All language subtitles for Sitting.In.Bars.With.Cake.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RedVelvetCake
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,708 --> 00:00:31,125
{\an8}LE FILM QUI VA SUIVRE
2
00:00:33,083 --> 00:00:35,958
{\an8}EST INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE
3
00:00:36,500 --> 00:00:42,500
JE LE JURE SUR MES VERRES DOSEURS
4
00:00:59,916 --> 00:01:02,791
Corinne !
5
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
- Vas-y, Brock !
- Ouais !
6
00:01:07,541 --> 00:01:08,666
Tu peux le faire.
7
00:01:22,541 --> 00:01:23,500
Eh ouais.
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,708
Bien joué, Thompson. T'as gagné.
9
00:01:26,333 --> 00:01:28,000
Vous vous souvenez de Jane.
10
00:01:28,000 --> 00:01:29,708
Je m'occupe du courrier.
11
00:01:29,708 --> 00:01:31,750
- Ma pote de toujours.
- Oui.
12
00:01:31,750 --> 00:01:35,041
Les cakes aux myrtilles du pique-nique,
c'était toi ?
13
00:01:35,333 --> 00:01:37,083
- Oui.
- C'est ça.
14
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
Techniquement, c'était des brioches,
mais oui.
15
00:01:39,708 --> 00:01:41,208
Il me faut ta recette.
16
00:01:41,208 --> 00:01:43,291
Je te la donne quand tu veux.
17
00:01:43,291 --> 00:01:46,208
L'astuce, c'est d'utiliser
des moules Ă muffins,
18
00:01:46,208 --> 00:01:47,125
comme moi.
19
00:01:47,875 --> 00:01:50,000
Mais si tu veux de belles brioches,
20
00:01:50,000 --> 00:01:52,166
on trouve des moules spéciaux super.
21
00:01:55,333 --> 00:01:56,791
Ça aide la pâte à lever.
22
00:01:58,083 --> 00:01:59,666
- Des shots de thé !
- Ouais !
23
00:01:59,666 --> 00:02:01,541
- Allez ! Santé.
- Merci,
24
00:02:01,541 --> 00:02:04,333
mais pas d'alcool pour moi,
je dois y aller.
25
00:02:04,333 --> 00:02:06,000
- C'est du thé.
- Pourquoi ?
26
00:02:06,000 --> 00:02:07,791
- Tu vas oĂą ?
- Je suis passée.
27
00:02:07,916 --> 00:02:09,750
- Je rentre.
- Sans parler Ă Owen ?
28
00:02:09,750 --> 00:02:11,625
- Il est juste derrière toi.
- Ici.
29
00:02:11,625 --> 00:02:14,833
Il attend que tu ailles lui parler.
30
00:02:14,958 --> 00:02:18,375
- Je sais, mais je dois réviser.
- Pourquoi tu fais ça ?
31
00:02:18,375 --> 00:02:20,958
- Bouh !
- Sérieux, arrête !
32
00:02:20,958 --> 00:02:23,166
Je ramène cette beauté chez moi.
33
00:02:23,166 --> 00:02:24,833
- C'est pas vrai.
- Salut, Dave.
34
00:02:24,958 --> 00:02:25,916
C'est répugnant.
35
00:02:25,916 --> 00:02:27,583
On se voit Ă la maison.
36
00:02:27,583 --> 00:02:28,958
Ă€ plus, j'imagine.
37
00:02:28,958 --> 00:02:30,000
- Salut.
- Salut.
38
00:02:30,791 --> 00:02:33,916
Non ! Je l'ai gagné à la loyale.
39
00:02:33,916 --> 00:02:37,083
- Je vais t'en chercher un autre.
- Tu me dois un shot.
40
00:02:46,958 --> 00:02:51,291
Nos soirées gâteau-bar
41
00:02:56,666 --> 00:02:58,875
Ici Terry Gross pour Fresh Air.
42
00:02:59,416 --> 00:03:02,750
Nous avons tous connu, dans notre vie,
43
00:03:02,750 --> 00:03:05,875
une ou plusieurs périodes d'anxiété.
44
00:03:05,875 --> 00:03:08,625
Mon invité a supporté cela
pendant des années.
45
00:03:08,625 --> 00:03:10,875
Les anti-dépresseurs l'ont aidé,
46
00:03:10,875 --> 00:03:14,500
mais l'anxiété
lui minait toujours l'existence.
47
00:03:14,500 --> 00:03:16,833
Petite pause. C'est parti.
48
00:03:16,833 --> 00:03:20,875
Il a canalisé cette anxiété
dans le punk et le militantisme.
49
00:03:23,458 --> 00:03:27,250
Bien, on va préparer
un gâteau au lait chaud.
50
00:03:27,250 --> 00:03:28,208
Ça marche.
51
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Je n'aime pas trop la vanille,
52
00:03:30,416 --> 00:03:33,291
alors on va faire une petite incartade.
53
00:04:23,250 --> 00:04:25,000
J'ai un mal de crâne terrible.
54
00:04:25,125 --> 00:04:26,416
- Salut.
- Salut.
55
00:04:27,250 --> 00:04:29,000
Je croyais que tu révisais.
56
00:04:29,000 --> 00:04:33,083
Oui, mais j'ai fait mes sept exercices,
c'est terminé.
57
00:04:34,875 --> 00:04:35,916
Pas touche, Corinne.
58
00:04:36,833 --> 00:04:38,000
S'il te plaît.
59
00:04:38,000 --> 00:04:39,666
Tu peux goûter, c'est tout.
60
00:04:39,666 --> 00:04:42,250
Je veux pas que tu fasses
une intoxication.
61
00:04:42,250 --> 00:04:45,541
- Ça n'arrive jamais.
- Que tu crois.
62
00:04:45,541 --> 00:04:47,583
Quand Terry Gross a interviewé
63
00:04:47,583 --> 00:04:48,916
Médecins sans frontières,
64
00:04:48,916 --> 00:04:52,208
ils ont dit
que les intoxications se multipliaient.
65
00:04:52,208 --> 00:04:56,041
Parfois, j'ai l'impression
que Terry vit en coloc avec nous.
66
00:04:56,958 --> 00:04:59,916
Elle paierait son loyer
en temps voulu, elle.
67
00:04:59,916 --> 00:05:03,291
J'ai retrouvé le type tatoué sur TikTok.
68
00:05:03,416 --> 00:05:05,333
Pardon ? Je paie le loyer Ă l'heure.
69
00:05:05,333 --> 00:05:07,875
Ă€ 23h59. Et Dave vit avec nous.
70
00:05:07,875 --> 00:05:10,125
C'est dans les temps !
C'est très bon.
71
00:05:10,125 --> 00:05:11,083
Merci.
72
00:05:34,458 --> 00:05:38,541
- Cocorico. Bonjour.
- Cocorico, Dave.
73
00:05:39,750 --> 00:05:41,083
Bonjour.
74
00:05:43,250 --> 00:05:47,750
Davey, j'ai mal au crâne.
Tu peux m'apporter mes céréales ?
75
00:05:49,875 --> 00:05:51,166
Il en jette.
76
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Merci.
77
00:05:53,000 --> 00:05:54,250
Quel avis constructif.
78
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
BON ANNIVERSAIRE
79
00:06:01,458 --> 00:06:02,291
DIVISION MUSIQUE
80
00:06:16,791 --> 00:06:17,833
Ça va, Jane ?
81
00:06:17,833 --> 00:06:22,041
Bon anniversaire. Encore une belle journée
dans l'industrie musicale.
82
00:06:22,041 --> 00:06:24,333
On sait très bien
comment ça va se finir.
83
00:06:24,458 --> 00:06:26,208
Tu vas filer tes idées à Benita
84
00:06:26,208 --> 00:06:29,708
et les retrouver
enfouies sous les ordures et le mépris.
85
00:06:29,708 --> 00:06:31,041
Pas si sûr.
86
00:06:31,041 --> 00:06:33,750
Elle validera une de mes tournées,
un jour.
87
00:06:33,750 --> 00:06:37,208
Tu verras, je serai la première
Ă passer agent junior.
88
00:06:37,666 --> 00:06:40,833
Et ma grand-mère va faire la couv
des magazines sportifs.
89
00:06:41,000 --> 00:06:43,125
Quand on parle du loup.
Bonne journée.
90
00:06:43,541 --> 00:06:44,541
Salut, ma belle.
91
00:06:44,541 --> 00:06:45,666
Chips !
92
00:06:50,708 --> 00:06:53,541
- Bonjour, Mme Bernstein.
- Vous êtes qui déjà ?
93
00:06:53,541 --> 00:06:55,208
Tessa, la remplaçante de Jo.
94
00:06:55,333 --> 00:06:56,958
Elle est en dépression.
95
00:06:56,958 --> 00:06:58,458
Vous avez reçu des cadeaux.
96
00:06:58,458 --> 00:06:59,583
Bonjour, je...
97
00:07:01,500 --> 00:07:05,916
- Vous ne déjeunez plus avec Ariana ?
- On s'est vues Ă la gym Ă 5 h du matin.
98
00:07:05,916 --> 00:07:09,375
Mes fessiers vont me faire souffrir
toute la semaine.
99
00:07:09,375 --> 00:07:14,416
Ă€ propos, trouve quelqu'un pour monter
le rameur que le label m'a offert.
100
00:07:14,541 --> 00:07:16,333
Le jeune avec les petites mains.
101
00:07:16,333 --> 00:07:19,166
- D'accord.
- Ma liste.
102
00:07:19,166 --> 00:07:21,458
Les associés seront là à 10 h.
103
00:07:21,458 --> 00:07:24,791
Ensuite, vous déjeunez
avec le service communication
104
00:07:24,791 --> 00:07:28,208
et vous avez rendez-vous
avec l'équipe de Bad Bunny à 15 h.
105
00:07:28,208 --> 00:07:30,916
J'ai lu ton rapport sur Cardi B.
106
00:07:30,916 --> 00:07:33,500
Elle veut lancer
un bain moussant au CBD ?
107
00:07:33,500 --> 00:07:35,708
- Oui.
- T'en penses quoi ?
108
00:07:36,458 --> 00:07:38,166
Ça colle avec son image.
109
00:07:38,833 --> 00:07:41,208
Ce n'est pas un cosmétique,
110
00:07:41,208 --> 00:07:43,666
mais ça reste
dans le domaine du luxe.
111
00:07:43,666 --> 00:07:45,791
Elle peut le vendre avec son album.
112
00:07:46,541 --> 00:07:48,458
C'est une super opportunité.
113
00:07:48,458 --> 00:07:52,500
Un produit testé sur des animaux
qui file des rougeurs et mycoses ?
114
00:07:52,500 --> 00:07:54,541
Sers-toi un peu de ta tĂŞte.
115
00:07:54,541 --> 00:07:57,333
Et de ton nez.
Tu l'as senti ? Ça pue.
116
00:07:58,000 --> 00:08:01,041
Dites Ă Tad
que s'il ressort une proposition pareille
117
00:08:01,041 --> 00:08:02,250
pour mes clients,
118
00:08:02,250 --> 00:08:04,875
il va finir
au fond de mon bassin de carpes.
119
00:08:05,125 --> 00:08:06,791
Un bassin ? C'est nouveau ?
120
00:08:07,958 --> 00:08:08,958
Rompez !
121
00:08:39,833 --> 00:08:41,958
{\an8}AVOCATS POUR MINEURS COMMIS D'OFFICE
122
00:08:42,083 --> 00:08:44,416
{\an8}CERTIFICAT REMIS À OWEN KHATRI
123
00:08:46,083 --> 00:08:46,916
Salut.
124
00:08:48,791 --> 00:08:49,708
Salut.
125
00:08:50,208 --> 00:08:51,708
Tu es la fée du courrier ?
126
00:08:52,291 --> 00:08:53,333
Pardon ?
127
00:08:53,458 --> 00:08:55,541
VoilĂ comment il arrive
sur mon bureau.
128
00:08:55,541 --> 00:08:58,250
On dirait que tu attends
que je parte exprès.
129
00:08:59,666 --> 00:09:01,666
C'est pas le cas.
130
00:09:03,916 --> 00:09:06,375
Bon. À plus tard, j'imagine.
131
00:09:07,041 --> 00:09:08,708
Ça marche, bon week-end.
132
00:09:08,708 --> 00:09:09,791
On est mardi.
133
00:09:11,000 --> 00:09:13,625
Oui, je sais.
134
00:09:22,416 --> 00:09:25,625
Allez ! Je chanterai avec toi !
135
00:09:25,625 --> 00:09:29,333
J'ai droit Ă un verre gratuit
pour mon anniv ? On est le 7 mars.
136
00:09:29,333 --> 00:09:30,958
C'est toi qui l'as fait ?
137
00:09:30,958 --> 00:09:33,666
- Oui, hier soir.
- Allez, tu sais chanter.
138
00:09:33,666 --> 00:09:35,416
C'est son anniv.
139
00:09:35,416 --> 00:09:36,375
C'est mon anniv.
140
00:09:36,375 --> 00:09:38,875
On est le 7 mars,
c'est mon anniversaire.
141
00:09:38,875 --> 00:09:40,000
Fais un vœu !
142
00:09:41,083 --> 00:09:43,083
- Alors, tes auditions ?
- Quoi ?
143
00:09:43,083 --> 00:09:45,500
- Ça se passe bien ?
- Super bien.
144
00:09:45,500 --> 00:09:48,083
C'est de la folie. Je suis habitée.
145
00:09:48,083 --> 00:09:50,833
Je me vois bien
décrocher un rôle récurrent.
146
00:09:50,833 --> 00:09:53,125
Il y a des gens de mon cours d'impro.
147
00:09:53,250 --> 00:09:54,833
Je reviens. Yo !
148
00:10:01,708 --> 00:10:05,666
Bonsoir. Je peux avoir un gin tonic ?
149
00:10:05,666 --> 00:10:06,833
Quel gin ?
150
00:10:07,875 --> 00:10:09,791
Je vais prendre du Saint-Germain.
151
00:10:09,791 --> 00:10:11,750
C'est pas du gin. Rien Ă voir.
152
00:10:11,750 --> 00:10:14,083
Le client est roi. Du Saint-Germain,
153
00:10:14,208 --> 00:10:16,916
de la vodka ou du whisky.
154
00:10:16,916 --> 00:10:19,875
Vous pouvez même mélanger les trois,
si possible.
155
00:10:19,875 --> 00:10:22,375
- Ça marche.
- Je veux juste de l'alcool.
