Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:15,000
Smoking is injurious to health,
it causes cancer.
2
00:01:17,640 --> 00:01:21,240
For eternity,
humankind has taken refuge
3
00:01:21,680 --> 00:01:24,080
at the feet of a cosmic power.
4
00:01:24,480 --> 00:01:26,800
That power has taken
many forms under the
5
00:01:26,880 --> 00:01:28,800
influence of belief and imagination.
6
00:01:29,440 --> 00:01:31,200
Sometimes, in the form of God
7
00:01:31,600 --> 00:01:34,400
and sometimes as
an avatar in human form.
8
00:01:34,480 --> 00:01:37,240
And sometimes as
9
00:01:37,440 --> 00:01:39,720
an alien from a different planet.
10
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
Humankind is always at prayer
11
00:01:42,160 --> 00:01:44,520
towards that cosmic power.
12
00:02:07,600 --> 00:02:09,480
'Energize my spirit, O Lord.'
13
00:02:11,280 --> 00:02:13,480
'Please be with me.'
14
00:02:15,240 --> 00:02:16,880
'The path I tread,'
15
00:02:17,600 --> 00:02:20,800
'is very difficult
and full of obstacles.'
16
00:02:23,200 --> 00:02:24,880
'Give me strength.'
17
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
'Make me capable of walking
this difficult path,'
18
00:02:28,720 --> 00:02:31,040
'with a heart full of courage.'
19
00:02:33,480 --> 00:02:35,240
'Bless me, O Lord!'
20
00:02:37,200 --> 00:02:38,360
Urmi!
21
00:02:39,640 --> 00:02:40,840
Are you still sleeping?
22
00:02:41,080 --> 00:02:42,800
Get up, Urmi.
23
00:02:43,400 --> 00:02:44,920
It's already so late.
24
00:02:45,360 --> 00:02:46,600
Get up!
25
00:02:47,320 --> 00:02:48,520
Urmi!
26
00:02:54,320 --> 00:02:56,080
I woke you up
before I left the room.
27
00:02:56,520 --> 00:02:57,840
Why do I have to wake you up again?
28
00:02:57,920 --> 00:02:59,600
Why do you have to sleep so much?
29
00:02:59,920 --> 00:03:01,840
Mother, I was up late
at night, studying.
30
00:03:01,920 --> 00:03:03,440
How can I get up so early?
31
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
I had already told you that.
32
00:03:05,800 --> 00:03:07,680
Your health will deteriorate
if you stay up late at night.
33
00:03:07,760 --> 00:03:09,240
Try studying in the morning.
34
00:03:09,560 --> 00:03:13,080
How can one study in this house in
the morning? You tell me.
35
00:03:13,560 --> 00:03:15,920
Since morning, Karthik
and Ganesh have been arguing.
36
00:03:16,000 --> 00:03:17,480
On top of that,
Chini and Mini were shouting.
37
00:03:17,560 --> 00:03:19,160
How can one study with all that?
38
00:03:19,640 --> 00:03:20,600
You're right.
39
00:03:21,480 --> 00:03:23,520
Come now. Get ready for school.
40
00:03:24,160 --> 00:03:25,680
You have your oral exams today.
41
00:03:25,760 --> 00:03:28,320
Yes, today is the last day of exams
in this school.
42
00:03:28,560 --> 00:03:29,640
After this,
the final 10th board exam
43
00:03:29,720 --> 00:03:30,600
will be held in a different way.
44
00:03:33,440 --> 00:03:35,400
Whatever it might be,
45
00:03:36,320 --> 00:03:38,720
my daughter has always
come out on top.
46
00:03:39,760 --> 00:03:40,600
She will top this time too.
47
00:03:41,880 --> 00:03:45,280
In the pre-tests, Sarmistha got four
more marks than me in maths.
48
00:03:45,640 --> 00:03:46,520
But
49
00:03:47,320 --> 00:03:48,880
you'd a high fever during that exam.
50
00:03:49,240 --> 00:03:51,560
The exam won't care if
I was sick or not.
51
00:03:51,840 --> 00:03:53,640
It's only concerned about how much I
52
00:03:53,720 --> 00:03:55,320
got right and how much I got wrong.
53
00:03:55,880 --> 00:03:58,920
This time, it's not a pre-test.
It's the finals.
54
00:03:59,200 --> 00:04:02,440
So it doesn't matter if I'm sick...
55
00:04:03,320 --> 00:04:05,600
I can't let Sarmistha beat me
this time, mother.
56
00:04:05,840 --> 00:04:07,520
I will get top marks this time.
57
00:04:08,160 --> 00:04:09,920
Fine. Now get up.
58
00:04:44,720 --> 00:04:46,400
Good morning, I...
59
00:05:27,600 --> 00:05:28,640
I don't have change.
60
00:05:29,120 --> 00:05:30,400
You don't have five rupees?
61
00:05:30,680 --> 00:05:33,240
How will I have change,
if everybody asks for it?
62
00:05:33,320 --> 00:05:34,720
You do have a lot of change.
63
00:05:35,040 --> 00:05:36,360
Why can't you give him five rupees?
64
00:05:36,440 --> 00:05:38,920
Are you trying to take advantage
of him? Pay up.
65
00:05:39,120 --> 00:05:41,720
Why are you bothering me, ma'am?
I said, I don't have any change.
66
00:05:41,960 --> 00:05:43,520
Alright. How much do I have to pay?
67
00:05:43,600 --> 00:05:45,640
It's the same as him.
Fifteen rupees.
68
00:05:48,040 --> 00:05:50,280
Here is my change for five rupees.
Now, give it to him.
69
00:05:50,560 --> 00:05:51,400
Give it to him!
70
00:05:58,560 --> 00:05:59,640
Thank you.
71
00:06:09,200 --> 00:06:10,360
Brother Khagal,
72
00:06:11,760 --> 00:06:13,320
how is your research going?
73
00:06:14,160 --> 00:06:15,440
It's going good.
74
00:06:17,400 --> 00:06:18,960
Almost finished.
75
00:06:20,800 --> 00:06:22,760
Whenever I ask you this
76
00:06:22,840 --> 00:06:25,040
you give the same answer,
'almost finished.'
77
00:06:28,360 --> 00:06:31,520
Are you trying to be funny with me?
78
00:06:31,800 --> 00:06:33,960
Not at all.
79
00:06:34,400 --> 00:06:35,800
Why would I?
80
00:06:36,640 --> 00:06:39,480
Actually, I really want to know
81
00:06:39,840 --> 00:06:41,320
what it's all about.
82
00:06:41,760 --> 00:06:44,960
Is what you're saying, really true?
83
00:06:46,960 --> 00:06:49,600
Of course, it is!
84
00:06:49,960 --> 00:06:50,760
Do you think it's not?
85
00:06:52,720 --> 00:06:55,080
Khagal Chakraborty is never wrong!
86
00:06:56,000 --> 00:06:57,960
If my research was not based
on pure facts,
87
00:06:58,040 --> 00:07:00,160
I wouldn't have been
called to France.
88
00:07:01,360 --> 00:07:04,360
We just had a difference of opinion.
89
00:07:05,040 --> 00:07:08,200
Otherwise, my Nobel Prize
was guaranteed!
90
00:07:09,440 --> 00:07:13,960
I do believe what you are saying.
91
00:07:14,040 --> 00:07:17,080
I don't have anything to
do with your beliefs.
92
00:07:17,280 --> 00:07:18,440
Who will explain it to them?
93
00:07:19,560 --> 00:07:22,120
I've tried to explain so many times.
94
00:07:23,360 --> 00:07:25,680
When the world is engulfed by sins,
95
00:07:26,440 --> 00:07:29,520
there will be darkness everywhere.
96
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
When there will be no
trace of humanity
97
00:07:34,120 --> 00:07:35,200
then
98
00:07:37,240 --> 00:07:40,400
at that time,
to spread light and goodness,
99
00:07:41,200 --> 00:07:43,560
aliens will arrive.
100
00:07:45,400 --> 00:07:46,520
Do
101
00:07:46,960 --> 00:07:49,200
aliens really exist, brother Khagal?
102
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
What do you mean? Of course they do.
103
00:07:52,040 --> 00:07:53,120
They do exist.
104
00:07:55,440 --> 00:07:56,400
And they will come.
105
00:07:57,840 --> 00:07:58,920
One day they will.
106
00:08:00,000 --> 00:08:01,520
And when they finally arrive...
107
00:08:01,960 --> 00:08:05,240
I won't have to explain
anything to anyone.
108
00:08:07,480 --> 00:08:08,920
And this machine
109
00:08:11,040 --> 00:08:13,280
will announce
their arrival on the earth.
110
00:08:15,880 --> 00:08:18,080
"Whenever there is
a decline in righteousness,"
111
00:08:19,160 --> 00:08:21,560
"and an increase in sinfulness,"
112
00:08:21,640 --> 00:08:24,080
"at that time"
113
00:08:24,760 --> 00:08:26,880
"I manifest myself on the earth."
114
00:08:27,440 --> 00:08:30,080
"Every morning I tell myself..."
115
00:08:30,160 --> 00:08:32,160
Hey, Chini and Mini! Where are you
both headed? - Just ignore him.
116
00:08:32,840 --> 00:08:34,200
Hey, you didn't answer me.
117
00:08:35,320 --> 00:08:36,720
Why do you have to know, Karthik?
118
00:08:36,800 --> 00:08:39,320
Isn't it obvious?
119
00:08:39,560 --> 00:08:42,120
Wherever Chini goes, Mini follows.
120
00:08:42,480 --> 00:08:43,880
Even into hell.
121
00:08:45,200 --> 00:08:46,720
Your father will go to hell!
122
00:08:47,480 --> 00:08:50,640
Anyway... So where is your Ganesh?
123
00:08:51,040 --> 00:08:52,840
Karthik without Ganesh is
like Amitabh Bachchan
124
00:08:52,920 --> 00:08:54,480
without his acting.
125
00:08:55,640 --> 00:08:57,160
Ganesh is still sleeping.
126
00:08:57,240 --> 00:08:58,920
Ganesh! Ganesh!
127
00:08:59,360 --> 00:09:00,720
Ganesh! Hey you!
128
00:09:00,960 --> 00:09:03,360
Why are you shouting so early
in the morning?
129
00:09:03,440 --> 00:09:04,600
What is the matter with you?
130
00:09:04,680 --> 00:09:06,000
Is it malaria?
131
00:09:06,800 --> 00:09:08,360
What are you saying, aunt?
132
00:09:08,440 --> 00:09:11,280
Malaria can't
even touch Karthik.
133
00:09:11,360 --> 00:09:12,960
Hey, why were you calling me?
134
00:09:14,960 --> 00:09:16,560
Is anything wrong?
135
00:09:17,080 --> 00:09:19,120
Nothing is wrong,
now that you're here,
136
00:09:19,200 --> 00:09:20,280
everything is alright, dear.
137
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
You fool!
138
00:09:22,360 --> 00:09:24,480
Always shouting
at the top of your lungs.
139
00:09:25,000 --> 00:09:27,360
My daughter can't even study
peacefully in the mornings.
140
00:09:27,440 --> 00:09:29,640
Always disturbing with
your shouting...
141
00:09:30,840 --> 00:09:31,960
There are so many tenants here,
142
00:09:32,040 --> 00:09:35,120
but there's only one
who never causes any trouble.
143
00:09:35,800 --> 00:09:38,880
Everyone else is
an unruly miscreant.
144
00:09:40,520 --> 00:09:42,360
Aunt! Why are you saying this to us?
145
00:09:42,440 --> 00:09:43,800
We too, are like
your own, aren't we?
146
00:09:43,880 --> 00:09:46,880
Do you mean that
we all are bad? Everyone?
147
00:09:46,960 --> 00:09:48,440
Is Haripada the only good one?
148
00:09:48,520 --> 00:09:53,320
Yes, he is. He pays
his rent on time too.
149
00:09:53,400 --> 00:09:55,960
He's earnest
and never gets into trouble.
150
00:09:56,280 --> 00:09:58,440
This place seems like a zoo
151
00:09:58,520 --> 00:10:01,120
with entities from another planet.
152
00:10:02,040 --> 00:10:03,600
Aunt, I was saying... Quiet!
153
00:10:07,080 --> 00:10:08,680
Let me see! Move aside.
154
00:10:09,280 --> 00:10:10,480
What's the matter?
155
00:10:11,160 --> 00:10:12,800
Let's go and see for ourselves.
156
00:10:16,240 --> 00:10:18,520
I'd heard just right.
The tap was open.
157
00:10:19,280 --> 00:10:20,880
Who has done this?
158
00:10:20,960 --> 00:10:22,000
Just look at this!
159
00:10:22,680 --> 00:10:23,600
Who has done this?
160
00:10:23,920 --> 00:10:26,760
Who is wasting so much water? Who?
161
00:10:27,800 --> 00:10:31,360
Oh no! I wasn't aware that
the bucket was already full.
162
00:10:31,800 --> 00:10:32,880
You weren't? No.
163
00:10:32,960 --> 00:10:34,160
Very good.
164
00:10:34,520 --> 00:10:38,040
Now, when the rent goes up,
I'll also not be aware of it.
165
00:10:38,320 --> 00:10:40,440
Nobody, except Haripada,
pays the rent properly.
166
00:10:40,520 --> 00:10:42,840
When it comes to the rest,
there is always
167
00:10:42,920 --> 00:10:44,320
some problem in
paying the full rent.
168
00:10:44,600 --> 00:10:45,840
I am fed up with such behaviour!
169
00:10:46,120 --> 00:10:47,320
Sorry, aunt.
170
00:10:47,560 --> 00:10:48,360
What did you say?
171
00:10:50,320 --> 00:10:52,280
Khudiram, you're also
calling me aunt?
172
00:10:52,360 --> 00:10:53,960
I'm not that old. And we don't have
173
00:10:54,040 --> 00:10:55,560
that much of an age gap between us.
174
00:10:57,520 --> 00:10:59,480
It's is the last time...
175
00:10:59,960 --> 00:11:01,120
I am warning you all.
176
00:11:01,200 --> 00:11:04,320
If I ever see such wastage of water,
then I'll punish you all.
177
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
Let him go, aunt.
178
00:11:07,240 --> 00:11:09,640
I don't care
if you try to butter me up.
179
00:11:10,040 --> 00:11:11,600
I don't care whether it's Tom,
Dick or Harry...
180
00:11:11,680 --> 00:11:13,880
I won't spare anyone. That's final.
181
00:11:13,960 --> 00:11:15,320
Move aside! Let her pass.
182
00:11:17,120 --> 00:11:18,480
Shame on you, Khudiram!
183
00:11:19,280 --> 00:11:21,320
"So much light,"
184
00:11:21,560 --> 00:11:23,560
"and so much sky."
- All of them are
185
00:11:23,840 --> 00:11:25,960
so annoying.
- "I have never seen before."
186
00:11:26,560 --> 00:11:27,360
Haripada?
187
00:11:27,960 --> 00:11:30,520
"Who has seen before?"
188
00:11:30,760 --> 00:11:33,360
Who is singing inside the toilet?
189
00:11:34,160 --> 00:11:35,200
Who's inside?
190
00:11:36,160 --> 00:11:37,200
Who's there?
191
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
Biplab.
192
00:11:41,120 --> 00:11:42,400
Biplab? Yes.
193
00:11:43,360 --> 00:11:44,560
Biplab! "So much light..."
194
00:11:44,640 --> 00:11:47,240
What are you doing inside?
195
00:11:47,520 --> 00:11:48,560
And for how long?
196
00:11:49,520 --> 00:11:51,760
Here I am, aunt. I am out now.
197
00:11:52,400 --> 00:11:55,800
"You asked for me,
and I came instantly."
198
00:11:55,880 --> 00:11:56,840
If you try to get smart with me,
199
00:11:56,920 --> 00:11:58,400
I'll increase your rent by
a hundred rupees.
200
00:12:00,720 --> 00:12:01,600
Go.
201
00:12:03,920 --> 00:12:05,360
Sorry!
202
00:12:07,040 --> 00:12:07,960
You keep standing here
203
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
with your mouth shut!
204
00:12:11,200 --> 00:12:12,080
Look Haripada,
205
00:12:12,160 --> 00:12:14,880
if you keep tolerating everything
like this,
206
00:12:14,960 --> 00:12:16,200
this group of hooligans
207
00:12:16,280 --> 00:12:17,800
will take you for granted.
208
00:12:17,880 --> 00:12:19,760
Then you will have nowhere to go.
209
00:12:19,840 --> 00:12:22,200
Mark my words, Haripada!
210
00:12:30,200 --> 00:12:31,680
Hey, Haripada!
211
00:12:33,880 --> 00:12:34,960
Haripada?
212
00:12:37,640 --> 00:12:39,160
Hey, Haripada!
213
00:12:39,560 --> 00:12:40,360
Open
214
00:12:40,840 --> 00:12:42,440
the door, now.
215
00:12:42,680 --> 00:12:44,360
Did you fall asleep inside?
216
00:12:50,120 --> 00:12:51,600
What were you doing
inside for so long?
217
00:12:51,680 --> 00:12:53,920
Did you fall asleep
or something? - Actually,
218
00:12:54,000 --> 00:12:55,360
they weren't letting me go in.
219
00:12:55,440 --> 00:12:57,400
I went in later, so I am late.
220
00:12:57,480 --> 00:12:58,440
Since you were already late
221
00:12:58,520 --> 00:13:00,360
you could've gone to
the public toilet downstairs.
222
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
You could've sat under the tube-well
and had your bath.
223
00:13:03,040 --> 00:13:04,840
You don't have any shame.
224
00:13:04,920 --> 00:13:07,240
The way you show off your body...
225
00:13:08,040 --> 00:13:10,240
Kids would be terrified of you!
226
00:13:11,840 --> 00:13:12,920
What did you say to him,
brother Ratan?
227
00:13:14,840 --> 00:13:16,120
Why are you teasing brother
Hari like that?
228
00:13:16,200 --> 00:13:19,080
What else should I do? He kept
the toilet occupied for so long.
229
00:13:19,160 --> 00:13:20,520
Don't insult him like that.
230
00:13:20,960 --> 00:13:22,640
It must be because of brother
Biplab or Karthik
231
00:13:22,720 --> 00:13:23,760
that got in so late.
232
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
And it's your daily routine.
233
00:13:26,040 --> 00:13:27,280
You love to corner, brother Hari.
234
00:13:27,360 --> 00:13:30,520
Just let it go, Urmi.
