49:43,440 --> 00:49:46,640 I'm the lawyer of the councillor, 761 00:49:47,080 --> 00:49:48,200 Mr Siddheshwar Bagchi. 762 00:49:49,200 --> 00:49:50,920 Actually, this house has been enlisted as 763 00:49:51,360 --> 00:49:53,440 a dangerous property. 764 00:49:54,480 --> 00:49:55,800 It shall be kept under lock and key. 765 00:49:55,880 --> 00:49:57,080 I am here to inform her of this. 766 00:50:07,760 --> 00:50:11,440 'When will you be back, darling? - Just half an hour more.' 767 00:50:11,520 --> 00:50:13,120 'I have come for a job for brother Sidhu.' 768 00:50:13,360 --> 00:50:14,920 'Make it fast, please.' 769 00:50:15,640 --> 00:50:18,320 'Then you've to return back to your wife.' 770 00:50:19,200 --> 00:50:20,440 'You are such a scaredy-cat.' 771 00:50:20,880 --> 00:50:24,400 'I am all yours today, my Lord.' 772 00:50:25,640 --> 00:50:26,960 'Case closed.' 773 00:50:28,440 --> 00:50:30,240 So, Mr Lawyer? 774 00:50:30,480 --> 00:50:33,120 Will you go home or to the councillor's house from here? 775 00:50:34,000 --> 00:50:35,720 Why do you want to know that? 776 00:50:36,000 --> 00:50:39,400 I just wanted to speak with your wife. 777 00:50:40,360 --> 00:50:41,640 What do you have to say to my wife? 778 00:50:42,000 --> 00:50:43,680 I mean... 779 00:50:43,880 --> 00:50:45,360 I just want to have a chat with her. 780 00:50:45,720 --> 00:50:47,560 For example, I'd only seen you before. 781 00:50:47,760 --> 00:50:49,800 But now I know you. 782 00:50:51,120 --> 00:50:53,320 So, that's it? 783 00:50:54,920 --> 00:50:56,120 Don't you want to know? 784 00:50:56,720 --> 00:50:58,280 Where have I seen you 785 00:50:58,880 --> 00:51:00,400 and with whom? 786 00:51:00,480 --> 00:51:03,360 Speak clearly, okay? 787 00:51:04,560 --> 00:51:06,040 I surely can. 788 00:51:06,640 --> 00:51:08,800 You don't seem to have any shame, but 789 00:51:09,440 --> 00:51:11,840 your 'darling' may have some left. 790 00:51:13,080 --> 00:51:16,960 So, I wanted to speak to your wife regarding your 'darling'. 791 00:51:17,720 --> 00:51:20,040 My wife isn't interested in all this. Okay? 792 00:51:20,400 --> 00:51:22,560 What about your 'darling'? 793 00:51:25,040 --> 00:51:25,840 No. 794 00:51:28,440 --> 00:51:30,440 Don't try to mess with me, 795 00:51:30,840 --> 00:51:31,640 okay? 796 00:51:32,560 --> 00:51:34,240 Alright, very well. 797 00:51:35,200 --> 00:51:36,840 But sir, please keep one thing in your mind. 798 00:51:37,520 --> 00:51:40,320 If you try to label this house as dangerous 799 00:51:40,400 --> 00:51:41,800 you will be in danger, too. 800 00:51:42,720 --> 00:51:43,680 Because 801 00:51:43,760 --> 00:51:46,440 after I speak to your wife about your 'darling', 802 00:51:46,520 --> 00:51:48,280 nobody can save you from 803 00:51:48,520 --> 00:51:49,680 your wife's thrashing. 804 00:51:53,440 --> 00:51:54,760 Ratna ma'am? - Yes? 805 00:51:55,240 --> 00:51:58,360 I'll speak with the councillor first and then inform you. 806 00:51:58,720 --> 00:51:59,800 Okay? - Okay. 807 00:52:03,880 --> 00:52:04,880 Let's go. 808 00:52:13,280 --> 00:52:14,800 Hey, Haripada? 809 00:52:14,880 --> 00:52:16,640 How did you know all this? 810 00:52:18,120 --> 00:52:19,640 Where were you, brother Hari? 811 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 How did you manage to get rid of this lawyer? 812 00:52:23,360 --> 00:52:24,920 Tell us, honestly. 813 00:52:25,600 --> 00:52:27,120 I will tell you everything. 814 00:52:28,200 --> 00:52:29,640 But before that, I've to go to the police station 815 00:52:29,720 --> 00:52:30,720 to register a complaint against Bumba. 816 00:52:32,560 --> 00:52:35,522 But you all answer me first. 817 00:52:35,602 --> 00:52:37,120 'What burns is called 'Aag' (fire) what gets burned is 'Rakh' (ash).' 818 00:52:37,200 --> 00:52:38,079 'A cobra is also called a 'Nag' (snake) 819 00:52:38,159 --> 00:52:39,080 and a garden, a 'Baug' (garden).' 820 00:52:39,160 --> 00:52:41,840 'And, what you don't have is known as 'Dimaag' (brains). 821 00:52:46,240 --> 00:52:48,720 "All the hidden words" 822 00:52:49,120 --> 00:52:52,080 "will no longer remain hidden." 823 00:53:42,920 --> 00:53:43,760 Where are you going? 824 00:53:44,880 --> 00:53:46,680 Nearby. To the police station. 825 00:53:47,480 --> 00:53:49,120 Why? To register a complaint 826 00:53:50,880 --> 00:53:51,920 against you. 827 00:53:52,520 --> 00:53:55,480 I'll say that you were disturbing Urmi. 828 00:53:55,840 --> 00:53:58,600 And when she tried to escape, you threw her onto the road 829 00:53:58,680 --> 00:54:00,160 and drove your bike over her legs. 830 00:54:01,200 --> 00:54:03,680 You haven't learned your lesson even after getting beaten up badly. 831 00:54:04,840 --> 00:54:06,200 Last time, we just beat you. 832 00:54:07,160 --> 00:54:09,720 This time, we will break your legs, understood? 833 00:54:10,960 --> 00:54:13,720 I'll break your legs if you try to testify against me. 834 00:54:15,120 --> 00:54:16,200 Can you repeat once again? 835 00:54:16,560 --> 00:54:19,360 I can't hear properly. Hold on a second. 836 00:54:28,040 --> 00:54:29,720 Greetings! I am Haripada. 837 00:54:30,080 --> 00:54:33,680 I welcome whoever is watching my Facebook live. 838 00:54:34,400 --> 00:54:38,200 Come, let's watch and listen to what our locality's councillor, 839 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 Mr Siddheshwar Bagchi's son, 840 00:54:40,880 --> 00:54:42,240 Mr Bumba, has to say. 841 00:54:43,000 --> 00:54:45,240 I'll take my leave. Where are you going? 842 00:54:45,320 --> 00:54:46,680 Say it first. 843 00:54:47,000 --> 00:54:48,720 Gr... Greetings. 844 00:54:48,800 --> 00:54:50,920 I'm... I am Bumba. 845 00:54:51,000 --> 00:54:53,960 My father is Mr Siddheshwar Bagchi. 846 00:54:54,080 --> 00:54:55,600 Please vote for him to appoint him as the 847 00:54:55,680 --> 00:54:57,040 councillor again this year. Stay safe! 848 00:54:57,760 --> 00:54:58,840 Let's get out of here! 849 00:55:01,320 --> 00:55:03,920 That's all for today. We'll come live again tomorrow. 850 00:55:09,400 --> 00:55:12,200 You can think about it one last time. 851 00:55:13,560 --> 00:55:15,480 I've thought about it as much as I could, sir. 852 00:55:16,600 --> 00:55:18,120 Nothing more is left now. 853 00:55:19,000 --> 00:55:20,680 My decision is final. 854 00:55:21,240 --> 00:55:22,400 I will register the complaint. 855 00:55:31,240 --> 00:55:32,800 Sign here. 856 00:56:14,120 --> 00:56:16,480 Listen, I'd warned you enough. - Yes, you did. But still I hit him. 857 00:56:16,840 --> 00:56:18,120 He hit him very badly. 858 00:56:18,200 --> 00:56:19,440 No, he didn't. 859 00:56:20,680 --> 00:56:23,320 I'd lost my cool. - Yes, I did as you said. 860 00:56:24,440 --> 00:56:25,760 Now he has to deal with it. 861 00:56:26,880 --> 00:56:27,920 Okay, fine. Let it be. 862 00:56:28,960 --> 00:56:29,760 Brother Bumba... 863 00:56:30,880 --> 00:56:32,200 Brother Bumba, you've to come to 864 00:56:32,280 --> 00:56:33,520 the police station with us, please. 865 00:56:36,920 --> 00:56:38,280 Have you lost your mind? 866 00:56:39,320 --> 00:56:40,880 I am Siddheshwar Bagchi's son. 867 00:56:41,560 --> 00:56:43,080 Everything happens as I command. 868 00:56:43,360 --> 00:56:44,800 There's no way out, brother. 869 00:56:45,280 --> 00:56:47,720 I've my orders. Or else, I'll lose my job. 870 00:56:48,040 --> 00:56:49,560 Please come with us. Drat! 871 00:56:55,440 --> 00:56:58,000 Father, the police has come to get me. Is this a joke? 872 00:56:58,680 --> 00:57:00,880 If you don't do anything, I'll call mother. 873 00:57:00,960 --> 00:57:02,360 Do something, fast! 874 00:57:02,680 --> 00:57:03,680 Right now! 875 00:57:05,000 --> 00:57:05,800 Hey, you! Come with us. 876 00:57:44,520 --> 00:57:46,840 I cannot help you in this matter. 877 00:57:48,760 --> 00:57:50,880 Anything else but love... 878 00:57:52,680 --> 00:57:53,960 We cannot manipulate love. 879 00:57:55,120 --> 00:57:58,320 We aliens can never comprehend love as humans do. 880 00:58:26,320 --> 00:58:30,280 Brother Khagal, you? At this hour? 881 00:58:30,880 --> 00:58:31,960 Thank God I came. 882 00:58:33,960 --> 00:58:36,520 I wouldn't have known, if I didn't come here. 883 00:58:37,560 --> 00:58:38,920 He is in this room. 884 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 Alien! 885 00:59:16,960 --> 00:59:17,760 Alien? 886 00:59:20,080 --> 00:59:21,440 But he looks like Haripada. 887 00:59:23,760 --> 00:59:25,480 How is that possible? 888 00:59:28,040 --> 00:59:29,920 Have you seen an alien before? 