156
00:10:35,750 --> 00:10:38,375
- C'est quoi ?
- Un gâteau d'anniversaire.
157
00:10:38,375 --> 00:10:40,416
- Pour qui ?
- Mon amie.
158
00:10:43,458 --> 00:10:44,458
Il est maison ?
159
00:10:45,666 --> 00:10:47,166
- Tu l'as fait ?
- Oui.
160
00:10:47,750 --> 00:10:49,000
On peut le voir ?
161
00:10:49,666 --> 00:10:50,666
Oui.
162
00:10:54,291 --> 00:10:55,125
C'est génial.
163
00:10:56,125 --> 00:10:57,416
C'est elle, Corinne.
164
00:10:58,541 --> 00:11:02,875
Pour info, j'ai ajouté de la
la crème fraîche et de la crème aigre
165
00:11:02,875 --> 00:11:04,375
pour qu'il soit onctueux.
166
00:11:04,375 --> 00:11:06,458
De la crème fraîche, dans un gâteau ?
167
00:11:06,833 --> 00:11:08,125
C'est fou, hein ?
168
00:11:08,125 --> 00:11:09,333
Ouais, c'est dingue.
169
00:11:10,250 --> 00:11:12,916
Eh oui, c'est pas que pour les tacos.
170
00:11:13,208 --> 00:11:14,291
Trop bizarre.
171
00:11:15,041 --> 00:11:16,583
C'est quoi, tout autour ?
172
00:11:16,583 --> 00:11:18,291
Des céréales au riz soufflé.
173
00:11:18,291 --> 00:11:20,125
Ça a l'air délicieux.
174
00:11:20,125 --> 00:11:22,916
C'était pas dans la recette,
j'ai improvisé.
175
00:11:23,166 --> 00:11:25,125
Tu es une star de la pâtisserie ?
176
00:11:25,916 --> 00:11:27,458
Non, je viens de Phoenix.
177
00:11:28,208 --> 00:11:30,166
- Je distribue le courrier.
- Ah bon ?
178
00:11:32,541 --> 00:11:33,500
- Jane !
- Oui ?
179
00:11:33,500 --> 00:11:34,750
Coupe le gâteau !
180
00:11:34,750 --> 00:11:35,708
Ouais !
181
00:11:35,708 --> 00:11:37,833
C'est pour ton repas d'anniversaire.
182
00:11:37,833 --> 00:11:39,875
Tu te fous de moi ? On s'en fiche.
183
00:11:39,875 --> 00:11:42,583
- Coupe-le !
- Et pour le dessert, alors ?
184
00:11:42,583 --> 00:11:44,833
- On le coupe. T'en veux ?
- Oui.
185
00:11:44,833 --> 00:11:46,541
Je sais couper, si besoin.
186
00:11:46,541 --> 00:11:48,166
Merci, ça va aller.
187
00:11:48,166 --> 00:11:49,583
- On a un couteau ?
- Oui.
188
00:11:49,583 --> 00:11:51,333
- Tu es sûre ?
- Oui.
189
00:11:51,916 --> 00:11:54,708
- J'ai les mains propres.
- Tu t'es surpassée.
190
00:11:54,708 --> 00:11:55,708
Tu sais quoi ?
191
00:11:57,416 --> 00:11:58,458
VoilĂ .
192
00:11:58,458 --> 00:11:59,583
Miam !
193
00:12:00,083 --> 00:12:01,708
- C'est pour toi.
- Merci.
194
00:12:03,791 --> 00:12:07,083
C'est comme si un monsieur au chocolat
et une dame au caramel
195
00:12:07,083 --> 00:12:08,833
faisaient l'amour dans ma bouche.
196
00:12:09,625 --> 00:12:12,250
- Merci.
- Trop bon. J'adore ce gâteau.
197
00:12:12,500 --> 00:12:15,166
J'adore cette nana
et j'adore la crème fraîche.
198
00:12:15,166 --> 00:12:16,416
- Du gâteau ?
- Oui !
199
00:12:16,416 --> 00:12:18,708
Ouais ! Du gâteau !
200
00:12:28,000 --> 00:12:32,083
Hiroshi, sois sympa, j'ai mal Ă la tĂŞte.
201
00:12:32,083 --> 00:12:35,541
Ajoute des piments Shishito.
Benita va prendre le
wagyu.
202
00:12:35,541 --> 00:12:37,208
Les trucs au fromage frais, lĂ .
203
00:12:37,208 --> 00:12:39,458
Comment ça s'appelle ?
Et des nems ?
204
00:12:39,458 --> 00:12:42,625
Je t'échangerai pas
des billets pour Rihanna contre du crabe.
205
00:12:42,625 --> 00:12:45,000
Et un peu d'édamame, sans sel ?
206
00:12:45,000 --> 00:12:46,416
J'évite le sodium.
207
00:12:46,541 --> 00:12:48,875
Si tu peux nous mettre
du rab de wagyu,
208
00:12:48,875 --> 00:12:50,625
j'ai des places pour Beck.
209
00:12:50,625 --> 00:12:55,583
Bien. Qui a envoyé un diamant de sang
à ma nièce pour sa bat mitzvah ?
210
00:12:56,458 --> 00:12:58,291
- Ça va pas ?
- Je te rappelle.
211
00:12:58,291 --> 00:12:59,750
Vous avez pas vu le film ?
212
00:13:01,125 --> 00:13:02,750
J'ai sorti les gardénias.
213
00:13:03,208 --> 00:13:05,916
J'ai bossé dur sur cette tournée.
214
00:13:05,916 --> 00:13:07,625
- Je sais.
- Mais non.
215
00:13:07,625 --> 00:13:09,416
Ta présentation était super.
216
00:13:09,416 --> 00:13:12,041
C'est dommage
que Benita ne l'ait pas retenue.
217
00:13:12,041 --> 00:13:14,166
- C'est dingue.
- C'est pas grave.
218
00:13:15,666 --> 00:13:16,916
Tu as revu Owen ?
219
00:13:16,916 --> 00:13:19,250
Non, c'est peut-être mieux comme ça.
220
00:13:19,250 --> 00:13:21,791
C'est peut-ĂŞtre un sale type
221
00:13:21,791 --> 00:13:23,750
qui mange sans gluten.
222
00:13:23,750 --> 00:13:25,500
C'est rédhibitoire, pour moi.
223
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
- Le régime sans gluten ?
- Oui.
224
00:13:27,375 --> 00:13:28,541
Non, merci.
225
00:13:29,750 --> 00:13:32,250
En parlant de gluten,
226
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
j'ai repensé
à cette histoire de gâteau.
227
00:13:35,250 --> 00:13:38,208
Il faut que tu fasses ça plus souvent.
228
00:13:38,208 --> 00:13:40,458
Apporter des gâteaux dans des bars ?
229
00:13:40,458 --> 00:13:41,500
Ouais.
230
00:13:41,833 --> 00:13:43,916
J'y ai pas mal réfléchi,
231
00:13:43,916 --> 00:13:46,166
c'est une super idée.
232
00:13:46,583 --> 00:13:49,041
Faire le tour des bars
avec un gâteau, normal.
233
00:13:49,666 --> 00:13:50,666
Jane,
234
00:13:51,666 --> 00:13:53,291
c'est Los Angeles, ici.
235
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
Rien n'est normal.
236
00:13:55,208 --> 00:14:00,916
Admettons, mais on dirait que tu veux
que j'appâte les hommes avec du sucre.
237
00:14:01,166 --> 00:14:02,916
Oui, c'est un aphrodisiaque.
238
00:14:04,708 --> 00:14:06,458
- Tu t'entends parler ?
- Quoi ?
239
00:14:07,083 --> 00:14:09,250
C'est la meilleure façon
de me retrouver
240
00:14:09,250 --> 00:14:11,916
dans
Faites entrer l'accusé.
241
00:14:12,500 --> 00:14:16,250
C'est pas comme ça
que je vais entrer en école de droit.
242
00:14:16,250 --> 00:14:18,416
Oui, je sais bien.
243
00:14:18,541 --> 00:14:21,250
Mais ça t'aiderait
Ă booster ta confiance en toi.
244
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
Tu étais tellement heureuse hier soir.
245
00:14:25,125 --> 00:14:28,708
Ces types riaient Ă tes blagues
sur les fours Ă convection.
246
00:14:28,708 --> 00:14:32,083
Je sais mĂŞme pas ce que c'est.
Eux non plus, sans doute.
247
00:14:32,083 --> 00:14:33,291
N'importe quoi.
248
00:14:33,291 --> 00:14:35,833
Ils riaient parce que c'était drôle.
249
00:14:35,833 --> 00:14:39,000
Ces fours répartissent
la chaleur différemment...
250
00:14:39,833 --> 00:14:40,750
C'est hilarant.
251
00:14:41,291 --> 00:14:42,583
Vraiment.
252
00:14:43,375 --> 00:14:44,333
Si tu continues,
253
00:14:44,333 --> 00:14:47,875
tu rencontreras toute sorte de mecs
dans toute la ville.
254
00:14:47,875 --> 00:14:52,416
Vois ça comme une opportunité
de tester différentes saveurs,
255
00:14:52,416 --> 00:14:55,875
et de mieux cerner tes goûts.
256
00:14:56,458 --> 00:14:57,625
Tu es sérieuse ?
257
00:14:58,000 --> 00:14:59,041
Tu dois le faire.
258
00:15:01,208 --> 00:15:02,458
Alors tu m'accompagnes.
259
00:15:02,875 --> 00:15:04,041
Oui, je t'accompagne.
260
00:15:04,041 --> 00:15:06,916
Évidemment.
Je dis jamais non à un gâteau.
261
00:15:06,916 --> 00:15:08,500
Tu adores ça.
262
00:15:09,250 --> 00:15:11,291
J'ai une de ces migraines.
263
00:15:11,291 --> 00:15:15,250
Il y a de l'aspirine dans la pharmacie,
derrière le coton.
264
00:15:15,375 --> 00:15:17,791
- Super. Merci.
- En bas Ă droite.
265
00:15:17,791 --> 00:15:19,958
Je serais perdue sans toi.
266
00:15:19,958 --> 00:15:22,166
Je suis bien d'accord.
267
00:15:23,583 --> 00:15:25,375
Heureusement qu'on vit ensemble.
268
00:15:29,708 --> 00:15:32,625
Tiens-toi prĂŞte, Los Angeles.
269
00:15:38,416 --> 00:15:40,250
- LĂ ?
- Oui.
270
00:15:40,250 --> 00:15:41,875
- Les acteurs ?
- Oui.
271
00:15:41,875 --> 00:15:43,708
Aux studios Paramount.
272
00:15:43,708 --> 00:15:45,875
Les artistes indépendants friqués.
273
00:15:45,875 --> 00:15:47,375
- En centre-ville ?
- Oui.
274
00:15:47,500 --> 00:15:48,750
Les startuppeurs.
275
00:15:49,083 --> 00:15:51,875
Merci. Les hipsters...
276
00:15:51,875 --> 00:15:54,166
Je pense qu'on peut les trouver...
277
00:15:54,916 --> 00:15:56,708
Ici, Ă Silver Lake.
278
00:15:57,250 --> 00:15:58,375
- Les surfeurs.
- Oui.
279
00:15:58,375 --> 00:16:01,250
Il faut des bars
avec beaucoup de places assises,
280
00:16:01,250 --> 00:16:03,458
pas trop chic.
281
00:16:03,458 --> 00:16:05,208
On doit aller au Tiki Tuesdays.
282
00:16:05,208 --> 00:16:07,250
- Oui.
- Au Vibrato Grill Jazz.
283
00:16:07,875 --> 00:16:09,208
Le Frolic Room, obligé.
284
00:16:09,791 --> 00:16:12,541
Clifton's Cafeteria, avec les dioramas.
285
00:16:12,541 --> 00:16:13,500
Le Gaslite.
286
00:16:13,500 --> 00:16:15,375
Et The Abbey.
287
00:16:15,375 --> 00:16:17,625
Mais oui, Mucha Lucha !
288
00:16:17,625 --> 00:16:20,416
Celui avec les masques
de catcheurs mexicains.
289
00:16:20,416 --> 00:16:23,583
J'y suis pas allée depuis longtemps,
j'adore.
290
00:16:23,583 --> 00:16:25,416
Le Fox and Hounds ?
291
00:16:25,416 --> 00:16:28,458
Attendez, je sais ! Le Golden Gopher !
292
00:16:28,958 --> 00:16:32,250
Attendez, deux secondes... Les filles ?
293
00:16:32,250 --> 00:16:36,000
Les filles ! Écoutez-moi.
Il faut quand mĂŞme souligner
294
00:16:36,000 --> 00:16:39,208
que le projet de Jane
envoie un message féministe
295
00:16:39,208 --> 00:16:41,125
- d'émancipation.
- C'est pas vrai.
296
00:16:41,291 --> 00:16:42,875
- D'accord.
- Super.
297
00:16:44,375 --> 00:16:46,416
Bon travail. Boum !
298
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
Quoi ?
299
00:16:49,916 --> 00:16:51,291
Tu te rates toujours.
300
00:16:56,125 --> 00:16:59,208
On dirait des fringues
pour aller Ă la messe.
301
00:16:59,208 --> 00:17:01,708
Mais non, c'est juste sobre.
302
00:17:04,833 --> 00:17:05,750
Attends...
303
00:17:09,250 --> 00:17:11,958
- C'est à ma mère, ça.
- Elle n'en voulait plus.
304
00:17:14,791 --> 00:17:15,791
D'accord.
305
00:17:20,458 --> 00:17:21,291
Non.
306
00:17:28,125 --> 00:17:29,250
Jane...
307
00:17:29,750 --> 00:17:33,791
Quoi ? C'est une nuisette
que je mets sous ma robe pull.
308
00:17:33,791 --> 00:17:37,750
Ça irait super bien avec tes bottes
309
00:17:38,083 --> 00:17:41,875
et une veste...
Ma veste noire en moumoute !
310
00:17:41,875 --> 00:17:45,416
Tu vois très bien de laquelle je parle.
C'est décidé.
311
00:17:45,416 --> 00:17:47,041
C'est pas mon style.
312
00:17:47,041 --> 00:17:48,541
Je ne porte jamais rien
313
00:17:48,666 --> 00:17:51,041
qu'on ne porterait pas
dans
Rue Sésame.
314
00:17:51,041 --> 00:17:52,833
C'est un principe idiot.
315
00:17:53,750 --> 00:17:57,625
GÂTEAU #1
RED VELVET AVEC GLAÇAGE AU FROMAGE FRAIS
316
00:18:00,291 --> 00:18:03,458
Il y a des mecs qui mettent des semelles.