I didn't mind it at all.
235
00:13:30,600 --> 00:13:31,480
You shut up!
236
00:13:32,520 --> 00:13:34,560
This behaviour isn't acceptable,
brother Ratan.
237
00:13:34,640 --> 00:13:37,120
I get it. Since you're
the owner's daughter,
238
00:13:37,200 --> 00:13:38,760
your wish is our
239
00:13:39,360 --> 00:13:41,040
command.
240
00:13:49,720 --> 00:13:52,320
Why do you allow them to treat
you like this, brother Hari?
241
00:13:53,960 --> 00:13:56,920
Let it go. It's your exam today.
Don't think about all this.
242
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
It's just the viva voce.
243
00:13:58,680 --> 00:14:01,080
So what? An exam is an exam.
244
00:14:01,560 --> 00:14:03,720
Keep you head cool
and go for the exam. Okay?
245
00:14:04,400 --> 00:14:07,200
Oh, and the history book that
you'd asked for...
246
00:14:07,760 --> 00:14:09,360
I have kept it for you.
247
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
I couldn't find it in any book store.
248
00:14:11,840 --> 00:14:13,040
How did you get it?
249
00:14:13,120 --> 00:14:14,400
You can find
any book in Collage Street.
250
00:14:14,720 --> 00:14:16,360
I'll give it to you tonight,
okay? - Okay.
251
00:14:28,640 --> 00:14:31,200
Are you done?
- Yes, mother.
252
00:14:31,480 --> 00:14:33,920
Hold on a second.
- What is it?
253
00:14:36,880 --> 00:14:37,960
It's alright.
254
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
I bless you to have
a great exam today.
255
00:14:42,120 --> 00:14:45,080
Urmi? Brother Hari, come in.
256
00:14:45,320 --> 00:14:46,640
Finally, you managed to get ready.
257
00:14:49,640 --> 00:14:52,080
Urmi, actually...
258
00:14:52,400 --> 00:14:53,840
Take this pen.
259
00:14:54,440 --> 00:14:55,760
Write your exam with this.
260
00:14:56,720 --> 00:14:58,560
Of course. Thanks a lot.
261
00:14:58,960 --> 00:15:00,440
And it's my history exam, today.
262
00:15:00,640 --> 00:15:03,680
You've helped me with books,
notes and tuition.
263
00:15:04,480 --> 00:15:07,040
Hence, you'll have to bless me, too.
264
00:15:07,840 --> 00:15:10,040
Why do you need my blessing?
265
00:15:10,320 --> 00:15:12,360
Just let her do it.
266
00:15:12,600 --> 00:15:13,880
She is a modern girl.
267
00:15:14,160 --> 00:15:15,880
I'm fortunate that
she understands tradition.
268
00:15:19,440 --> 00:15:20,520
Very nice!
269
00:15:21,200 --> 00:15:22,320
I'll take your leave.
- Okay.
270
00:15:26,400 --> 00:15:28,120
Why are you standing like that?
271
00:15:28,200 --> 00:15:30,720
Come on, hurry up.
- I am.
272
00:15:47,160 --> 00:15:48,320
Do you want to say something?
273
00:15:49,840 --> 00:15:51,480
For the other day... Thank you.
274
00:15:52,800 --> 00:15:53,600
Which day?
275
00:15:53,880 --> 00:15:55,600
That day, when you helped me
get the change.
276
00:15:57,160 --> 00:15:58,320
Oh, it's nothing.
277
00:15:58,400 --> 00:16:00,600
You were very polite and kept quiet.
278
00:16:00,920 --> 00:16:03,360
That's why I did it on your behalf.
Let it go.
279
00:16:14,480 --> 00:16:16,760
Auto rickshaws seem less frequent
today, right?
280
00:16:17,200 --> 00:16:19,000
Shall we head to the main road?
281
00:16:19,640 --> 00:16:20,880
As you say.
282
00:16:22,360 --> 00:16:23,160
Let's go.
283
00:16:28,400 --> 00:16:31,240
Did you check the Facebook account?
- No, I didn't.
284
00:16:33,360 --> 00:16:36,200
Do it by the time brother
Bapi has his tea.
285
00:16:36,520 --> 00:16:38,360
Hey, look!
286
00:16:43,920 --> 00:16:45,440
Can you give me a bottle of water?
287
00:16:45,760 --> 00:16:48,400
Brother Bapi, hand her the bottle.
288
00:16:48,840 --> 00:16:52,960
Don't you see that the fear of
exams is making her parched.
289
00:16:54,760 --> 00:16:57,760
It's not that.
She's tired from cycling.
290
00:16:58,200 --> 00:16:59,480
That's why she is thirsty.
291
00:16:59,880 --> 00:17:02,840
Bumba, why don't you ask your father
292
00:17:02,920 --> 00:17:05,120
to arrange for a bus
293
00:17:05,200 --> 00:17:06,840
for all the students in this area?
294
00:17:06,920 --> 00:17:09,720
After all, your father is
the area councillor. - Exactly!
295
00:17:10,040 --> 00:17:12,560
If the students get tired from
cycling, then how will they
296
00:17:12,640 --> 00:17:13,480
perform well in the exams?
- True.
297
00:17:13,560 --> 00:17:14,800
Will you please give me
the bottle of water?
298
00:17:14,880 --> 00:17:16,880
Give her the bottle, brother Bapi.
299
00:17:26,240 --> 00:17:28,480
I'd wanted to have tea
with you before.
300
00:17:28,560 --> 00:17:31,200
But you didn't listen. Please allow
me to get water for you today.
301
00:17:31,800 --> 00:17:32,920
Let go of my hand!
302
00:17:33,560 --> 00:17:34,760
What if I don't?
303
00:17:34,840 --> 00:17:37,600
Then I know very well,
how to get my hand back.
304
00:17:38,000 --> 00:17:39,360
Oh my God!
305
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
I'm so afraid of you.
306
00:17:46,800 --> 00:17:49,200
What are you doing, brother Bumba?
Please let me go.
307
00:17:52,160 --> 00:17:53,800
My board's exams are going
on right now.
308
00:17:54,240 --> 00:17:55,680
Please, let me pass.
Or else I'll be late.
309
00:17:56,800 --> 00:17:58,240
Do you stay nearby?
310
00:17:59,000 --> 00:18:00,480
It's my exam too, Urmi.
311
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
For the past year,
I'm also being tested.
312
00:18:03,840 --> 00:18:04,920
To win over your heart,
313
00:18:05,480 --> 00:18:07,240
you'll have to give me
an answer today.
314
00:18:08,200 --> 00:18:09,160
What answer?
315
00:18:10,280 --> 00:18:11,720
That you love me or not...
316
00:18:12,000 --> 00:18:13,760
You can leave only
when you answer.
317
00:18:14,040 --> 00:18:15,440
What are you even saying?
318
00:18:15,840 --> 00:18:17,080
I know what I said.
319
00:18:19,560 --> 00:18:21,960
Urmi...
320
00:18:22,360 --> 00:18:23,720
She is our landlady's daughter.
321
00:18:24,200 --> 00:18:25,480
That
322
00:18:26,040 --> 00:18:26,960
guy...
323
00:18:28,640 --> 00:18:29,960
Please, let me go.
324
00:18:30,040 --> 00:18:31,960
Or else I will shout for help.
325
00:18:33,520 --> 00:18:34,880
Really?
326
00:18:34,960 --> 00:18:37,480
Do it then. Go ahead. Shout!
327
00:18:38,320 --> 00:18:40,640
We don't need to shout to get help.
328
00:18:40,720 --> 00:18:42,080
We just need to call once.
329
00:18:42,680 --> 00:18:45,480
After all my father, Sidheshwar
Bagchi, is the area councillor.
330
00:18:45,560 --> 00:18:47,960
If I call once,
people will come running.
331
00:18:48,400 --> 00:18:50,520
Please, let me go. I'm getting late.
332
00:18:50,760 --> 00:18:51,680
Let her go.
333
00:18:52,760 --> 00:18:54,240
It's her exam, today.
334
00:19:02,160 --> 00:19:03,080
Bumba...
335
00:19:03,400 --> 00:19:05,720
Haripada is asking to let her go.
What do you say?
336
00:19:07,080 --> 00:19:10,200
"The lame horse seems
to be trotting now."
337
00:19:10,880 --> 00:19:14,200
"And his trot seems to
have stolen my heart."
338
00:19:14,640 --> 00:19:16,880
"The head honcho is annoyed now."
339
00:19:17,200 --> 00:19:19,040
"He will not spare the miscreants."
340
00:19:19,600 --> 00:19:21,080
"In the name of the Lord."
341
00:19:21,160 --> 00:19:24,920
"In the name of the Lord,
in the name of the Lord."
342
00:19:25,920 --> 00:19:27,160
What were you saying?
343
00:19:40,280 --> 00:19:42,240
Say it.
344
00:19:45,200 --> 00:19:46,240
I was saying
345
00:19:46,840 --> 00:19:49,000
let her go.
346
00:19:49,400 --> 00:19:50,680
I'll hit you hard!
347
00:19:55,400 --> 00:19:56,800
Should I?
348
00:19:57,000 --> 00:19:58,840
Bumba, Urmi...
349
00:19:59,840 --> 00:20:00,880
Get lost!
350
00:20:41,200 --> 00:20:42,280
Oh no!
351
00:20:43,320 --> 00:20:46,080
Urmi...
352
00:20:48,600 --> 00:20:49,640
Drat!
353
00:21:06,360 --> 00:21:07,840
What more can be done, aunt?
354
00:21:08,840 --> 00:21:10,440
What was supposed to happen,
did happen.
355
00:21:11,640 --> 00:21:15,800
But how would Urmi feel if you sit
and mope like this?
356
00:21:16,040 --> 00:21:17,160
What should I do then?
357
00:21:17,880 --> 00:21:20,240
Should I celebrate
the breaking of my daughter's leg?
358
00:21:21,360 --> 00:21:23,120
You are the owner of this house.
359
00:21:23,680 --> 00:21:26,920
What will happen to this house
if you behave like this?
360
00:21:27,560 --> 00:21:29,280
I don't understand one thing.
361
00:21:30,320 --> 00:21:32,120
Urmi is back from the hospital.
362
00:21:32,640 --> 00:21:33,920
But that Bumba...
363
00:21:34,000 --> 00:21:35,320
Bumba did not get any punishment.
364
00:21:35,520 --> 00:21:36,760
How is that possible?
365
00:21:36,960 --> 00:21:39,440
He isn't an ordinary person. He's
the son of the area councillor.
366
00:21:39,520 --> 00:21:41,880
Great! - If he's
the councillor's son
367
00:21:42,480 --> 00:21:43,920
there wouldn't be any punishment
for his crime?
368
00:21:49,800 --> 00:21:52,120
I looked everywhere in our area
369
00:21:52,560 --> 00:21:55,840
but couldn't find anyone
who would testify about the crime.
370
00:21:56,640 --> 00:21:58,520
It's very surprising
371
00:21:58,600 --> 00:21:59,760
that there was no witness.
372
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
It's my daughter
373
00:22:03,520 --> 00:22:05,560
and my misfortune.
374
00:22:09,920 --> 00:22:10,880
After her father's demise
375
00:22:12,360 --> 00:22:14,800
she wanted to educate herself.
376
00:22:15,280 --> 00:22:18,080
She was very confident that
377
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
she would top the
final exams this time.
378
00:22:22,360 --> 00:22:24,080
And she couldn't even
379
00:22:25,280 --> 00:22:26,920
finish the finals.
380
00:22:29,160 --> 00:22:30,960
I can't believe
that there was no witness.
381
00:22:31,240 --> 00:22:32,760
I am just astonished by this.
382
00:22:41,200 --> 00:22:42,440
There is a witness.
383
00:22:48,720 --> 00:22:51,080
Why did you have to get up, Urmi?
384
00:22:51,400 --> 00:22:53,360
What else could I do?
385
00:22:54,160 --> 00:22:56,200
Do I have to keep myself locked up?
386
00:22:57,560 --> 00:22:58,520
And why?
387
00:22:59,920 --> 00:23:01,000
Because of shame?
388
00:23:02,320 --> 00:23:03,360
Did I fail?
389
00:23:05,040 --> 00:23:05,840
Urmi,
390
00:23:06,080 --> 00:23:08,960
did you just say
that there was a witness?
391
00:23:14,120 --> 00:23:15,400
Brother Haripada was present there.
392
00:23:43,880 --> 00:23:44,880
Weren't you, brother Hari?
393
00:23:46,480 --> 00:23:48,080
Didn't you see the crime?
394
00:23:51,960 --> 00:23:52,800
Haripada?
395
00:23:58,280 --> 00:23:59,080
Were you
396
00:24:00,880 --> 00:24:02,080
present at the crime scene?
397
00:24:03,320 --> 00:24:04,280
Did you see it?
398
00:24:06,480 --> 00:24:07,920
Why didn't you tell me?
399
00:24:08,600 --> 00:24:09,520
Say it.
400
00:24:09,600 --> 00:24:12,080
There's no point in talking about
such things, aunt.
401
00:24:12,160 --> 00:24:14,400
Let it be. It was inevitable.
402
00:24:14,680 --> 00:24:16,040
Brother Hari, let's go.
403
00:24:16,120 --> 00:24:18,520
Let's go to the police station
to register a complaint.
404
00:24:20,520 --> 00:24:21,760
Do you want to go, brother Hari?
405
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
Why won't he?
406
00:24:25,160 --> 00:24:26,200
He has to.
407
00:24:26,440 --> 00:24:27,480
Of course, he will.
408
00:24:28,560 --> 00:24:29,960
Haripada considers you his sister.
409
00:24:30,400 --> 00:24:33,080
Won't he stand beside his sister
at such a time? Of course he will.
410
00:24:33,320 --> 00:24:34,520
Haripada, let's go.
411
00:24:36,280 --> 00:24:37,840
Brother Hari will only go
412
00:24:39,120 --> 00:24:40,200
if he wants to.
413
00:24:41,880 --> 00:24:43,080
Nobody will force him.
414
00:24:46,200 --> 00:24:48,800
It's my earnest request to you all.
415
00:24:50,880 --> 00:24:51,760
He won't go.
416
00:24:52,480 --> 00:24:53,680
He's a coward.
417
00:24:57,520 --> 00:24:58,400
Shame on you!
418
00:26:12,640 --> 00:26:13,600
Hey, you!
419
00:26:14,360 --> 00:26:15,160
Hari!
420
00:26:17,040 --> 00:26:19,960
Where are you going, Hari?
421
00:26:21,160 --> 00:26:22,400
I am here to tell you something.
422
00:26:23,120 --> 00:26:24,560
Urmi was one of the people
423
00:26:25,480 --> 00:26:29,080
who were present
that day during the incident.
424
00:26:30,960 --> 00:26:33,200
She's disabled enough to not go to
the police station.
425
00:26:33,840 --> 00:26:35,120
We were also present there.
426
00:26:35,680 --> 00:26:37,960
If we go to the police station
427
00:26:38,240 --> 00:26:40,480
we would be treated grandly there.
428
00:26:41,280 --> 00:26:42,520
And there was you
429
00:26:43,200 --> 00:26:44,720
and your lady companion.
430
00:26:45,080 --> 00:26:47,840
I mean 'Haripada' and 'Haripadi'.
431
00:26:49,120 --> 00:26:50,800
If you or your companion
432
00:26:50,880 --> 00:26:52,880
testify against us
433
00:26:53,320 --> 00:26:54,360
then I will
434
00:26:55,960 --> 00:26:56,760
kill you both.
435
00:26:58,160 --> 00:27:00,200
"In the name of the Lord."
436
00:27:04,960 --> 00:27:08,240
Whatever you did was
437
00:27:09,000 --> 00:27:09,800
a crime.
438
00:27:11,440 --> 00:27:14,360
Her leg was broken.
439
00:27:15,320 --> 00:27:18,280
Urmi is very good at studies.
She had worked very hard
440
00:27:19,200 --> 00:27:20,360
for this test.
441
00:27:20,440 --> 00:27:22,320
But she had to miss her board exams
442
00:27:23,360 --> 00:27:24,920
this year, because of this.
443
00:27:25,760 --> 00:27:27,800
What you have done is wrong.
444
00:27:27,880 --> 00:27:29,320
You scoundrel!
445
00:27:29,400 --> 00:27:31,000
It was my mistake that day
446
00:27:31,800 --> 00:27:34,040
to let you go home alive.
447
00:27:35,480 --> 00:27:37,720
I will gouge out your eyes
448
00:27:38,080 --> 00:27:41,720
through which you've witnessed
the incident. Understood?
449
00:27:43,600 --> 00:27:45,960
Now, get lost!
450
00:27:46,560 --> 00:27:47,520
Scoundrel!
451
00:28:12,560 --> 00:28:14,080
You are late today.
452
00:28:17,160 --> 00:28:19,040
How is Urmi doing now?
453
00:28:20,720 --> 00:28:21,800
Her leg is broken.
454
00:28:22,160 --> 00:28:24,960
Oh, drat! Her exams were going on,
right?
455
00:28:26,520 --> 00:28:27,480
10th board exam.
456
00:28:27,720 --> 00:28:29,160
Oh no! And she couldn't attend it?
457
00:28:32,960 --> 00:28:35,960
I don't understand, why didn't
any of you report it to the police?
458
00:28:36,520 --> 00:28:39,320
I can go and testify.
I don't have any problem with that.
459
00:28:39,400 --> 00:28:40,600
I can really go.
460
00:28:41,800 --> 00:28:43,040
Any problem?
461
00:28:44,400 --> 00:28:46,760
The perpetrator is
the area councillor's son.
462
00:28:47,120 --> 00:28:50,840
Nobody is brave enough to
testify against him.
463
00:28:51,560 --> 00:28:54,920
Wow! That day you couldn't protest
against the auto driver.
464
00:28:55,160 --> 00:28:56,600
I did it on your behalf.
465
00:28:57,680 --> 00:28:59,000
But that girl will have to suffer a
466
00:28:59,080 --> 00:29:00,360
loss of one year of her hard work.
467
00:29:00,680 --> 00:29:02,640
You've known her
since her childhood.
468
00:29:03,080 --> 00:29:05,000
And still you couldn't muster up the
courage to go to the police station
469
00:29:05,080 --> 00:29:07,040
just because the criminal
is the councillor's son?