889 00:59:31,360 --> 00:59:32,520 No. 890 00:59:32,760 --> 00:59:33,960 This is the first time. 891 00:59:35,160 --> 00:59:36,040 Then? 892 00:59:37,040 --> 00:59:39,200 Aliens may not look like 893 00:59:39,400 --> 00:59:41,600 what's shown in the movies 894 00:59:42,480 --> 00:59:45,040 because the maker of those movies 895 00:59:45,120 --> 00:59:46,480 have not seen an alien themselves. 896 00:59:49,520 --> 00:59:53,360 You all visualise everything as per your perception. 897 00:59:54,200 --> 00:59:55,480 Even 898 00:59:55,800 --> 00:59:56,880 Gods and demons... 899 00:59:57,120 --> 00:59:58,760 It's all your imagination. 900 00:59:59,880 --> 01:00:02,920 Since the Gods do good, they look divine 901 01:00:03,800 --> 01:00:06,200 and pure. And since the demons do bad things, 902 01:00:06,720 --> 01:00:09,760 they've several hideous deformities. 903 01:00:09,840 --> 01:00:10,960 It's just how you imagine. 904 01:00:12,400 --> 01:00:14,080 No, but 905 01:00:17,840 --> 01:00:20,840 how can an alien look like Haripada? 906 01:00:22,560 --> 01:00:25,080 We can change our forms 907 01:00:25,480 --> 01:00:26,920 into anything, anytime. 908 01:00:27,520 --> 01:00:30,000 Right now, we are like this. The next moment, we can be different. 909 01:00:36,800 --> 01:00:38,960 From getting rid of the lawyer 910 01:00:39,280 --> 01:00:40,840 to this moment, 911 01:00:41,240 --> 01:00:43,680 was that all you? 912 01:00:49,400 --> 01:00:50,840 No, then 913 01:00:51,080 --> 01:00:52,480 how do you know about that song? 914 01:00:53,320 --> 01:00:54,960 "All the hidden words" 915 01:00:55,520 --> 01:00:56,960 "will no longer remain hidden." 916 01:00:57,720 --> 01:00:59,400 How did you know about this? 917 01:00:59,840 --> 01:01:01,840 How? - What are you talking about, sir? 918 01:01:02,200 --> 01:01:03,480 On our short visit to the earth, 919 01:01:03,560 --> 01:01:05,720 we've to read Tagore's (Indian writer) works. 920 01:01:05,960 --> 01:01:08,800 Or else, I wouldn't have been able to relate to this place. 921 01:01:09,840 --> 01:01:11,040 And don't get it wrong. 922 01:01:11,640 --> 01:01:13,720 I'm not an alien from a different planet anymore. 923 01:01:14,080 --> 01:01:15,760 I am a Bengali alien. 924 01:01:17,920 --> 01:01:19,280 Wow! 925 01:01:19,960 --> 01:01:21,520 Great! 926 01:01:22,520 --> 01:01:23,960 That's great! 927 01:01:24,480 --> 01:01:27,520 I knew it! I always knew that my research isn't baseless. 928 01:01:27,600 --> 01:01:30,240 I know that you've landed on the earth because of my research. 929 01:01:30,320 --> 01:01:31,680 I knew it! 930 01:01:37,960 --> 01:01:39,320 You had only said, 931 01:01:39,560 --> 01:01:41,760 'Whenever there is a decline in righteousness,' 932 01:01:43,200 --> 01:01:46,240 'and an increase in sinfulness, I'll arrive on the earth.' 933 01:01:47,040 --> 01:01:48,120 That's why I am here. 934 01:01:48,200 --> 01:01:51,360 But, alien, I want to see you in 935 01:01:51,920 --> 01:01:53,640 your true form. 936 01:01:54,040 --> 01:01:55,280 The actual form. 937 01:01:55,360 --> 01:01:57,640 What's there in my real form? 938 01:02:10,880 --> 01:02:13,040 Why did you have to ask him that, brother Khagal? 939 01:02:13,480 --> 01:02:14,760 Brother Alien 940 01:02:15,000 --> 01:02:17,400 was just here. Where did 941 01:02:17,480 --> 01:02:19,360 he vanish? 942 01:02:24,360 --> 01:02:25,160 He will come back. 943 01:02:26,320 --> 01:02:27,160 He will. 944 01:02:27,880 --> 01:02:28,880 He will surely be back again. 945 01:02:29,840 --> 01:02:31,280 He will. 946 01:02:34,240 --> 01:02:36,640 Sir, try to understand. 947 01:02:37,240 --> 01:02:39,360 It's very difficult to bring Bumba now. 948 01:02:39,805 --> 01:02:42,400 Actually there are eye witnesses who have given their statements. 949 01:02:42,624 --> 01:02:46,280 So it's very difficult to bring him immediately. 950 01:02:49,960 --> 01:02:51,480 If you've a problem 951 01:02:51,560 --> 01:02:54,440 then why did I hire you, lawyer? 952 01:02:55,160 --> 01:02:57,320 You're not my brother. 953 01:02:57,680 --> 01:02:58,920 Then... 954 01:02:59,320 --> 01:03:00,440 Listen, lawyer 955 01:03:00,840 --> 01:03:03,920 get my son released within 2 days. 956 01:03:04,280 --> 01:03:06,880 If needed, bail him out 957 01:03:07,120 --> 01:03:08,120 or give them bribe 958 01:03:08,200 --> 01:03:10,240 or whack them, do whatever you want to do. 959 01:03:10,480 --> 01:03:14,480 But get Bumba released within 2 days. 960 01:03:16,200 --> 01:03:17,360 I'll try, sir. 961 01:03:18,200 --> 01:03:19,480 Sir 962 01:03:19,720 --> 01:03:21,880 according to section 692 963 01:03:21,960 --> 01:03:25,520 if the witness changes his statement... - Then change it. 964 01:03:26,120 --> 01:03:28,920 For that do I've to beg him. 965 01:03:29,000 --> 01:03:31,160 If it is needed, you've to beg. 966 01:03:36,240 --> 01:03:37,840 My son is in lockup 967 01:03:37,920 --> 01:03:40,600 and you're thinking about your honour. 968 01:03:43,240 --> 01:03:44,960 Listen, dear 969 01:03:45,040 --> 01:03:48,080 actually... - Be quiet. 970 01:03:48,520 --> 01:03:50,960 If Bumba doesn't come home within 2 days 971 01:03:51,200 --> 01:03:53,280 then I'll 972 01:03:53,360 --> 01:03:55,760 send you too to jail. 973 01:03:56,040 --> 01:03:58,200 I warn you. 974 01:03:58,920 --> 01:04:02,320 And you. - If you're unable to do this 975 01:04:02,400 --> 01:04:06,120 then I'll break your head. 976 01:04:11,040 --> 01:04:12,360 Sir. - Yeah. 977 01:04:12,680 --> 01:04:13,720 Now what will I do, sir? 978 01:04:14,560 --> 01:04:16,520 Send me to lockup. - Okay. 979 01:04:16,600 --> 01:04:17,840 Within 2 days 980 01:04:17,920 --> 01:04:20,560 release my son. 981 01:04:21,040 --> 01:04:22,920 Otherwise I'm gone. 982 01:04:32,960 --> 01:04:35,160 I'm a councilor! Drat! 983 01:05:17,280 --> 01:05:18,280 Haripada. 984 01:05:19,240 --> 01:05:21,960 Come. 985 01:05:22,960 --> 01:05:23,960 Come. 986 01:05:24,720 --> 01:05:27,040 Get inside. 987 01:05:27,720 --> 01:05:29,280 Sit. 988 01:05:29,720 --> 01:05:30,720 Sit. 989 01:05:32,840 --> 01:05:33,880 Let's go. 990 01:05:39,840 --> 01:05:43,240 They've not been able to bring him till now. 991 01:05:43,640 --> 01:05:46,160 I thought I've kept strong men. 992 01:05:46,360 --> 01:05:47,760 But they're so weak. 993 01:05:47,840 --> 01:05:49,800 Does it take so much time to bring a feeble man? 994 01:05:50,160 --> 01:05:53,160 Sir, according to section 204 995 01:05:53,240 --> 01:05:56,360 if they're not able to bring him, they should be kicked out. 996 01:05:57,400 --> 01:05:58,760 And if they're able to bring him 997 01:05:59,120 --> 01:06:00,880 then it'll be great. 998 01:06:00,960 --> 01:06:04,080 Don't speak rubbish. 999 01:06:04,160 --> 01:06:05,880 Cool down, sir. - Brother. 1000 01:06:07,000 --> 01:06:08,600 There they are. 1001 01:06:09,160 --> 01:06:11,720 Welcome. 1002 01:06:15,560 --> 01:06:17,120 Haripada, right? 1003 01:06:18,760 --> 01:06:21,160 You won't bring me without knowing my name. 1004 01:06:21,640 --> 01:06:23,600 Yeah. I'm Haripada. 1005 01:06:23,680 --> 01:06:25,960 Okay. 1006 01:06:27,280 --> 01:06:28,800 Do you know me? 1007 01:06:29,560 --> 01:06:32,160 There is no one in our area who doesn't know you. 1008 01:06:32,560 --> 01:06:34,600 You're our councilor. 1009 01:06:34,680 --> 01:06:37,400 Mr Siddheshwar Bagchi. 1010 01:06:38,080 --> 01:06:41,600 Then you would know 1011 01:06:42,440 --> 01:06:44,160 why I have brought you here? 1012 01:06:44,520 --> 01:06:46,640 I've some idea. 1013 01:06:47,400 --> 01:06:49,520 I testified against your son 1014 01:06:50,160 --> 01:06:52,560 that's why you're after me. 1015 01:06:53,520 --> 01:06:55,120 Lawyer. - Sir. 1016 01:06:56,280 --> 01:07:00,240 If a witness withdraws his statement 1017 01:07:01,000 --> 01:07:03,320 does he get punished? - No. 1018 01:07:03,800 --> 01:07:07,000 According to section 104 it doesn't happens. 1019 01:07:07,080 --> 01:07:11,240 Can a witness withdraw his statement? - Yeah. 1020 01:07:11,880 --> 01:07:16,240 Yeah he can do according to section 656. 1021 01:07:16,480 --> 01:07:22,480 Did you hear it? So now you withdraw your statement. 1022 01:07:22,560 --> 01:07:23,960 Officer. - Sir. 1023 01:07:24,840 --> 01:07:26,720 You don't have to do anything. 1024 01:07:26,960 --> 01:07:28,480 Here. 1025 01:07:28,800 --> 01:07:30,760 I'll write in your complaint that 1026 01:07:31,200 --> 01:07:34,280 you made a mistake while writing. 