317
00:18:03,458 --> 00:18:06,333
Mais si. Pour se grandir.
318
00:18:10,291 --> 00:18:12,541
Bien, gâteau numéro un.
319
00:18:12,541 --> 00:18:13,625
Ouais !
320
00:18:15,250 --> 00:18:19,583
On n'a plus qu'Ă trouver des gars
Ă chemises douteuses et barbes ironiques.
321
00:18:19,583 --> 00:18:21,625
- C'est fastoche.
- Non.
322
00:18:22,375 --> 00:18:23,916
- C'est du gâteau.
- Oui !
323
00:18:34,500 --> 00:18:36,625
En voilĂ . Sois cool.
324
00:18:36,625 --> 00:18:38,750
- Oui, je vais...
- Ne dis rien.
325
00:18:38,750 --> 00:18:39,791
Salut.
326
00:18:42,041 --> 00:18:42,958
- Salut.
- Salut.
327
00:18:42,958 --> 00:18:45,625
On se demandait si vous aimeriez...
328
00:18:45,625 --> 00:18:46,916
Bon anniversaire !
329
00:18:48,916 --> 00:18:50,208
Bon anniversaire, mec.
330
00:18:56,583 --> 00:18:59,541
On rentre et retente
le week-end prochain ?
331
00:18:59,541 --> 00:19:02,791
Pas question.
On a tout un gâteau à manger.
332
00:19:02,791 --> 00:19:05,625
Des millions de gars
rêveraient d'y goûter.
333
00:19:05,625 --> 00:19:08,000
- Mais ils sont oĂą ?
- Fais voir.
334
00:19:09,208 --> 00:19:12,500
Ils sont lĂ . Tout un bus de mecs.
335
00:19:12,916 --> 00:19:14,125
La vache.
336
00:19:15,291 --> 00:19:16,541
Ils vont oĂą ?
337
00:19:16,541 --> 00:19:18,875
C'est pas vrai.
338
00:19:19,083 --> 00:19:20,291
Comment tu as fait ?
339
00:19:21,083 --> 00:19:22,583
Salut, les gars.
340
00:19:23,083 --> 00:19:26,291
Est-ce que l'un de vous
veut du gâteau ?
341
00:19:30,000 --> 00:19:32,166
Ouais !
342
00:19:32,791 --> 00:19:35,083
Qu'est-ce qui se passe ?
343
00:19:38,916 --> 00:19:42,208
- Je pourrais m'en refaire.
- Je n'ai jamais essayé.
344
00:19:42,208 --> 00:19:43,875
Ça marche bien.
345
00:19:44,000 --> 00:19:45,875
- Bonjour. Ça va ?
- Bonjour.
346
00:19:48,250 --> 00:19:49,458
Je vais prendre...
347
00:19:49,458 --> 00:19:51,250
les raviolis au porc et...
348
00:19:51,250 --> 00:19:52,791
les nouilles aux crevettes.
349
00:19:52,791 --> 00:19:54,500
Ils parlent cantonais, chéri.
350
00:19:54,791 --> 00:19:55,958
Excusez-moi.
351
00:19:57,166 --> 00:19:58,833
Des raviolis de crevettes,
352
00:19:58,833 --> 00:19:59,958
des
shumai
353
00:19:59,958 --> 00:20:01,541
et des rouleaux de printemps.
354
00:20:01,541 --> 00:20:02,791
Soyons fous !
355
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Les filles ?
356
00:20:05,666 --> 00:20:08,750
Je vais prendre le poulet impérial,
s'il vous plaît.
357
00:20:08,750 --> 00:20:11,333
Pareil pour moi, merci.
358
00:20:12,250 --> 00:20:14,541
Ça a été, la conférence ?
359
00:20:14,541 --> 00:20:17,375
C'était fantastique d'échanger
entre avocats
360
00:20:17,375 --> 00:20:19,666
pour faire avancer les droits humains.
361
00:20:20,500 --> 00:20:23,000
On mange bien mieux
qu'Ă Phoenix, ici.
362
00:20:23,000 --> 00:20:25,625
Ton père prend du galon cette année.
363
00:20:25,750 --> 00:20:28,000
- Il a fait un discours hier...
- Quoi ?
364
00:20:28,000 --> 00:20:31,250
... sur la réforme de l'immigration
et des visas.
365
00:20:31,250 --> 00:20:32,666
Eh ben, c'est génial.
366
00:20:32,666 --> 00:20:35,333
- Félicitations, papa.
- Merci.
367
00:20:35,500 --> 00:20:37,916
On essaie de faire bouger les choses.
368
00:20:37,916 --> 00:20:39,041
Jane fera pareil.
369
00:20:39,958 --> 00:20:44,333
Elle qui est si méticuleuse,
elle fera sûrement du droit des biens.
370
00:20:44,333 --> 00:20:46,958
ArrĂŞtez avec cette blague.
371
00:20:47,958 --> 00:20:49,708
- C'est une blague ?
- Oui.
372
00:20:50,916 --> 00:20:52,750
L'examen d'entrée, c'est quand ?
373
00:20:52,750 --> 00:20:56,666
J'ai un examen blanc en août
374
00:20:56,791 --> 00:20:58,958
et après,
je veux réviser encore un peu.
375
00:20:59,458 --> 00:21:02,541
Ça me fait penser
que j'ai dit au doyen de la fac d'Irvine
376
00:21:02,541 --> 00:21:04,875
- que tu postulerais peut-ĂŞtre.
- Merci.
377
00:21:04,875 --> 00:21:06,666
Ils ont un super programme.
378
00:21:06,666 --> 00:21:09,208
Je vais tenter
toutes les facs de Californie.
379
00:21:10,916 --> 00:21:12,916
Tu aimes vraiment la sauce piquante.
380
00:21:13,625 --> 00:21:15,000
GÂTEAU #2
381
00:21:16,000 --> 00:21:18,833
{\an8}GÂTEAU AU RHUM ÉPICÉ
382
00:21:26,958 --> 00:21:28,666
Tu veux du gâteau ?
383
00:21:29,125 --> 00:21:31,041
Fait maison.
384
00:21:32,458 --> 00:21:33,416
Notre pâtissière.
385
00:21:33,416 --> 00:21:35,416
Elle est célibataire.
386
00:21:35,541 --> 00:21:37,458
Elle a eu une bourse au mérite.
387
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
Servez-vous.
388
00:21:40,166 --> 00:21:42,500
Le type au bandeau te mate.
389
00:21:43,166 --> 00:21:44,041
Au bandeau ?
390
00:21:44,041 --> 00:21:45,791
- Oui, au bandeau.
- Lui ?
391
00:21:47,583 --> 00:21:48,625
Non.
392
00:21:48,625 --> 00:21:51,875
- Ce type-lĂ .
- Ce type-lĂ ?
393
00:21:51,875 --> 00:21:53,458
Fonce, tu as une mission.
394
00:21:54,708 --> 00:21:55,708
Oui.
395
00:21:57,791 --> 00:22:00,125
- Salut.
- Salut.
396
00:22:00,500 --> 00:22:03,708
C'est un gâteau aux épices
et au rhum épicé que j'ai fait.
397
00:22:04,916 --> 00:22:06,708
D'accord, Maïté. Voyons ça.
398
00:22:12,250 --> 00:22:14,083
En cupcake,
399
00:22:14,083 --> 00:22:17,250
avec des noix de pécans,
ce serait la perfection.
400
00:22:17,250 --> 00:22:20,291
Tu t'y connais.
Mais je fais jamais de cupcakes.
401
00:22:20,291 --> 00:22:21,416
- Ah non ?
- Non.
402
00:22:21,416 --> 00:22:23,375
J'en ai fait à la crème au beurre.
403
00:22:23,375 --> 00:22:25,250
Il faut juste le bon matos.
404
00:22:25,250 --> 00:22:27,916
- Lequel ?
- Je t'enverrai une photo.
405
00:22:28,041 --> 00:22:30,000
- Ah oui ?
- C'est quoi ton numéro ?
406
00:22:30,000 --> 00:22:32,375
- Je te le donne.
- Très bien.
407
00:22:32,375 --> 00:22:33,750
- Oui.
- Une bourse ?
408
00:22:33,750 --> 00:22:35,958
- Oui.
- T'as eu une mention ?
409
00:22:37,208 --> 00:22:42,000
Si on fait un gâteau par semaine
pendant un an, ça fait 50 gâteaux.
410
00:22:42,000 --> 00:22:46,166
On fera sûrement une pause
pour Thanksgiving et Noël.
411
00:22:46,166 --> 00:22:47,083
RÉSULTATS
412
00:22:48,083 --> 00:22:53,916
Il faut ajouter une colonne
pour les résultats.
413
00:22:54,041 --> 00:22:56,458
- Les résultats ?
- Oui.
414
00:22:56,791 --> 00:22:58,833
Si le gâteau a été mangé ou pas ?
415
00:22:58,958 --> 00:23:03,833
Non, les vrais résultats.
416
00:23:03,833 --> 00:23:07,958
Bisous, drague, contact physique,
417
00:23:08,375 --> 00:23:11,083
mains baladeuses.
418
00:23:11,083 --> 00:23:13,416
Les résultats qui nous intéressent.
419
00:23:13,541 --> 00:23:15,833
- C'est le type au bandeau.
- Quoi ?
420
00:23:15,833 --> 00:23:18,250
Qu'est-ce qu'il dit ? Ouvre le message.
421
00:23:18,250 --> 00:23:20,375
C'est crypté, il faut faire comme ça.
422
00:23:21,875 --> 00:23:23,083
C'est sa bite.
423
00:23:23,666 --> 00:23:24,958
Premier résultat.
424
00:23:24,958 --> 00:23:27,000
Il y a la recette en dessous ?
425
00:23:27,000 --> 00:23:28,916
Je ne pense pas.
426
00:23:29,041 --> 00:23:31,541
Il devait me montrer son matos...
Oh, je vois.
427
00:23:32,375 --> 00:23:33,333
Je vois.
428
00:23:34,083 --> 00:23:35,208
C'est ma faute.
429
00:23:35,458 --> 00:23:37,041
"Son matos".
430
00:23:41,000 --> 00:23:43,041
GÂTEAU #3
VIENNOIS FRAISE-CHOCOLAT
431
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
C'est parti.
432
00:23:49,291 --> 00:23:52,958
- Les fourchettes.
- Il y a du monde, ici.
433
00:23:53,291 --> 00:23:54,833
- Salut.
- Salut.
434
00:23:56,708 --> 00:23:59,708
Vous apportez des gâteaux dans des bars,
comme ça ?
435
00:24:01,833 --> 00:24:02,958
Qui ferait ça ?
436
00:24:02,958 --> 00:24:04,416
Enfin !
437
00:24:14,875 --> 00:24:17,458
GÂTEAU À ÉTAGES AUX POMMES
GÂTEAU #9
438
00:24:18,416 --> 00:24:20,333
Ouais, Nora ! T'es une cow-girl !
439
00:24:20,333 --> 00:24:23,333
Il faut souffrir pour ĂŞtre une cow-girl.
440
00:24:23,333 --> 00:24:24,458
Ouais, Nora.
441
00:24:26,291 --> 00:24:28,166
Attendez. C'est délicieux.
442
00:24:28,166 --> 00:24:30,666
Et c'est vraiment pratique avec...
443
00:24:31,208 --> 00:24:33,375
Tu es censée servir le gâteau.
444
00:24:33,375 --> 00:24:35,791
Je regardais Nora. Regarde-la danser.
445
00:24:35,791 --> 00:24:38,166
Quelqu'un veut du gâteau gratuit ?
446
00:24:38,291 --> 00:24:41,458
C'est gratuit, t'en veux.
C'est à la pomme. C'est délicieux.
447
00:25:05,708 --> 00:25:08,291
GÂTEAU #14
FONDANT CHOCOLAT-PIMENT
448
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
{\an8}GÂTEAU #16
AVOCAT-BANANE
449
00:25:22,875 --> 00:25:24,500
{\an8}GÂTEAU #17
SAUGE-RICOTTA
450
00:25:24,625 --> 00:25:27,250
{\an8}GÂTEAU #18
BACON-TOMATE, PAS DE LAITUE
451
00:25:27,250 --> 00:25:28,583
RÉSULTATS
PHOTO DE BITE
452
00:25:28,583 --> 00:25:30,125
BOISSONS OFFERTES
453
00:25:30,125 --> 00:25:31,375
INVITATIONS A DANSER
454
00:25:31,375 --> 00:25:33,000
LE NUMÉRO DE JAKE
455
00:25:53,541 --> 00:25:55,875
Quand vous aurez fini de défiler,
456
00:25:56,041 --> 00:25:57,583
viens dans mon bureau.
457
00:25:58,083 --> 00:25:59,041
Tiens-moi ça.
458
00:26:07,625 --> 00:26:10,458
- Benita...
- Tu me rends dingue,
459
00:26:10,458 --> 00:26:13,041
mais je te propose
le poste d'agent junior.
460
00:26:14,958 --> 00:26:15,916
Quoi ?
461
00:26:17,250 --> 00:26:18,875
Non, sérieusement ?
462
00:26:19,750 --> 00:26:21,666
La vache, je...
463
00:26:21,666 --> 00:26:23,291
Pas d'effusions, merci.
464
00:26:23,291 --> 00:26:24,333
Excusez-moi.
465
00:26:24,333 --> 00:26:26,625
Tu auras plein de responsabilités
466
00:26:26,625 --> 00:26:29,500
et tu gagneras plus
que M. Grandes Études.
467
00:26:29,750 --> 00:26:33,833
- Ne me fais pas regretter mon choix.
- Promis.
468
00:26:33,833 --> 00:26:36,250
Vous le regretterez pas.
Je ferais tout.
469
00:26:36,250 --> 00:26:38,958
Tout ce que vous me demanderez.
Je suis prĂŞte.
470
00:26:38,958 --> 00:26:41,666
- Dans mes bras.
- Non.
471
00:26:49,375 --> 00:26:52,208
- Tu avais dit 20 h.
- Non, 19 h.
472
00:26:52,208 --> 00:26:54,666
- Tu es sûre ? Parce que...
- Oui.
473
00:26:54,666 --> 00:26:56,458
- T'es nul, Dave !
- Brock !
474
00:26:56,458 --> 00:26:57,791
- Bonsoir.
- Salut.
475
00:26:57,791 --> 00:26:58,833
- Salut.
- À plus.