470
00:29:10,480 --> 00:29:12,200
It's not just lack of courage,
471
00:29:13,440 --> 00:29:14,640
it's cowardice!
472
00:30:08,600 --> 00:30:09,400
Urmi,
473
00:30:12,800 --> 00:30:15,400
please don't go away.
474
00:30:16,920 --> 00:30:17,880
This is your house.
475
00:30:19,400 --> 00:30:21,920
If someone has to go, it's me.
476
00:30:24,720 --> 00:30:26,080
And after what I had done,
477
00:30:27,160 --> 00:30:29,400
it's your greatness that you
478
00:30:30,120 --> 00:30:31,200
allow me to live here.
479
00:30:34,720 --> 00:30:35,520
Urmi,
480
00:30:37,160 --> 00:30:39,080
there was nothing that I could do.
481
00:30:39,720 --> 00:30:41,320
You may say whatever you want
482
00:30:42,480 --> 00:30:43,800
but please don't say this,
brother Hari.
483
00:30:45,960 --> 00:30:47,840
'You couldn't do anything',
is a wrong statement.
484
00:30:50,280 --> 00:30:52,840
When Bumba had got hold of me,
485
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
you were there.
486
00:30:57,360 --> 00:31:00,520
It's true that you asked him
to let me go.
487
00:31:01,720 --> 00:31:03,200
But he didn't care.
488
00:31:05,640 --> 00:31:06,960
Maybe you couldn't
489
00:31:07,400 --> 00:31:10,240
give him a tight slap
at that moment.
490
00:31:11,240 --> 00:31:13,040
Not everybody can do everything.
491
00:31:14,160 --> 00:31:15,640
Even at this age, I am aware of it.
492
00:31:17,720 --> 00:31:18,960
But still, you could've
493
00:31:20,720 --> 00:31:21,800
at least, asked him
more boldly.
494
00:31:24,320 --> 00:31:25,640
You couldn't even
495
00:31:26,280 --> 00:31:27,160
testify in the police station.
496
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Still, it's okay.
497
00:31:31,760 --> 00:31:33,600
But during my stay in the hospital
498
00:31:34,720 --> 00:31:36,520
couldn't you even tell
everything to my mother?
499
00:31:37,400 --> 00:31:39,040
How can I accept this?
500
00:31:43,000 --> 00:31:44,640
Brother Hari, did you really think
501
00:31:45,960 --> 00:31:47,080
that I'll never return
from the hospital?
502
00:31:48,480 --> 00:31:51,400
Or did you think I wouldn't tell
anyone that you were present there?
503
00:31:53,120 --> 00:31:53,920
Brother Hari,
504
00:31:55,560 --> 00:31:56,800
my leg is only broken.
505
00:31:59,080 --> 00:32:00,400
I couldn't have died from that. No!
506
00:32:00,640 --> 00:32:02,880
What are you saying, Urmi?
507
00:32:04,280 --> 00:32:05,880
It's very difficult
to hear all this.
508
00:32:06,480 --> 00:32:07,960
You are like my little sister.
509
00:32:08,240 --> 00:32:09,960
These words don't suit you at all,
brother Hari.
510
00:32:11,000 --> 00:32:13,080
These words insult me.
511
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
And you know what?
512
00:32:19,280 --> 00:32:20,480
I didn't merely
513
00:32:20,960 --> 00:32:22,200
call you my brother.
514
00:32:23,800 --> 00:32:24,920
I really considered
you as my brother, too.
515
00:32:27,840 --> 00:32:28,640
That's why
516
00:32:30,680 --> 00:32:32,360
please don't insult me
by calling me your sister.
517
00:32:33,960 --> 00:32:36,040
Urmi. Urmi, I...
518
00:32:53,920 --> 00:32:54,800
Oh Lord!
519
00:32:56,520 --> 00:32:57,800
I feel that I am
520
00:32:58,760 --> 00:33:00,920
worse than Bumba.
521
00:33:01,320 --> 00:33:02,480
Urmi and I don't share
the same bloodline.
522
00:33:03,160 --> 00:33:03,960
She is not my own.
523
00:33:05,320 --> 00:33:07,000
But she grew up in front of me.
524
00:33:08,040 --> 00:33:09,240
She's just like my
own little sister.
525
00:33:11,600 --> 00:33:13,240
Give me strength, Lord.
526
00:33:14,320 --> 00:33:15,480
Please give me strength.
527
00:33:47,960 --> 00:33:48,760
May I come in?
528
00:33:59,720 --> 00:34:00,640
I know,
529
00:34:01,720 --> 00:34:03,200
Urmi has been
530
00:34:04,600 --> 00:34:05,680
wronged.
531
00:34:08,680 --> 00:34:11,240
Did you know? Good, then.
532
00:34:12,920 --> 00:34:14,960
Now, you may leave for office with
this immense knowledge.
533
00:34:16,080 --> 00:34:17,720
I really meant
534
00:34:18,480 --> 00:34:19,880
what I said earlier.
535
00:34:22,480 --> 00:34:25,120
Urmi is like my sister.
536
00:34:27,640 --> 00:34:30,120
Why are you trying to be so dramatic
so early in the morning?
537
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
You live your own life.
538
00:34:33,360 --> 00:34:34,880
And let us live our own.
539
00:34:35,560 --> 00:34:36,360
Have mercy!
540
00:34:37,440 --> 00:34:39,280
I wanted to say just one thing.
541
00:34:41,720 --> 00:34:43,000
I want to be a witness.
542
00:34:50,320 --> 00:34:51,680
I'll go to
the police station tomorrow.
543
00:34:53,240 --> 00:34:54,560
I will testify.
544
00:34:56,680 --> 00:34:59,920
Bumba was wrong
and he deserves punishment.
545
00:35:01,480 --> 00:35:04,160
Be it a councillor's son
or a minister's son.,
546
00:35:04,840 --> 00:35:06,400
a criminal is a criminal.
547
00:35:34,880 --> 00:35:37,240
I wanted to say just one thing.
548
00:35:47,480 --> 00:35:48,880
You were right.
549
00:35:50,400 --> 00:35:51,720
I am a coward.
550
00:35:53,400 --> 00:35:55,080
But I did not mind
551
00:35:55,760 --> 00:35:57,080
everything you said.
552
00:35:59,320 --> 00:36:01,040
You've opened my eyes to the truth.
553
00:36:03,760 --> 00:36:04,960
I...
554
00:36:05,960 --> 00:36:07,040
I'll go to
the police station tomorrow itself
555
00:36:09,200 --> 00:36:11,760
to register a complaint against
the councillor's son, Bumba.
556
00:36:12,600 --> 00:36:13,760
And I will testify against him.
557
00:36:18,880 --> 00:36:19,680
Let's go.
558
00:36:22,920 --> 00:36:24,440
Urmi is like my sister.
559
00:36:25,640 --> 00:36:26,600
As her brother,
560
00:36:27,520 --> 00:36:29,080
I will have to do this.
561
00:36:30,960 --> 00:36:32,040
I must do this.
562
00:36:45,120 --> 00:36:46,680
Hari! Open the door!
563
00:36:46,760 --> 00:36:49,080
Hey, Hari! Open the door!
564
00:36:49,360 --> 00:36:50,880
Are we here to get
the groom for your sister?
565
00:36:51,360 --> 00:36:53,560
Do you want him
as your sister's husband?
566
00:36:54,120 --> 00:36:55,160
Huh!
567
00:36:55,520 --> 00:36:57,920
Hey, Hari! Hari!
568
00:36:59,120 --> 00:37:00,240
Hey, Hari!
569
00:37:00,920 --> 00:37:01,720
Darn!
570
00:37:03,760 --> 00:37:06,240
Hari! Let's go upstairs.
571
00:37:09,560 --> 00:37:10,440
Bumba.
572
00:37:16,080 --> 00:37:17,400
Do you really want to
testify against me?
573
00:37:17,760 --> 00:37:19,600
Do you?
574
00:37:22,120 --> 00:37:23,320
You!
575
00:37:24,000 --> 00:37:25,520
You want to be a witness?
576
00:37:25,760 --> 00:37:27,200
Do you now?
577
00:37:28,480 --> 00:37:30,560
Please! Not that photograph!
578
00:37:30,640 --> 00:37:32,240
This is 'Swamiji's' (religious
teacher) photograph.
579
00:37:32,320 --> 00:37:33,280
To hell with your 'Swamiji'!
580
00:37:38,720 --> 00:37:39,960
You broke it!
581
00:37:40,720 --> 00:37:41,880
You have gone crazy!
582
00:37:45,920 --> 00:37:48,960
I don't think we are. You're
the one who wants to testify.
583
00:37:49,600 --> 00:37:50,720
So, you are the crazy one.
584
00:37:52,360 --> 00:37:54,040
I am the area councillor's son
585
00:37:54,320 --> 00:37:56,680
and you want to testify against me?
586
00:37:58,960 --> 00:38:02,120
Come, I'll show you
how to testify. Come!
587
00:38:02,960 --> 00:38:04,720
Let's go. Come!
588
00:38:05,600 --> 00:38:06,400
Come!
589
00:38:07,240 --> 00:38:08,040
Come!
590
00:38:10,560 --> 00:38:12,640
Come, now. Be quiet.
591
00:38:21,840 --> 00:38:24,800
"In the name of the Lord,
in the name of the Lord."
592
00:38:24,880 --> 00:38:28,680
"In the name of the Lord,
in the name of the Lord."
593
00:38:28,960 --> 00:38:31,320
Come on! You!
594
00:38:31,560 --> 00:38:33,800
"Whenever there is
a decline in righteousness,"
595
00:38:37,280 --> 00:38:39,600
"and an increase in sinfulness,"
596
00:38:42,320 --> 00:38:45,080
"at that time"
597
00:38:48,680 --> 00:38:51,160
"I manifest myself on earth."
598
00:38:55,480 --> 00:38:58,040
"I manifest myself from age to age"
599
00:39:06,280 --> 00:39:08,840
"to defend the pious,"
600
00:39:19,920 --> 00:39:22,280
"destroy the wicked, "
601
00:39:29,160 --> 00:39:31,960
"and strengthen Dharma."
602
00:40:11,720 --> 00:40:12,640
Haripada,
603
00:40:13,760 --> 00:40:16,080
I had told you this already.
604
00:40:17,120 --> 00:40:19,400
When the world will
be engulfed by sins,
605
00:40:20,520 --> 00:40:23,960
there will be darkness all around.
606
00:40:25,600 --> 00:40:28,280
When there will be no
trace of humanity
607
00:40:28,680 --> 00:40:29,600
then
608
00:40:30,760 --> 00:40:32,240
at that time, he will arrive.
609
00:40:33,200 --> 00:40:34,720
He will definitely arrive.
610
00:40:36,280 --> 00:40:37,080
Nobody will come.
611
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
Nobody!
612
00:40:53,920 --> 00:40:54,840
Nobody will come.
613
00:40:55,600 --> 00:40:56,400
Nobody.
614
00:40:57,040 --> 00:40:58,800
If anyone does,
it's going to be only us.
615
00:41:00,160 --> 00:41:02,280
We will come as many times
616
00:41:02,720 --> 00:41:03,880
as you want to testify.
617
00:41:08,640 --> 00:41:09,440
Let's go!
618
00:42:57,320 --> 00:42:59,240
Haripada is nowhere to be found!
619
00:42:59,920 --> 00:43:01,080
What do you mean?
620
00:43:01,160 --> 00:43:02,560
Is that even possible?
621
00:43:02,760 --> 00:43:03,800
It's not just possible,
622
00:43:04,520 --> 00:43:05,320
it has happened, too.
623
00:43:05,400 --> 00:43:06,920
I swear on the 'Goddess Kali'
(goddess of death).
624
00:43:07,360 --> 00:43:08,760
Haripada is nowhere to be found.
625
00:43:09,520 --> 00:43:10,840
Is it the work of some ghost?
626
00:43:11,760 --> 00:43:13,080
Where could Haripada be?
627
00:43:15,120 --> 00:43:17,240
Oh! Mr Khagal had mentioned
something.
628
00:43:17,320 --> 00:43:18,520
I had said it before.
629
00:43:19,800 --> 00:43:20,640
Alien!
630
00:43:21,800 --> 00:43:24,040
They came down from the skies
631
00:43:24,120 --> 00:43:25,600
and took Haripada away.
632
00:43:25,680 --> 00:43:26,640
Alien!
633
00:43:27,360 --> 00:43:28,840
What gibberish!
634
00:43:28,920 --> 00:43:30,120
Listen to me now.
635
00:43:30,200 --> 00:43:33,360
Bumba and his goons beat up Haripada
last night. So he fled in fear.
636
00:43:34,400 --> 00:43:37,040
He's such a coward.
How can he be a witness?
637
00:43:37,240 --> 00:43:39,160
He had told me that he would.
638
00:43:40,360 --> 00:43:42,560
Did he actually flee out of fear?
639
00:43:43,440 --> 00:43:45,000
You heard what
he just said just, mother.
640
00:43:46,080 --> 00:43:47,880
They beat up
brother Hari very badly.
641
00:43:48,800 --> 00:43:50,440
Anybody would be afraid after that.
642
00:43:50,640 --> 00:43:52,120
Then why did he
make such big promises
643
00:43:52,200 --> 00:43:53,800
saying that he will testify?
644
00:43:54,120 --> 00:43:55,720
His words have no value.
645
00:43:56,880 --> 00:43:58,560
Do you've the courage,
brother Ratan?
646
00:43:58,880 --> 00:44:00,440
If you really had any courage
647
00:44:00,800 --> 00:44:02,920
you would have gone to save
648
00:44:03,000 --> 00:44:04,760
brother Hari from Bumba
and his goons.
649
00:44:10,480 --> 00:44:13,560
If Hari has really fled somewhere,
650
00:44:13,760 --> 00:44:15,480
he must have had a reason for it.
651
00:44:15,760 --> 00:44:18,280
He got beaten up. you didn't.
You don't understand, brother Ratan.
652
00:44:18,360 --> 00:44:19,920
How many times do
I have to repeat myself?
653
00:44:20,000 --> 00:44:22,240
Haripada didn't flee
because he was beaten up.
654
00:44:22,840 --> 00:44:25,440
Aliens came and took him away.
655
00:44:25,760 --> 00:44:26,600
What nonsense!
656
00:44:27,120 --> 00:44:28,520
Aliens aren't like
your common kidnappers
657
00:44:28,720 --> 00:44:30,640
that they will just appear,
658
00:44:30,720 --> 00:44:31,880
put Haripada into a bag
and leave without a trace.
659
00:44:31,960 --> 00:44:34,360
Correct! And apart from that
660
00:44:34,440 --> 00:44:36,840
your aliens didn't pick either me
or Ganesh.
661
00:44:37,440 --> 00:44:40,280
Why did they choose only Haripada?
The aliens would know that.
662
00:44:41,360 --> 00:44:42,320
When our Prime Minister announced
663
00:44:42,400 --> 00:44:45,040
about demonetisation,
did he consult with you first?
664
00:44:45,240 --> 00:44:46,040
No.
665
00:44:46,280 --> 00:44:47,480
Then why should the aliens?
666
00:44:47,680 --> 00:44:49,480
You aren't getting our point,
Mr Khagal. - Look!
667
00:44:50,040 --> 00:44:51,240
You all are not getting it.
668
00:44:52,320 --> 00:44:55,080
My research is never unfounded.
669
00:44:56,280 --> 00:44:57,960
Whenever there is
a decline in righteousness
670
00:44:58,040 --> 00:44:59,760
aliens will descend
from the heavens.
671
00:44:59,840 --> 00:45:01,360
And that was
what happened last night.
672
00:45:01,640 --> 00:45:03,560
Aliens came and took away Haripada.
673
00:45:03,840 --> 00:45:05,080
That's it.
- Excuse me.
674
00:45:12,120 --> 00:45:13,840
Who is Ratna Bandhopadhyay?
675
00:45:21,800 --> 00:45:23,440
Who is Ratna Bandhopadhyay?
676
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
I am. What is it?
677
00:45:29,320 --> 00:45:31,640
You're the owner of
this property, right?
678
00:45:32,280 --> 00:45:33,680
Yes. Why?
679
00:45:34,080 --> 00:45:36,080
We are here from the office of
680
00:45:36,640 --> 00:45:38,000
the local councillor,
Siddheshwar Bagchi.
681
00:45:39,200 --> 00:45:40,040
Actually,
682
00:45:41,320 --> 00:45:42,480
this house,
683
00:45:45,400 --> 00:45:46,200
as per
684
00:45:46,560 --> 00:45:48,280
Article 392 of the law,
685
00:45:48,600 --> 00:45:51,080
has been declared as a dangerous
and unstable property.
686
00:45:52,520 --> 00:45:54,960
We've been ordered to put it
under lock and key
687
00:45:55,520 --> 00:45:56,960
by the municipality.
688
00:45:58,640 --> 00:45:59,680
What do you mean by dangerous?
689
00:46:00,720 --> 00:46:02,720
What danger?
- It's such a big house.
690
00:46:02,800 --> 00:46:04,200
But you don't keep it
properly maintained.
691
00:46:04,280 --> 00:46:05,280
It might collapse any moment.
692
00:46:06,520 --> 00:46:08,960
So, from now onwards,
the municipality will maintain it.
693
00:46:09,200 --> 00:46:10,640
We are here to just lock it up.
694
00:46:10,720 --> 00:46:13,480
What do you mean?
695
00:46:14,240 --> 00:46:15,560
I mean
696
00:46:15,800 --> 00:46:17,640
where will we go if you lock it up?
697
00:46:18,240 --> 00:46:20,680
That's not my concern.
698
00:46:21,440 --> 00:46:23,120
Whether you stay in a tea stall
699
00:46:23,200 --> 00:46:25,160
or in the guava garden,
it's not my concern.
700
00:46:25,240 --> 00:46:27,480
Our job is to lock it up
and we will do just that.
701
00:46:29,520 --> 00:46:31,760
Yes. As if we will let you do that.
702
00:46:32,480 --> 00:46:33,280
Yes.
703
00:46:34,320 --> 00:46:35,240
Don't.
704
00:46:37,160 --> 00:46:38,600
If you try to get smart with me,
705
00:46:39,720 --> 00:46:40,760
I will do my job forcefully.
706
00:46:42,520 --> 00:46:44,440
How can you claim
that my property is dangerous?
707
00:46:44,960 --> 00:46:45,760
Do you know that?
708
00:46:46,120 --> 00:46:48,280
My house is repaired and painted
709
00:46:48,360 --> 00:46:49,760
every seven years.