1027 01:07:34,360 --> 01:07:37,920 And you've even accepted your mistake. - That's it. 1028 01:07:38,520 --> 01:07:41,280 You only have to sign it. Then you're free to go. 1029 01:07:41,360 --> 01:07:43,120 And Bumba will also be free. 1030 01:07:57,760 --> 01:08:01,160 Father, I wanted a bullet from you but you didn't give me. 1031 01:08:01,880 --> 01:08:02,880 Okay. 1032 01:08:03,280 --> 01:08:05,720 Now I want a Mercedes car. 1033 01:08:06,560 --> 01:08:08,040 Will you give it to me or not? 1034 01:08:09,200 --> 01:08:11,400 If you give it to me, I'll call you my father 1035 01:08:11,760 --> 01:08:13,400 and if you don't give it to me... 1036 01:08:13,720 --> 01:08:15,480 I'll think I'm an orphan. 1037 01:08:17,120 --> 01:08:18,880 I'll run away from home. 1038 01:08:20,440 --> 01:08:21,760 Mother, try to understand this. 1039 01:08:21,840 --> 01:08:25,320 Why will you be an orphan? 1040 01:08:26,480 --> 01:08:29,520 Listen, if you don't bring a Mercedes car for my son 1041 01:08:29,760 --> 01:08:32,560 then I'll start a ruckus. 1042 01:08:32,640 --> 01:08:34,360 Speak softly. 1043 01:08:34,680 --> 01:08:36,080 What if someone hears you? 1044 01:08:36,160 --> 01:08:39,440 I am a councilor. I've a position. 1045 01:08:39,520 --> 01:08:41,320 Keep your position to yourself. 1046 01:08:41,640 --> 01:08:44,120 If you talk too much, I'll call my father. 1047 01:08:44,200 --> 01:08:47,240 And my father is an MLA. 1048 01:08:47,320 --> 01:08:49,480 He'll destroy you. 1049 01:08:49,560 --> 01:08:51,600 Listen, bring a Mercedes car. 1050 01:08:51,680 --> 01:08:55,880 Don't forget. - Yeah. 1051 01:09:13,240 --> 01:09:14,560 Did you understand? 1052 01:09:15,240 --> 01:09:18,280 I've to get my son released from the lockup. 1053 01:09:18,360 --> 01:09:20,360 Sign it here. 1054 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 Will you speak the truth, sir? - Yeah. 1055 01:09:23,560 --> 01:09:26,840 Do you really want your son to return home? 1056 01:09:27,600 --> 01:09:28,600 What do you mean? 1057 01:09:29,480 --> 01:09:31,040 If he comes, you've to give him a Mercedes. 1058 01:09:33,160 --> 01:09:36,320 You've to spend millions and in return get only humiliation. 1059 01:09:37,040 --> 01:09:38,320 What rubbish? 1060 01:09:38,400 --> 01:09:40,760 Why are you talking about a Mercedes car? 1061 01:09:42,920 --> 01:09:44,200 Sir, think it over. 1062 01:09:44,760 --> 01:09:47,400 You, your wife... 1063 01:09:47,480 --> 01:09:50,440 Bumba, Mercedes 1064 01:09:50,920 --> 01:09:52,280 humiliation 1065 01:09:52,520 --> 01:09:54,920 don't you remember anything? 1066 01:09:58,520 --> 01:10:00,040 How did you get to know all these things? 1067 01:10:03,400 --> 01:10:05,200 These matters are not hidden, sir. 1068 01:10:05,640 --> 01:10:07,160 Words spread very fast. 1069 01:10:08,080 --> 01:10:10,520 I'm aware of what happens in your house. 1070 01:10:11,440 --> 01:10:15,120 Please think about it, sir. Election too is nearing. 1071 01:10:15,360 --> 01:10:20,360 If this case comes to light, will people vote for you? 1072 01:10:23,560 --> 01:10:25,000 Just think and tell me. 1073 01:10:25,920 --> 01:10:30,400 If you want to bring him back 1074 01:10:30,760 --> 01:10:34,240 and make your wife stronger then call me. 1075 01:10:34,480 --> 01:10:38,360 I'll come. - But there is no need to pick me up like this. 1076 01:10:40,000 --> 01:10:42,040 Councilor 1077 01:10:42,520 --> 01:10:44,800 if you give me a call, I'll be here. 1078 01:11:08,600 --> 01:11:12,600 Sir, I think he knows black magic. 1079 01:11:13,240 --> 01:11:15,320 I got a headache a little while ago. 1080 01:11:16,640 --> 01:11:18,600 He's blackmailing me. 1081 01:11:18,960 --> 01:11:22,440 He's blackmailing me. Councilor Shiddeshwar Bagchi. 1082 01:11:23,080 --> 01:11:25,440 Keep an eye on him. 1083 01:11:25,520 --> 01:11:27,480 I know him. 1084 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 What? 1085 01:11:36,440 --> 01:11:38,480 That's great! 1086 01:11:38,680 --> 01:11:39,800 Let's go. 1087 01:11:50,560 --> 01:11:51,800 You are so late. 1088 01:11:52,640 --> 01:11:54,520 I had some work. 1089 01:11:54,920 --> 01:11:58,280 Oh. Actually I was waiting for you. 1090 01:11:58,360 --> 01:12:00,080 I wanted to tell you something. 1091 01:12:00,760 --> 01:12:02,400 Yeah, tell me. 1092 01:12:02,720 --> 01:12:07,440 That day I called you gay, that's why I was feeling guilty about it. 1093 01:12:09,040 --> 01:12:10,640 I gave it a thought after returning home. 1094 01:12:10,720 --> 01:12:14,680 I realised even we can't take a stand on many issues. 1095 01:12:15,280 --> 01:12:18,560 But I shouldn't have said that to you. 1096 01:12:18,640 --> 01:12:19,920 I'm sorry. 1097 01:12:20,000 --> 01:12:22,040 You are correct. 1098 01:12:22,120 --> 01:12:24,160 You said nothing wrong. 1099 01:12:29,080 --> 01:12:31,160 Is that all you wanted to say? 1100 01:12:31,960 --> 01:12:33,120 No, I mean... 1101 01:12:40,280 --> 01:12:41,720 You... 1102 01:12:42,120 --> 01:12:43,800 I came to say something. 1103 01:12:44,160 --> 01:12:47,120 It's not that only you know my secrets 1104 01:12:47,200 --> 01:12:48,960 even I know your secrets. 1105 01:12:49,560 --> 01:12:51,840 So what's the news, sir? 1106 01:12:52,360 --> 01:12:57,040 I know that you love this girl. 1107 01:13:02,080 --> 01:13:06,080 You can love her. There is nothing wrong in that. 1108 01:13:06,960 --> 01:13:10,480 But look, even I love my son very much. 1109 01:13:11,480 --> 01:13:15,080 No matter what, but he's my son. 1110 01:13:15,440 --> 01:13:16,480 Are you sure? 1111 01:13:18,400 --> 01:13:21,760 What do you mean? - Hey! Pick up the girl. 1112 01:13:22,640 --> 01:13:24,040 Hey! - Stop. 1113 01:13:31,360 --> 01:13:34,040 I told you the secret. 1114 01:13:34,600 --> 01:13:35,960 Should I tell everyone? 1115 01:13:38,360 --> 01:13:39,760 What will you tell them? 1116 01:13:41,200 --> 01:13:44,720 Why do you get embarrassed in front of your wife all the time? 1117 01:13:44,800 --> 01:13:46,160 Why does she do so? 1118 01:13:49,240 --> 01:13:51,680 Because you don't grow more than 2 inches. 1119 01:13:53,080 --> 01:13:55,440 What? 1120 01:13:56,040 --> 01:13:58,240 That's a personal thing. 1121 01:13:59,040 --> 01:14:02,360 That's why you get embarrassed in front of your wife. 1122 01:14:02,560 --> 01:14:04,080 But the matter is 1123 01:14:04,440 --> 01:14:06,320 no one else knows it. 1124 01:14:06,960 --> 01:14:08,760 So should I tell everyone? 1125 01:14:11,080 --> 01:14:12,600 Leave her. - Should we leave her, brother? 1126 01:14:12,680 --> 01:14:14,800 Leave! I said leave. 1127 01:14:16,560 --> 01:14:18,280 Now you can go on your way. 1128 01:14:19,840 --> 01:14:21,920 That's okay. But 1129 01:14:22,360 --> 01:14:25,920 do you think what he said is correct? - What? 1130 01:14:27,480 --> 01:14:31,320 No, I mean you love... 1131 01:14:50,680 --> 01:14:53,120 I'm a fool. 1132 01:14:53,480 --> 01:14:56,040 He insulted me again. 1133 01:14:56,560 --> 01:14:59,880 I've to be. 1134 01:15:16,960 --> 01:15:19,200 Mr Alien. 1135 01:15:23,800 --> 01:15:25,920 You're going. 1136 01:15:29,120 --> 01:15:31,280 Mr Alien, if you stay here for a few more days 1137 01:15:32,640 --> 01:15:37,120 my research would've been completed. 1138 01:15:37,920 --> 01:15:39,640 But my time is over. 1139 01:15:40,240 --> 01:15:41,480 My need is also over. 1140 01:15:42,480 --> 01:15:44,040 So I've to go today. 1141 01:15:44,480 --> 01:15:45,480 Brother Alien. 1142 01:15:47,840 --> 01:15:49,640 Brother Alien, are you going? 1143 01:15:50,400 --> 01:15:51,400 Yeah. 1144 01:15:52,120 --> 01:15:54,480 You're able to solve the problems now. 1145 01:15:54,760 --> 01:15:55,800 I am not needed here. 1146 01:15:58,440 --> 01:15:59,600 Let me go. 1147 01:16:00,480 --> 01:16:02,640 I've to go to many like you. 1148 01:16:03,160 --> 01:16:04,720 I've to stay with them. 1149 01:16:06,160 --> 01:16:09,440 Brother Alien, when will you come again? 1150 01:16:11,920 --> 01:16:13,120 When there is my need. 1151 01:17:37,960 --> 01:17:38,960 That's great! 1152 01:17:39,880 --> 01:17:40,880 That's great! 1153 01:17:41,600 --> 01:17:44,280 Your have regained your senses. 1154 01:17:44,640 --> 01:17:45,800 What do you mean? 1155 01:17:48,960 --> 01:17:51,840 Bumba's goons came 1156 01:17:53,240 --> 01:17:56,080 and they beat you up. 1157 01:17:56,680 --> 01:17:58,320 They created a ruckus here. 1158 01:17:59,960 --> 01:18:03,680 I tidied up your house as much as I could. 1159 01:18:05,280 --> 01:18:08,680 But I can't clear 1160 01:18:09,960 --> 01:18:12,320 the confusion going on in your mind. 1161 01:18:13,960 --> 01:18:15,680 But I've taken great 1162 01:18:16,000 --> 01:18:17,720 care of the one 1163 01:18:19,760 --> 01:18:22,080 which gives you peace of mind. 1164 01:18:27,960 --> 01:18:29,640 Take it. 1165 01:18:39,880 --> 01:18:41,040 Brother Khokan... 1166 01:18:42,640 --> 01:18:44,360 I don't understand anything. 1167 01:18:44,880 --> 01:18:48,160 I'm totally confused. 