476
00:26:58,833 --> 00:27:01,375
- C'était qui ?
- Brock, du boulot.
477
00:27:01,375 --> 00:27:02,666
Il craint.
478
00:27:02,666 --> 00:27:05,875
Au moins, lui,
il est venu fĂŞter ma promotion.
479
00:27:05,875 --> 00:27:07,791
Tu sais que ça compte pour moi.
480
00:27:07,791 --> 00:27:12,500
Je lui ai dit et répété "19 h".
481
00:27:13,208 --> 00:27:15,083
Il me fait toujours le coup.
482
00:27:15,666 --> 00:27:18,000
Organise-toi un peu, tu es adulte.
483
00:27:18,000 --> 00:27:21,208
Dave n'a jamais été à l'heure
de toute façon.
484
00:27:21,208 --> 00:27:22,500
Il est comme ça.
485
00:27:22,500 --> 00:27:25,333
Et ça m'énerve. C'est pas correct.
486
00:27:25,333 --> 00:27:27,875
- Pas du tout.
- C'est clair.
487
00:27:27,875 --> 00:27:28,958
Sérieux.
488
00:27:30,333 --> 00:27:33,958
T'as quelque chose de plus fort
que l'aspirine ? Ça me fait rien.
489
00:27:33,958 --> 00:27:38,750
L'ibuprofène et le naproxène, ça marche.
Je peux aller en chercher.
490
00:27:38,750 --> 00:27:42,708
Avec du Miralax
pour tes soucis de digestion.
491
00:27:43,666 --> 00:27:46,666
À mon âge,
je peux bien parler de caca.
492
00:27:46,958 --> 00:27:48,458
Du Miralax pour faire caca.
493
00:27:49,541 --> 00:27:52,708
Ă€ la pharmacie,
je vais demander des gélules à caca,
494
00:27:52,708 --> 00:27:54,125
pour le défi.
495
00:27:54,750 --> 00:27:58,000
Oh, non ! Corinne ? Corinne !
496
00:28:05,041 --> 00:28:07,083
On devrait prévenir tes parents.
497
00:28:07,083 --> 00:28:09,500
Non, c'est juste de la déshydratation.
498
00:28:10,291 --> 00:28:13,083
Une crise d'épilepsie
quand on est déshydraté ? Non.
499
00:28:13,083 --> 00:28:14,333
Je vais les appeler.
500
00:28:14,333 --> 00:28:15,791
Mlle Thompson.
501
00:28:16,208 --> 00:28:19,916
Le scanner révèle
une forte inflammation du lobe frontal.
502
00:28:19,916 --> 00:28:22,291
- Vous avez des maux de tĂŞte ?
- Oui.
503
00:28:22,291 --> 00:28:24,833
Et vous n'êtes pas allée voir
un médecin ?
504
00:28:24,833 --> 00:28:26,958
Non, je pensais que c'était rien.
505
00:28:26,958 --> 00:28:28,541
Vous ne devez plus conduire.
506
00:28:28,541 --> 00:28:31,500
Ne vous baignez pas seule.
Ça peut se reproduire.
507
00:28:31,500 --> 00:28:33,583
Je vous oriente vers un neurologue.
508
00:28:33,583 --> 00:28:36,375
Heureusement,
on a un bon service d'oncologie.
509
00:28:36,583 --> 00:28:38,166
Attendez, quoi ?
510
00:28:39,333 --> 00:28:41,166
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Quoi ?
511
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
{\an8}ÇA VA ALLER !
512
00:29:07,583 --> 00:29:08,750
Soyez sérieux.
513
00:29:08,958 --> 00:29:10,875
Ça n'a aucun sens.
514
00:29:11,458 --> 00:29:13,750
Je travaille dans les assurances.
515
00:29:13,750 --> 00:29:16,750
Passez-moi quelqu'un
qui sait de quoi il parle.
516
00:29:16,750 --> 00:29:18,333
Tu as mon couteau suisse ?
517
00:29:21,166 --> 00:29:24,750
Ma fille est en train
de passer une biopsie.
518
00:29:25,333 --> 00:29:27,125
Non, je ne patienterai pas.
519
00:29:29,083 --> 00:29:31,333
Bien, je patiente.
520
00:29:31,875 --> 00:29:35,166
L'incision est bien.
L'inflammation s'est atténuée.
521
00:29:35,166 --> 00:29:36,291
Super.
522
00:29:36,583 --> 00:29:38,791
Vous serez vite guérie.
523
00:29:38,791 --> 00:29:40,458
Ouais ! Merci.
524
00:29:42,541 --> 00:29:45,000
On voit la tumeur ici.
525
00:29:45,375 --> 00:29:48,416
Vu sa position
et le rapport de biopsie,
526
00:29:48,416 --> 00:29:52,250
on peut traiter ce cancer
avec une chimio et une radiothérapie.
527
00:29:52,875 --> 00:29:55,333
Comme Corinne est jeune
et en bonne santé,
528
00:29:55,333 --> 00:29:57,000
elle devrait s'en sortir.
529
00:29:57,583 --> 00:29:59,208
J'ai le droit de faire un vœu ?
530
00:30:00,250 --> 00:30:02,458
- Je dois faire mon testament ?
- Corinne.
531
00:30:02,458 --> 00:30:06,208
On veut que la tumeur
arrête de se développer,
532
00:30:06,458 --> 00:30:10,500
voire se rétracte.
On veut que ça se maintienne.
533
00:30:11,583 --> 00:30:12,666
On va m'opérer ?
534
00:30:12,666 --> 00:30:15,666
Ça dépend de plusieurs facteurs.
535
00:30:16,291 --> 00:30:17,791
L'important, c'est maintenant.
536
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
D'accord.
537
00:30:22,208 --> 00:30:23,125
On déjeune ?
538
00:30:27,708 --> 00:30:29,458
- Papa, c'est pas grave.
- Si.
539
00:30:29,458 --> 00:30:31,250
- C'est grave.
- Mais non.
540
00:30:31,250 --> 00:30:32,500
- Mais si.
- D'accord.
541
00:30:32,500 --> 00:30:35,333
- Quelqu'un veut un chewing-gum ?
- On va manger.
542
00:30:35,333 --> 00:30:36,291
Moi, oui.
543
00:30:38,125 --> 00:30:39,083
Merci.
544
00:30:39,875 --> 00:30:42,666
Tu veux qu'on fasse moitié-moitié ?
545
00:30:42,666 --> 00:30:46,250
Je prends le poulet frit
et toi les fettucine Alfredo ?
546
00:30:46,250 --> 00:30:47,291
- Allez.
- Ouais ?
547
00:30:47,291 --> 00:30:51,041
Mais je veux des oignons frits,
j'ai besoin de ma dose de gras.
548
00:30:51,041 --> 00:30:53,000
Ils ont des ailes de poulet.
549
00:30:53,000 --> 00:30:55,083
Ah bon ? Tu préfères ça ?
550
00:30:55,791 --> 00:30:56,875
Ça me va.
551
00:30:57,000 --> 00:30:58,583
C'est Ray, pour la Jeep.
552
00:30:58,583 --> 00:31:01,916
Il demande
si tu peux réparer sa carrosserie.
553
00:31:01,916 --> 00:31:04,791
Il tient Ă ce que ce soit toi.
554
00:31:05,291 --> 00:31:07,625
Corinne devrait revenir Ă la maison.
555
00:31:07,625 --> 00:31:09,916
- Quoi ?
- On vient d'arriver.
556
00:31:09,916 --> 00:31:11,791
Laisse-les manger leur poulet.
557
00:31:11,791 --> 00:31:13,708
Tu croyais qu'on allait te laisser ?
558
00:31:13,708 --> 00:31:18,333
Oui, parce que j'ai 24 ans,
pas 12.
559
00:31:18,333 --> 00:31:20,875
On a de très bons hôpitaux
Ă Phoenix.
560
00:31:20,875 --> 00:31:24,083
On peut te faire entrer
Ă la clinique Mayo.
561
00:31:24,083 --> 00:31:27,625
Papa, c'est ici que les célébrités
font leur chimiothérapie.
562
00:31:27,958 --> 00:31:33,250
Sheryl Crow, Melissa Etheridge,
Sharon Osbourne.
563
00:31:33,916 --> 00:31:35,458
Sharon Osbourne ?
564
00:31:36,166 --> 00:31:38,791
Le médecin qu'on a vu
est une pointure.
565
00:31:38,791 --> 00:31:40,500
Je n'en doute pas,
566
00:31:40,500 --> 00:31:43,833
mais à la maison, ta mère et moi,
on pourra t'aider.
567
00:31:43,833 --> 00:31:45,416
Elle devra démissionner.
568
00:31:45,416 --> 00:31:47,541
- Merci.
- Elle déteste son poste.
569
00:31:47,541 --> 00:31:49,833
C'est vrai, mais j'ai enfin
570
00:31:49,833 --> 00:31:51,125
été promue.
571
00:31:52,291 --> 00:31:54,208
- Félicitations.
- Tu le savais ?
572
00:31:54,208 --> 00:31:56,166
J'en rĂŞve depuis toujours.
573
00:31:56,166 --> 00:31:57,625
Maman ?
574
00:31:57,625 --> 00:32:00,916
On veut juste
ce qu'il y a de mieux pour toi.
575
00:32:01,041 --> 00:32:02,708
Si on te laisse seule...
576
00:32:02,708 --> 00:32:05,208
- Elle ne sera pas seule.
- C'est vrai.
577
00:32:05,208 --> 00:32:07,000
Je ferai tout ce qu'il faut,
578
00:32:07,000 --> 00:32:09,416
m'assurer qu'elle aille
Ă ses rendez-vous,
579
00:32:09,416 --> 00:32:13,708
prenne ses médicaments,
se repose, tout ça.
580
00:32:13,708 --> 00:32:16,416
C'est gentil,
mais ce sera lourd pour toi.
581
00:32:16,416 --> 00:32:20,250
Non, Jane est parfaite pour ce rĂ´le.
582
00:32:20,250 --> 00:32:21,208
Oui.
583
00:32:21,208 --> 00:32:23,250
Ce sera une vraie mère poule.
584
00:32:23,250 --> 00:32:26,333
Le genre qui fait du covoiturage,
des paniers-repas,
585
00:32:26,333 --> 00:32:29,875
qui écoute la radio,
qui est présidente des parents d'élèves
586
00:32:29,875 --> 00:32:31,500
et membre d'un syndicat.
587
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
- J'aime bien la radio.
- C'est fou.
588
00:32:35,375 --> 00:32:38,666
Si on restait le temps
que tu t'adaptes ?
589
00:32:38,666 --> 00:32:39,708
Pourquoi ?
590
00:32:39,958 --> 00:32:41,708
Pour être sûrs que tu t'adaptes.
591
00:32:41,708 --> 00:32:43,708
Non, ça ira.
592
00:32:43,708 --> 00:32:45,708
- J'insiste.
- Non, je...
593
00:32:45,708 --> 00:32:48,666
- C'est petit, chez nous.
- Peu importe.
594
00:32:48,666 --> 00:32:50,000
Si, ça importe.
595
00:32:50,291 --> 00:32:53,166
Tu vas essayer de réparer le mur
Ă 3 h du matin
596
00:32:53,166 --> 00:32:56,375
et perturber ma convalescence.
597
00:32:57,333 --> 00:32:58,708
Il a quoi, ce mur ?
598
00:32:59,250 --> 00:33:02,208
Je croyais
que le propriétaire devait repeindre.
599
00:33:02,208 --> 00:33:05,583
J'irai chercher
un nuancier de peinture demain.
600
00:33:05,958 --> 00:33:07,416
Tu as vu mes cisailles ?
601
00:33:07,833 --> 00:33:10,583
Non, mais si tu les trouves,
coupe-toi les ongles.
602
00:33:11,958 --> 00:33:14,083
Tu vas les laisser pousser longtemps ?
603
00:33:14,083 --> 00:33:16,583
Je ne sais pas,
on verra dans une semaine.
604
00:33:16,583 --> 00:33:19,791
J'ai peur que tu me raptorises
dans ton sommeil.
605
00:33:20,791 --> 00:33:23,291
- Ça veut dire quoi ?
- Je veux pas savoir.
606
00:33:23,291 --> 00:33:26,333
Les filles,
vous avez vu mes cisailles ?
607
00:33:28,208 --> 00:33:30,125
Laissez tomber, je les ai.
608
00:33:32,500 --> 00:33:33,833
C'est pas vrai.
609
00:33:36,125 --> 00:33:37,500
On vit dans une sitcom.
610
00:33:44,041 --> 00:33:45,250
Ça va ?
611
00:33:47,166 --> 00:33:49,500
Question idiote, je sais.
612
00:33:50,375 --> 00:33:52,458
Dans la mesure du possible ?
613
00:34:00,791 --> 00:34:02,000
Je sais pas.
614
00:34:03,833 --> 00:34:05,750
C'est vraiment bizarre.
615
00:34:07,291 --> 00:34:08,291
Ouais.
616
00:34:10,041 --> 00:34:11,416
C'est clair.
617
00:34:13,250 --> 00:34:14,958
Si jamais j'y passe,
618
00:34:15,958 --> 00:34:17,500
tu pourras faire en sorte
619
00:34:18,833 --> 00:34:21,916
que Lady Gaga ouvre un orphelinat
Ă mon nom ?
620
00:34:24,916 --> 00:34:26,708
Pour ses petits monstres.
621
00:34:26,708 --> 00:34:29,500
- Oui.
- Je verrai.
622
00:34:30,833 --> 00:34:32,416
On peut compter sur toi.
623
00:34:33,666 --> 00:34:34,625
Toujours.
624
00:34:41,833 --> 00:34:42,791
Bonjour.
625
00:34:43,041 --> 00:34:45,541
Elle est un peu capricieuse.
626
00:34:45,541 --> 00:34:47,791
Il faut appuyer fort sur le couvercle
627
00:34:47,791 --> 00:34:51,500
et le truc qui ressemble à une poignée
doit être baissé.
628
00:34:52,583 --> 00:34:54,416
Ouais.
629
00:34:54,958 --> 00:34:58,333
Vous avez que du café de bobo ?
Je préfère l'instantané.
630
00:34:58,333 --> 00:35:00,000
D'accord. Tu sais quoi ?
631
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Je crois qu'on a encore
ton pot de la dernière fois.
632
00:35:03,000 --> 00:35:04,625
Attends.
633
00:35:10,000 --> 00:35:13,958
Parfait. Merci.
634
00:35:13,958 --> 00:35:15,041
De rien.