710
00:46:50,200 --> 00:46:51,440
I don't care what
the councillor says.
711
00:46:52,320 --> 00:46:54,840
Ratna ma'am, I hope you know
712
00:46:54,920 --> 00:46:56,080
as well as I do
713
00:46:56,160 --> 00:46:59,080
that we must follow
the councillor's orders.
714
00:46:59,720 --> 00:47:00,520
But...
715
00:47:00,880 --> 00:47:02,920
Mr Sidheshwar is
a very honourable man.
716
00:47:03,000 --> 00:47:04,680
He has given you two proposals.
717
00:47:05,600 --> 00:47:07,120
Just two.
718
00:47:08,200 --> 00:47:11,800
If you don't complain against
his son in the police station,
719
00:47:12,360 --> 00:47:14,960
he will not lock this up.
720
00:47:15,040 --> 00:47:16,720
But if you do,
721
00:47:16,960 --> 00:47:19,240
he will go ahead with this.
722
00:47:19,320 --> 00:47:21,840
Are you trying to threaten
me? - Oh no.
723
00:47:22,640 --> 00:47:24,000
Why will I try to threaten you?
724
00:47:24,400 --> 00:47:26,320
I am a lawyer. I just warn people.
725
00:47:26,600 --> 00:47:28,640
I've this group of people and
there's strength in unity.
726
00:47:28,720 --> 00:47:30,800
And I have the laws.
727
00:47:30,880 --> 00:47:32,280
I'll trap you in the intricacies
of the law in such a way
728
00:47:32,360 --> 00:47:33,880
that you'll lose everything
you have.
729
00:47:34,080 --> 00:47:35,520
Now, listen.
730
00:47:37,160 --> 00:47:39,280
It's up to you now,
to decide for yourself.
731
00:47:40,280 --> 00:47:41,200
But
732
00:47:41,920 --> 00:47:44,760
your daughter has already lost
a year of her studies.
733
00:47:44,840 --> 00:47:47,360
Just drop this matter.
I'll talk to Mr Siddheshwar
734
00:47:47,440 --> 00:47:50,040
and arrange for some compensation.
735
00:47:50,280 --> 00:47:51,080
Okay?
736
00:47:51,840 --> 00:47:53,920
Or else you will surely lose
737
00:47:54,880 --> 00:47:55,760
this house.
738
00:47:58,760 --> 00:48:00,040
Sins!
739
00:48:00,520 --> 00:48:03,880
Sins! Sins!
740
00:48:45,840 --> 00:48:46,640
Excuse me.
741
00:48:53,880 --> 00:48:56,520
You have come, Haripada.
742
00:48:56,880 --> 00:48:58,480
What did they say to you?
743
00:48:58,560 --> 00:49:00,680
Did you understand their language?
744
00:49:00,760 --> 00:49:02,640
Did they understand you?
745
00:49:02,720 --> 00:49:04,120
What did they say?
746
00:49:05,160 --> 00:49:06,040
Who said what?
747
00:49:06,800 --> 00:49:07,920
Whose language do
I need to understand?
748
00:49:08,440 --> 00:49:09,480
Who is supposed to understand me?
749
00:49:09,640 --> 00:49:10,960
I don't get it.
750
00:49:11,320 --> 00:49:12,560
Alien! Aliens! Aliens!
751
00:49:12,840 --> 00:49:14,520
Didn't the aliens get you?
752
00:49:14,960 --> 00:49:17,720
No, brother Khagal.
My glasses were broken.
753
00:49:17,800 --> 00:49:19,240
I went to get new ones.
754
00:49:23,320 --> 00:49:24,120
Glasses?
755
00:49:25,720 --> 00:49:26,960
For so long?
756
00:49:29,320 --> 00:49:31,240
You had gone to get new glasses?
757
00:49:32,120 --> 00:49:34,120
In order to get rid of old things
758
00:49:34,200 --> 00:49:37,560
and get new ones,
it takes a bit of time.
759
00:49:41,280 --> 00:49:42,240
And, you?
760
00:49:43,440 --> 00:49:46,640
I'm the lawyer of the councillor,
761
00:49:47,080 --> 00:49:48,200
Mr Siddheshwar Bagchi.
762
00:49:49,200 --> 00:49:50,920
Actually, this house
has been enlisted as
763
00:49:51,360 --> 00:49:53,440
a dangerous property.
764
00:49:54,480 --> 00:49:55,800
It shall be kept under lock and key.
765
00:49:55,880 --> 00:49:57,080
I am here to inform her of this.
766
00:50:07,760 --> 00:50:11,440
'When will you be back, darling?
- Just half an hour more.'
767
00:50:11,520 --> 00:50:13,120
'I have come for
a job for brother Sidhu.'
768
00:50:13,360 --> 00:50:14,920
'Make it fast, please.'
769
00:50:15,640 --> 00:50:18,320
'Then you've to return
back to your wife.'
770
00:50:19,200 --> 00:50:20,440
'You are such a scaredy-cat.'
771
00:50:20,880 --> 00:50:24,400
'I am all yours today, my Lord.'
772
00:50:25,640 --> 00:50:26,960
'Case closed.'
773
00:50:28,440 --> 00:50:30,240
So, Mr Lawyer?
774
00:50:30,480 --> 00:50:33,120
Will you go home or to
the councillor's house from here?
775
00:50:34,000 --> 00:50:35,720
Why do you want to know that?
776
00:50:36,000 --> 00:50:39,400
I just wanted to speak
with your wife.
777
00:50:40,360 --> 00:50:41,640
What do you have to say to my wife?
778
00:50:42,000 --> 00:50:43,680
I mean...
779
00:50:43,880 --> 00:50:45,360
I just want to have a chat with her.
780
00:50:45,720 --> 00:50:47,560
For example,
I'd only seen you before.
781
00:50:47,760 --> 00:50:49,800
But now I know you.
782
00:50:51,120 --> 00:50:53,320
So, that's it?
783
00:50:54,920 --> 00:50:56,120
Don't you want to know?
784
00:50:56,720 --> 00:50:58,280
Where have I seen you
785
00:50:58,880 --> 00:51:00,400
and with whom?
786
00:51:00,480 --> 00:51:03,360
Speak clearly, okay?
787
00:51:04,560 --> 00:51:06,040
I surely can.
788
00:51:06,640 --> 00:51:08,800
You don't seem to have
any shame, but
789
00:51:09,440 --> 00:51:11,840
your 'darling' may have some left.
790
00:51:13,080 --> 00:51:16,960
So, I wanted to speak to
your wife regarding your 'darling'.
791
00:51:17,720 --> 00:51:20,040
My wife isn't interested
in all this. Okay?
792
00:51:20,400 --> 00:51:22,560
What about your 'darling'?
793
00:51:25,040 --> 00:51:25,840
No.
794
00:51:28,440 --> 00:51:30,440
Don't try to mess with me,
795
00:51:30,840 --> 00:51:31,640
okay?
796
00:51:32,560 --> 00:51:34,240
Alright, very well.
797
00:51:35,200 --> 00:51:36,840
But sir, please keep one thing
in your mind.
798
00:51:37,520 --> 00:51:40,320
If you try to label
this house as dangerous
799
00:51:40,400 --> 00:51:41,800
you will be in danger, too.
800
00:51:42,720 --> 00:51:43,680
Because
801
00:51:43,760 --> 00:51:46,440
after I speak to
your wife about your 'darling',
802
00:51:46,520 --> 00:51:48,280
nobody can save you from
803
00:51:48,520 --> 00:51:49,680
your wife's thrashing.
804
00:51:53,440 --> 00:51:54,760
Ratna ma'am?
- Yes?
805
00:51:55,240 --> 00:51:58,360
I'll speak with the councillor first
and then inform you.
806
00:51:58,720 --> 00:51:59,800
Okay?
- Okay.
807
00:52:03,880 --> 00:52:04,880
Let's go.
808
00:52:13,280 --> 00:52:14,800
Hey, Haripada?
809
00:52:14,880 --> 00:52:16,640
How did you know all this?
810
00:52:18,120 --> 00:52:19,640
Where were you, brother Hari?
811
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
How did you manage to get
rid of this lawyer?
812
00:52:23,360 --> 00:52:24,920
Tell us, honestly.
813
00:52:25,600 --> 00:52:27,120
I will tell you everything.
814
00:52:28,200 --> 00:52:29,640
But before that,
I've to go to the police station
815
00:52:29,720 --> 00:52:30,720
to register
a complaint against Bumba.
816
00:52:32,560 --> 00:52:35,522
But you all answer me first.
817
00:52:35,602 --> 00:52:37,120
'What burns is called 'Aag' (fire)
what gets burned is 'Rakh' (ash).'
818
00:52:37,200 --> 00:52:38,079
'A cobra is also called
a 'Nag' (snake)
819
00:52:38,159 --> 00:52:39,080
and a garden, a 'Baug' (garden).'
820
00:52:39,160 --> 00:52:41,840
'And, what you don't have is
known as 'Dimaag' (brains).
821
00:52:46,240 --> 00:52:48,720
"All the hidden words"
822
00:52:49,120 --> 00:52:52,080
"will no longer remain hidden."
823
00:53:42,920 --> 00:53:43,760
Where are you going?
824
00:53:44,880 --> 00:53:46,680
Nearby. To the police station.
825
00:53:47,480 --> 00:53:49,120
Why? To register a complaint
826
00:53:50,880 --> 00:53:51,920
against you.
827
00:53:52,520 --> 00:53:55,480
I'll say that you were
disturbing Urmi.
828
00:53:55,840 --> 00:53:58,600
And when she tried to escape,
you threw her onto the road
829
00:53:58,680 --> 00:54:00,160
and drove your bike over her legs.
830
00:54:01,200 --> 00:54:03,680
You haven't learned your lesson
even after getting beaten up badly.
831
00:54:04,840 --> 00:54:06,200
Last time, we just beat you.
832
00:54:07,160 --> 00:54:09,720
This time, we will break your legs,
understood?
833
00:54:10,960 --> 00:54:13,720
I'll break your legs
if you try to testify against me.
834
00:54:15,120 --> 00:54:16,200
Can you repeat once again?
835
00:54:16,560 --> 00:54:19,360
I can't hear properly.
Hold on a second.
836
00:54:28,040 --> 00:54:29,720
Greetings! I am Haripada.
837
00:54:30,080 --> 00:54:33,680
I welcome whoever is watching
my Facebook live.
838
00:54:34,400 --> 00:54:38,200
Come, let's watch and listen to
what our locality's councillor,
839
00:54:38,280 --> 00:54:40,640
Mr Siddheshwar Bagchi's son,
840
00:54:40,880 --> 00:54:42,240
Mr Bumba, has to say.
841
00:54:43,000 --> 00:54:45,240
I'll take my leave.
Where are you going?
842
00:54:45,320 --> 00:54:46,680
Say it first.
843
00:54:47,000 --> 00:54:48,720
Gr... Greetings.
844
00:54:48,800 --> 00:54:50,920
I'm... I am Bumba.
845
00:54:51,000 --> 00:54:53,960
My father is Mr Siddheshwar Bagchi.
846
00:54:54,080 --> 00:54:55,600
Please vote for him
to appoint him as the
847
00:54:55,680 --> 00:54:57,040
councillor again this year.
Stay safe!
848
00:54:57,760 --> 00:54:58,840
Let's get out of here!
849
00:55:01,320 --> 00:55:03,920
That's all for today.
We'll come live again tomorrow.
850
00:55:09,400 --> 00:55:12,200
You can think about
it one last time.
851
00:55:13,560 --> 00:55:15,480
I've thought about it
as much as I could, sir.
852
00:55:16,600 --> 00:55:18,120
Nothing more is left now.
853
00:55:19,000 --> 00:55:20,680
My decision is final.
854
00:55:21,240 --> 00:55:22,400
I will register the complaint.
855
00:55:31,240 --> 00:55:32,800
Sign here.
856
00:56:14,120 --> 00:56:16,480
Listen, I'd warned you enough.
- Yes, you did. But still I hit him.
857
00:56:16,840 --> 00:56:18,120
He hit him very badly.
858
00:56:18,200 --> 00:56:19,440
No, he didn't.
859
00:56:20,680 --> 00:56:23,320
I'd lost my cool.
- Yes, I did as you said.
860
00:56:24,440 --> 00:56:25,760
Now he has to deal with it.
861
00:56:26,880 --> 00:56:27,920
Okay, fine. Let it be.
862
00:56:28,960 --> 00:56:29,760
Brother Bumba...
863
00:56:30,880 --> 00:56:32,200
Brother Bumba, you've to come to
864
00:56:32,280 --> 00:56:33,520
the police station with us, please.
865
00:56:36,920 --> 00:56:38,280
Have you lost your mind?
866
00:56:39,320 --> 00:56:40,880
I am Siddheshwar Bagchi's son.
867
00:56:41,560 --> 00:56:43,080
Everything happens as I command.
868
00:56:43,360 --> 00:56:44,800
There's no way out, brother.
869
00:56:45,280 --> 00:56:47,720
I've my orders.
Or else, I'll lose my job.
870
00:56:48,040 --> 00:56:49,560
Please come with us. Drat!
871
00:56:55,440 --> 00:56:58,000
Father, the police has come
to get me. Is this a joke?
872
00:56:58,680 --> 00:57:00,880
If you don't do anything,
I'll call mother.
873
00:57:00,960 --> 00:57:02,360
Do something, fast!
874
00:57:02,680 --> 00:57:03,680
Right now!
875
00:57:05,000 --> 00:57:05,800
Hey, you! Come with us.
876
00:57:44,520 --> 00:57:46,840
I cannot help you in this matter.
877
00:57:48,760 --> 00:57:50,880
Anything else but love...
878
00:57:52,680 --> 00:57:53,960
We cannot manipulate love.
879
00:57:55,120 --> 00:57:58,320
We aliens can never comprehend
love as humans do.
880
00:58:26,320 --> 00:58:30,280
Brother Khagal, you? At this hour?
881
00:58:30,880 --> 00:58:31,960
Thank God I came.
882
00:58:33,960 --> 00:58:36,520
I wouldn't have known,
if I didn't come here.
883
00:58:37,560 --> 00:58:38,920
He is in this room.
884
00:58:39,560 --> 00:58:40,560
Alien!
885
00:59:16,960 --> 00:59:17,760
Alien?
886
00:59:20,080 --> 00:59:21,440
But he looks like Haripada.
887
00:59:23,760 --> 00:59:25,480
How is that possible?
888
00:59:28,040 --> 00:59:29,920
Have you seen an alien before?
889
00:59:31,360 --> 00:59:32,520
No.
890
00:59:32,760 --> 00:59:33,960
This is the first time.
891
00:59:35,160 --> 00:59:36,040
Then?
892
00:59:37,040 --> 00:59:39,200
Aliens may not look like
893
00:59:39,400 --> 00:59:41,600
what's shown in the movies
894
00:59:42,480 --> 00:59:45,040
because the maker of those movies
895
00:59:45,120 --> 00:59:46,480
have not seen an alien themselves.
896
00:59:49,520 --> 00:59:53,360
You all visualise everything as per
your perception.
897
00:59:54,200 --> 00:59:55,480
Even
898
00:59:55,800 --> 00:59:56,880
Gods and demons...
899
00:59:57,120 --> 00:59:58,760
It's all your imagination.
900
00:59:59,880 --> 01:00:02,920
Since the Gods do good,
they look divine
901
01:00:03,800 --> 01:00:06,200
and pure. And since
the demons do bad things,
902
01:00:06,720 --> 01:00:09,760
they've several hideous deformities.
903
01:00:09,840 --> 01:00:10,960
It's just how you imagine.
904
01:00:12,400 --> 01:00:14,080
No, but
905
01:00:17,840 --> 01:00:20,840
how can an alien look like Haripada?
906
01:00:22,560 --> 01:00:25,080
We can change our forms
907
01:00:25,480 --> 01:00:26,920
into anything, anytime.
908
01:00:27,520 --> 01:00:30,000
Right now, we are like this. The
next moment, we can be different.
909
01:00:36,800 --> 01:00:38,960
From getting rid of the lawyer
910
01:00:39,280 --> 01:00:40,840
to this moment,
911
01:00:41,240 --> 01:00:43,680
was that all you?
912
01:00:49,400 --> 01:00:50,840
No, then
913
01:00:51,080 --> 01:00:52,480
how do you know about that song?
914
01:00:53,320 --> 01:00:54,960
"All the hidden words"
915
01:00:55,520 --> 01:00:56,960
"will no longer remain hidden."
916
01:00:57,720 --> 01:00:59,400
How did you know about this?
917
01:00:59,840 --> 01:01:01,840
How? - What are you
talking about, sir?
918
01:01:02,200 --> 01:01:03,480
On our short visit to the earth,
919
01:01:03,560 --> 01:01:05,720
we've to read Tagore's
(Indian writer) works.
920
01:01:05,960 --> 01:01:08,800
Or else, I wouldn't have been
able to relate to this place.
921
01:01:09,840 --> 01:01:11,040
And don't get it wrong.
922
01:01:11,640 --> 01:01:13,720
I'm not an alien from
a different planet anymore.
923
01:01:14,080 --> 01:01:15,760
I am a Bengali alien.
924
01:01:17,920 --> 01:01:19,280
Wow!
925
01:01:19,960 --> 01:01:21,520
Great!
926
01:01:22,520 --> 01:01:23,960
That's great!
927
01:01:24,480 --> 01:01:27,520
I knew it! I always knew
that my research isn't baseless.
928
01:01:27,600 --> 01:01:30,240
I know that you've landed on
the earth because of my research.
929
01:01:30,320 --> 01:01:31,680
I knew it!
930
01:01:37,960 --> 01:01:39,320
You had only said,
931
01:01:39,560 --> 01:01:41,760
'Whenever there is
a decline in righteousness,'
932
01:01:43,200 --> 01:01:46,240
'and an increase in sinfulness,
I'll arrive on the earth.'
933
01:01:47,040 --> 01:01:48,120
That's why I am here.
934
01:01:48,200 --> 01:01:51,360
But, alien, I want to see you in
935
01:01:51,920 --> 01:01:53,640
your true form.
936
01:01:54,040 --> 01:01:55,280
The actual form.
937
01:01:55,360 --> 01:01:57,640
What's there in my real form?
938
01:02:10,880 --> 01:02:13,040
Why did you have to ask him that,
brother Khagal?