1168 01:18:49,960 --> 01:18:51,680 There is nothing to get confused. 1169 01:18:52,800 --> 01:18:55,160 You were senseless. 1170 01:18:56,040 --> 01:18:57,800 I gave you a pill 1171 01:18:57,880 --> 01:18:59,560 which I invented. 1172 01:19:00,280 --> 01:19:03,320 And you're alright now. 1173 01:19:04,240 --> 01:19:05,840 And you're back to your senses. 1174 01:19:05,920 --> 01:19:08,440 You are alright. - And Alien? 1175 01:19:11,800 --> 01:19:13,160 Alien? 1176 01:19:22,560 --> 01:19:23,680 He'll come. 1177 01:19:25,040 --> 01:19:26,040 He'll come. 1178 01:19:27,760 --> 01:19:30,760 Alien will definitely come to dispel this darkness. 1179 01:19:31,520 --> 01:19:33,760 He'll come. 1180 01:19:34,800 --> 01:19:38,160 The day Alien returns, they'll come to know 1181 01:19:38,640 --> 01:19:39,880 that... 1182 01:19:42,240 --> 01:19:43,920 Haripada... 1183 01:19:45,440 --> 01:19:49,080 The day you meet Alien 1184 01:19:49,960 --> 01:19:51,960 that day you too will understand. 1185 01:19:53,120 --> 01:19:54,200 He will come. 1186 01:19:55,520 --> 01:19:59,080 Alien will come. 1187 01:19:59,440 --> 01:20:03,040 It means whatever happened was a dream. 1188 01:20:03,760 --> 01:20:07,600 I was not killed. No aliens came. 1189 01:20:43,520 --> 01:20:46,000 Brother Khakon said that you've regained your senses. 1190 01:20:46,080 --> 01:20:48,600 Councilor has sent a lawyer. 1191 01:20:49,040 --> 01:20:50,600 He's going to lock the house. 1192 01:20:51,120 --> 01:20:53,480 Please come, brother. 1193 01:21:03,160 --> 01:21:05,240 It's dangerous to live in this house. 1194 01:21:05,640 --> 01:21:06,920 We've to lock the house. 1195 01:21:07,720 --> 01:21:09,320 But how is it dangerous? 1196 01:21:09,520 --> 01:21:12,920 The whole house is repainted every 7 years. 1197 01:21:13,000 --> 01:21:15,280 How can the councilor say so? - Look Ratna 1198 01:21:15,720 --> 01:21:17,280 if you don't vacant the place 1199 01:21:17,360 --> 01:21:19,360 then according to section 444... 1200 01:21:19,440 --> 01:21:21,040 I'll have to throw you out of the house. 1201 01:21:21,480 --> 01:21:23,240 Listen, there is another way. 1202 01:21:24,040 --> 01:21:26,960 If you withdraw the complaint then there will be no problem. 1203 01:21:27,480 --> 01:21:31,600 Your girl has already lost a year. 1204 01:21:32,480 --> 01:21:35,520 Will she be able to appear for the secondary exam by complaining? 1205 01:21:37,800 --> 01:21:39,840 Even if she's unable to appear for the secondary exam 1206 01:21:39,920 --> 01:21:41,880 but there is a exam of life too. 1207 01:21:41,960 --> 01:21:43,280 She'll appear for that. 1208 01:21:44,520 --> 01:21:45,800 Objection. 1209 01:21:50,920 --> 01:21:52,040 Who are you? 1210 01:21:55,080 --> 01:21:56,920 I live here. 1211 01:21:58,120 --> 01:22:01,400 Where will we go if you throw us out of the house? 1212 01:22:01,480 --> 01:22:03,280 I have no idea. 1213 01:22:04,040 --> 01:22:05,360 It's your fault. 1214 01:22:07,400 --> 01:22:10,400 You'll decide 1215 01:22:10,480 --> 01:22:12,760 where you'll live. 1216 01:22:33,400 --> 01:22:36,280 You can throw us out of the house. 1217 01:22:37,080 --> 01:22:38,360 But if 1218 01:22:38,800 --> 01:22:41,240 your wife comes to know about the gold matter 1219 01:22:41,800 --> 01:22:44,360 then she'll throw you out of this house. 1220 01:22:46,360 --> 01:22:47,360 Gold. 1221 01:22:51,360 --> 01:22:53,640 Then it's done. 1222 01:22:53,960 --> 01:22:56,360 If you throw us out of this house 1223 01:22:56,600 --> 01:22:58,280 then I'll go to your house. 1224 01:22:58,760 --> 01:23:00,960 Your wife will feed us food. 1225 01:23:01,880 --> 01:23:05,360 We'll talk about beauty and gold. 1226 01:23:05,720 --> 01:23:06,800 And a lot more. 1227 01:23:07,200 --> 01:23:09,320 Should I go? 1228 01:23:12,320 --> 01:23:13,320 Leave it. 1229 01:23:14,560 --> 01:23:15,800 We'll see it later. 1230 01:23:16,160 --> 01:23:17,880 So nothing will happen today. 1231 01:23:17,960 --> 01:23:19,160 No, nothing will happen today. 1232 01:23:19,720 --> 01:23:21,160 There are lots of formalities. 1233 01:23:22,000 --> 01:23:23,680 Okay, some other day. 1234 01:23:24,040 --> 01:23:25,200 I'm going. 1235 01:23:26,760 --> 01:23:28,360 Hey come. 1236 01:23:31,480 --> 01:23:34,400 Yeah. Go. - Haripada 1237 01:23:34,480 --> 01:23:35,760 you're... - Wait a little. 1238 01:23:38,560 --> 01:23:41,560 I... - You want to ask me whether I'm in gold business or not. 1239 01:23:43,880 --> 01:23:47,640 And you'll also ask me how I convinced the lawyer. 1240 01:23:52,480 --> 01:23:55,000 Brother Hari, tell me the truth. 1241 01:23:55,080 --> 01:23:56,920 I'll tell everything. 1242 01:23:58,120 --> 01:24:02,000 But first I'll complaint against Bumba. 1243 01:24:10,520 --> 01:24:13,360 Haripada, what's the matter? 1244 01:24:13,600 --> 01:24:14,840 It's a secrect matter 1245 01:24:15,490 --> 01:24:17,089 the word was 1246 01:24:18,141 --> 01:24:21,199 not uttered secretly. 1247 01:24:30,742 --> 01:24:32,160 Bumba 1248 01:24:32,800 --> 01:24:34,320 look who is coming. 1249 01:24:36,040 --> 01:24:37,680 Hari. 1250 01:25:04,440 --> 01:25:05,600 Where are you going? 1251 01:25:07,840 --> 01:25:09,640 Police station. 1252 01:25:10,400 --> 01:25:11,520 Why? 1253 01:25:14,320 --> 01:25:15,320 To complain 1254 01:25:15,760 --> 01:25:16,760 against you. 1255 01:25:21,200 --> 01:25:24,920 I'll tell them that you've been torturing Urmi for a long time. 1256 01:25:25,000 --> 01:25:27,160 You ran a bike into her 1257 01:25:27,400 --> 01:25:30,520 and she fell on the ground. 1258 01:25:33,040 --> 01:25:36,120 Last time I'd only beat her up, but this time I'll bury her alive. 1259 01:25:36,200 --> 01:25:39,520 Leave me. 1260 01:25:49,880 --> 01:25:50,880 Hey! 1261 01:25:52,360 --> 01:25:55,320 Greetings. I'm Haripada. 1262 01:25:56,120 --> 01:26:00,080 I welcome you all, who're in 1263 01:26:00,720 --> 01:26:02,160 my Facebook live. 1264 01:26:03,880 --> 01:26:05,400 Let's see 1265 01:26:05,960 --> 01:26:07,000 and hear 1266 01:26:07,480 --> 01:26:12,160 our councilor Siddheshwar Bagchi's 1267 01:26:12,240 --> 01:26:15,160 son Bumba. 1268 01:26:15,560 --> 01:26:16,960 Speak. 1269 01:26:17,040 --> 01:26:19,600 I... Yeah, speak up. You're live. 1270 01:26:20,280 --> 01:26:22,200 Greetings. 1271 01:26:23,000 --> 01:26:24,520 I'm Bumba. 1272 01:26:25,160 --> 01:26:27,160 Vote for my father. 1273 01:26:27,520 --> 01:26:29,120 Stay happy. 1274 01:26:29,800 --> 01:26:32,200 Let's go. 1275 01:26:40,960 --> 01:26:43,600 First think about it, Haripada. 1276 01:26:44,840 --> 01:26:46,120 Do you know 1277 01:26:46,440 --> 01:26:48,400 what you are doing? 1278 01:26:50,120 --> 01:26:51,480 I think for the first time... 1279 01:26:51,960 --> 01:26:53,720 I'm doing something so seriously. 1280 01:26:55,000 --> 01:26:56,360 I'll complain. 1281 01:26:59,400 --> 01:27:00,400 Okay. 1282 01:27:21,560 --> 01:27:23,600 He's taking 2000 rupees. - Okay. 1283 01:27:23,880 --> 01:27:24,920 Yeah. 1284 01:27:31,280 --> 01:27:34,800 Bumba, you've to go to the prison. 1285 01:27:37,880 --> 01:27:38,880 Why? 1286 01:27:39,960 --> 01:27:41,200 Why will I go to the prison? 1287 01:27:41,920 --> 01:27:45,800 Because you rode a bike on a girl's leg. 1288 01:27:46,680 --> 01:27:48,200 I've a witness. 1289 01:27:49,640 --> 01:27:50,680 Who is the witness? 1290 01:27:51,960 --> 01:27:53,560 It's Haripada. 1291 01:27:54,040 --> 01:27:55,360 Haripada. 1292 01:27:55,800 --> 01:27:57,000 Do one thing. 1293 01:27:57,480 --> 01:27:58,960 Call sir and tell him 1294 01:27:59,040 --> 01:28:01,400 to hire a lawyer and bail you out. 1295 01:28:01,960 --> 01:28:02,960 What did you say? 1296 01:28:03,320 --> 01:28:04,360 Come now. 1297 01:28:04,720 --> 01:28:06,240 Leave me. 1298 01:28:09,040 --> 01:28:10,552 Hey! - How much, brother? 1299 01:28:10,632 --> 01:28:12,360 Come. - Put them inside the car. 1300 01:28:12,560 --> 01:28:13,920 Put them inside the car. 1301 01:28:14,160 --> 01:28:16,560 Put them. 1302 01:28:17,960 --> 01:28:19,400 Hey! 1303 01:28:22,800 --> 01:28:23,800 Let's go. 1304 01:28:33,240 --> 01:28:35,200 Brother, it was my mistake. 1305 01:28:36,760 --> 01:28:38,880 It was your mistake! 1306 01:28:40,760 --> 01:28:44,480 Your grocery comes for free. 1307 01:28:47,520 --> 01:28:48,880 I send for you 1308 01:28:49,760 --> 01:28:51,600 mutton pilaf, chicken pilaf... 1309 01:28:51,680 --> 01:28:53,600 Mughlai. 1310 01:28:53,960 --> 01:28:56,480 So did I feed you Mughlai food 1311 01:28:56,560 --> 01:28:58,440 to arrest my son? 1312 01:29:00,520 --> 01:29:02,200 I can't do anything, sir. 1313 01:29:03,120 --> 01:29:05,800 I would have lost my job 1314 01:29:06,200 --> 01:29:07,880 if I hadn't brought Bumba. 