635
00:35:28,458 --> 00:35:32,875
J'ai remarqué une éraflure
sur ta portière côté passager.
636
00:35:32,875 --> 00:35:34,875
De la peinture et du papier de verre,
637
00:35:34,875 --> 00:35:36,833
et je m'en occupe demain.
638
00:35:36,958 --> 00:35:38,208
Fred, c'est gentil,
639
00:35:38,208 --> 00:35:40,666
mais ne t'en fais pas,
je vais...
640
00:35:40,666 --> 00:35:41,625
Non, Janie.
641
00:35:41,625 --> 00:35:44,291
Je laisserai pas un escroc
te faire raquer
642
00:35:44,291 --> 00:35:45,750
pour du travail de sagouin.
643
00:35:45,750 --> 00:35:47,541
Voilà mon testeur électrique.
644
00:35:52,041 --> 00:35:53,125
C'est quoi, ça ?
645
00:35:53,125 --> 00:35:56,000
J'ai fait pas mal de gâteaux.
646
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
D'accord.
647
00:35:58,458 --> 00:36:01,041
Pour les apporter dans des bars.
648
00:36:02,541 --> 00:36:03,625
Pourquoi ?
649
00:36:05,708 --> 00:36:08,416
Pour rencontrer des hommes.
650
00:36:09,291 --> 00:36:11,125
C'est pas ce que tu crois...
651
00:36:12,291 --> 00:36:15,291
{\an8}"Redwood, rhum-épices, photo de bite."
652
00:36:28,291 --> 00:36:30,458
Ruthie, tu as du ruban Téflon ?
653
00:36:35,375 --> 00:36:37,666
Non, c'est... Ça ira.
654
00:36:39,750 --> 00:36:42,166
Quand ce sera fini,
je ramènerai ça chez moi
655
00:36:42,166 --> 00:36:44,000
et je l'accrocherai au mur.
656
00:36:44,583 --> 00:36:47,500
Il n'y a que toi pour garder
un masque de contention.
657
00:36:47,500 --> 00:36:49,625
Quoi ? Tu rigoles ?
658
00:36:49,875 --> 00:36:52,208
Tout le monde rĂŞve
d'un casque Ă cancer.
659
00:36:53,708 --> 00:36:57,916
Pour vendredi, j'aimerais bien
un gâteau piña colada noix de coco,
660
00:36:57,916 --> 00:36:59,791
en forme de noix de coco géante.
661
00:36:59,791 --> 00:37:01,333
C'est faisable,
662
00:37:02,166 --> 00:37:04,791
mais c'est pas raisonnable
de sortir jusqu'Ă 3 h
663
00:37:04,791 --> 00:37:06,458
et de te gaver de glaçage.
664
00:37:06,458 --> 00:37:08,541
- Quoi ?
- Je suis sérieuse.
665
00:37:08,666 --> 00:37:10,166
Tu veux me briser le cœur ?
666
00:37:11,083 --> 00:37:14,708
Tant pis si Lady Gaga fait pas mon
orphelinat, mais je veux sortir.
667
00:37:14,708 --> 00:37:16,291
Tu veux que je meure ?
668
00:37:16,291 --> 00:37:17,458
C'est pas drĂ´le.
669
00:37:17,458 --> 00:37:18,916
Tu veux que je meure ?
670
00:37:18,916 --> 00:37:20,041
Corinne...
671
00:37:20,041 --> 00:37:22,708
Ton traitement devrait être ta priorité.
672
00:37:22,708 --> 00:37:23,708
Meuf...
673
00:37:24,541 --> 00:37:27,291
Si je ne peux plus m'amuser,
je vais disjoncter.
674
00:37:27,291 --> 00:37:29,500
Il y a d'autres façons de s'amuser.
675
00:37:29,500 --> 00:37:32,708
On a des jeux de cartes Ă la maison.
J'aimerais bien...
676
00:37:32,708 --> 00:37:35,750
Tu as dit "je ferai tout ce qu'il faut".
677
00:37:37,083 --> 00:37:38,125
J'en ai besoin.
678
00:37:41,500 --> 00:37:42,375
D'accord.
679
00:37:43,875 --> 00:37:44,791
Merci.
680
00:37:45,666 --> 00:37:46,916
J'ai trouvé un nom.
681
00:37:46,916 --> 00:37:47,833
Ă€ quoi ?
682
00:37:49,708 --> 00:37:51,041
"Soirées gâteau-bar".
683
00:37:52,000 --> 00:37:53,666
- C'est bien trouvé.
- Merci.
684
00:37:55,541 --> 00:38:00,458
{\an8}GÂTEAU #22
PIÑA COLADA
685
00:38:02,291 --> 00:38:05,833
{\an8}Merci beaucoup, Nora,
de les avoir imprimés.
686
00:38:05,833 --> 00:38:08,250
J'ai réparti les emplois du temps
687
00:38:08,250 --> 00:38:11,125
pour qu'on l'accompagne
Ă chaque rendez-vous.
688
00:38:11,125 --> 00:38:13,250
On a une liste alternative... Merci.
689
00:38:13,250 --> 00:38:17,875
Et des alternatives aux alternatives,
au cas oĂą.
690
00:38:17,875 --> 00:38:18,791
D'accord.
691
00:38:18,791 --> 00:38:22,833
On fait quoi si tu fais une crise ?
On appelle les secours ?
692
00:38:22,833 --> 00:38:25,041
Ça dépend de la durée de la crise.
693
00:38:25,041 --> 00:38:25,958
Oui.
694
00:38:25,958 --> 00:38:28,416
C'est centré
sur la médecine occidentale.
695
00:38:28,416 --> 00:38:32,416
Je pense qu'on devrait envisager
d'autres modes de guérison,
696
00:38:32,416 --> 00:38:36,666
comme le reiki, le nettoyage
des chakras, l'alignement des méridiens.
697
00:38:36,666 --> 00:38:38,625
Concentrez-vous sur le gâteau.
698
00:38:39,125 --> 00:38:42,750
Rappelez-vous pourquoi on est ici.
On est en repérage.
699
00:38:43,291 --> 00:38:44,916
Je veux pas vous faire peur,
700
00:38:44,916 --> 00:38:48,166
mais il y a un vieux
qui arrĂŞte pas de nous fixer.
701
00:38:49,958 --> 00:38:52,458
- Où ça ?
- À 9 h. L'air déprimé.
702
00:38:56,708 --> 00:38:58,375
C'est mon père.
703
00:39:14,750 --> 00:39:17,125
C'était un plaisir de vous accueillir.
704
00:39:17,250 --> 00:39:18,708
Mais ça va trop loin.
705
00:39:18,708 --> 00:39:21,333
Disons qu'on se sent prĂŞtes
à gérer seules.
706
00:39:22,416 --> 00:39:23,250
Non.
707
00:39:24,541 --> 00:39:27,666
Non, je n'ai mĂŞme pas encore
réparé la douche.
708
00:39:27,666 --> 00:39:29,833
J'ai pas trouvé la bonne
couleur de joint.
709
00:39:29,833 --> 00:39:31,916
Je dois réparer le conduit d'aération,
710
00:39:32,500 --> 00:39:35,416
il y a des risques d'incendies.
J'ai toute une liste.
711
00:39:35,416 --> 00:39:36,958
Tu débloques.
712
00:39:36,958 --> 00:39:38,208
Moi, je débloque ?
713
00:39:38,916 --> 00:39:40,500
C'est toi qui te lèves à 4 h
714
00:39:40,500 --> 00:39:42,833
pour faire des sauces
ou des jeux en ligne.
715
00:39:43,291 --> 00:39:46,541
Si je rate un jour,
mon score retombe à zéro.
716
00:39:46,541 --> 00:39:47,875
Pas Ă 4 h du matin.
717
00:39:47,875 --> 00:39:50,791
Ça finit à minuit,
tu as toute la journée.
718
00:39:51,750 --> 00:39:54,125
On ne peut pas rester éternellement.
719
00:39:54,125 --> 00:39:56,750
D'accord, rentre.
720
00:39:57,083 --> 00:39:58,375
Tu géreras le garage,
721
00:39:58,375 --> 00:40:01,833
je resterai ici pour m'occuper de tout.
722
00:40:01,958 --> 00:40:03,833
Je sais pas réparer les voitures.
723
00:40:04,625 --> 00:40:06,916
Qu'est-ce que tu peux faire de plus
724
00:40:06,916 --> 00:40:10,875
Ă part superviser personnellement
sa radiothérapie ?
725
00:40:10,875 --> 00:40:14,666
On connaît tout le monde à l'hôpital.
C'est réglé avec l'assurance
726
00:40:14,666 --> 00:40:16,250
et j'ai rempli leur frigo
727
00:40:16,250 --> 00:40:19,125
de plus de lasagnes qu'il n'en faut.
728
00:40:19,250 --> 00:40:21,583
On n'a jamais trop de tes lasagnes.
729
00:40:21,833 --> 00:40:24,541
Merci, Jane,
mais vois les choses en face.
730
00:40:24,750 --> 00:40:26,958
Il vous faudra plus que des lasagnes.
731
00:40:27,916 --> 00:40:30,958
Vous m'avez appris
à me débrouiller seule, non ?
732
00:40:30,958 --> 00:40:33,583
C'est ce que je fais.
Laissez-moi ĂŞtre adulte.
733
00:40:33,583 --> 00:40:35,458
On s'en sortira, promis.
734
00:40:35,458 --> 00:40:37,916
Vous pourrez venir quand vous voulez.
735
00:40:37,916 --> 00:40:40,083
Ma chambre vous sera toujours ouverte.
736
00:40:44,250 --> 00:40:46,291
On n'est pas prĂŞts Ă te laisser.
737
00:40:47,166 --> 00:40:48,583
Oui, je sais.
738
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
Mais j'en peux plus
de te voir pieds nus.
739
00:41:02,458 --> 00:41:05,541
Il y a de la salade de pâtes au frigo
740
00:41:05,541 --> 00:41:09,000
et la pharmacie doit rappeler lundi
pour le TEMODAL.
741
00:41:09,000 --> 00:41:10,833
Ça marche. Merci, Ruth.
742
00:41:10,833 --> 00:41:12,916
Je vous tiendrai au courant.
743
00:41:13,166 --> 00:41:14,416
D'accord. Merci.
744
00:41:19,791 --> 00:41:21,125
Tu as du WD-40 ?
745
00:41:21,333 --> 00:41:23,291
- Oui, c'est bon.
- Oui.
746
00:41:23,791 --> 00:41:25,833
On en a pour tout l'immeuble.
747
00:41:26,916 --> 00:41:28,166
{\an8}Pour ta tĂŞte.
748
00:41:28,291 --> 00:41:30,166
{\an8}Quoi ? Maman !
749
00:41:31,208 --> 00:41:33,958
Vas-y doucement,
c'est bourré de THC.
750
00:41:34,416 --> 00:41:35,750
J'y crois pas.
751
00:41:36,583 --> 00:41:37,416
Je t'aime.
752
00:41:37,416 --> 00:41:39,166
- Moi aussi.
- Merci pour tout.
753
00:41:39,750 --> 00:41:41,125
- Merci.
- Merci, Jane.
754
00:41:41,125 --> 00:41:42,166
Merci.
755
00:41:43,875 --> 00:41:45,958
- Au revoir.
- La vache.
756
00:41:49,958 --> 00:41:51,125
Pour toi.
757
00:41:51,125 --> 00:41:54,500
Fred, il y a des fruits secs
et du soda à l'arrière.
758
00:41:54,500 --> 00:41:56,250
Merci pour l'adaptation.
759
00:41:56,541 --> 00:41:57,583
Au revoir.
760
00:41:58,333 --> 00:42:00,791
- Pas touche à mon café.
- Pas de risque.
761
00:42:01,208 --> 00:42:02,208
Allez, filez.
762
00:42:03,250 --> 00:42:05,916
Merci pour la beuh. Je t'aime.
763
00:42:05,916 --> 00:42:08,208
Je vous tiens au courant
par messages.
764
00:42:08,333 --> 00:42:10,250
Salut, allez ! À la prochaine.
765
00:42:13,958 --> 00:42:15,625
Enfin libres !
766
00:42:16,208 --> 00:42:17,750
Mince, désolée.
767
00:42:18,791 --> 00:42:20,833
Oh. Désolée.
768
00:42:20,833 --> 00:42:23,875
J'en reviens pas
qu'ils t'aient acheté du cannabis.
769
00:42:24,500 --> 00:42:27,375
Meuf, c'est Ă la cerise.
770
00:42:28,250 --> 00:42:29,958
Attends !
771
00:42:29,958 --> 00:42:34,833
Attends, j'ai une super idée.
L'été n'est pas fini.
772
00:42:38,166 --> 00:42:41,875
GÂTEAU #23
GÂTEAU CERISE AU CBD ET THC
773
00:42:43,250 --> 00:42:44,500
- Une tuerie.
- Grave.
774
00:42:44,625 --> 00:42:45,791
Tu en reveux ?
775
00:42:46,083 --> 00:42:48,333
Je ne devrais pas.
776
00:42:49,791 --> 00:42:51,000
Je suis défoncée.
777
00:42:51,875 --> 00:42:53,333
Tu veux du gâteau ?
778
00:42:53,333 --> 00:42:57,458
Pour info,
il y a du THC et du CBD dedans.
779
00:42:58,333 --> 00:43:01,208
Ça marche plus sur certains
que sur d'autres.
780
00:43:02,416 --> 00:43:03,708
Après mon service.
781
00:43:03,708 --> 00:43:07,416
Le glaçage a un goût
de granité à la cerise ou...
782
00:43:08,166 --> 00:43:10,958
de dentifrice pour bébé.
783
00:43:12,000 --> 00:43:14,125
Mais sans fluor, tu vois ?
784
00:43:15,083 --> 00:43:16,958
Il est tard, j'appelle un taxi.
785
00:43:16,958 --> 00:43:18,708
Quoi ? Tu vas oĂą ?
786
00:43:18,708 --> 00:43:20,250
J'appelle un taxi.
787
00:43:20,250 --> 00:43:22,750
Reste avec elle, je reviens.
788
00:43:22,750 --> 00:43:26,458
- On doit y aller.
- J'ai jamais été aussi détendue.
789
00:43:26,458 --> 00:43:30,166
J'ai l'impression de prendre un bain
sous une odeur de pluie.
790
00:43:30,166 --> 00:43:31,416
Je vais aux toilettes.
791
00:43:31,958 --> 00:43:34,166
- Dave appelle un taxi.