939
01:02:13,480 --> 01:02:14,760
Brother Alien
940
01:02:15,000 --> 01:02:17,400
was just here. Where did
941
01:02:17,480 --> 01:02:19,360
he vanish?
942
01:02:24,360 --> 01:02:25,160
He will come back.
943
01:02:26,320 --> 01:02:27,160
He will.
944
01:02:27,880 --> 01:02:28,880
He will surely be back again.
945
01:02:29,840 --> 01:02:31,280
He will.
946
01:02:34,240 --> 01:02:36,640
Sir, try to understand.
947
01:02:37,240 --> 01:02:39,360
It's very difficult
to bring Bumba now.
948
01:02:39,805 --> 01:02:42,400
Actually there are eye witnesses
who have given their statements.
949
01:02:42,624 --> 01:02:46,280
So it's very difficult to bring him
immediately.
950
01:02:49,960 --> 01:02:51,480
If you've a problem
951
01:02:51,560 --> 01:02:54,440
then why did I hire you, lawyer?
952
01:02:55,160 --> 01:02:57,320
You're not my brother.
953
01:02:57,680 --> 01:02:58,920
Then...
954
01:02:59,320 --> 01:03:00,440
Listen, lawyer
955
01:03:00,840 --> 01:03:03,920
get my son released within 2 days.
956
01:03:04,280 --> 01:03:06,880
If needed, bail him out
957
01:03:07,120 --> 01:03:08,120
or give them bribe
958
01:03:08,200 --> 01:03:10,240
or whack them,
do whatever you want to do.
959
01:03:10,480 --> 01:03:14,480
But get Bumba released
within 2 days.
960
01:03:16,200 --> 01:03:17,360
I'll try, sir.
961
01:03:18,200 --> 01:03:19,480
Sir
962
01:03:19,720 --> 01:03:21,880
according to section 692
963
01:03:21,960 --> 01:03:25,520
if the witness changes his
statement... - Then change it.
964
01:03:26,120 --> 01:03:28,920
For that do I've to beg him.
965
01:03:29,000 --> 01:03:31,160
If it is needed, you've to beg.
966
01:03:36,240 --> 01:03:37,840
My son is in lockup
967
01:03:37,920 --> 01:03:40,600
and you're thinking
about your honour.
968
01:03:43,240 --> 01:03:44,960
Listen, dear
969
01:03:45,040 --> 01:03:48,080
actually...
- Be quiet.
970
01:03:48,520 --> 01:03:50,960
If Bumba doesn't come
home within 2 days
971
01:03:51,200 --> 01:03:53,280
then I'll
972
01:03:53,360 --> 01:03:55,760
send you too to jail.
973
01:03:56,040 --> 01:03:58,200
I warn you.
974
01:03:58,920 --> 01:04:02,320
And you. - If
you're unable to do this
975
01:04:02,400 --> 01:04:06,120
then I'll break your head.
976
01:04:11,040 --> 01:04:12,360
Sir.
- Yeah.
977
01:04:12,680 --> 01:04:13,720
Now what will I do, sir?
978
01:04:14,560 --> 01:04:16,520
Send me to lockup.
- Okay.
979
01:04:16,600 --> 01:04:17,840
Within 2 days
980
01:04:17,920 --> 01:04:20,560
release my son.
981
01:04:21,040 --> 01:04:22,920
Otherwise I'm gone.
982
01:04:32,960 --> 01:04:35,160
I'm a councilor! Drat!
983
01:05:17,280 --> 01:05:18,280
Haripada.
984
01:05:19,240 --> 01:05:21,960
Come.
985
01:05:22,960 --> 01:05:23,960
Come.
986
01:05:24,720 --> 01:05:27,040
Get inside.
987
01:05:27,720 --> 01:05:29,280
Sit.
988
01:05:29,720 --> 01:05:30,720
Sit.
989
01:05:32,840 --> 01:05:33,880
Let's go.
990
01:05:39,840 --> 01:05:43,240
They've not been able to
bring him till now.
991
01:05:43,640 --> 01:05:46,160
I thought I've kept strong men.
992
01:05:46,360 --> 01:05:47,760
But they're so weak.
993
01:05:47,840 --> 01:05:49,800
Does it take so much time to bring
a feeble man?
994
01:05:50,160 --> 01:05:53,160
Sir, according to section 204
995
01:05:53,240 --> 01:05:56,360
if they're not able to bring him,
they should be kicked out.
996
01:05:57,400 --> 01:05:58,760
And if they're able to bring him
997
01:05:59,120 --> 01:06:00,880
then it'll be great.
998
01:06:00,960 --> 01:06:04,080
Don't speak rubbish.
999
01:06:04,160 --> 01:06:05,880
Cool down, sir.
- Brother.
1000
01:06:07,000 --> 01:06:08,600
There they are.
1001
01:06:09,160 --> 01:06:11,720
Welcome.
1002
01:06:15,560 --> 01:06:17,120
Haripada, right?
1003
01:06:18,760 --> 01:06:21,160
You won't bring me
without knowing my name.
1004
01:06:21,640 --> 01:06:23,600
Yeah. I'm Haripada.
1005
01:06:23,680 --> 01:06:25,960
Okay.
1006
01:06:27,280 --> 01:06:28,800
Do you know me?
1007
01:06:29,560 --> 01:06:32,160
There is no one in our area
who doesn't know you.
1008
01:06:32,560 --> 01:06:34,600
You're our councilor.
1009
01:06:34,680 --> 01:06:37,400
Mr Siddheshwar Bagchi.
1010
01:06:38,080 --> 01:06:41,600
Then you would know
1011
01:06:42,440 --> 01:06:44,160
why I have brought you here?
1012
01:06:44,520 --> 01:06:46,640
I've some idea.
1013
01:06:47,400 --> 01:06:49,520
I testified against your son
1014
01:06:50,160 --> 01:06:52,560
that's why you're after me.
1015
01:06:53,520 --> 01:06:55,120
Lawyer.
- Sir.
1016
01:06:56,280 --> 01:07:00,240
If a witness withdraws his statement
1017
01:07:01,000 --> 01:07:03,320
does he get punished?
- No.
1018
01:07:03,800 --> 01:07:07,000
According to section 104
it doesn't happens.
1019
01:07:07,080 --> 01:07:11,240
Can a witness withdraw
his statement? - Yeah.
1020
01:07:11,880 --> 01:07:16,240
Yeah he can do according
to section 656.
1021
01:07:16,480 --> 01:07:22,480
Did you hear it? So now you withdraw
your statement.
1022
01:07:22,560 --> 01:07:23,960
Officer.
- Sir.
1023
01:07:24,840 --> 01:07:26,720
You don't have to do anything.
1024
01:07:26,960 --> 01:07:28,480
Here.
1025
01:07:28,800 --> 01:07:30,760
I'll write in your complaint that
1026
01:07:31,200 --> 01:07:34,280
you made a mistake while writing.
1027
01:07:34,360 --> 01:07:37,920
And you've even accepted your
mistake. - That's it.
1028
01:07:38,520 --> 01:07:41,280
You only have to sign it.
Then you're free to go.
1029
01:07:41,360 --> 01:07:43,120
And Bumba will also be free.
1030
01:07:57,760 --> 01:08:01,160
Father, I wanted a bullet from you
but you didn't give me.
1031
01:08:01,880 --> 01:08:02,880
Okay.
1032
01:08:03,280 --> 01:08:05,720
Now I want a Mercedes car.
1033
01:08:06,560 --> 01:08:08,040
Will you give it to me or not?
1034
01:08:09,200 --> 01:08:11,400
If you give it to me,
I'll call you my father
1035
01:08:11,760 --> 01:08:13,400
and if you don't give it to me...
1036
01:08:13,720 --> 01:08:15,480
I'll think I'm an orphan.
1037
01:08:17,120 --> 01:08:18,880
I'll run away from home.
1038
01:08:20,440 --> 01:08:21,760
Mother, try to understand this.
1039
01:08:21,840 --> 01:08:25,320
Why will you be an orphan?
1040
01:08:26,480 --> 01:08:29,520
Listen, if you don't bring
a Mercedes car for my son
1041
01:08:29,760 --> 01:08:32,560
then I'll start a ruckus.
1042
01:08:32,640 --> 01:08:34,360
Speak softly.
1043
01:08:34,680 --> 01:08:36,080
What if someone hears you?
1044
01:08:36,160 --> 01:08:39,440
I am a councilor. I've a position.
1045
01:08:39,520 --> 01:08:41,320
Keep your position to yourself.
1046
01:08:41,640 --> 01:08:44,120
If you talk too much,
I'll call my father.
1047
01:08:44,200 --> 01:08:47,240
And my father is an MLA.
1048
01:08:47,320 --> 01:08:49,480
He'll destroy you.
1049
01:08:49,560 --> 01:08:51,600
Listen, bring a Mercedes car.
1050
01:08:51,680 --> 01:08:55,880
Don't forget.
- Yeah.
1051
01:09:13,240 --> 01:09:14,560
Did you understand?
1052
01:09:15,240 --> 01:09:18,280
I've to get my son released
from the lockup.
1053
01:09:18,360 --> 01:09:20,360
Sign it here.
1054
01:09:21,000 --> 01:09:23,160
Will you speak the truth,
sir? - Yeah.
1055
01:09:23,560 --> 01:09:26,840
Do you really want
your son to return home?
1056
01:09:27,600 --> 01:09:28,600
What do you mean?
1057
01:09:29,480 --> 01:09:31,040
If he comes,
you've to give him a Mercedes.
1058
01:09:33,160 --> 01:09:36,320
You've to spend millions
and in return get only humiliation.
1059
01:09:37,040 --> 01:09:38,320
What rubbish?
1060
01:09:38,400 --> 01:09:40,760
Why are you talking about
a Mercedes car?
1061
01:09:42,920 --> 01:09:44,200
Sir, think it over.
1062
01:09:44,760 --> 01:09:47,400
You, your wife...
1063
01:09:47,480 --> 01:09:50,440
Bumba, Mercedes
1064
01:09:50,920 --> 01:09:52,280
humiliation
1065
01:09:52,520 --> 01:09:54,920
don't you remember anything?
1066
01:09:58,520 --> 01:10:00,040
How did you get to know
all these things?
1067
01:10:03,400 --> 01:10:05,200
These matters are not hidden, sir.
1068
01:10:05,640 --> 01:10:07,160
Words spread very fast.
1069
01:10:08,080 --> 01:10:10,520
I'm aware of
what happens in your house.
1070
01:10:11,440 --> 01:10:15,120
Please think about it, sir.
Election too is nearing.
1071
01:10:15,360 --> 01:10:20,360
If this case comes to light,
will people vote for you?
1072
01:10:23,560 --> 01:10:25,000
Just think and tell me.
1073
01:10:25,920 --> 01:10:30,400
If you want to bring him back
1074
01:10:30,760 --> 01:10:34,240
and make your wife stronger
then call me.
1075
01:10:34,480 --> 01:10:38,360
I'll come. - But there is no need
to pick me up like this.
1076
01:10:40,000 --> 01:10:42,040
Councilor
1077
01:10:42,520 --> 01:10:44,800
if you give me a call, I'll be here.
1078
01:11:08,600 --> 01:11:12,600
Sir, I think he knows black magic.
1079
01:11:13,240 --> 01:11:15,320
I got a headache a little while ago.
1080
01:11:16,640 --> 01:11:18,600
He's blackmailing me.
1081
01:11:18,960 --> 01:11:22,440
He's blackmailing me.
Councilor Shiddeshwar Bagchi.
1082
01:11:23,080 --> 01:11:25,440
Keep an eye on him.
1083
01:11:25,520 --> 01:11:27,480
I know him.
1084
01:11:28,000 --> 01:11:29,000
What?
1085
01:11:36,440 --> 01:11:38,480
That's great!
1086
01:11:38,680 --> 01:11:39,800
Let's go.
1087
01:11:50,560 --> 01:11:51,800
You are so late.
1088
01:11:52,640 --> 01:11:54,520
I had some work.
1089
01:11:54,920 --> 01:11:58,280
Oh. Actually I was waiting for you.
1090
01:11:58,360 --> 01:12:00,080
I wanted to tell you something.
1091
01:12:00,760 --> 01:12:02,400
Yeah, tell me.
1092
01:12:02,720 --> 01:12:07,440
That day I called you gay, that's
why I was feeling guilty about it.
1093
01:12:09,040 --> 01:12:10,640
I gave it a thought
after returning home.
1094
01:12:10,720 --> 01:12:14,680
I realised even we can't take
a stand on many issues.
1095
01:12:15,280 --> 01:12:18,560
But I shouldn't have
said that to you.
1096
01:12:18,640 --> 01:12:19,920
I'm sorry.
1097
01:12:20,000 --> 01:12:22,040
You are correct.
1098
01:12:22,120 --> 01:12:24,160
You said nothing wrong.
1099
01:12:29,080 --> 01:12:31,160
Is that all you wanted to say?
1100
01:12:31,960 --> 01:12:33,120
No, I mean...
1101
01:12:40,280 --> 01:12:41,720
You...
1102
01:12:42,120 --> 01:12:43,800
I came to say something.
1103
01:12:44,160 --> 01:12:47,120
It's not that only you
know my secrets
1104
01:12:47,200 --> 01:12:48,960
even I know your secrets.
1105
01:12:49,560 --> 01:12:51,840
So what's the news, sir?
1106
01:12:52,360 --> 01:12:57,040
I know that you love this girl.
1107
01:13:02,080 --> 01:13:06,080
You can love her.
There is nothing wrong in that.
1108
01:13:06,960 --> 01:13:10,480
But look, even
I love my son very much.
1109
01:13:11,480 --> 01:13:15,080
No matter what, but he's my son.
1110
01:13:15,440 --> 01:13:16,480
Are you sure?
1111
01:13:18,400 --> 01:13:21,760
What do you mean?
- Hey! Pick up the girl.
1112
01:13:22,640 --> 01:13:24,040
Hey!
- Stop.
1113
01:13:31,360 --> 01:13:34,040
I told you the secret.
1114
01:13:34,600 --> 01:13:35,960
Should I tell everyone?
1115
01:13:38,360 --> 01:13:39,760
What will you tell them?
1116
01:13:41,200 --> 01:13:44,720
Why do you get embarrassed
in front of your wife all the time?
1117
01:13:44,800 --> 01:13:46,160
Why does she do so?
1118
01:13:49,240 --> 01:13:51,680
Because you don't grow
more than 2 inches.
1119
01:13:53,080 --> 01:13:55,440
What?
1120
01:13:56,040 --> 01:13:58,240
That's a personal thing.
1121
01:13:59,040 --> 01:14:02,360
That's why you get embarrassed
in front of your wife.
1122
01:14:02,560 --> 01:14:04,080
But the matter is
1123
01:14:04,440 --> 01:14:06,320
no one else knows it.
1124
01:14:06,960 --> 01:14:08,760
So should I tell everyone?
1125
01:14:11,080 --> 01:14:12,600
Leave her.
- Should we leave her, brother?
1126
01:14:12,680 --> 01:14:14,800
Leave! I said leave.
1127
01:14:16,560 --> 01:14:18,280
Now you can go on your way.
1128
01:14:19,840 --> 01:14:21,920
That's okay. But
1129
01:14:22,360 --> 01:14:25,920
do you think
what he said is correct? - What?
1130
01:14:27,480 --> 01:14:31,320
No, I mean you love...
1131
01:14:50,680 --> 01:14:53,120
I'm a fool.
1132
01:14:53,480 --> 01:14:56,040
He insulted me again.
1133
01:14:56,560 --> 01:14:59,880
I've to be.
1134
01:15:16,960 --> 01:15:19,200
Mr Alien.
1135
01:15:23,800 --> 01:15:25,920
You're going.
1136
01:15:29,120 --> 01:15:31,280
Mr Alien, if you stay here for
a few more days
1137
01:15:32,640 --> 01:15:37,120
my research would've been completed.
1138
01:15:37,920 --> 01:15:39,640
But my time is over.
1139
01:15:40,240 --> 01:15:41,480
My need is also over.
1140
01:15:42,480 --> 01:15:44,040
So I've to go today.
1141
01:15:44,480 --> 01:15:45,480
Brother Alien.
1142
01:15:47,840 --> 01:15:49,640
Brother Alien, are you going?
1143
01:15:50,400 --> 01:15:51,400
Yeah.
1144
01:15:52,120 --> 01:15:54,480
You're able to solve
the problems now.
1145
01:15:54,760 --> 01:15:55,800
I am not needed here.
1146
01:15:58,440 --> 01:15:59,600
Let me go.
1147
01:16:00,480 --> 01:16:02,640
I've to go to many like you.
1148
01:16:03,160 --> 01:16:04,720
I've to stay with them.
1149
01:16:06,160 --> 01:16:09,440
Brother Alien,
when will you come again?
1150
01:16:11,920 --> 01:16:13,120
When there is my need.
1151
01:17:37,960 --> 01:17:38,960
That's great!
1152
01:17:39,880 --> 01:17:40,880
That's great!
1153
01:17:41,600 --> 01:17:44,280
Your have regained your senses.
1154
01:17:44,640 --> 01:17:45,800
What do you mean?
1155
01:17:48,960 --> 01:17:51,840
Bumba's goons came
1156
01:17:53,240 --> 01:17:56,080
and they beat you up.
1157
01:17:56,680 --> 01:17:58,320
They created a ruckus here.
1158
01:17:59,960 --> 01:18:03,680
I tidied up
your house as much as I could.
1159
01:18:05,280 --> 01:18:08,680
But I can't clear
1160
01:18:09,960 --> 01:18:12,320
the confusion going on in your mind.
1161
01:18:13,960 --> 01:18:15,680
But I've taken great
1162
01:18:16,000 --> 01:18:17,720
care of the one
1163
01:18:19,760 --> 01:18:22,080
which gives you peace of mind.
1164
01:18:27,960 --> 01:18:29,640
Take it.
1165
01:18:39,880 --> 01:18:41,040
Brother Khokan...
1166
01:18:42,640 --> 01:18:44,360
I don't understand anything.
1167
01:18:44,880 --> 01:18:48,160
I'm totally confused.
1168
01:18:49,960 --> 01:18:51,680
There is nothing to get confused.
1169
01:18:52,800 --> 01:18:55,160
You were senseless.
1170
01:18:56,040 --> 01:18:57,800
I gave you a pill
1171
01:18:57,880 --> 01:18:59,560
which I invented.