1315 01:29:07,960 --> 01:29:10,360 For whom do you work? For the government or me? 1316 01:29:13,640 --> 01:29:15,360 You always follow me. 1317 01:29:15,440 --> 01:29:18,080 Can't you give me a call before picking him up? 1318 01:29:20,560 --> 01:29:22,560 Sir, Haripada 1319 01:29:22,640 --> 01:29:24,760 is troubling us. 1320 01:29:24,960 --> 01:29:27,840 Sir, that Shona's case... 1321 01:29:29,960 --> 01:29:30,960 Shona, who? 1322 01:29:31,480 --> 01:29:33,040 No one, sir. 1323 01:29:33,600 --> 01:29:38,600 You both are playing with me. 1324 01:29:38,680 --> 01:29:41,280 And Haripada is playing with my son. 1325 01:29:41,360 --> 01:29:42,600 Don't you feel ashamed? 1326 01:29:44,640 --> 01:29:46,280 Lawyer, don't you feel ashamed? 1327 01:29:46,360 --> 01:29:50,200 Yes, sir. I feel ashamed that's why I'm speaking. 1328 01:29:50,280 --> 01:29:51,320 I mean 1329 01:29:52,040 --> 01:29:53,280 when my wife 1330 01:29:53,360 --> 01:29:56,560 will come to know about Shona, what will happen? 1331 01:29:56,880 --> 01:29:58,080 Your wife? 1332 01:29:58,400 --> 01:30:00,200 You thought only about your wife. 1333 01:30:00,280 --> 01:30:01,960 You didn't think about my wife. 1334 01:30:04,640 --> 01:30:06,680 Since my son is in the jail 1335 01:30:06,920 --> 01:30:11,120 she is continuously crying. 1336 01:30:11,360 --> 01:30:13,720 I can't face her. 1337 01:30:14,440 --> 01:30:16,080 It's so shameful. 1338 01:30:16,160 --> 01:30:18,600 You should feel ashamed. 1339 01:30:18,840 --> 01:30:23,600 It's difficult to take out Bumba right now, as per section 692. 1340 01:30:23,960 --> 01:30:25,120 It's difficult! 1341 01:30:25,360 --> 01:30:28,960 If you're unable to bail out my son 1342 01:30:29,200 --> 01:30:32,640 then I won't leave you. 1343 01:30:32,720 --> 01:30:35,360 Get out. - Okay, sir. 1344 01:30:36,280 --> 01:30:37,920 You are rubbish. 1345 01:30:49,320 --> 01:30:51,720 Brother Alien, everything is sorted out 1346 01:30:52,040 --> 01:30:54,360 but you sorted out Sulekha's matter. 1347 01:31:13,360 --> 01:31:15,960 I heard that you're standing near that girl. 1348 01:31:16,680 --> 01:31:17,680 I liked it. 1349 01:31:20,360 --> 01:31:22,800 It's because of you. 1350 01:31:57,280 --> 01:32:00,960 "Morning is..." 1351 01:32:03,960 --> 01:32:06,960 "with you" 1352 01:32:10,960 --> 01:32:15,120 "Morning is with you" 1353 01:32:15,200 --> 01:32:19,520 "At the end of the mountain road" 1354 01:32:19,880 --> 01:32:23,840 "There is a country full of love" 1355 01:32:24,520 --> 01:32:28,720 "You'll come to take me" 1356 01:32:28,800 --> 01:32:33,080 "There is a country full of love" 1357 01:32:33,480 --> 01:32:37,520 "Will you come to take me?" 1358 01:32:54,960 --> 01:32:58,440 "The kohl of your eyes" 1359 01:32:58,520 --> 01:33:02,840 "My heart knows you" 1360 01:33:03,160 --> 01:33:07,160 "I fear to lose you..." 1361 01:33:07,640 --> 01:33:12,080 "because of misunderstanding" 1362 01:33:16,560 --> 01:33:20,880 "Will you come to take me?" 1363 01:33:20,960 --> 01:33:25,640 "To colourful or to colourless" 1364 01:33:30,520 --> 01:33:34,560 "Morning is with you" 1365 01:33:34,840 --> 01:33:38,920 "At the end of the mountain road" 1366 01:33:39,600 --> 01:33:43,840 "There is a country full of love" 1367 01:33:44,160 --> 01:33:47,960 "You'll come to take me" 1368 01:33:48,560 --> 01:33:52,800 "There is a country full of love" 1369 01:33:53,080 --> 01:33:57,720 "You'll come to take me" 1370 01:34:32,840 --> 01:34:34,320 How did you get injured? 1371 01:34:44,480 --> 01:34:47,600 I think it's very old. 1372 01:34:49,960 --> 01:34:51,840 What is your hurting you? 1373 01:34:52,680 --> 01:34:54,680 You can share with me. 1374 01:34:59,120 --> 01:35:00,600 Tell me. 1375 01:35:02,880 --> 01:35:04,760 Won't you tell me? 1376 01:35:06,720 --> 01:35:09,840 I can try to help you ease your pain. 1377 01:35:11,080 --> 01:35:12,080 Tell me. 1378 01:35:22,080 --> 01:35:25,360 My mother died when I was very young. 1379 01:35:26,440 --> 01:35:28,320 She gave me a picture. 1380 01:35:29,120 --> 01:35:32,640 I felt at peace whenever I saw that picture. - Come. 1381 01:35:34,960 --> 01:35:36,240 Come. 1382 01:35:36,920 --> 01:35:38,520 Hari. 1383 01:35:38,760 --> 01:35:40,280 Look she is your new mother. 1384 01:35:52,720 --> 01:35:56,400 You'll call me mother from tomorrow. 1385 01:35:57,680 --> 01:36:00,160 He's a very good boy. - Yes. 1386 01:36:00,240 --> 01:36:02,120 He's my son. 1387 01:36:08,200 --> 01:36:10,280 You may go, I'm coming. 1388 01:36:13,920 --> 01:36:16,200 He's a very good boy. 1389 01:36:35,280 --> 01:36:37,480 Stay at home tonight. 1390 01:36:38,040 --> 01:36:40,200 Brother Gopal said he'll come by 6pm. 1391 01:36:40,280 --> 01:36:42,080 Yeah, I'll come. 1392 01:36:42,160 --> 01:36:43,440 Father, I'm going. 1393 01:36:43,840 --> 01:36:44,840 Yes. 1394 01:36:46,280 --> 01:36:48,200 Where are you going, Haripada? 1395 01:36:51,400 --> 01:36:54,040 School. - Don't go to school today. 1396 01:36:54,120 --> 01:36:55,520 There's lots of household chores. 1397 01:36:55,600 --> 01:36:57,560 we have to clean the web-cobs. 1398 01:36:57,760 --> 01:37:00,120 Even guests are coming in the evening. 1399 01:37:00,200 --> 01:37:01,920 I even have to go to the market. 1400 01:37:02,160 --> 01:37:04,240 If you don't go to school for one day, there will be no harm. 1401 01:37:12,240 --> 01:37:14,920 He left even after I told him not to. 1402 01:37:15,000 --> 01:37:16,280 Look at his audacity. 1403 01:37:16,360 --> 01:37:18,800 He doesn't value my words. 1404 01:37:20,840 --> 01:37:23,440 My step-mother didn't want me to go to school 1405 01:37:23,720 --> 01:37:24,720 and study. 1406 01:37:25,040 --> 01:37:26,560 She wanted me to do the household chores. 1407 01:37:26,840 --> 01:37:28,960 But still I went to school. 1408 01:37:29,200 --> 01:37:30,920 And one day while returning from school... 1409 01:37:31,560 --> 01:37:32,680 I got news... 1410 01:37:32,760 --> 01:37:34,720 Hey, what are you doing here? 1411 01:37:34,960 --> 01:37:37,680 Your brother is born. Go home. 1412 01:38:00,000 --> 01:38:02,320 Where were you all day? 1413 01:38:02,560 --> 01:38:03,800 I went to Khokon's house. 1414 01:38:04,280 --> 01:38:06,840 Don't you know your brother is born? - Yeah. 1415 01:38:09,240 --> 01:38:12,040 Come inside. 1416 01:38:21,120 --> 01:38:22,600 My brother grew up. 1417 01:38:22,960 --> 01:38:25,080 But he didn't like to study like me. 1418 01:38:26,400 --> 01:38:27,680 And he even didn't like me. 1419 01:38:29,680 --> 01:38:32,600 Why did you fail? 1420 01:38:33,000 --> 01:38:35,960 Tell me. Can't you become like your brother? 1421 01:38:37,240 --> 01:38:38,800 Learn something from your brother's result. 1422 01:38:39,800 --> 01:38:41,080 Hold it. 1423 01:38:42,400 --> 01:38:45,080 Mother. 1424 01:38:46,120 --> 01:38:47,760 Don't do this. 1425 01:38:48,080 --> 01:38:51,760 It's not necessary that everyone has to be good at studies. 1426 01:38:53,360 --> 01:38:56,200 If you compare Koltu with Haripada... 1427 01:38:56,920 --> 01:38:59,040 I won't allow him to go to school. 1428 01:38:59,960 --> 01:39:00,960 No, child. 1429 01:39:01,840 --> 01:39:02,840 No. 1430 01:39:08,160 --> 01:39:10,160 There is no need to go to school. 1431 01:39:11,440 --> 01:39:13,520 Because of you, your brother gets scolding everyday. 1432 01:39:13,600 --> 01:39:16,600 You don't have to go to school. Sit here. 1433 01:39:36,040 --> 01:39:38,160 But one day what shouldn't have happened 1434 01:39:38,680 --> 01:39:40,320 had happened. 1435 01:39:41,120 --> 01:39:43,960 I won't study. I don't like to study. 1436 01:39:44,040 --> 01:39:46,440 How can you not study? You've to study. 1437 01:39:46,520 --> 01:39:48,320 Will you be an illiterate? 1438 01:39:48,840 --> 01:39:51,360 Hari, why don't you teach your brother? 1439 01:39:52,480 --> 01:39:53,840 I won't learn from him. 1440 01:39:53,920 --> 01:39:56,160 I always get scolded because of him. 1441 01:39:56,240 --> 01:39:58,040 I don't like him. 1442 01:39:58,520 --> 01:40:01,440 What are you doing? 1443 01:40:01,520 --> 01:40:03,080 Look at me. 1444 01:40:03,280 --> 01:40:07,120 No. What happened dear? - Don't cry. 1445 01:40:07,200 --> 01:40:10,080 He pushed me down. 1446 01:40:10,880 --> 01:40:11,960 What? 1447 01:40:12,800 --> 01:40:14,640 How dare you! 1448 01:40:14,720 --> 01:40:16,800 You raised hand on him. - No. 1449 01:40:17,080 --> 01:40:19,240 You've become very audacious. Right? 1450 01:40:19,320 --> 01:40:21,120 You're not going to stop. 1451 01:40:21,200 --> 01:40:22,549 Come. - No. 1452 01:40:22,629 --> 01:40:23,560 What are you doing? 