- À plus.
792
00:43:34,166 --> 00:43:35,750
- Salut.
- La vache !
793
00:43:36,666 --> 00:43:37,666
Bonsoir.
794
00:43:37,666 --> 00:43:39,708
Mon amie est aux toilettes, je...
795
00:43:39,708 --> 00:43:42,375
Tu as de très jolis yeux.
796
00:43:44,250 --> 00:43:45,166
Merci.
797
00:43:45,166 --> 00:43:46,791
Je t'offre un verre ?
798
00:43:47,500 --> 00:43:48,583
Non, merci.
799
00:43:48,583 --> 00:43:51,166
Allez, juste un verre.
800
00:43:51,958 --> 00:43:54,583
- S'il te plaît. Pour moi.
- Non, merci.
801
00:43:55,416 --> 00:43:56,958
Ça joue les difficiles ?
802
00:43:56,958 --> 00:43:58,166
Je suis défoncée,
803
00:43:58,166 --> 00:43:59,125
non, merci.
804
00:43:59,125 --> 00:44:02,166
- Non, je l'ai dit cinq fois.
- D'accord.
805
00:44:02,291 --> 00:44:04,625
Pas la peine de faire ta pétasse.
806
00:44:04,625 --> 00:44:05,750
Je...
807
00:44:10,250 --> 00:44:12,333
Qu'est-ce que t'as dit Ă ma pote ?
808
00:44:13,583 --> 00:44:15,666
J'ai dit "Pas besoin d'ĂŞtre..."
809
00:44:18,833 --> 00:44:20,416
Tu en as assez dit.
810
00:44:22,625 --> 00:44:24,666
Dis-le. "J'en ai assez dit."
811
00:44:26,125 --> 00:44:27,541
J'en ai assez dit.
812
00:44:28,750 --> 00:44:31,708
Au revoir.
813
00:44:35,750 --> 00:44:38,166
- C'est super bon, n'empĂŞche.
- Je sais.
814
00:44:38,708 --> 00:44:39,958
Vous êtes des pétasses.
815
00:44:40,916 --> 00:44:42,541
T'es sérieuse ?
816
00:44:43,875 --> 00:44:45,416
- Corinne.
- Oui ?
817
00:44:46,208 --> 00:44:47,416
T'es pas une pétasse.
818
00:44:47,416 --> 00:44:49,500
Je sais bien.
819
00:44:49,500 --> 00:44:52,083
Tant mieux.
Ne me laisse pas me resservir.
820
00:44:55,416 --> 00:44:59,833
GÂTEAU #29
GÂTEAU À LA RÉGLISSE GLAÇAGE CUIR
821
00:45:09,458 --> 00:45:10,541
Ouais !
822
00:45:22,041 --> 00:45:23,750
Il est trop bon, ce gâteau.
823
00:45:23,750 --> 00:45:25,791
- J'en reveux.
- C'est pour les mecs.
824
00:45:25,791 --> 00:45:27,500
Tu as mis du yaourt ?
825
00:45:27,500 --> 00:45:28,541
Oui.
826
00:45:28,666 --> 00:45:29,958
Ça marche bien.
827
00:45:30,833 --> 00:45:31,708
Sam !
828
00:45:32,875 --> 00:45:35,500
C'est mon frère,
il me ramène après mon service.
829
00:45:35,500 --> 00:45:37,125
- Salut.
- Salut.
830
00:45:37,916 --> 00:45:40,666
Il faut que tu goûtes ça, Sam.
C'est trop bon.
831
00:45:40,666 --> 00:45:43,500
Tu sais quoi ?
Je vais t'en servir une part.
832
00:45:44,125 --> 00:45:46,250
- T'as une minute, non ?
- Oui.
833
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
J'y crois pas !
834
00:45:56,833 --> 00:45:58,875
La vache !
835
00:46:02,791 --> 00:46:03,625
C'est pas vrai !
836
00:46:03,625 --> 00:46:08,125
La vache, c'était trop bizarre.
J'avais jamais fait ça avant.
837
00:46:08,125 --> 00:46:10,375
- Tu l'as galoché en public.
- Je sais.
838
00:46:10,375 --> 00:46:12,583
Tu l'as galoché en public !
839
00:46:12,583 --> 00:46:13,666
Carrément !
840
00:46:15,375 --> 00:46:16,375
Regarde-moi !
841
00:46:16,375 --> 00:46:17,875
C'est qui, ce type ?
842
00:46:17,875 --> 00:46:19,250
Et moi, je suis qui ?
843
00:46:21,875 --> 00:46:23,208
Tu as galoché un mec.
844
00:46:25,500 --> 00:46:29,291
Ce n'est pas très hygiénique
de faire ça ici.
845
00:46:29,416 --> 00:46:33,958
Ce sont des produits toxiques,
de toute façon. Peu importe.
846
00:46:34,916 --> 00:46:35,875
C'est vrai.
847
00:46:36,083 --> 00:46:39,291
Tu ajoutes la note d'épicerie
aux frais du mois ?
848
00:46:40,958 --> 00:46:42,375
Ceux qu'on partage ?
849
00:46:42,375 --> 00:46:43,291
Quels frais ?
850
00:46:43,458 --> 00:46:44,333
Jane !
851
00:46:45,208 --> 00:46:47,625
Les frais d'épicerie, d'essence.
852
00:46:48,041 --> 00:46:51,625
Quand tu m'emmènes à mes rendez-vous
ou au travail ?
853
00:46:52,083 --> 00:46:53,166
Ne sois pas ridicule.
854
00:46:53,166 --> 00:46:55,916
Moi, je suis ridicule ?
855
00:46:55,916 --> 00:46:58,833
Apprends Ă faire payer tes services.
856
00:46:58,833 --> 00:47:01,291
Si tu veux ĂŞtre avocate,
il faudra bien.
857
00:47:01,708 --> 00:47:03,458
Tu n'as pas Ă payer l'essence.
858
00:47:03,750 --> 00:47:05,250
T'es chiante.
859
00:47:06,583 --> 00:47:08,666
Tu viens en mère Fouettard
Ă Halloween ?
860
00:47:20,250 --> 00:47:22,083
GÂTEAU GRATUIT
861
00:47:22,083 --> 00:47:24,291
COURSE DE SOUTIEN
Ă€ CORINNE THOMPSON
862
00:47:24,291 --> 00:47:27,000
{\an8}AIDEZ CORINNE
DANS SON COMBAT CONTRE LE CANCER
863
00:47:27,541 --> 00:47:31,291
On est censés
courir cinq kilomètres pour toi ?
864
00:47:31,958 --> 00:47:34,166
- Je serai juste spectatrice.
- D'accord.
865
00:47:34,166 --> 00:47:37,500
J'encouragerai les gens,
distribuerai les boissons.
866
00:47:37,500 --> 00:47:39,208
Ça s'est décidé quand ?
867
00:47:41,291 --> 00:47:42,125
Attends voir,
868
00:47:42,500 --> 00:47:44,833
Benita a rempli les papiers
ce matin.
869
00:47:44,833 --> 00:47:46,166
Tu es sérieuse ?
870
00:47:47,958 --> 00:47:49,916
Je peux rien y faire, Jane.
871
00:47:49,916 --> 00:47:53,375
C'est comme ça,
quand on a un cancer.
872
00:47:53,375 --> 00:47:56,083
Les gens ont pitié de toi,
t'offrent des trucs
873
00:47:56,083 --> 00:47:58,625
et tu te sens obligée de les accepter,
874
00:47:58,750 --> 00:48:00,500
pour qu'ils se sentent mieux.
875
00:48:00,500 --> 00:48:03,000
Je t'ai réservé
une séance d'acupuncture.
876
00:48:03,000 --> 00:48:05,333
Jake t'apporte
un chien d'assistance.
877
00:48:05,333 --> 00:48:06,750
Si tu le veux.
878
00:48:06,750 --> 00:48:08,166
Oui, j'adore les chiens.
879
00:48:08,166 --> 00:48:09,958
- Parfait.
- Merci.
880
00:48:19,333 --> 00:48:20,916
- Salut.
- Salut.
881
00:48:24,166 --> 00:48:25,916
Tu es au service juridique ?
882
00:48:26,583 --> 00:48:31,375
Oui. C'est un service passionnant.
883
00:48:33,000 --> 00:48:34,583
Tu dois être très occupé,
884
00:48:35,208 --> 00:48:37,208
mais si je t'offre un verre,
885
00:48:37,208 --> 00:48:40,625
tu pourrais m'expliquer
comment marche le droit d'auteur ?
886
00:48:41,583 --> 00:48:44,291
Je veux faire du droit,
ça m'intéresse.
887
00:48:45,125 --> 00:48:48,541
Oui, je m'occupe
des licences internationales.
888
00:48:48,666 --> 00:48:50,833
On pourrait commencer par lĂ .
889
00:48:50,833 --> 00:48:53,958
Les licences internationales,
c'est ma passion.
890
00:48:54,625 --> 00:48:55,833
Tu vas en bas ?
891
00:48:57,166 --> 00:48:58,916
On se connaît à peine, voyons.
892
00:48:59,958 --> 00:49:02,291
Je rigole. Je vais voir le DRH.
893
00:49:02,291 --> 00:49:03,958
D'accord. À plus tard.
894
00:49:08,291 --> 00:49:10,541
Alors, pour info,
895
00:49:10,541 --> 00:49:12,750
il y a une clause d'exclusivité ici
896
00:49:12,875 --> 00:49:16,083
mais lĂ , je n'en ai pas vu.
Il faut le souligner.
897
00:49:17,250 --> 00:49:19,833
- Tu es douée.
- Ah oui ?
898
00:49:19,833 --> 00:49:21,791
Tu veux me voler mon travail ?
899
00:49:21,791 --> 00:49:25,000
Ça risque pas.
Sans vouloir t'offenser.
900
00:49:25,000 --> 00:49:26,625
Ça risque pas, je comprends.
901
00:49:26,625 --> 00:49:29,083
Tu ne voulais pas faire du droit ?
902
00:49:29,083 --> 00:49:30,958
Même si je cherche une école,
903
00:49:31,708 --> 00:49:32,875
je veux rester ici.
904
00:49:32,875 --> 00:49:36,666
Je vise une fac
comme UCLA ou USC.
905
00:49:36,666 --> 00:49:37,791
Cool.
906
00:49:37,791 --> 00:49:41,125
Et toi ? Tu as d'autres projets ?
907
00:49:41,125 --> 00:49:44,041
Des projets ? J'en sais rien.
Je suis stagiaire.
908
00:49:44,041 --> 00:49:46,500
Je vais rester au service juridique
909
00:49:46,500 --> 00:49:48,291
pendant environ cinq ans.
910
00:49:48,416 --> 00:49:50,625
Mais j'aime bien le rythme,
mon chef,
911
00:49:50,750 --> 00:49:52,416
et grignoter Ă la pause.
912
00:49:52,416 --> 00:49:55,958
J'ai goûté ton gâteau
sorbet orange l'autre jour.
913
00:49:55,958 --> 00:49:57,333
Ah oui ?
914
00:49:57,333 --> 00:49:59,791
Les zestes d'orange
dans le glaçage, top.
915
00:49:59,916 --> 00:50:03,875
Tu as déjà zesté une orange ?
C'est un coup Ă se couper les doigts.
916
00:50:03,875 --> 00:50:06,708
Il n'y avait pas de sang dans le gâteau ?
917
00:50:06,708 --> 00:50:10,875
Je t'assure
qu'il n'y avait pas de sang.
918
00:50:10,875 --> 00:50:13,541
- Contente qu'il t'ait plu.
- Oui, j'ai adoré.
919
00:50:16,166 --> 00:50:18,458
On revient au droit d'auteur ?
920
00:50:19,000 --> 00:50:20,041
Pour ĂŞtre franche,
921
00:50:21,083 --> 00:50:22,000
j'ai pas envie.
922
00:50:24,166 --> 00:50:26,500
Ça m'arrange.
923
00:50:27,333 --> 00:50:30,208
Et ce verre ?
J'ai eu que de l'eau gazeuse.
924
00:50:30,208 --> 00:50:32,500
Je sais, c'est ma faute.
925
00:50:39,500 --> 00:50:44,208
Merci pour cette soirée de folie
Ă relire des contrats.
926
00:50:44,208 --> 00:50:45,750
- Le délire.
- Ouais.
927
00:50:45,750 --> 00:50:46,833
De rien.
928
00:50:47,333 --> 00:50:48,916
J'ai plus appris en une soirée
929
00:50:48,916 --> 00:50:51,625
qu'en un semestre Ă la fac.
930
00:50:51,625 --> 00:50:53,041
Ah oui ? J'en suis ravi.
931
00:50:54,208 --> 00:50:55,833
- Dis-le Ă mon chef.
- Ça marche.
932
00:50:55,833 --> 00:50:56,958
C'est super.
933
00:50:57,625 --> 00:50:58,666
Attends.
934
00:51:00,791 --> 00:51:02,458
J'ai passé une super soirée.
935
00:51:03,500 --> 00:51:04,500
Moi aussi.
936
00:51:23,416 --> 00:51:24,833
Vous avez la nausée ?
937
00:51:26,291 --> 00:51:27,125
Ça va.
938
00:51:27,125 --> 00:51:29,250
- Vous dormez bien ?
- Oui.
939
00:51:29,250 --> 00:51:31,000
Et niveau humeur ?
940
00:51:31,583 --> 00:51:34,458
Super.
941
00:51:35,458 --> 00:51:37,583
Super ? Vraiment ?
942
00:51:37,583 --> 00:51:41,208
Jane a enfin pécho le type
sur qui elle fantasme depuis toujours.
943
00:51:41,208 --> 00:51:43,333
- Corinne !
- Ça remonte le moral.
944
00:51:43,333 --> 00:51:45,916
Tes parents sont avec nous.
Ne l'écoutez pas.
945
00:51:46,041 --> 00:51:47,416
Quoi ? Ils s'en fichent.
946
00:51:47,416 --> 00:51:49,041
Bravo, Jane.
947
00:51:49,041 --> 00:51:51,250
Mais protège-toi.
Pense au préservatif.
948
00:51:54,416 --> 00:51:55,291
Quoi ?
949
00:51:55,791 --> 00:51:58,166
Quand est-ce que j'achète
une perruque ?
950
00:51:58,166 --> 00:51:59,333
C'est ma seule chance
951
00:51:59,333 --> 00:52:01,250
d'avoir enfin les cheveux roses.
952
00:52:01,250 --> 00:52:02,750
Pas besoin.