1172
01:19:00,280 --> 01:19:03,320
And you're alright now.
1173
01:19:04,240 --> 01:19:05,840
And you're back to your senses.
1174
01:19:05,920 --> 01:19:08,440
You are alright.
- And Alien?
1175
01:19:11,800 --> 01:19:13,160
Alien?
1176
01:19:22,560 --> 01:19:23,680
He'll come.
1177
01:19:25,040 --> 01:19:26,040
He'll come.
1178
01:19:27,760 --> 01:19:30,760
Alien will definitely come
to dispel this darkness.
1179
01:19:31,520 --> 01:19:33,760
He'll come.
1180
01:19:34,800 --> 01:19:38,160
The day Alien returns,
they'll come to know
1181
01:19:38,640 --> 01:19:39,880
that...
1182
01:19:42,240 --> 01:19:43,920
Haripada...
1183
01:19:45,440 --> 01:19:49,080
The day you meet Alien
1184
01:19:49,960 --> 01:19:51,960
that day you too will understand.
1185
01:19:53,120 --> 01:19:54,200
He will come.
1186
01:19:55,520 --> 01:19:59,080
Alien will come.
1187
01:19:59,440 --> 01:20:03,040
It means whatever happened
was a dream.
1188
01:20:03,760 --> 01:20:07,600
I was not killed. No aliens came.
1189
01:20:43,520 --> 01:20:46,000
Brother Khakon said that
you've regained your senses.
1190
01:20:46,080 --> 01:20:48,600
Councilor has sent a lawyer.
1191
01:20:49,040 --> 01:20:50,600
He's going to lock the house.
1192
01:20:51,120 --> 01:20:53,480
Please come, brother.
1193
01:21:03,160 --> 01:21:05,240
It's dangerous to live
in this house.
1194
01:21:05,640 --> 01:21:06,920
We've to lock the house.
1195
01:21:07,720 --> 01:21:09,320
But how is it dangerous?
1196
01:21:09,520 --> 01:21:12,920
The whole house is repainted
every 7 years.
1197
01:21:13,000 --> 01:21:15,280
How can the councilor say so?
- Look Ratna
1198
01:21:15,720 --> 01:21:17,280
if you don't vacant the place
1199
01:21:17,360 --> 01:21:19,360
then according to section 444...
1200
01:21:19,440 --> 01:21:21,040
I'll have to throw you
out of the house.
1201
01:21:21,480 --> 01:21:23,240
Listen, there is another way.
1202
01:21:24,040 --> 01:21:26,960
If you withdraw the complaint
then there will be no problem.
1203
01:21:27,480 --> 01:21:31,600
Your girl has already lost a year.
1204
01:21:32,480 --> 01:21:35,520
Will she be able to appear for
the secondary exam by complaining?
1205
01:21:37,800 --> 01:21:39,840
Even if she's unable to appear for
the secondary exam
1206
01:21:39,920 --> 01:21:41,880
but there is a exam of life too.
1207
01:21:41,960 --> 01:21:43,280
She'll appear for that.
1208
01:21:44,520 --> 01:21:45,800
Objection.
1209
01:21:50,920 --> 01:21:52,040
Who are you?
1210
01:21:55,080 --> 01:21:56,920
I live here.
1211
01:21:58,120 --> 01:22:01,400
Where will we go if you throw us
out of the house?
1212
01:22:01,480 --> 01:22:03,280
I have no idea.
1213
01:22:04,040 --> 01:22:05,360
It's your fault.
1214
01:22:07,400 --> 01:22:10,400
You'll decide
1215
01:22:10,480 --> 01:22:12,760
where you'll live.
1216
01:22:33,400 --> 01:22:36,280
You can throw us out of the house.
1217
01:22:37,080 --> 01:22:38,360
But if
1218
01:22:38,800 --> 01:22:41,240
your wife comes to know about
the gold matter
1219
01:22:41,800 --> 01:22:44,360
then she'll throw you
out of this house.
1220
01:22:46,360 --> 01:22:47,360
Gold.
1221
01:22:51,360 --> 01:22:53,640
Then it's done.
1222
01:22:53,960 --> 01:22:56,360
If you throw us out of this house
1223
01:22:56,600 --> 01:22:58,280
then I'll go to your house.
1224
01:22:58,760 --> 01:23:00,960
Your wife will feed us food.
1225
01:23:01,880 --> 01:23:05,360
We'll talk about beauty and gold.
1226
01:23:05,720 --> 01:23:06,800
And a lot more.
1227
01:23:07,200 --> 01:23:09,320
Should I go?
1228
01:23:12,320 --> 01:23:13,320
Leave it.
1229
01:23:14,560 --> 01:23:15,800
We'll see it later.
1230
01:23:16,160 --> 01:23:17,880
So nothing will happen today.
1231
01:23:17,960 --> 01:23:19,160
No, nothing will happen today.
1232
01:23:19,720 --> 01:23:21,160
There are lots of formalities.
1233
01:23:22,000 --> 01:23:23,680
Okay, some other day.
1234
01:23:24,040 --> 01:23:25,200
I'm going.
1235
01:23:26,760 --> 01:23:28,360
Hey come.
1236
01:23:31,480 --> 01:23:34,400
Yeah. Go.
- Haripada
1237
01:23:34,480 --> 01:23:35,760
you're...
- Wait a little.
1238
01:23:38,560 --> 01:23:41,560
I... - You want to ask me whether
I'm in gold business or not.
1239
01:23:43,880 --> 01:23:47,640
And you'll also ask me
how I convinced the lawyer.
1240
01:23:52,480 --> 01:23:55,000
Brother Hari, tell me the truth.
1241
01:23:55,080 --> 01:23:56,920
I'll tell everything.
1242
01:23:58,120 --> 01:24:02,000
But first I'll complaint
against Bumba.
1243
01:24:10,520 --> 01:24:13,360
Haripada, what's the matter?
1244
01:24:13,600 --> 01:24:14,840
It's a secrect matter
1245
01:24:15,490 --> 01:24:17,089
the word was
1246
01:24:18,141 --> 01:24:21,199
not uttered secretly.
1247
01:24:30,742 --> 01:24:32,160
Bumba
1248
01:24:32,800 --> 01:24:34,320
look who is coming.
1249
01:24:36,040 --> 01:24:37,680
Hari.
1250
01:25:04,440 --> 01:25:05,600
Where are you going?
1251
01:25:07,840 --> 01:25:09,640
Police station.
1252
01:25:10,400 --> 01:25:11,520
Why?
1253
01:25:14,320 --> 01:25:15,320
To complain
1254
01:25:15,760 --> 01:25:16,760
against you.
1255
01:25:21,200 --> 01:25:24,920
I'll tell them that you've been
torturing Urmi for a long time.
1256
01:25:25,000 --> 01:25:27,160
You ran a bike into her
1257
01:25:27,400 --> 01:25:30,520
and she fell on the ground.
1258
01:25:33,040 --> 01:25:36,120
Last time I'd only beat her up,
but this time I'll bury her alive.
1259
01:25:36,200 --> 01:25:39,520
Leave me.
1260
01:25:49,880 --> 01:25:50,880
Hey!
1261
01:25:52,360 --> 01:25:55,320
Greetings. I'm Haripada.
1262
01:25:56,120 --> 01:26:00,080
I welcome you all, who're in
1263
01:26:00,720 --> 01:26:02,160
my Facebook live.
1264
01:26:03,880 --> 01:26:05,400
Let's see
1265
01:26:05,960 --> 01:26:07,000
and hear
1266
01:26:07,480 --> 01:26:12,160
our councilor Siddheshwar Bagchi's
1267
01:26:12,240 --> 01:26:15,160
son Bumba.
1268
01:26:15,560 --> 01:26:16,960
Speak.
1269
01:26:17,040 --> 01:26:19,600
I... Yeah, speak up. You're live.
1270
01:26:20,280 --> 01:26:22,200
Greetings.
1271
01:26:23,000 --> 01:26:24,520
I'm Bumba.
1272
01:26:25,160 --> 01:26:27,160
Vote for my father.
1273
01:26:27,520 --> 01:26:29,120
Stay happy.
1274
01:26:29,800 --> 01:26:32,200
Let's go.
1275
01:26:40,960 --> 01:26:43,600
First think about it, Haripada.
1276
01:26:44,840 --> 01:26:46,120
Do you know
1277
01:26:46,440 --> 01:26:48,400
what you are doing?
1278
01:26:50,120 --> 01:26:51,480
I think for the first time...
1279
01:26:51,960 --> 01:26:53,720
I'm doing something so seriously.
1280
01:26:55,000 --> 01:26:56,360
I'll complain.
1281
01:26:59,400 --> 01:27:00,400
Okay.
1282
01:27:21,560 --> 01:27:23,600
He's taking 2000 rupees.
- Okay.
1283
01:27:23,880 --> 01:27:24,920
Yeah.
1284
01:27:31,280 --> 01:27:34,800
Bumba, you've to go to the prison.
1285
01:27:37,880 --> 01:27:38,880
Why?
1286
01:27:39,960 --> 01:27:41,200
Why will I go to the prison?
1287
01:27:41,920 --> 01:27:45,800
Because you rode
a bike on a girl's leg.
1288
01:27:46,680 --> 01:27:48,200
I've a witness.
1289
01:27:49,640 --> 01:27:50,680
Who is the witness?
1290
01:27:51,960 --> 01:27:53,560
It's Haripada.
1291
01:27:54,040 --> 01:27:55,360
Haripada.
1292
01:27:55,800 --> 01:27:57,000
Do one thing.
1293
01:27:57,480 --> 01:27:58,960
Call sir and tell him
1294
01:27:59,040 --> 01:28:01,400
to hire a lawyer and bail you out.
1295
01:28:01,960 --> 01:28:02,960
What did you say?
1296
01:28:03,320 --> 01:28:04,360
Come now.
1297
01:28:04,720 --> 01:28:06,240
Leave me.
1298
01:28:09,040 --> 01:28:10,552
Hey!
- How much, brother?
1299
01:28:10,632 --> 01:28:12,360
Come.
- Put them inside the car.
1300
01:28:12,560 --> 01:28:13,920
Put them inside the car.
1301
01:28:14,160 --> 01:28:16,560
Put them.
1302
01:28:17,960 --> 01:28:19,400
Hey!
1303
01:28:22,800 --> 01:28:23,800
Let's go.
1304
01:28:33,240 --> 01:28:35,200
Brother, it was my mistake.
1305
01:28:36,760 --> 01:28:38,880
It was your mistake!
1306
01:28:40,760 --> 01:28:44,480
Your grocery comes for free.
1307
01:28:47,520 --> 01:28:48,880
I send for you
1308
01:28:49,760 --> 01:28:51,600
mutton pilaf, chicken pilaf...
1309
01:28:51,680 --> 01:28:53,600
Mughlai.
1310
01:28:53,960 --> 01:28:56,480
So did I feed you Mughlai food
1311
01:28:56,560 --> 01:28:58,440
to arrest my son?
1312
01:29:00,520 --> 01:29:02,200
I can't do anything, sir.
1313
01:29:03,120 --> 01:29:05,800
I would have lost my job
1314
01:29:06,200 --> 01:29:07,880
if I hadn't brought Bumba.
1315
01:29:07,960 --> 01:29:10,360
For whom do you work?
For the government or me?
1316
01:29:13,640 --> 01:29:15,360
You always follow me.
1317
01:29:15,440 --> 01:29:18,080
Can't you give me
a call before picking him up?
1318
01:29:20,560 --> 01:29:22,560
Sir, Haripada
1319
01:29:22,640 --> 01:29:24,760
is troubling us.
1320
01:29:24,960 --> 01:29:27,840
Sir, that Shona's case...
1321
01:29:29,960 --> 01:29:30,960
Shona, who?
1322
01:29:31,480 --> 01:29:33,040
No one, sir.
1323
01:29:33,600 --> 01:29:38,600
You both are playing with me.
1324
01:29:38,680 --> 01:29:41,280
And Haripada is playing with my son.
1325
01:29:41,360 --> 01:29:42,600
Don't you feel ashamed?
1326
01:29:44,640 --> 01:29:46,280
Lawyer, don't you feel ashamed?
1327
01:29:46,360 --> 01:29:50,200
Yes, sir. I feel ashamed that's why
I'm speaking.
1328
01:29:50,280 --> 01:29:51,320
I mean
1329
01:29:52,040 --> 01:29:53,280
when my wife
1330
01:29:53,360 --> 01:29:56,560
will come to know about Shona,
what will happen?
1331
01:29:56,880 --> 01:29:58,080
Your wife?
1332
01:29:58,400 --> 01:30:00,200
You thought only about your wife.
1333
01:30:00,280 --> 01:30:01,960
You didn't think about my wife.
1334
01:30:04,640 --> 01:30:06,680
Since my son is in the jail
1335
01:30:06,920 --> 01:30:11,120
she is continuously crying.
1336
01:30:11,360 --> 01:30:13,720
I can't face her.
1337
01:30:14,440 --> 01:30:16,080
It's so shameful.
1338
01:30:16,160 --> 01:30:18,600
You should feel ashamed.
1339
01:30:18,840 --> 01:30:23,600
It's difficult to take out Bumba
right now, as per section 692.
1340
01:30:23,960 --> 01:30:25,120
It's difficult!
1341
01:30:25,360 --> 01:30:28,960
If you're unable to bail out my son
1342
01:30:29,200 --> 01:30:32,640
then I won't leave you.
1343
01:30:32,720 --> 01:30:35,360
Get out.
- Okay, sir.
1344
01:30:36,280 --> 01:30:37,920
You are rubbish.
1345
01:30:49,320 --> 01:30:51,720
Brother Alien,
everything is sorted out
1346
01:30:52,040 --> 01:30:54,360
but you sorted out Sulekha's matter.
1347
01:31:13,360 --> 01:31:15,960
I heard that
you're standing near that girl.
1348
01:31:16,680 --> 01:31:17,680
I liked it.
1349
01:31:20,360 --> 01:31:22,800
It's because of you.
1350
01:31:57,280 --> 01:32:00,960
"Morning is..."
1351
01:32:03,960 --> 01:32:06,960
"with you"
1352
01:32:10,960 --> 01:32:15,120
"Morning is with you"
1353
01:32:15,200 --> 01:32:19,520
"At the end of the mountain road"
1354
01:32:19,880 --> 01:32:23,840
"There is a country full of love"
1355
01:32:24,520 --> 01:32:28,720
"You'll come to take me"
1356
01:32:28,800 --> 01:32:33,080
"There is a country full of love"
1357
01:32:33,480 --> 01:32:37,520
"Will you come to take me?"
1358
01:32:54,960 --> 01:32:58,440
"The kohl of your eyes"
1359
01:32:58,520 --> 01:33:02,840
"My heart knows you"
1360
01:33:03,160 --> 01:33:07,160
"I fear to lose you..."
1361
01:33:07,640 --> 01:33:12,080
"because of misunderstanding"
1362
01:33:16,560 --> 01:33:20,880
"Will you come to take me?"
1363
01:33:20,960 --> 01:33:25,640
"To colourful or to colourless"
1364
01:33:30,520 --> 01:33:34,560
"Morning is with you"
1365
01:33:34,840 --> 01:33:38,920
"At the end of the mountain road"
1366
01:33:39,600 --> 01:33:43,840
"There is a country full of love"
1367
01:33:44,160 --> 01:33:47,960
"You'll come to take me"
1368
01:33:48,560 --> 01:33:52,800
"There is a country full of love"
1369
01:33:53,080 --> 01:33:57,720
"You'll come to take me"
1370
01:34:32,840 --> 01:34:34,320
How did you get injured?
1371
01:34:44,480 --> 01:34:47,600
I think it's very old.
1372
01:34:49,960 --> 01:34:51,840
What is your hurting you?
1373
01:34:52,680 --> 01:34:54,680
You can share with me.
1374
01:34:59,120 --> 01:35:00,600
Tell me.
1375
01:35:02,880 --> 01:35:04,760
Won't you tell me?
1376
01:35:06,720 --> 01:35:09,840
I can try to help you
ease your pain.
1377
01:35:11,080 --> 01:35:12,080
Tell me.
1378
01:35:22,080 --> 01:35:25,360
My mother died when
I was very young.
1379
01:35:26,440 --> 01:35:28,320
She gave me a picture.
1380
01:35:29,120 --> 01:35:32,640
I felt at peace whenever
I saw that picture. - Come.
1381
01:35:34,960 --> 01:35:36,240
Come.
1382
01:35:36,920 --> 01:35:38,520
Hari.
1383
01:35:38,760 --> 01:35:40,280
Look she is your new mother.
1384
01:35:52,720 --> 01:35:56,400
You'll call me mother from tomorrow.
1385
01:35:57,680 --> 01:36:00,160
He's a very good boy.
- Yes.
1386
01:36:00,240 --> 01:36:02,120
He's my son.
1387
01:36:08,200 --> 01:36:10,280
You may go, I'm coming.
1388
01:36:13,920 --> 01:36:16,200
He's a very good boy.
1389
01:36:35,280 --> 01:36:37,480
Stay at home tonight.
1390
01:36:38,040 --> 01:36:40,200
Brother Gopal said
he'll come by 6pm.
1391
01:36:40,280 --> 01:36:42,080
Yeah, I'll come.
1392
01:36:42,160 --> 01:36:43,440
Father, I'm going.
1393
01:36:43,840 --> 01:36:44,840
Yes.
1394
01:36:46,280 --> 01:36:48,200
Where are you going, Haripada?
1395
01:36:51,400 --> 01:36:54,040
School.
- Don't go to school today.
1396
01:36:54,120 --> 01:36:55,520
There's lots of household chores.
1397
01:36:55,600 --> 01:36:57,560
we have to clean the web-cobs.
1398
01:36:57,760 --> 01:37:00,120
Even guests are coming
in the evening.
1399
01:37:00,200 --> 01:37:01,920
I even have to go to the market.
1400
01:37:02,160 --> 01:37:04,240
If you don't go to school
for one day, there will be no harm.
1401
01:37:12,240 --> 01:37:14,920
He left even after
I told him not to.
1402
01:37:15,000 --> 01:37:16,280
Look at his audacity.
1403
01:37:16,360 --> 01:37:18,800
He doesn't value my words.
1404
01:37:20,840 --> 01:37:23,440
My step-mother didn't want me
to go to school
1405
01:37:23,720 --> 01:37:24,720
and study.
1406
01:37:25,040 --> 01:37:26,560
She wanted me
to do the household chores.