1453 01:40:23,640 --> 01:40:28,305 Listen. - Don't interfere. - What are you doing? 1454 01:40:28,600 --> 01:40:29,640 Hey! 1455 01:40:30,480 --> 01:40:31,480 No. 1456 01:40:39,720 --> 01:40:43,800 No. 1457 01:40:52,240 --> 01:40:54,400 Mother. 1458 01:40:54,680 --> 01:40:57,960 What happened? Tell me. 1459 01:41:00,720 --> 01:41:02,760 Hari! - It's so painful. 1460 01:41:02,840 --> 01:41:05,400 Oh god! 1461 01:41:25,720 --> 01:41:27,400 After that I came to Kolkata. 1462 01:41:28,880 --> 01:41:30,640 I grew up here alone. 1463 01:41:31,360 --> 01:41:32,520 I learnt to live alone. 1464 01:41:33,560 --> 01:41:35,720 I did everything from working at the tea-stall 1465 01:41:36,760 --> 01:41:38,360 to cleaning the cars. 1466 01:41:39,800 --> 01:41:41,320 But I couldn't study. 1467 01:41:43,760 --> 01:41:45,160 Aunt Ratna allowed me to stay here 1468 01:41:46,760 --> 01:41:49,280 that's why her house is so close to mine. 1469 01:41:51,440 --> 01:41:55,040 But whenever I think about those days... 1470 01:41:59,240 --> 01:42:01,280 I get very upset. 1471 01:42:03,040 --> 01:42:04,920 I can't come out of it. 1472 01:42:05,400 --> 01:42:06,960 I couldn't say anything to anyone. 1473 01:42:08,640 --> 01:42:09,640 It's like 1474 01:42:10,320 --> 01:42:11,800 there are lots of upheavals. 1475 01:42:15,840 --> 01:42:17,440 Do you want to get rid of it? 1476 01:42:22,960 --> 01:42:23,960 Then let's go. 1477 01:42:25,720 --> 01:42:26,720 Where? 1478 01:42:27,800 --> 01:42:28,960 To your father? 1479 01:42:32,160 --> 01:42:34,560 No. I can't. 1480 01:42:35,080 --> 01:42:36,800 It's not possible. 1481 01:42:36,880 --> 01:42:38,760 Calm down. Listen to me. 1482 01:42:40,000 --> 01:42:43,280 I know your father has tortured you a lot. 1483 01:42:43,560 --> 01:42:45,920 He insulted you a lot. 1484 01:42:46,000 --> 01:42:48,080 But he never raised hand on you. 1485 01:42:48,880 --> 01:42:51,240 But you raised hand on your father. 1486 01:42:52,040 --> 01:42:53,720 It's wrong, Hari. 1487 01:42:54,760 --> 01:42:58,680 You'll have to face this turmoil 1488 01:42:59,320 --> 01:43:02,320 until you don't meet your father. 1489 01:43:04,040 --> 01:43:05,880 You've to go, Hari. 1490 01:43:05,960 --> 01:43:08,040 You've to talk to your father. 1491 01:43:08,960 --> 01:43:11,400 At least once, go to him. 1492 01:43:16,120 --> 01:43:18,560 Since childhood you don't listen to me. 1493 01:43:19,200 --> 01:43:20,960 You're becoming more adamant 1494 01:43:21,040 --> 01:43:22,560 as you're growing old. 1495 01:43:23,000 --> 01:43:25,520 Poltu, I'm your father. 1496 01:43:25,800 --> 01:43:27,560 So what? 1497 01:43:27,640 --> 01:43:30,160 I told you so many times not to go out. 1498 01:43:30,520 --> 01:43:32,800 If you go out and break your limbs, then what will happen? 1499 01:43:32,880 --> 01:43:34,520 Then I'll have to take you to the hospital. 1500 01:43:34,600 --> 01:43:36,800 I'll have to spend money on you. Why don't you understand this? 1501 01:43:37,080 --> 01:43:38,640 Today is your mother's 1502 01:43:38,880 --> 01:43:41,680 death anniversary that's why I went to the temple. 1503 01:43:42,080 --> 01:43:43,760 Mother died. 1504 01:43:43,840 --> 01:43:45,080 It's enough now. 1505 01:43:45,160 --> 01:43:46,960 I told you so many times 1506 01:43:47,080 --> 01:43:48,200 not to go out. 1507 01:43:48,280 --> 01:43:51,320 Now if you go out, I'll break your legs. 1508 01:43:51,400 --> 01:43:52,760 Poltu. 1509 01:43:53,440 --> 01:43:55,240 Who are you? 1510 01:43:58,280 --> 01:44:00,400 You won't recognize me. 1511 01:44:01,280 --> 01:44:03,480 The guy who forgot his own mother 1512 01:44:04,040 --> 01:44:05,760 how can he remember his brother. 1513 01:44:08,200 --> 01:44:09,360 Hey! 1514 01:44:10,280 --> 01:44:11,800 You have come. 1515 01:44:12,480 --> 01:44:13,480 Father... 1516 01:44:14,640 --> 01:44:17,600 I came to apologize to you. 1517 01:44:18,600 --> 01:44:19,960 I shouldn't have 1518 01:44:20,640 --> 01:44:22,480 raised hand on you. 1519 01:44:22,960 --> 01:44:24,240 Please. 1520 01:44:25,640 --> 01:44:26,920 Please forgive me. 1521 01:44:27,320 --> 01:44:30,200 Please forgive me, Hari. 1522 01:44:30,760 --> 01:44:32,600 Forgive me. 1523 01:44:32,680 --> 01:44:33,720 If it's done 1524 01:44:35,360 --> 01:44:37,040 then go with your son. 1525 01:44:37,120 --> 01:44:38,880 And free me. - Free you! 1526 01:44:39,560 --> 01:44:40,840 I'll free you. 1527 01:44:41,400 --> 01:44:43,120 Father will stay with me. 1528 01:44:44,200 --> 01:44:45,400 Go. 1529 01:44:46,400 --> 01:44:47,560 Pathetic! 1530 01:44:50,200 --> 01:44:51,280 Hari. 1531 01:44:52,560 --> 01:44:53,760 Come, father. 1532 01:44:54,640 --> 01:44:55,960 You don't have live here. 1533 01:44:56,440 --> 01:44:57,880 You'll stay with me. 1534 01:44:59,400 --> 01:45:00,400 Sulekha... 1535 01:45:02,120 --> 01:45:03,680 Father, she's Sulekha. 1536 01:45:04,680 --> 01:45:05,960 Actually... 1537 01:45:06,440 --> 01:45:09,040 I came to you only because of her. 1538 01:45:09,960 --> 01:45:12,440 God bless you. 1539 01:45:12,520 --> 01:45:13,560 May God bless you. 1540 01:45:13,640 --> 01:45:16,760 From today onwards, you'll stay with your elder son. 1541 01:45:16,840 --> 01:45:17,880 Come. 1542 01:45:18,880 --> 01:45:21,480 Hari. 1543 01:45:22,880 --> 01:45:25,880 Lawyer, we've to do something. 1544 01:45:27,040 --> 01:45:29,800 How long will my son be behind bars? 1545 01:45:29,880 --> 01:45:32,800 Yes, sir. We've to do something. 1546 01:45:33,960 --> 01:45:36,120 After a few days, the case will be in the court for trial. 1547 01:45:36,840 --> 01:45:38,720 And if the case is in the court 1548 01:45:39,440 --> 01:45:41,440 then he won't be in the lockup, but he'll be in jail. 1549 01:45:41,920 --> 01:45:43,040 Hey, lawyer! 1550 01:46:03,840 --> 01:46:06,000 It'll be good if he goes to jail. 1551 01:46:06,960 --> 01:46:09,840 He was getting on my nerves. 1552 01:46:10,640 --> 01:46:12,320 I'll lose the election because of him. 1553 01:46:12,760 --> 01:46:15,360 But what to do? He's my son. 1554 01:46:15,920 --> 01:46:19,920 His mother's and grandfather's pampering spoilt him. 1555 01:46:20,160 --> 01:46:22,960 I can neither do anything nor say anything. 1556 01:46:23,040 --> 01:46:24,440 You don't have to say anything sir. 1557 01:46:24,960 --> 01:46:28,520 If your wife files a case against you 1558 01:46:28,600 --> 01:46:30,320 under section 498 1559 01:46:30,400 --> 01:46:32,480 then you won't be found. 1560 01:46:32,560 --> 01:46:34,880 Then I won't be found. 1561 01:46:35,080 --> 01:46:36,680 She can complain against me. 1562 01:46:37,440 --> 01:46:40,920 That's why I'm saying do what my wife wants. 1563 01:46:41,280 --> 01:46:44,600 Okay, let me talk to her. Is she at home? 1564 01:46:44,680 --> 01:46:46,880 No, she went to her parent's house. 1565 01:46:47,520 --> 01:46:49,080 And she warned me 1566 01:46:49,160 --> 01:46:52,720 that she won't return 1567 01:46:52,800 --> 01:46:55,760 until our son doesn't come back home. 1568 01:47:00,680 --> 01:47:02,560 Now I'll do 1569 01:47:03,560 --> 01:47:04,960 whatever I've to do. 1570 01:47:14,320 --> 01:47:17,160 Thank you. - Why? 1571 01:47:19,000 --> 01:47:22,920 Actually I never thought that I would meet my father 1572 01:47:23,800 --> 01:47:26,400 and bring him here. 1573 01:47:27,560 --> 01:47:29,880 Thank you for reminding me. 1574 01:47:31,640 --> 01:47:33,440 I didn't do anything, Hari. 1575 01:47:34,000 --> 01:47:35,720 I think that thought was already in your mind. 1576 01:47:35,840 --> 01:47:38,000 I just helped to bring him from there. 1577 01:47:39,440 --> 01:47:40,520 You're correct. 1578 01:47:42,120 --> 01:47:44,200 I was feeling guilty for running away 1579 01:47:45,640 --> 01:47:48,880 from home and coming to Kolkata. 1580 01:47:50,920 --> 01:47:52,400 No matter what father does 1581 01:47:53,480 --> 01:47:54,560 but he's my father. 1582 01:47:55,040 --> 01:47:56,600 He loved me a lot. 1583 01:47:57,400 --> 01:48:00,680 I shouldn't have raised hand on him. 1584 01:48:01,240 --> 01:48:03,200 I felt sad 1585 01:48:04,160 --> 01:48:05,720 to see father living in a poor condition. 1586 01:48:07,200 --> 01:48:08,680 I think I did the right thing 1587 01:48:09,960 --> 01:48:12,680 by bringing father in this house. 1588 01:48:17,200 --> 01:48:18,240 I... - Yeah. 1589 01:48:19,360 --> 01:48:22,400 I've researched on the alien. - Okay. 1590 01:48:22,960 --> 01:48:25,720 That's why once I was 1591 01:48:26,080 --> 01:48:27,520 called from France. 1592 01:48:27,840 --> 01:48:31,320 You're doing a great job. 1593 01:48:31,400 --> 01:48:32,400 Yeah. 1594 01:48:33,080 --> 01:48:36,160 It's nothing like that. 1595 01:48:40,920 --> 01:48:42,680 You didn't do anything wrong, Hari. 1596 01:48:43,520 --> 01:48:46,640 I can't believe that you can do anything wrong. 