953
00:52:02,750 --> 00:52:05,208
C'est rare de perdre tous ses cheveux.
954
00:52:05,750 --> 00:52:10,083
Mais vous risquez
d'en perdre quelques-uns.
955
00:52:10,208 --> 00:52:12,625
- Je veux une perruque.
- J'en ai commandé.
956
00:52:12,625 --> 00:52:13,625
- Ah oui ?
- Oui.
957
00:52:13,625 --> 00:52:16,208
- Elles sont roses ?
- Évidemment.
958
00:52:17,166 --> 00:52:18,666
Ça va, votre équilibre ?
959
00:52:21,708 --> 00:52:26,250
J'ai un peu le vertige de temps en temps.
Rien de très grave.
960
00:52:26,250 --> 00:52:28,250
Tu me l'avais pas dit.
961
00:52:28,250 --> 00:52:31,250
Je vais diminuer
vos prescriptions contre les crises.
962
00:52:31,250 --> 00:52:33,750
C'est inquiétant ?
963
00:52:34,166 --> 00:52:36,041
Par précaution, contre le vertige.
964
00:52:36,041 --> 00:52:37,208
Pas d'inquiétude.
965
00:52:38,375 --> 00:52:39,833
Merci. Au revoir.
966
00:52:40,583 --> 00:52:44,208
Tu sais que Liz a croisé Adam Lambert
au magasin discount ?
967
00:52:45,375 --> 00:52:46,875
Il achetait du coton.
968
00:52:51,083 --> 00:52:53,000
- C'est Owen ?
- Oui.
969
00:52:53,000 --> 00:52:55,791
Tu vas le revoir
et tu ne m'avais rien dit ?
970
00:52:55,791 --> 00:52:57,708
Je sais pas encore.
971
00:52:57,708 --> 00:52:59,291
- Attends.
- Il doit m'appeler.
972
00:52:59,291 --> 00:53:01,291
Il te faut des sous-vĂŞtements.
973
00:53:03,541 --> 00:53:06,125
Regarde ça. C'est sympa.
974
00:53:06,125 --> 00:53:08,708
Ça ira, merci bien.
975
00:53:08,708 --> 00:53:10,708
J'ai vu ton tiroir Ă sous-vĂŞtements.
976
00:53:10,708 --> 00:53:15,416
On dirait une marque de lingerie
créée par une bonne sœur.
977
00:53:15,416 --> 00:53:16,625
N'importe quoi.
978
00:53:16,625 --> 00:53:19,583
Trois pour 25 dollars.
Tu te rends compte ?
979
00:53:19,583 --> 00:53:21,083
Sacrée affaire.
980
00:53:21,083 --> 00:53:22,458
C'est clair.
981
00:53:22,625 --> 00:53:24,166
Ça, ça t'irait très bien.
982
00:53:24,291 --> 00:53:25,541
- Regarde.
- Non.
983
00:53:25,541 --> 00:53:29,125
- C'est parfait pour tes seins.
- Tu peux arrĂŞter ?
984
00:53:29,125 --> 00:53:31,041
Owen va halluciner.
985
00:53:31,666 --> 00:53:32,625
Il te la faut.
986
00:53:32,625 --> 00:53:33,583
Excusez-moi ?
987
00:53:33,583 --> 00:53:35,416
Ça lui irait bien, non ?
988
00:53:35,416 --> 00:53:36,416
Tu peux arrĂŞter ?
989
00:53:36,416 --> 00:53:37,875
Elle serait canon, non ?
990
00:53:37,875 --> 00:53:39,625
- Je suis sérieuse.
- Quoi ?
991
00:53:39,625 --> 00:53:40,833
Je suis ta bonne fée.
992
00:53:40,833 --> 00:53:43,375
Je te sors de l'enfer
des pois et des rayures.
993
00:53:43,375 --> 00:53:47,041
- Ne me touche pas.
- Libère tes pare-chocs.
994
00:53:47,041 --> 00:53:48,541
Arrête ça.
995
00:53:48,541 --> 00:53:50,166
- Quoi ?
- Tu veux bien ?
996
00:53:50,833 --> 00:53:52,833
Je te taquine, c'est tout.
997
00:53:55,291 --> 00:53:56,250
C'est pas vrai.
998
00:53:56,250 --> 00:53:57,500
- Ça va pas ?
- Tu...
999
00:53:57,500 --> 00:53:59,625
- Pourquoi tu râles ?
- Tu plaisantes ?
1000
00:53:59,625 --> 00:54:01,916
J'ai pas besoin de toi
pour coucher...
1001
00:54:01,916 --> 00:54:03,000
C'est pas le sujet.
1002
00:54:03,000 --> 00:54:06,250
Je te montre des soutifs
qui t'iraient bien.
1003
00:54:06,250 --> 00:54:07,875
Je les mettrai jamais.
1004
00:54:07,875 --> 00:54:11,041
Tu n'as qu'Ă les acheter
pour ta stupide collection
1005
00:54:11,041 --> 00:54:12,875
que je lave en mode "délicat".
1006
00:54:12,875 --> 00:54:14,666
T'es pas obligée.
1007
00:54:14,666 --> 00:54:19,083
Si, mais qu'est-ce que tu en sais ?
Tu ne fais jamais de machine.
1008
00:54:19,083 --> 00:54:21,416
- Mais si.
- Mais non.
1009
00:54:21,416 --> 00:54:22,916
- Si.
- Non.
1010
00:54:22,916 --> 00:54:24,375
C'est toujours moi.
1011
00:54:24,375 --> 00:54:29,000
Toi, tu fous le bordel,
et moi, je nettoie tes bĂŞtises.
1012
00:54:29,000 --> 00:54:29,916
Qu'est-ce que...
1013
00:54:29,916 --> 00:54:34,250
Pourquoi tu me parles de soutifs
et pas de tes vertiges ?
1014
00:54:34,250 --> 00:54:36,083
Tu me les avais cachés.
1015
00:54:36,083 --> 00:54:39,166
Parce que je ne veux pas
en parler, d'accord ?
1016
00:54:39,166 --> 00:54:41,916
Parce que je ne veux pas y penser.
1017
00:54:41,916 --> 00:54:45,333
C'est horrible,
c'est chiant, ça m'exaspère !
1018
00:54:47,333 --> 00:54:48,958
Pardon Ă tous !
1019
00:54:53,125 --> 00:54:55,666
Je veux juste m'amuser
et que tu t'amuses aussi.
1020
00:54:55,666 --> 00:54:58,041
- D'accord ?
- J'aimerais bien.
1021
00:54:58,708 --> 00:55:01,333
J'aimerais qu'on puisse s'amuser,
mais lĂ ...
1022
00:55:01,500 --> 00:55:05,208
il en va de la survie de mon amie.
Je suis ta responsable...
1023
00:55:05,208 --> 00:55:09,083
Super. Merci, chère infirmière,
grâce à toi,
1024
00:55:09,083 --> 00:55:11,083
je ne m'amuse pas.
1025
00:55:11,083 --> 00:55:15,208
Merci de faire en sorte
que je sois misérable tout le temps.
1026
00:55:16,500 --> 00:55:17,333
D'accord.
1027
00:55:26,166 --> 00:55:27,375
Je suis désolée.
1028
00:55:31,208 --> 00:55:32,041
Moi aussi.
1029
00:55:32,041 --> 00:55:33,375
Ça craint.
1030
00:55:33,666 --> 00:55:34,625
Oui.
1031
00:55:44,291 --> 00:55:45,750
Je le prends quand mĂŞme.
1032
00:55:46,250 --> 00:55:49,333
Et ça aussi. Et tu vas les mettre.
1033
00:55:49,666 --> 00:55:50,916
Pas question.
1034
00:55:52,000 --> 00:55:56,291
GÂTEAU #33
CARROT CAKE, CARDAMOME ET SIROP D'ÉRABLE
1035
00:55:56,291 --> 00:55:58,500
En plein dans le cosinus !
1036
00:56:10,833 --> 00:56:14,958
La mamie DJ, ça va faire un carton.
1037
00:56:15,708 --> 00:56:19,791
Merci du compliment,
mais je suis déguisée en Terry Gross.
1038
00:56:20,500 --> 00:56:22,458
- Elle ressemble à ça ?
- Oui.
1039
00:56:23,166 --> 00:56:25,083
Tout le monde me dit la mĂŞme chose.
1040
00:56:25,083 --> 00:56:27,000
Je crois qu'elle t'a interviewée.
1041
00:56:27,000 --> 00:56:28,041
Quoi ?
1042
00:56:28,625 --> 00:56:29,750
Gloria Steinem.
1043
00:56:29,750 --> 00:56:30,708
Ah oui, moi.
1044
00:56:30,708 --> 00:56:34,583
Les filles, les Guns N' Roses.
1045
00:56:35,708 --> 00:56:37,625
Enchantée, messieurs.
1046
00:56:37,625 --> 00:56:38,791
Ils veulent une part.
1047
00:56:39,041 --> 00:56:39,916
D'accord.
1048
00:56:40,708 --> 00:56:42,541
- Ça a l'air bon.
- C'est Ă quoi ?
1049
00:56:42,541 --> 00:56:45,166
Carotte, cardamome et sirop d'érable.
1050
00:56:45,166 --> 00:56:46,333
Tu le coupes ?
1051
00:56:46,791 --> 00:56:48,750
TU FAIS QUOI CE WEEK-END ?
1052
00:56:49,791 --> 00:56:52,125
- À quoi tu joues ? Non.
- Comment ça ?
1053
00:56:52,125 --> 00:56:55,166
Tu dois attendre trois heures.
Fais-le mariner.
1054
00:56:55,166 --> 00:56:57,875
Pour vous,
je suis Bono ou MC Hammer ?
1055
00:56:57,875 --> 00:57:00,916
Joyeux Halloween, mes chatons.
1056
00:57:00,916 --> 00:57:03,625
C'est le moment
que vous attendiez tous.
1057
00:57:03,625 --> 00:57:05,500
Veuillez accueillir
1058
00:57:05,500 --> 00:57:10,458
Sherry Vine et les Dream Playboys.
1059
00:57:26,250 --> 00:57:31,125
Allez, mes reines. On sort les griffes !
1060
00:57:32,833 --> 00:57:34,166
Tu veux mon avis ?
1061
00:57:34,166 --> 00:57:36,958
Les huevos
rancheros, c'est surcoté.
1062
00:57:36,958 --> 00:57:38,916
C'est vrai. Je m'en plains pas.
1063
00:57:38,916 --> 00:57:41,291
On dirait, pourtant.
1064
00:57:41,291 --> 00:57:43,500
Certains boivent la sauce
salsa le matin
1065
00:57:43,500 --> 00:57:46,083
et ne disent jamais non
Ă un oeuf
ranchero.
1066
00:57:46,083 --> 00:57:48,458
Tu rigoles ?
Je bosse comme un dingue
1067
00:57:48,458 --> 00:57:51,208
pour t'aider
et tu penses que je m'en fous ?
1068
00:57:51,208 --> 00:57:54,250
Ça m'énerve
quand tu dis que tu vas "réseauter"
1069
00:57:54,250 --> 00:57:56,083
pour aller fumer avec les cuistots.
1070
00:57:56,208 --> 00:57:57,166
T'es ma mère ?
1071
00:57:57,166 --> 00:58:00,125
C'est pas vrai !
J'ai pas le temps pour ça.
1072
00:58:00,125 --> 00:58:02,125
- Alors arrĂŞte.
- Alors va-t'en !
1073
00:58:04,166 --> 00:58:05,958
Salut.
1074
00:58:16,458 --> 00:58:19,083
- Je devrais aller la voir.
- Oui, bien sûr.
1075
00:58:19,083 --> 00:58:22,000
- Il vaut mieux que j'y aille.
- D'accord.
1076
00:58:22,000 --> 00:58:24,375
- Je suis lĂ , si besoin.
- Merci.
1077
00:58:24,375 --> 00:58:26,000
De rien. À plus tard.
1078
00:58:35,958 --> 00:58:37,333
Salut. C'est moi.
1079
00:58:37,708 --> 00:58:40,125
Ça va ?
1080
00:58:46,958 --> 00:58:49,666
Je crois qu'on va faire une pause.
1081
00:58:50,208 --> 00:58:51,208
Je suis désolée.
1082
00:58:54,250 --> 00:58:57,125
C'est pas grave. Tout va bien.
1083
00:58:57,458 --> 00:58:59,791
Il a fait de la soupe Ă l'artichaut.
1084
00:59:00,500 --> 00:59:03,500
- Il a oublié que j'aimais pas ça.
- C'est vrai.
1085
00:59:03,500 --> 00:59:05,958
Toi tu aimes ça, profite.
1086
00:59:13,125 --> 00:59:16,041
OĂą est le rapport
qui devrait ĂŞtre sur mon bureau ?
1087
00:59:16,166 --> 00:59:17,791
Mince, j'ai oublié.
1088
00:59:19,166 --> 00:59:20,083
Écoutez...
1089
00:59:22,875 --> 00:59:24,791
Laissez-moi cinq minutes.
1090
00:59:24,791 --> 00:59:27,791
Je sais que je l'ai,
je l'avais imprimé.
1091
00:59:28,458 --> 00:59:30,333
Apporte-le dès que tu l'as.
1092
00:59:30,958 --> 00:59:32,250
Désolée, Benita.
1093
00:59:47,708 --> 00:59:49,791
Je peux en reprendre quand ?
1094
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
Dans une heure.
1095
00:59:56,625 --> 00:59:57,541
D'accord.
1096
00:59:58,791 --> 01:00:01,500
Je te remets la serviette.
1097
01:00:14,666 --> 01:00:15,500
D'accord.
1098
01:00:23,375 --> 01:00:25,458
Je peux essayer un truc ?
1099
01:00:27,083 --> 01:00:28,625
Je peux te toucher lĂ ?
1100
01:00:32,875 --> 01:00:34,041
Merci.
1101
01:00:38,500 --> 01:00:40,416
Parfois, je t'envie.
1102
01:00:46,666 --> 01:00:47,708
Ah bon ?
1103
01:00:48,208 --> 01:00:50,666
Je t'enviais mĂŞme avant le cancer.
1104
01:00:53,416 --> 01:00:56,083
Tu es vraiment attentionnée.
1105
01:00:57,625 --> 01:00:59,666
Moi, je suis juste une grande gueule.
1106
01:01:01,541 --> 01:01:03,041
Je m'éparpille.
1107
01:01:05,833 --> 01:01:07,333
Toi...