1407
01:37:26,840 --> 01:37:28,960
But still I went to school.
1408
01:37:29,200 --> 01:37:30,920
And one day while returning
from school...
1409
01:37:31,560 --> 01:37:32,680
I got news...
1410
01:37:32,760 --> 01:37:34,720
Hey, what are you doing here?
1411
01:37:34,960 --> 01:37:37,680
Your brother is born. Go home.
1412
01:38:00,000 --> 01:38:02,320
Where were you all day?
1413
01:38:02,560 --> 01:38:03,800
I went to Khokon's house.
1414
01:38:04,280 --> 01:38:06,840
Don't you know
your brother is born? - Yeah.
1415
01:38:09,240 --> 01:38:12,040
Come inside.
1416
01:38:21,120 --> 01:38:22,600
My brother grew up.
1417
01:38:22,960 --> 01:38:25,080
But he didn't like to study like me.
1418
01:38:26,400 --> 01:38:27,680
And he even didn't like me.
1419
01:38:29,680 --> 01:38:32,600
Why did you fail?
1420
01:38:33,000 --> 01:38:35,960
Tell me. Can't you become
like your brother?
1421
01:38:37,240 --> 01:38:38,800
Learn something from
your brother's result.
1422
01:38:39,800 --> 01:38:41,080
Hold it.
1423
01:38:42,400 --> 01:38:45,080
Mother.
1424
01:38:46,120 --> 01:38:47,760
Don't do this.
1425
01:38:48,080 --> 01:38:51,760
It's not necessary that everyone
has to be good at studies.
1426
01:38:53,360 --> 01:38:56,200
If you compare Koltu
with Haripada...
1427
01:38:56,920 --> 01:38:59,040
I won't allow him to go to school.
1428
01:38:59,960 --> 01:39:00,960
No, child.
1429
01:39:01,840 --> 01:39:02,840
No.
1430
01:39:08,160 --> 01:39:10,160
There is no need to go to school.
1431
01:39:11,440 --> 01:39:13,520
Because of you, your brother
gets scolding everyday.
1432
01:39:13,600 --> 01:39:16,600
You don't have to go
to school. Sit here.
1433
01:39:36,040 --> 01:39:38,160
But one day
what shouldn't have happened
1434
01:39:38,680 --> 01:39:40,320
had happened.
1435
01:39:41,120 --> 01:39:43,960
I won't study.
I don't like to study.
1436
01:39:44,040 --> 01:39:46,440
How can you not study?
You've to study.
1437
01:39:46,520 --> 01:39:48,320
Will you be an illiterate?
1438
01:39:48,840 --> 01:39:51,360
Hari, why don't you
teach your brother?
1439
01:39:52,480 --> 01:39:53,840
I won't learn from him.
1440
01:39:53,920 --> 01:39:56,160
I always get scolded because of him.
1441
01:39:56,240 --> 01:39:58,040
I don't like him.
1442
01:39:58,520 --> 01:40:01,440
What are you doing?
1443
01:40:01,520 --> 01:40:03,080
Look at me.
1444
01:40:03,280 --> 01:40:07,120
No. What happened dear?
- Don't cry.
1445
01:40:07,200 --> 01:40:10,080
He pushed me down.
1446
01:40:10,880 --> 01:40:11,960
What?
1447
01:40:12,800 --> 01:40:14,640
How dare you!
1448
01:40:14,720 --> 01:40:16,800
You raised hand on him.
- No.
1449
01:40:17,080 --> 01:40:19,240
You've become very audacious. Right?
1450
01:40:19,320 --> 01:40:21,120
You're not going to stop.
1451
01:40:21,200 --> 01:40:22,549
Come.
- No.
1452
01:40:22,629 --> 01:40:23,560
What are you doing?
1453
01:40:23,640 --> 01:40:28,305
Listen. - Don't interfere.
- What are you doing?
1454
01:40:28,600 --> 01:40:29,640
Hey!
1455
01:40:30,480 --> 01:40:31,480
No.
1456
01:40:39,720 --> 01:40:43,800
No.
1457
01:40:52,240 --> 01:40:54,400
Mother.
1458
01:40:54,680 --> 01:40:57,960
What happened? Tell me.
1459
01:41:00,720 --> 01:41:02,760
Hari!
- It's so painful.
1460
01:41:02,840 --> 01:41:05,400
Oh god!
1461
01:41:25,720 --> 01:41:27,400
After that I came to Kolkata.
1462
01:41:28,880 --> 01:41:30,640
I grew up here alone.
1463
01:41:31,360 --> 01:41:32,520
I learnt to live alone.
1464
01:41:33,560 --> 01:41:35,720
I did everything from working
at the tea-stall
1465
01:41:36,760 --> 01:41:38,360
to cleaning the cars.
1466
01:41:39,800 --> 01:41:41,320
But I couldn't study.
1467
01:41:43,760 --> 01:41:45,160
Aunt Ratna allowed me to stay here
1468
01:41:46,760 --> 01:41:49,280
that's why her house
is so close to mine.
1469
01:41:51,440 --> 01:41:55,040
But whenever
I think about those days...
1470
01:41:59,240 --> 01:42:01,280
I get very upset.
1471
01:42:03,040 --> 01:42:04,920
I can't come out of it.
1472
01:42:05,400 --> 01:42:06,960
I couldn't say anything to anyone.
1473
01:42:08,640 --> 01:42:09,640
It's like
1474
01:42:10,320 --> 01:42:11,800
there are lots of upheavals.
1475
01:42:15,840 --> 01:42:17,440
Do you want to get rid of it?
1476
01:42:22,960 --> 01:42:23,960
Then let's go.
1477
01:42:25,720 --> 01:42:26,720
Where?
1478
01:42:27,800 --> 01:42:28,960
To your father?
1479
01:42:32,160 --> 01:42:34,560
No. I can't.
1480
01:42:35,080 --> 01:42:36,800
It's not possible.
1481
01:42:36,880 --> 01:42:38,760
Calm down. Listen to me.
1482
01:42:40,000 --> 01:42:43,280
I know your father has
tortured you a lot.
1483
01:42:43,560 --> 01:42:45,920
He insulted you a lot.
1484
01:42:46,000 --> 01:42:48,080
But he never raised hand on you.
1485
01:42:48,880 --> 01:42:51,240
But you raised hand on your father.
1486
01:42:52,040 --> 01:42:53,720
It's wrong, Hari.
1487
01:42:54,760 --> 01:42:58,680
You'll have to face this turmoil
1488
01:42:59,320 --> 01:43:02,320
until you don't meet your father.
1489
01:43:04,040 --> 01:43:05,880
You've to go, Hari.
1490
01:43:05,960 --> 01:43:08,040
You've to talk to your father.
1491
01:43:08,960 --> 01:43:11,400
At least once, go to him.
1492
01:43:16,120 --> 01:43:18,560
Since childhood you
don't listen to me.
1493
01:43:19,200 --> 01:43:20,960
You're becoming more adamant
1494
01:43:21,040 --> 01:43:22,560
as you're growing old.
1495
01:43:23,000 --> 01:43:25,520
Poltu, I'm your father.
1496
01:43:25,800 --> 01:43:27,560
So what?
1497
01:43:27,640 --> 01:43:30,160
I told you so many times
not to go out.
1498
01:43:30,520 --> 01:43:32,800
If you go out and break your limbs,
then what will happen?
1499
01:43:32,880 --> 01:43:34,520
Then I'll have to take
you to the hospital.
1500
01:43:34,600 --> 01:43:36,800
I'll have to spend money on you.
Why don't you understand this?
1501
01:43:37,080 --> 01:43:38,640
Today is your mother's
1502
01:43:38,880 --> 01:43:41,680
death anniversary that's why
I went to the temple.
1503
01:43:42,080 --> 01:43:43,760
Mother died.
1504
01:43:43,840 --> 01:43:45,080
It's enough now.
1505
01:43:45,160 --> 01:43:46,960
I told you so many times
1506
01:43:47,080 --> 01:43:48,200
not to go out.
1507
01:43:48,280 --> 01:43:51,320
Now if you go out,
I'll break your legs.
1508
01:43:51,400 --> 01:43:52,760
Poltu.
1509
01:43:53,440 --> 01:43:55,240
Who are you?
1510
01:43:58,280 --> 01:44:00,400
You won't recognize me.
1511
01:44:01,280 --> 01:44:03,480
The guy who forgot his own mother
1512
01:44:04,040 --> 01:44:05,760
how can he remember his brother.
1513
01:44:08,200 --> 01:44:09,360
Hey!
1514
01:44:10,280 --> 01:44:11,800
You have come.
1515
01:44:12,480 --> 01:44:13,480
Father...
1516
01:44:14,640 --> 01:44:17,600
I came to apologize to you.
1517
01:44:18,600 --> 01:44:19,960
I shouldn't have
1518
01:44:20,640 --> 01:44:22,480
raised hand on you.
1519
01:44:22,960 --> 01:44:24,240
Please.
1520
01:44:25,640 --> 01:44:26,920
Please forgive me.
1521
01:44:27,320 --> 01:44:30,200
Please forgive me, Hari.
1522
01:44:30,760 --> 01:44:32,600
Forgive me.
1523
01:44:32,680 --> 01:44:33,720
If it's done
1524
01:44:35,360 --> 01:44:37,040
then go with your son.
1525
01:44:37,120 --> 01:44:38,880
And free me.
- Free you!
1526
01:44:39,560 --> 01:44:40,840
I'll free you.
1527
01:44:41,400 --> 01:44:43,120
Father will stay with me.
1528
01:44:44,200 --> 01:44:45,400
Go.
1529
01:44:46,400 --> 01:44:47,560
Pathetic!
1530
01:44:50,200 --> 01:44:51,280
Hari.
1531
01:44:52,560 --> 01:44:53,760
Come, father.
1532
01:44:54,640 --> 01:44:55,960
You don't have live here.
1533
01:44:56,440 --> 01:44:57,880
You'll stay with me.
1534
01:44:59,400 --> 01:45:00,400
Sulekha...
1535
01:45:02,120 --> 01:45:03,680
Father, she's Sulekha.
1536
01:45:04,680 --> 01:45:05,960
Actually...
1537
01:45:06,440 --> 01:45:09,040
I came to you only because of her.
1538
01:45:09,960 --> 01:45:12,440
God bless you.
1539
01:45:12,520 --> 01:45:13,560
May God bless you.
1540
01:45:13,640 --> 01:45:16,760
From today onwards,
you'll stay with your elder son.
1541
01:45:16,840 --> 01:45:17,880
Come.
1542
01:45:18,880 --> 01:45:21,480
Hari.
1543
01:45:22,880 --> 01:45:25,880
Lawyer, we've to do something.
1544
01:45:27,040 --> 01:45:29,800
How long will my son be behind bars?
1545
01:45:29,880 --> 01:45:32,800
Yes, sir. We've to do something.
1546
01:45:33,960 --> 01:45:36,120
After a few days, the case will be
in the court for trial.
1547
01:45:36,840 --> 01:45:38,720
And if the case is in the court
1548
01:45:39,440 --> 01:45:41,440
then he won't be in the lockup,
but he'll be in jail.
1549
01:45:41,920 --> 01:45:43,040
Hey, lawyer!
1550
01:46:03,840 --> 01:46:06,000
It'll be good if he goes to jail.
1551
01:46:06,960 --> 01:46:09,840
He was getting on my nerves.
1552
01:46:10,640 --> 01:46:12,320
I'll lose the election
because of him.
1553
01:46:12,760 --> 01:46:15,360
But what to do? He's my son.
1554
01:46:15,920 --> 01:46:19,920
His mother's and grandfather's
pampering spoilt him.
1555
01:46:20,160 --> 01:46:22,960
I can neither do anything
nor say anything.
1556
01:46:23,040 --> 01:46:24,440
You don't have to say anything sir.
1557
01:46:24,960 --> 01:46:28,520
If your wife files
a case against you
1558
01:46:28,600 --> 01:46:30,320
under section 498
1559
01:46:30,400 --> 01:46:32,480
then you won't be found.
1560
01:46:32,560 --> 01:46:34,880
Then I won't be found.
1561
01:46:35,080 --> 01:46:36,680
She can complain against me.
1562
01:46:37,440 --> 01:46:40,920
That's why
I'm saying do what my wife wants.
1563
01:46:41,280 --> 01:46:44,600
Okay, let me talk to her.
Is she at home?
1564
01:46:44,680 --> 01:46:46,880
No, she went to her parent's house.
1565
01:46:47,520 --> 01:46:49,080
And she warned me
1566
01:46:49,160 --> 01:46:52,720
that she won't return
1567
01:46:52,800 --> 01:46:55,760
until our son doesn't
come back home.
1568
01:47:00,680 --> 01:47:02,560
Now I'll do
1569
01:47:03,560 --> 01:47:04,960
whatever I've to do.
1570
01:47:14,320 --> 01:47:17,160
Thank you.
- Why?
1571
01:47:19,000 --> 01:47:22,920
Actually I never thought that
I would meet my father
1572
01:47:23,800 --> 01:47:26,400
and bring him here.
1573
01:47:27,560 --> 01:47:29,880
Thank you for reminding me.
1574
01:47:31,640 --> 01:47:33,440
I didn't do anything, Hari.
1575
01:47:34,000 --> 01:47:35,720
I think that thought was already
in your mind.
1576
01:47:35,840 --> 01:47:38,000
I just helped to bring him
from there.
1577
01:47:39,440 --> 01:47:40,520
You're correct.
1578
01:47:42,120 --> 01:47:44,200
I was feeling guilty
for running away
1579
01:47:45,640 --> 01:47:48,880
from home and coming to Kolkata.
1580
01:47:50,920 --> 01:47:52,400
No matter what father does
1581
01:47:53,480 --> 01:47:54,560
but he's my father.
1582
01:47:55,040 --> 01:47:56,600
He loved me a lot.
1583
01:47:57,400 --> 01:48:00,680
I shouldn't have raised hand on him.
1584
01:48:01,240 --> 01:48:03,200
I felt sad
1585
01:48:04,160 --> 01:48:05,720
to see father living in
a poor condition.
1586
01:48:07,200 --> 01:48:08,680
I think I did the right thing
1587
01:48:09,960 --> 01:48:12,680
by bringing father in this house.
1588
01:48:17,200 --> 01:48:18,240
I...
- Yeah.
1589
01:48:19,360 --> 01:48:22,400
I've researched on
the alien. - Okay.
1590
01:48:22,960 --> 01:48:25,720
That's why once I was
1591
01:48:26,080 --> 01:48:27,520
called from France.
1592
01:48:27,840 --> 01:48:31,320
You're doing a great job.
1593
01:48:31,400 --> 01:48:32,400
Yeah.
1594
01:48:33,080 --> 01:48:36,160
It's nothing like that.
1595
01:48:40,920 --> 01:48:42,680
You didn't do anything wrong, Hari.
1596
01:48:43,520 --> 01:48:46,640
I can't believe
that you can do anything wrong.
1597
01:48:51,920 --> 01:48:53,160
Hari.
1598
01:48:56,080 --> 01:48:57,080
Yeah.
1599
01:48:57,720 --> 01:48:59,720
I introduced you to all
my family members
1600
01:48:59,800 --> 01:49:02,120
but I didn't introduce
you to Brother Khakon.
1601
01:49:02,920 --> 01:49:04,880
He's a great scientist.
1602
01:49:04,960 --> 01:49:06,360
I have talked to him.
1603
01:49:06,440 --> 01:49:09,320
He's working on aliens.
1604
01:49:09,960 --> 01:49:12,920
I too am very much interested
in aliens since my childhood.
1605
01:49:13,160 --> 01:49:14,440
It's obvious.
1606
01:49:14,520 --> 01:49:17,320
You'll be interested
in interesting topics.
1607
01:49:17,640 --> 01:49:19,440
I researched on the aliens.
1608
01:49:19,520 --> 01:49:21,280
Even I'm interested.
1609
01:49:21,360 --> 01:49:25,440
Are aliens real?
1610
01:49:28,280 --> 01:49:31,200
I'm fed of answering this question.
1611
01:49:33,240 --> 01:49:36,680
They are real.
1612
01:49:39,760 --> 01:49:41,520
Many people don't believe it.
1613
01:49:42,520 --> 01:49:45,280
I believe it.
1614
01:49:45,680 --> 01:49:47,120
I research on the aliens
1615
01:49:47,560 --> 01:49:51,480
based on science.
1616
01:49:53,320 --> 01:49:55,200
The day my research
will be successful
1617
01:49:56,800 --> 01:49:58,400
that day I'll go
1618
01:49:59,360 --> 01:50:01,040
like an alien.
1619
01:50:06,360 --> 01:50:07,440
What is this?
1620
01:50:07,520 --> 01:50:09,560
You're chitchatting here.
1621
01:50:09,840 --> 01:50:12,040
Aunt Ratna finished cooking
1622
01:50:12,120 --> 01:50:14,000
and she's waiting for you.
Let's go for lunch.
1623
01:50:14,080 --> 01:50:15,480
Let's go.
1624
01:50:15,560 --> 01:50:16,760
Sulekha...
1625
01:50:16,840 --> 01:50:19,680
I would definitely like to have
food prepared by you. - Sure.
1626
01:50:19,760 --> 01:50:21,000
Uncle
1627
01:50:21,080 --> 01:50:23,800
we've to complete the formalities
1628
01:50:23,880 --> 01:50:26,000
so that Sulekha can come
to this house and
1629
01:50:26,080 --> 01:50:28,400
prepare food for us.
1630
01:50:28,960 --> 01:50:30,560
That's a brilliant idea.
1631
01:50:30,840 --> 01:50:35,040
Sulekha, I want to talk to
your father one day.
1632
01:50:35,320 --> 01:50:36,600
That's okay.
1633
01:50:36,680 --> 01:50:39,760
But if we reach late
then Aunt Ratna will kick me out.
1634
01:50:40,200 --> 01:50:42,880
Let's go.
1635
01:50:47,480 --> 01:50:48,480
Brother Khokan.
1636
01:50:49,080 --> 01:50:50,680
Won't you eat?
1637
01:50:53,440 --> 01:50:55,600
What happened? Come.
1638
01:50:56,280 --> 01:50:58,726
Brother Khokan will you go?
- Yeah.
1639
01:50:58,806 --> 01:50:59,618
Come.
1640
01:51:07,720 --> 01:51:11,240
Then the alliance is finalized.