1597 01:48:51,920 --> 01:48:53,160 Hari. 1598 01:48:56,080 --> 01:48:57,080 Yeah. 1599 01:48:57,720 --> 01:48:59,720 I introduced you to all my family members 1600 01:48:59,800 --> 01:49:02,120 but I didn't introduce you to Brother Khakon. 1601 01:49:02,920 --> 01:49:04,880 He's a great scientist. 1602 01:49:04,960 --> 01:49:06,360 I have talked to him. 1603 01:49:06,440 --> 01:49:09,320 He's working on aliens. 1604 01:49:09,960 --> 01:49:12,920 I too am very much interested in aliens since my childhood. 1605 01:49:13,160 --> 01:49:14,440 It's obvious. 1606 01:49:14,520 --> 01:49:17,320 You'll be interested in interesting topics. 1607 01:49:17,640 --> 01:49:19,440 I researched on the aliens. 1608 01:49:19,520 --> 01:49:21,280 Even I'm interested. 1609 01:49:21,360 --> 01:49:25,440 Are aliens real? 1610 01:49:28,280 --> 01:49:31,200 I'm fed of answering this question. 1611 01:49:33,240 --> 01:49:36,680 They are real. 1612 01:49:39,760 --> 01:49:41,520 Many people don't believe it. 1613 01:49:42,520 --> 01:49:45,280 I believe it. 1614 01:49:45,680 --> 01:49:47,120 I research on the aliens 1615 01:49:47,560 --> 01:49:51,480 based on science. 1616 01:49:53,320 --> 01:49:55,200 The day my research will be successful 1617 01:49:56,800 --> 01:49:58,400 that day I'll go 1618 01:49:59,360 --> 01:50:01,040 like an alien. 1619 01:50:06,360 --> 01:50:07,440 What is this? 1620 01:50:07,520 --> 01:50:09,560 You're chitchatting here. 1621 01:50:09,840 --> 01:50:12,040 Aunt Ratna finished cooking 1622 01:50:12,120 --> 01:50:14,000 and she's waiting for you. Let's go for lunch. 1623 01:50:14,080 --> 01:50:15,480 Let's go. 1624 01:50:15,560 --> 01:50:16,760 Sulekha... 1625 01:50:16,840 --> 01:50:19,680 I would definitely like to have food prepared by you. - Sure. 1626 01:50:19,760 --> 01:50:21,000 Uncle 1627 01:50:21,080 --> 01:50:23,800 we've to complete the formalities 1628 01:50:23,880 --> 01:50:26,000 so that Sulekha can come to this house and 1629 01:50:26,080 --> 01:50:28,400 prepare food for us. 1630 01:50:28,960 --> 01:50:30,560 That's a brilliant idea. 1631 01:50:30,840 --> 01:50:35,040 Sulekha, I want to talk to your father one day. 1632 01:50:35,320 --> 01:50:36,600 That's okay. 1633 01:50:36,680 --> 01:50:39,760 But if we reach late then Aunt Ratna will kick me out. 1634 01:50:40,200 --> 01:50:42,880 Let's go. 1635 01:50:47,480 --> 01:50:48,480 Brother Khokan. 1636 01:50:49,080 --> 01:50:50,680 Won't you eat? 1637 01:50:53,440 --> 01:50:55,600 What happened? Come. 1638 01:50:56,280 --> 01:50:58,726 Brother Khokan will you go? - Yeah. 1639 01:50:58,806 --> 01:50:59,618 Come. 1640 01:51:07,720 --> 01:51:11,240 Then the alliance is finalized. 1641 01:51:11,600 --> 01:51:13,440 Now we'll fix their marriage 1642 01:51:13,520 --> 01:51:15,480 on an auspicious day. - Yeah. 1643 01:51:15,680 --> 01:51:17,480 Yeah. 1644 01:51:17,560 --> 01:51:19,320 We'll fix the marriage on that day. 1645 01:51:19,400 --> 01:51:21,360 Yes, sure. 1646 01:51:21,800 --> 01:51:23,560 Let's celebrate with sweets. 1647 01:51:23,640 --> 01:51:26,040 Eat it. You too have it. - No, thanks. 1648 01:51:26,120 --> 01:51:28,760 Take it. Why are you so shy? 1649 01:51:34,160 --> 01:51:38,160 "We'll walk together" 1650 01:51:38,240 --> 01:51:42,800 "on the path of fire." 1651 01:51:43,120 --> 01:51:47,000 "The streams flows from your hair" 1652 01:51:47,600 --> 01:51:51,760 "Wind of night" 1653 01:51:51,840 --> 01:51:56,320 "Will you come to take me" 1654 01:51:56,400 --> 01:52:00,840 "on a sunny day" 1655 01:52:05,880 --> 01:52:09,960 "Morning is near you" 1656 01:52:10,040 --> 01:52:14,480 "At the end of the mountainous road" 1657 01:52:14,680 --> 01:52:18,160 "The country which keeps you with love" 1658 01:52:19,400 --> 01:52:23,360 "Will come to take me" 1659 01:52:23,800 --> 01:52:27,360 What are you cooking, Sulekha sister? 1660 01:52:27,840 --> 01:52:31,840 His father wants me to cook, so I'm trying to prepare Tadka (dish). 1661 01:52:32,400 --> 01:52:35,520 Tadka! Brother Hari loves Tadka. 1662 01:52:37,080 --> 01:52:39,000 Prepare Tadka by 1663 01:52:40,880 --> 01:52:42,840 adding Sunrise Tadka Spice. 1664 01:52:43,120 --> 01:52:45,520 It tastes awesome if you add it a little. 1665 01:52:45,760 --> 01:52:47,960 I will definitely add it. 1666 01:52:49,680 --> 01:52:51,760 We've to stop the wedding, sir. 1667 01:52:55,000 --> 01:52:56,840 Sir. - He's getting married! 1668 01:52:57,160 --> 01:52:58,560 He put my son 1669 01:52:58,640 --> 01:53:00,200 behind the bars. 1670 01:53:00,480 --> 01:53:02,320 How dare you give me this news? 1671 01:53:02,400 --> 01:53:04,440 Don't you feel ashamed? - Please try to understand. 1672 01:53:04,520 --> 01:53:06,840 Sir, I told you the news that's why you came to know about it. 1673 01:53:07,920 --> 01:53:10,200 Listen, if my son 1674 01:53:10,280 --> 01:53:12,400 won't get bail then he too won't be able to marry. 1675 01:53:12,480 --> 01:53:14,840 I'll kill him. 1676 01:53:18,120 --> 01:53:20,920 First my son will get the bail 1677 01:53:21,240 --> 01:53:23,400 and then he'll get married. 1678 01:53:24,120 --> 01:53:26,960 I'll make sure his married is stalled. 1679 01:53:27,840 --> 01:53:31,320 Unless my son gets bail, he won't get married. 1680 01:53:31,800 --> 01:53:34,480 Ganesh, arrange the flowers properly. It should 1681 01:53:34,560 --> 01:53:37,280 look beautiful. 1682 01:53:37,360 --> 01:53:39,440 Why are you taking so much time? Hurry up. 1683 01:53:39,520 --> 01:53:41,560 It's done. 1684 01:53:41,640 --> 01:53:42,720 Take it. Hold it. 1685 01:53:42,800 --> 01:53:44,720 Give it to me. 1686 01:53:44,960 --> 01:53:47,720 Where is Haripada? - Sinimoni. 1687 01:53:47,800 --> 01:53:48,960 Hey, Sinimoni... 1688 01:53:49,040 --> 01:53:51,280 Come down. 1689 01:53:51,560 --> 01:53:53,280 Come down. - You don't allow me to rest. 1690 01:53:53,360 --> 01:53:55,520 Wait, I'm coming. 1691 01:53:57,960 --> 01:54:00,480 I fetched water... - Where is Haripada? 1692 01:54:00,560 --> 01:54:01,600 Just see to it. 1693 01:54:01,680 --> 01:54:03,240 Where is Haripada? - That's the problem. 1694 01:54:03,320 --> 01:54:06,120 Check whether everything is there or not. 1695 01:54:06,200 --> 01:54:07,400 Yes. I'll see to it. 1696 01:54:07,480 --> 01:54:08,532 Don't worry. - Should I bring the knife? 1697 01:54:08,612 --> 01:54:09,960 Bring it afterwards. 1698 01:54:10,040 --> 01:54:11,880 Brother Hari has come. 1699 01:54:14,760 --> 01:54:16,800 God bless you, child. 1700 01:54:19,560 --> 01:54:20,640 God bless you! 1701 01:54:23,120 --> 01:54:24,960 Start it. 1702 01:54:34,040 --> 01:54:35,480 Stop the drama. 1703 01:54:37,240 --> 01:54:38,720 Stop the drama. 1704 01:54:58,640 --> 01:55:00,840 You have ruined my family. 1705 01:55:01,160 --> 01:55:03,960 You want to marry but I won't allow you to do so. 1706 01:55:04,760 --> 01:55:07,200 I'll cut you into pieces today. 1707 01:55:07,280 --> 01:55:09,600 I'll cut you into pieces. 1708 01:55:10,920 --> 01:55:11,920 Why? 1709 01:55:13,520 --> 01:55:14,600 But why? 1710 01:55:15,080 --> 01:55:16,920 Only because he has complaint against your son. 1711 01:55:17,000 --> 01:55:18,280 Yes. 1712 01:55:20,960 --> 01:55:22,080 Look, Haripada 1713 01:55:22,440 --> 01:55:24,440 you withdraw your complaint. 1714 01:55:25,280 --> 01:55:28,400 Otherwise I'll bury you here 1715 01:55:28,480 --> 01:55:29,720 which will become the headlines. 1716 01:55:29,800 --> 01:55:31,760 And even your father won't be able to do anything. 1717 01:55:35,440 --> 01:55:37,560 What do you mean by his father won't be able to do anything? 1718 01:55:38,880 --> 01:55:41,320 How did you come to know that Hari's father won't do anything? 1719 01:55:41,640 --> 01:55:44,640 Why are you meddling in between? I didn't say anything to you. 1720 01:55:44,720 --> 01:55:46,160 You're very weird. 1721 01:55:46,240 --> 01:55:49,080 I'm interfering because I'm Hari's father. 1722 01:55:49,160 --> 01:55:50,520 Hmm. - Hmm. 1723 01:55:52,200 --> 01:55:53,200 Lawyer. - Yes. 1724 01:55:53,760 --> 01:55:55,920 From where did he come? - Sir, I don't know 1725 01:55:56,000 --> 01:55:58,440 where he came from. 1726 01:56:16,040 --> 01:56:17,280 Yes, Urmi tell me. 1727 01:56:18,120 --> 01:56:21,000 Sulekha, can you come here now? 1728 01:56:21,400 --> 01:56:23,280 Councilor has come with officers to harass us. 1729 01:56:23,720 --> 01:56:25,080 They're going to thrash Hari. 1730 01:56:25,360 --> 01:56:28,240 I'm coming soon. 1731 01:56:33,720 --> 01:56:35,520 Where are you going? 1732 01:56:35,600 --> 01:56:36,880 Today is your Turmeric ceremony. 1733 01:56:36,960 --> 01:56:39,360 The ceremony will start when the groom's family brings the turmeric. 1734 01:56:39,440 --> 01:56:40,880 If it's needed my turmeric ceremony will 1735 01:56:40,960 --> 01:56:43,280 take place in the groom's house. - I'm going. 1736 01:56:46,720 --> 01:56:48,040 Look, Haripada 1737 01:56:48,280 --> 01:56:50,680 if you don't withdraw your complaint 1738 01:56:50,760 --> 01:56:54,640 then I'll ruin your wedding. 1739 01:56:55,160 --> 01:56:57,160 My name is Siddeshwar Bagchi. 1740 01:56:57,240 --> 01:56:58,880 I'm the councilor of this area. 1741 01:56:59,120 --> 01:57:00,400 People are afraid of me 1742 01:57:00,640 --> 01:57:02,720 and they do what I say. 1743 01:57:02,960 --> 01:57:03,960 Did you understand? 1744 01:57:04,240 --> 01:57:07,440 Mr Siddeshwar, I want to say something. 1745 01:57:07,960 --> 01:57:10,000 You've not seen a powerful person like a tiger till now. 1746 01:57:13,200 --> 01:57:15,880 Do you mean you're a real tiger? 1747 01:57:17,120 --> 01:57:18,200 Objection! 1748 01:57:19,480 --> 01:57:22,760 I can prove you wrong in the court. 1749 01:57:23,520 --> 01:57:25,600 The reason behind is that 1750 01:57:27,640 --> 01:57:29,560 according to section 324 1751 01:57:30,160 --> 01:57:32,640 if you don't have strips on your body then you're not a tiger. 1752 01:57:32,720 --> 01:57:34,560 Your body doesn't have strips. 1753 01:57:34,640 --> 01:57:36,320 That means you're not a real tiger. 1754 01:57:38,440 --> 01:57:41,360 You don't need strips to be strong like a tiger 1755 01:57:42,560 --> 01:57:43,880 you only need courage. 1756 01:57:44,280 --> 01:57:46,160 Stop talking rubbish. 1757 01:57:46,560 --> 01:57:48,240 You just withdraw your complaint. 1758 01:57:48,760 --> 01:57:51,440 Today is your wedding and there are lots of works to do. 1759 01:57:51,720 --> 01:57:54,720 S you don't have to go to police station. 1760 01:57:54,800 --> 01:57:56,720 If you go to the police station you'll waste lots of time there 1761 01:57:56,800 --> 01:57:59,280 that's why I called the police officer here. 1762 01:57:59,680 --> 01:58:02,200 You just withdraw your complaint. 1763 01:58:02,280 --> 01:58:03,640 Officer. 1764 01:58:05,520 --> 01:58:07,200 You came again. 1765 01:58:07,440 --> 01:58:08,960 Don't you feel shame? 1766 01:58:09,960 --> 01:58:12,000 And you're the councilor here. 1767 01:58:12,080 --> 01:58:14,960 You're coming to my house every now and then 1768 01:58:15,080 --> 01:58:17,040 and asking me do all these nonsense. 1769 01:58:17,360 --> 01:58:19,160 But you're not doing anything on your own. 1770 01:58:19,480 --> 01:58:21,000 Rather you tell us to do wrong things. 1771 01:58:22,560 --> 01:58:23,560 And you 1772 01:58:25,440 --> 01:58:26,720 are a police officer. 1773 01:58:26,800 --> 01:58:29,480 You're roaming around with a register to take the signature. 1774 01:58:30,360 --> 01:58:32,040 You should protect the law 1775 01:58:32,120 --> 01:58:34,400 but you're working against the law. 1776 01:58:36,000 --> 01:58:37,840 And you 1777 01:58:39,240 --> 01:58:42,040 you are cheating your wife 1778 01:58:42,120 --> 01:58:43,680 and running a gold business. 1779 01:58:45,160 --> 01:58:48,640 It won't take us long to prove you wrong in the court. - Shut up. 1780 01:58:50,640 --> 01:58:53,600 Stop talking rubbish and withdraw the complaint. 1781 01:58:53,880 --> 01:58:55,440 Otherwise... - Otherwise what? 1782 01:58:56,920 --> 01:58:59,240 Otherwise what... - You were saying it, you complete it. 1783 01:59:01,400 --> 01:59:05,040 There will be a war, a fierce war. - What is happening here? 1784 01:59:05,400 --> 01:59:06,480 What is happening here? 1785 01:59:06,760 --> 01:59:07,920 What is happening here? 1786 01:59:08,400 --> 01:59:11,680 There will be a fierce war. - Yeah. 1787 01:59:12,440 --> 01:59:15,400 Okay. But remember one thing. 1788 01:59:16,160 --> 01:59:18,600 If you have the power 1789 01:59:18,960 --> 01:59:20,240 then even we're not weak. 1790 01:59:22,160 --> 01:59:24,520 "Sanskrit words" 1791 01:59:25,080 --> 01:59:27,040 "Sanskrit words" 1792 01:59:27,400 --> 01:59:29,720 "Sanskrit words" 1793 01:59:29,800 --> 01:59:31,680 "Sanskrit words" 1794 01:59:32,280 --> 01:59:34,400 "Sanskrit words" 1795 01:59:34,640 --> 01:59:36,600 "Sanskrit words" 1796 01:59:37,200 --> 01:59:38,840 "Sanskrit words" 1797 01:59:39,560 --> 01:59:41,520 "Sanskrit words" 1798 01:59:43,000 --> 01:59:46,200 "Sanskrit words" 1799 01:59:46,280 --> 01:59:49,520 "Sanskrit words" 1800 01:59:49,600 --> 01:59:52,960 "Sanskrit words" 1801 01:59:53,040 --> 01:59:57,200 "Sanskrit words" 1802 01:59:58,200 --> 02:00:00,000 Did you understand? 1803 02:00:00,960 --> 02:00:03,200 It's a Shahrukh Khan's movie's dialogue. 1804 02:00:03,600 --> 02:00:06,200 Don't underestimate the power of a common man. 1805 02:00:06,880 --> 02:00:09,600 Now did you understand the common man's problem. 1806 02:00:10,600 --> 02:00:12,160 I won't withdraw the complaint. 1807 02:00:12,680 --> 02:00:14,000 Do whatever you want to do. 1808 02:00:15,080 --> 02:00:17,720 Even we've a complaint against him. 1809 02:00:17,800 --> 02:00:20,160 Do we've a complaint? - Yeah we have. 1810 02:00:20,400 --> 02:00:23,200 He threatened to evict us from the house. 1811 02:00:24,480 --> 02:00:25,800 Even I've a complaint. 1812 02:00:25,880 --> 02:00:28,440 The owner of that tea stall, Bapi, is my friend. 1813 02:00:28,760 --> 02:00:31,360 Bumba drinks tea there, but he doesn't pay him. 1814 02:00:33,120 --> 02:00:35,040 Even I've a complaint. 1815 02:00:35,320 --> 02:00:36,960 Whenever I cross the tea stall... 1816 02:00:37,080 --> 02:00:39,520 Bumba and his friends tease me. 1817 02:00:39,600 --> 02:00:41,280 Our society people 1818 02:00:41,360 --> 02:00:43,240 throw trash near the gate. 1819 02:00:43,320 --> 02:00:45,040 We complained the councilor so many times 1820 02:00:45,120 --> 02:00:46,145 but he didn't listen to us. 1821 02:00:46,225 --> 02:00:48,240 What are you saying? - Yeah. - Okay. 1822 02:00:48,320 --> 02:00:50,320 See the condition of the road. 1823 02:00:50,400 --> 02:00:52,520 Hey, councilor. 1824 02:00:52,600 --> 02:00:53,760 Yes. 1825 02:00:53,840 --> 02:00:56,760 Slow! - I'm saying this on behalf of everyone 1826 02:00:56,840 --> 02:00:59,520 whatever they said is correct. 1827 02:00:59,600 --> 02:01:01,840 Please look into the matter, sir. - Okay. 1828 02:01:02,080 --> 02:01:05,240 Sir, I think we should go from here. 1829 02:01:05,840 --> 02:01:07,280 Because as per law 1830 02:01:07,360 --> 02:01:09,720 if you go to police station to get your son released 1831 02:01:09,800 --> 02:01:11,960 then you'll be locked up. 1832 02:01:12,800 --> 02:01:14,920 Okay, you may marry... Okay, you may get married 1833 02:01:15,000 --> 02:01:16,840 but mark my words. 1834 02:01:17,600 --> 02:01:19,320 I'm a married man. 1835 02:01:19,400 --> 02:01:21,320 I'll curse you. 1836 02:01:21,680 --> 02:01:23,400 You'll suffer a lot. 1837 02:01:29,560 --> 02:01:31,240 There is nothing to worry about. 1838 02:01:31,320 --> 02:01:33,280 The bride's and the groom's turmeric ceremony will be held together. 1839 02:01:33,360 --> 02:01:35,360 Hey! 1840 02:01:37,360 --> 02:01:38,960 I've a gift for you. 1841 02:01:45,720 --> 02:01:46,720 Open it. 1842 02:01:56,960 --> 02:02:01,120 Yeah! 1843 02:02:06,720 --> 02:02:08,960 Yeah! 1844 02:02:09,040 --> 02:02:12,640 Hey! 1845 02:02:16,720 --> 02:02:19,120 Khola, what are you doing here? 1846 02:02:19,200 --> 02:02:20,720 Go downstairs. The wedding ceremony has already started. 1847 02:02:20,800 --> 02:02:23,080 Yes, I'm going. - Have you seen Ganesh? 1848 02:02:23,160 --> 02:02:25,680 Hey, Ganesh! Where are you? 1849 02:02:25,760 --> 02:02:28,240 Where are you? 1850 02:04:31,800 --> 02:04:35,320 "Will walk together" 1851 02:04:35,560 --> 02:04:39,960 "on the path of fire." 1852 02:04:40,360 --> 02:04:44,640 "The stream flows from your hair" 1853 02:04:44,720 --> 02:04:48,800 "The wind of night" 1854 02:04:49,040 --> 02:04:53,360 "Will you come to take me" 1855 02:04:53,840 --> 02:04:58,120 "on a sunny day" 1856 02:05:03,040 --> 02:05:05,240 "Morning is..." 1857 02:05:05,480 --> 02:05:07,280 "near you" 1858 02:05:07,360 --> 02:05:11,600 "At the end of the mountain" 1859 02:05:11,880 --> 02:05:16,320 "There is a country full of love" 1860 02:05:16,720 --> 02:05:20,760 "Will come and take me" 1861 02:05:21,080 --> 02:05:25,040 "The country which keeps with love" 1862 02:05:25,720 --> 02:05:30,400 "Will you come to take me?" 119747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.