1641
01:51:11,600 --> 01:51:13,440
Now we'll fix their marriage
1642
01:51:13,520 --> 01:51:15,480
on an auspicious day.
- Yeah.
1643
01:51:15,680 --> 01:51:17,480
Yeah.
1644
01:51:17,560 --> 01:51:19,320
We'll fix the marriage on that day.
1645
01:51:19,400 --> 01:51:21,360
Yes, sure.
1646
01:51:21,800 --> 01:51:23,560
Let's celebrate with sweets.
1647
01:51:23,640 --> 01:51:26,040
Eat it. You too have it.
- No, thanks.
1648
01:51:26,120 --> 01:51:28,760
Take it. Why are you so shy?
1649
01:51:34,160 --> 01:51:38,160
"We'll walk together"
1650
01:51:38,240 --> 01:51:42,800
"on the path of fire."
1651
01:51:43,120 --> 01:51:47,000
"The streams flows from your hair"
1652
01:51:47,600 --> 01:51:51,760
"Wind of night"
1653
01:51:51,840 --> 01:51:56,320
"Will you come to take me"
1654
01:51:56,400 --> 01:52:00,840
"on a sunny day"
1655
01:52:05,880 --> 01:52:09,960
"Morning is near you"
1656
01:52:10,040 --> 01:52:14,480
"At the end of the mountainous road"
1657
01:52:14,680 --> 01:52:18,160
"The country
which keeps you with love"
1658
01:52:19,400 --> 01:52:23,360
"Will come to take me"
1659
01:52:23,800 --> 01:52:27,360
What are you cooking,
Sulekha sister?
1660
01:52:27,840 --> 01:52:31,840
His father wants me to cook, so
I'm trying to prepare Tadka (dish).
1661
01:52:32,400 --> 01:52:35,520
Tadka! Brother Hari loves Tadka.
1662
01:52:37,080 --> 01:52:39,000
Prepare Tadka by
1663
01:52:40,880 --> 01:52:42,840
adding Sunrise Tadka Spice.
1664
01:52:43,120 --> 01:52:45,520
It tastes awesome
if you add it a little.
1665
01:52:45,760 --> 01:52:47,960
I will definitely add it.
1666
01:52:49,680 --> 01:52:51,760
We've to stop the wedding, sir.
1667
01:52:55,000 --> 01:52:56,840
Sir.
- He's getting married!
1668
01:52:57,160 --> 01:52:58,560
He put my son
1669
01:52:58,640 --> 01:53:00,200
behind the bars.
1670
01:53:00,480 --> 01:53:02,320
How dare you give me this news?
1671
01:53:02,400 --> 01:53:04,440
Don't you feel ashamed?
- Please try to understand.
1672
01:53:04,520 --> 01:53:06,840
Sir, I told you the news that's
why you came to know about it.
1673
01:53:07,920 --> 01:53:10,200
Listen, if my son
1674
01:53:10,280 --> 01:53:12,400
won't get bail
then he too won't be able to marry.
1675
01:53:12,480 --> 01:53:14,840
I'll kill him.
1676
01:53:18,120 --> 01:53:20,920
First my son will get the bail
1677
01:53:21,240 --> 01:53:23,400
and then he'll get married.
1678
01:53:24,120 --> 01:53:26,960
I'll make sure
his married is stalled.
1679
01:53:27,840 --> 01:53:31,320
Unless my son gets bail,
he won't get married.
1680
01:53:31,800 --> 01:53:34,480
Ganesh, arrange
the flowers properly. It should
1681
01:53:34,560 --> 01:53:37,280
look beautiful.
1682
01:53:37,360 --> 01:53:39,440
Why are you taking so
much time? Hurry up.
1683
01:53:39,520 --> 01:53:41,560
It's done.
1684
01:53:41,640 --> 01:53:42,720
Take it. Hold it.
1685
01:53:42,800 --> 01:53:44,720
Give it to me.
1686
01:53:44,960 --> 01:53:47,720
Where is Haripada?
- Sinimoni.
1687
01:53:47,800 --> 01:53:48,960
Hey, Sinimoni...
1688
01:53:49,040 --> 01:53:51,280
Come down.
1689
01:53:51,560 --> 01:53:53,280
Come down.
- You don't allow me to rest.
1690
01:53:53,360 --> 01:53:55,520
Wait, I'm coming.
1691
01:53:57,960 --> 01:54:00,480
I fetched water...
- Where is Haripada?
1692
01:54:00,560 --> 01:54:01,600
Just see to it.
1693
01:54:01,680 --> 01:54:03,240
Where is Haripada?
- That's the problem.
1694
01:54:03,320 --> 01:54:06,120
Check whether everything
is there or not.
1695
01:54:06,200 --> 01:54:07,400
Yes. I'll see to it.
1696
01:54:07,480 --> 01:54:08,532
Don't worry.
- Should I bring the knife?
1697
01:54:08,612 --> 01:54:09,960
Bring it afterwards.
1698
01:54:10,040 --> 01:54:11,880
Brother Hari has come.
1699
01:54:14,760 --> 01:54:16,800
God bless you, child.
1700
01:54:19,560 --> 01:54:20,640
God bless you!
1701
01:54:23,120 --> 01:54:24,960
Start it.
1702
01:54:34,040 --> 01:54:35,480
Stop the drama.
1703
01:54:37,240 --> 01:54:38,720
Stop the drama.
1704
01:54:58,640 --> 01:55:00,840
You have ruined my family.
1705
01:55:01,160 --> 01:55:03,960
You want to marry but
I won't allow you to do so.
1706
01:55:04,760 --> 01:55:07,200
I'll cut you into pieces today.
1707
01:55:07,280 --> 01:55:09,600
I'll cut you into pieces.
1708
01:55:10,920 --> 01:55:11,920
Why?
1709
01:55:13,520 --> 01:55:14,600
But why?
1710
01:55:15,080 --> 01:55:16,920
Only because
he has complaint against your son.
1711
01:55:17,000 --> 01:55:18,280
Yes.
1712
01:55:20,960 --> 01:55:22,080
Look, Haripada
1713
01:55:22,440 --> 01:55:24,440
you withdraw your complaint.
1714
01:55:25,280 --> 01:55:28,400
Otherwise I'll bury you here
1715
01:55:28,480 --> 01:55:29,720
which will become the headlines.
1716
01:55:29,800 --> 01:55:31,760
And even your father won't
be able to do anything.
1717
01:55:35,440 --> 01:55:37,560
What do you mean by his father
won't be able to do anything?
1718
01:55:38,880 --> 01:55:41,320
How did you come to know that Hari's
father won't do anything?
1719
01:55:41,640 --> 01:55:44,640
Why are you meddling in between?
I didn't say anything to you.
1720
01:55:44,720 --> 01:55:46,160
You're very weird.
1721
01:55:46,240 --> 01:55:49,080
I'm interfering because
I'm Hari's father.
1722
01:55:49,160 --> 01:55:50,520
Hmm.
- Hmm.
1723
01:55:52,200 --> 01:55:53,200
Lawyer.
- Yes.
1724
01:55:53,760 --> 01:55:55,920
From where did he come?
- Sir, I don't know
1725
01:55:56,000 --> 01:55:58,440
where he came from.
1726
01:56:16,040 --> 01:56:17,280
Yes, Urmi tell me.
1727
01:56:18,120 --> 01:56:21,000
Sulekha, can you come here now?
1728
01:56:21,400 --> 01:56:23,280
Councilor has come with
officers to harass us.
1729
01:56:23,720 --> 01:56:25,080
They're going to thrash Hari.
1730
01:56:25,360 --> 01:56:28,240
I'm coming soon.
1731
01:56:33,720 --> 01:56:35,520
Where are you going?
1732
01:56:35,600 --> 01:56:36,880
Today is your Turmeric ceremony.
1733
01:56:36,960 --> 01:56:39,360
The ceremony will start when the
groom's family brings the turmeric.
1734
01:56:39,440 --> 01:56:40,880
If it's needed my turmeric
ceremony will
1735
01:56:40,960 --> 01:56:43,280
take place in the groom's house.
- I'm going.
1736
01:56:46,720 --> 01:56:48,040
Look, Haripada
1737
01:56:48,280 --> 01:56:50,680
if you don't withdraw your complaint
1738
01:56:50,760 --> 01:56:54,640
then I'll ruin your wedding.
1739
01:56:55,160 --> 01:56:57,160
My name is Siddeshwar Bagchi.
1740
01:56:57,240 --> 01:56:58,880
I'm the councilor of this area.
1741
01:56:59,120 --> 01:57:00,400
People are afraid of me
1742
01:57:00,640 --> 01:57:02,720
and they do what I say.
1743
01:57:02,960 --> 01:57:03,960
Did you understand?
1744
01:57:04,240 --> 01:57:07,440
Mr Siddeshwar,
I want to say something.
1745
01:57:07,960 --> 01:57:10,000
You've not seen a powerful person
like a tiger till now.
1746
01:57:13,200 --> 01:57:15,880
Do you mean you're a real tiger?
1747
01:57:17,120 --> 01:57:18,200
Objection!
1748
01:57:19,480 --> 01:57:22,760
I can prove you wrong in the court.
1749
01:57:23,520 --> 01:57:25,600
The reason behind is that
1750
01:57:27,640 --> 01:57:29,560
according to section 324
1751
01:57:30,160 --> 01:57:32,640
if you don't have strips on
your body then you're not a tiger.
1752
01:57:32,720 --> 01:57:34,560
Your body doesn't have strips.
1753
01:57:34,640 --> 01:57:36,320
That means you're not a real tiger.
1754
01:57:38,440 --> 01:57:41,360
You don't need strips to
be strong like a tiger
1755
01:57:42,560 --> 01:57:43,880
you only need courage.
1756
01:57:44,280 --> 01:57:46,160
Stop talking rubbish.
1757
01:57:46,560 --> 01:57:48,240
You just withdraw your complaint.
1758
01:57:48,760 --> 01:57:51,440
Today is your wedding
and there are lots of works to do.
1759
01:57:51,720 --> 01:57:54,720
S you don't have to go
to police station.
1760
01:57:54,800 --> 01:57:56,720
If you go to the police station
you'll waste lots of time there
1761
01:57:56,800 --> 01:57:59,280
that's why
I called the police officer here.
1762
01:57:59,680 --> 01:58:02,200
You just withdraw your complaint.
1763
01:58:02,280 --> 01:58:03,640
Officer.
1764
01:58:05,520 --> 01:58:07,200
You came again.
1765
01:58:07,440 --> 01:58:08,960
Don't you feel shame?
1766
01:58:09,960 --> 01:58:12,000
And you're the councilor here.
1767
01:58:12,080 --> 01:58:14,960
You're coming to my house
every now and then
1768
01:58:15,080 --> 01:58:17,040
and asking me do all these nonsense.
1769
01:58:17,360 --> 01:58:19,160
But you're not doing anything
on your own.
1770
01:58:19,480 --> 01:58:21,000
Rather you tell us
to do wrong things.
1771
01:58:22,560 --> 01:58:23,560
And you
1772
01:58:25,440 --> 01:58:26,720
are a police officer.
1773
01:58:26,800 --> 01:58:29,480
You're roaming around with
a register to take the signature.
1774
01:58:30,360 --> 01:58:32,040
You should protect the law
1775
01:58:32,120 --> 01:58:34,400
but you're working against the law.
1776
01:58:36,000 --> 01:58:37,840
And you
1777
01:58:39,240 --> 01:58:42,040
you are cheating your wife
1778
01:58:42,120 --> 01:58:43,680
and running a gold business.
1779
01:58:45,160 --> 01:58:48,640
It won't take us long to prove you
wrong in the court. - Shut up.
1780
01:58:50,640 --> 01:58:53,600
Stop talking rubbish
and withdraw the complaint.
1781
01:58:53,880 --> 01:58:55,440
Otherwise...
- Otherwise what?
1782
01:58:56,920 --> 01:58:59,240
Otherwise what... - You were
saying it, you complete it.
1783
01:59:01,400 --> 01:59:05,040
There will be a war, a fierce war.
- What is happening here?
1784
01:59:05,400 --> 01:59:06,480
What is happening here?
1785
01:59:06,760 --> 01:59:07,920
What is happening here?
1786
01:59:08,400 --> 01:59:11,680
There will be a fierce war.
- Yeah.
1787
01:59:12,440 --> 01:59:15,400
Okay. But remember one thing.
1788
01:59:16,160 --> 01:59:18,600
If you have the power
1789
01:59:18,960 --> 01:59:20,240
then even we're not weak.
1790
01:59:22,160 --> 01:59:24,520
"Sanskrit words"
1791
01:59:25,080 --> 01:59:27,040
"Sanskrit words"
1792
01:59:27,400 --> 01:59:29,720
"Sanskrit words"
1793
01:59:29,800 --> 01:59:31,680
"Sanskrit words"
1794
01:59:32,280 --> 01:59:34,400
"Sanskrit words"
1795
01:59:34,640 --> 01:59:36,600
"Sanskrit words"
1796
01:59:37,200 --> 01:59:38,840
"Sanskrit words"
1797
01:59:39,560 --> 01:59:41,520
"Sanskrit words"
1798
01:59:43,000 --> 01:59:46,200
"Sanskrit words"
1799
01:59:46,280 --> 01:59:49,520
"Sanskrit words"
1800
01:59:49,600 --> 01:59:52,960
"Sanskrit words"
1801
01:59:53,040 --> 01:59:57,200
"Sanskrit words"
1802
01:59:58,200 --> 02:00:00,000
Did you understand?
1803
02:00:00,960 --> 02:00:03,200
It's a Shahrukh Khan's
movie's dialogue.
1804
02:00:03,600 --> 02:00:06,200
Don't underestimate the power of
a common man.
1805
02:00:06,880 --> 02:00:09,600
Now did you understand
the common man's problem.
1806
02:00:10,600 --> 02:00:12,160
I won't withdraw the complaint.
1807
02:00:12,680 --> 02:00:14,000
Do whatever you want to do.
1808
02:00:15,080 --> 02:00:17,720
Even we've a complaint against him.
1809
02:00:17,800 --> 02:00:20,160
Do we've a complaint?
- Yeah we have.
1810
02:00:20,400 --> 02:00:23,200
He threatened to evict us
from the house.
1811
02:00:24,480 --> 02:00:25,800
Even I've a complaint.
1812
02:00:25,880 --> 02:00:28,440
The owner of that tea stall,
Bapi, is my friend.
1813
02:00:28,760 --> 02:00:31,360
Bumba drinks tea there,
but he doesn't pay him.
1814
02:00:33,120 --> 02:00:35,040
Even I've a complaint.
1815
02:00:35,320 --> 02:00:36,960
Whenever I cross the tea stall...
1816
02:00:37,080 --> 02:00:39,520
Bumba and his friends tease me.
1817
02:00:39,600 --> 02:00:41,280
Our society people
1818
02:00:41,360 --> 02:00:43,240
throw trash near the gate.
1819
02:00:43,320 --> 02:00:45,040
We complained
the councilor so many times
1820
02:00:45,120 --> 02:00:46,145
but he didn't listen to us.
1821
02:00:46,225 --> 02:00:48,240
What are you saying?
- Yeah. - Okay.
1822
02:00:48,320 --> 02:00:50,320
See the condition of the road.
1823
02:00:50,400 --> 02:00:52,520
Hey, councilor.
1824
02:00:52,600 --> 02:00:53,760
Yes.
1825
02:00:53,840 --> 02:00:56,760
Slow! - I'm saying
this on behalf of everyone
1826
02:00:56,840 --> 02:00:59,520
whatever they said is correct.
1827
02:00:59,600 --> 02:01:01,840
Please look into the matter,
sir. - Okay.
1828
02:01:02,080 --> 02:01:05,240
Sir, I think we should go from here.
1829
02:01:05,840 --> 02:01:07,280
Because as per law
1830
02:01:07,360 --> 02:01:09,720
if you go to police station to get
your son released
1831
02:01:09,800 --> 02:01:11,960
then you'll be locked up.
1832
02:01:12,800 --> 02:01:14,920
Okay, you may marry...
Okay, you may get married
1833
02:01:15,000 --> 02:01:16,840
but mark my words.
1834
02:01:17,600 --> 02:01:19,320
I'm a married man.
1835
02:01:19,400 --> 02:01:21,320
I'll curse you.
1836
02:01:21,680 --> 02:01:23,400
You'll suffer a lot.
1837
02:01:29,560 --> 02:01:31,240
There is nothing to worry about.
1838
02:01:31,320 --> 02:01:33,280
The bride's and the groom's turmeric
ceremony will be held together.
1839
02:01:33,360 --> 02:01:35,360
Hey!
1840
02:01:37,360 --> 02:01:38,960
I've a gift for you.
1841
02:01:45,720 --> 02:01:46,720
Open it.
1842
02:01:56,960 --> 02:02:01,120
Yeah!
1843
02:02:06,720 --> 02:02:08,960
Yeah!
1844
02:02:09,040 --> 02:02:12,640
Hey!
1845
02:02:16,720 --> 02:02:19,120
Khola, what are you doing here?
1846
02:02:19,200 --> 02:02:20,720
Go downstairs. The wedding ceremony
has already started.
1847
02:02:20,800 --> 02:02:23,080
Yes, I'm going.
- Have you seen Ganesh?
1848
02:02:23,160 --> 02:02:25,680
Hey, Ganesh! Where are you?
1849
02:02:25,760 --> 02:02:28,240
Where are you?
1850
02:04:31,800 --> 02:04:35,320
"Will walk together"
1851
02:04:35,560 --> 02:04:39,960
"on the path of fire."
1852
02:04:40,360 --> 02:04:44,640
"The stream flows from your hair"
1853
02:04:44,720 --> 02:04:48,800
"The wind of night"
1854
02:04:49,040 --> 02:04:53,360
"Will you come to take me"
1855
02:04:53,840 --> 02:04:58,120
"on a sunny day"
1856
02:05:03,040 --> 02:05:05,240
"Morning is..."
1857
02:05:05,480 --> 02:05:07,280
"near you"
1858
02:05:07,360 --> 02:05:11,600
"At the end of the mountain"
1859
02:05:11,880 --> 02:05:16,320
"There is a country full of love"
1860
02:05:16,720 --> 02:05:20,760
"Will come and take me"
1861
02:05:21,080 --> 02:05:25,040
"The country which keeps with love"
1862
02:05:25,720 --> 02:05:30,400
"Will you come to take me?"
119747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.