1108
01:01:08,750 --> 01:01:12,083
Tu absorbes tout, tu l'intériorises.
1109
01:01:12,083 --> 01:01:14,333
Moi, pas du tout. Je...
1110
01:01:20,333 --> 01:01:23,958
Je devrais tirer
de grandes leçons de tout ça,
1111
01:01:23,958 --> 01:01:28,500
mais je suis juste agacée.
J'ai hâte que ce soit terminé.
1112
01:01:35,500 --> 01:01:40,000
Tu pourrais me chanter une chanson ?
Me raconter un truc ?
1113
01:01:41,625 --> 01:01:43,791
- Une blague ou un secret.
- Je vais pas...
1114
01:01:44,458 --> 01:01:48,875
Je vais pas t'imposer mon chant.
Et tu connais déjà tous mes secrets.
1115
01:01:51,000 --> 01:01:54,416
Trouves-en un nouveau, s'il te plaît.
1116
01:02:00,333 --> 01:02:01,166
D'accord.
1117
01:02:02,750 --> 01:02:07,125
Le mois dernier,
j'ai mangé la dernière part de ta pizza
1118
01:02:07,125 --> 01:02:10,875
et j'ai fait croire que c'était Dave.
1119
01:02:10,875 --> 01:02:12,375
C'est petit.
1120
01:02:12,666 --> 01:02:17,708
J'ai même mis le carton sous le canapé,
comme il le fait toujours.
1121
01:02:18,083 --> 01:02:19,250
C'est tordu.
1122
01:02:19,458 --> 01:02:20,875
Je suis un monstre.
1123
01:02:20,875 --> 01:02:23,500
C'est clair, on s'est disputés après.
1124
01:02:26,875 --> 01:02:28,291
Dis-m'en un autre.
1125
01:02:31,416 --> 01:02:33,166
Je veux pas faire de droit.
1126
01:02:37,000 --> 01:02:41,375
Tout le monde sait ça,
sauf tes parents.
1127
01:02:48,375 --> 01:02:52,833
Parfois, je t'envie.
Tu es si courageuse.
1128
01:02:56,250 --> 01:02:58,708
Non, je me la raconte, c'est tout.
1129
01:03:04,875 --> 01:03:07,791
J'en peux plus.
1130
01:03:08,416 --> 01:03:09,250
Attends.
1131
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Je te remets la serviette.
1132
01:03:15,833 --> 01:03:17,166
Ça va ?
1133
01:03:22,750 --> 01:03:25,875
Prends tes médicaments
dès que possible.
1134
01:03:28,291 --> 01:03:30,583
Respire Ă fond. Je sais que c'est dur.
1135
01:03:43,541 --> 01:03:45,666
J'en reviens pas que tu aies acheté ça.
1136
01:03:46,416 --> 01:03:49,750
Tu aimes bien ? C'est assez foncé ?
1137
01:03:51,541 --> 01:03:52,375
Ça dépend.
1138
01:03:52,375 --> 01:03:55,875
Tu veux ressembler Ă Gwen Stefani
ou Ă Nicki Minaj ?
1139
01:03:55,875 --> 01:03:57,000
Quand elle fait...
1140
01:04:02,250 --> 01:04:04,083
- C'est ma mère.
- Ah oui ?
1141
01:04:04,500 --> 01:04:08,083
Ils vont avoir
une heure et demie de retard.
1142
01:04:08,875 --> 01:04:10,416
Les tiens arrivent quand ?
1143
01:04:10,875 --> 01:04:11,833
Ă€ 18 h 30.
1144
01:04:12,500 --> 01:04:14,250
Ce que j'aimerais savoir,
1145
01:04:14,625 --> 01:04:18,583
c'est comment on va échapper
Ă la partie de Monopoly avec eux.
1146
01:04:18,583 --> 01:04:20,333
On a un programme Ă respecter.
1147
01:04:20,333 --> 01:04:24,958
Moi, j'aimerais savoir
ce que c'est que ces manches.
1148
01:04:25,458 --> 01:04:27,000
Mes bras me paraissent longs.
1149
01:04:27,000 --> 01:04:30,041
Comment ça ?
C'est des manches trois-quarts.
1150
01:04:30,041 --> 01:04:31,666
Comment ça, "comment ça" ?
1151
01:04:31,666 --> 01:04:34,750
Regarde-moi, j'ai l'air ridicule.
Qui porterait ça ?
1152
01:04:35,625 --> 01:04:38,583
Moi. C'est normal.
1153
01:04:38,583 --> 01:04:40,958
Mets-la pour la soirée gâteau-bar.
1154
01:04:40,958 --> 01:04:44,375
En parlant de ça,
on pourrait arrĂŞter pour l'instant ?
1155
01:04:44,375 --> 01:04:47,958
Pourquoi ? À cause d'Owen ?
1156
01:04:51,375 --> 01:04:53,833
Pas vraiment.
Tu devrais te reposer plus.
1157
01:04:53,833 --> 01:04:55,791
- Sérieusement ?
- Oui.
1158
01:04:56,291 --> 01:04:57,666
Jane, ça va.
1159
01:05:00,333 --> 01:05:01,958
Hier soir, ça n'allait pas.
1160
01:05:01,958 --> 01:05:03,083
Sérieux, meuf.
1161
01:05:03,083 --> 01:05:07,000
Je peux bien manger un gâteau
dans un bar une fois par semaine.
1162
01:05:07,000 --> 01:05:09,208
Certains jours, tu te sens bien,
1163
01:05:09,208 --> 01:05:12,625
mais un bar, c'est bruyant.
Les gens te vapotent au visage.
1164
01:05:12,625 --> 01:05:15,083
- Jane, ça va.
- C'est mauvais pour toi.
1165
01:05:15,083 --> 01:05:16,250
Ça va.
1166
01:05:17,500 --> 01:05:19,500
C'est censé être un projet marrant.
1167
01:05:19,916 --> 01:05:23,416
On peut le mettre en pause
jusqu'à ta guérison ?
1168
01:05:23,916 --> 01:05:24,833
Non.
1169
01:05:25,750 --> 01:05:28,000
C'est plus qu'un simple projet marrant.
1170
01:05:39,125 --> 01:05:40,583
C'est sympa, ici.
1171
01:05:40,583 --> 01:05:42,458
Si on trinquait ?
1172
01:05:43,916 --> 01:05:47,208
À notre première réunion
en... trois ans ?
1173
01:05:47,750 --> 01:05:50,291
Et au traitement de Corinne
qui avance bien.
1174
01:05:50,291 --> 01:05:52,041
- Santé, ma belle.
- Santé.
1175
01:05:52,041 --> 01:05:53,416
- Santé.
- Santé.
1176
01:05:54,541 --> 01:05:58,208
Corinne, tout le monde doit te le dire,
tu es très belle.
1177
01:05:58,208 --> 01:05:59,583
Le rose te va bien.
1178
01:05:59,583 --> 01:06:01,208
C'est vrai ? Merci.
1179
01:06:01,208 --> 01:06:03,166
Tenez, pour l'addition.
1180
01:06:03,166 --> 01:06:05,041
- Fred, arrĂŞte un peu.
- J'insiste.
1181
01:06:05,041 --> 01:06:07,708
- C'est son anniversaire.
- ArrĂŞte.
1182
01:06:07,833 --> 01:06:10,041
C'est faux. Rendez-lui sa carte.
1183
01:06:10,041 --> 01:06:11,000
D'accord
1184
01:06:11,000 --> 01:06:13,083
S'il vous plaît... Vous allez où ?
1185
01:06:13,083 --> 01:06:17,708
Jane a bien pris soin de Corinne.
On tient Ă vous inviter.
1186
01:06:17,708 --> 01:06:19,666
Merci, tu n'aurais pas dĂ».
1187
01:06:19,666 --> 01:06:20,666
C'est fait.
1188
01:06:20,666 --> 01:06:22,458
- Merci.
- Tu n'aurais pas dĂ».
1189
01:06:22,458 --> 01:06:25,083
Ça avance tes gâteaux, Jane ?
1190
01:06:25,083 --> 01:06:26,166
Quels gâteaux ?
1191
01:06:26,291 --> 01:06:28,291
Oui, ça se passe très bien.
1192
01:06:28,833 --> 01:06:31,000
Je pâtisse beaucoup
entre mes révisions.
1193
01:06:31,000 --> 01:06:33,500
Tu prépares les examens
depuis longtemps.
1194
01:06:33,500 --> 01:06:35,291
Tu as choisi une fac ?
1195
01:06:35,291 --> 01:06:38,708
Pas encore, je prépare mon inscription.
1196
01:06:38,708 --> 01:06:41,666
On verra dĂ©jĂ
si je suis prise quelque part.
1197
01:06:41,791 --> 01:06:44,500
On peut t'aider pendant qu'on est lĂ ,
si tu veux.
1198
01:06:44,500 --> 01:06:45,500
Non...
1199
01:06:45,500 --> 01:06:48,000
La fac de Davis a un cursus
en droit des eaux.
1200
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Je sais. Merci, maman.
1201
01:06:50,000 --> 01:06:53,500
Vous savez, je ne pense pas
que Jane veuille faire du droit
1202
01:06:53,625 --> 01:06:56,041
ou mĂŞme devenir avocate.
1203
01:06:57,791 --> 01:06:59,000
Pour ce que ça vaut.
1204
01:07:00,166 --> 01:07:01,833
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
1205
01:07:02,791 --> 01:07:03,833
Je n'en sais rien.
1206
01:07:05,333 --> 01:07:06,958
Je suis à la traîne.
1207
01:07:06,958 --> 01:07:09,958
- Tu as le temps.
- Oui, c'est vrai.
1208
01:07:22,166 --> 01:07:23,875
Quelqu'un veut du pain ?
1209
01:07:23,875 --> 01:07:25,041
- Non.
- Oui.
1210
01:07:28,708 --> 01:07:30,583
HonnĂŞtement, je ne comprends pas.
1211
01:07:30,583 --> 01:07:32,000
C'est quoi, ton but ?
1212
01:07:32,000 --> 01:07:36,208
Je pensais que tu étais prête
à le reconnaître.
1213
01:07:36,208 --> 01:07:37,916
À reconnaître quoi ?
1214
01:07:37,916 --> 01:07:41,666
C'est trop frustrant pour moi.
J'essaie de t'aider.
1215
01:07:41,666 --> 01:07:43,958
Je peux pas leur annoncer
au débotté
1216
01:07:43,958 --> 01:07:46,125
que je ne veux pas faire de droit.
1217
01:07:46,125 --> 01:07:50,083
Ah bon ? Je viens de leur dire,
personne n'en est mort.
1218
01:07:51,000 --> 01:07:52,083
Mince.
1219
01:07:55,125 --> 01:07:57,625
- Elle s'est pas lavé les mains ?
- Non.
1220
01:07:57,625 --> 01:07:58,875
Je me disais bien.
1221
01:07:58,875 --> 01:08:00,875
Tu veux que j'aille leur dire :
1222
01:08:00,875 --> 01:08:03,166
"Maman, papa, j'ai aucun projet.
1223
01:08:03,166 --> 01:08:05,750
"Je ne veux pas
rendre le monde meilleur.
1224
01:08:05,750 --> 01:08:07,291
"Je veux faire du glaçage."
1225
01:08:07,291 --> 01:08:12,166
Même si ils m'ont laissée m'installer ici
pour les frais scolaires pas chers.
1226
01:08:12,625 --> 01:08:14,875
Je croyais
qu'après le coup des gâteaux,
1227
01:08:14,875 --> 01:08:16,416
tu allais enfin t'affirmer.
1228
01:08:16,416 --> 01:08:20,250
Mais apparemment, non.
Tu sais toujours pas dire ce que tu veux,
1229
01:08:20,250 --> 01:08:21,291
ce qui t'anime.
1230
01:08:21,625 --> 01:08:23,416
C'est mon but depuis toujours.
1231
01:08:23,416 --> 01:08:25,750
Tu vas les laisser t'imposer le droit ?
1232
01:08:25,875 --> 01:08:28,333
On pourrait m'imposer bien pire.
1233
01:08:29,375 --> 01:08:33,125
C'est ta vie, Janie.
Fais comme tu veux.
1234
01:08:43,333 --> 01:08:44,166
C'était sympa.
1235
01:08:44,166 --> 01:08:46,125
Les chanteurs, c'était pas obligé.
1236
01:08:46,125 --> 01:08:48,250
J'ai bien aimé quand ils ont fait
1237
01:08:48,375 --> 01:08:49,666
la chanson de
Wicked.
1238
01:08:50,625 --> 01:08:52,458
Corinne avait l'air fatigué.
1239
01:08:53,250 --> 01:08:55,583
C'était pour rire,
cette histoire de fac ?
1240
01:08:55,583 --> 01:08:57,458
Oui, elle avait mal compris.
1241
01:08:57,458 --> 01:09:00,041
C'est difficile pour elle,
en ce moment.
1242
01:09:00,375 --> 01:09:04,041
C'est formidable
que tu sois lĂ pour elle.
1243
01:09:04,750 --> 01:09:07,458
Ces derniers mois ont dû être très durs.
1244
01:09:07,458 --> 01:09:08,916
On est fiers de toi.
1245
01:09:20,375 --> 01:09:23,875
INSCRIPTION
1246
01:09:25,583 --> 01:09:27,666
Prochain lot.
1247
01:09:27,666 --> 01:09:29,125
{\an8}MARATHON DE SOUTIEN
1248
01:09:29,125 --> 01:09:33,666
{\an8}Vous ĂŞtes parents d'un ado
qui ne vous calcule plus depuis Noël ?
1249
01:09:34,916 --> 01:09:38,375
J'ai un lot qui va
lui redonner le sourire. Le voici.
1250
01:09:39,833 --> 01:09:40,666
Merci.
1251
01:09:42,625 --> 01:09:46,416
Salut. Tu viens donner ton sang ?
1252
01:09:46,791 --> 01:09:49,166
Je suis anémique.
Je viens vous soutenir,
1253
01:09:49,166 --> 01:09:51,125
distribuer des bouteilles d'eau.
1254
01:09:51,125 --> 01:09:52,625
C'est trop gentil.
1255
01:09:56,000 --> 01:09:57,833
- Ouais !
- Ouais !
1256
01:09:58,250 --> 01:09:59,500
Non !
1257
01:09:59,500 --> 01:10:01,000
Je suis chaud bouillant.
1258
01:10:01,000 --> 01:10:02,375
Je prendrai comme lui.
1259
01:10:02,375 --> 01:10:03,333
Ouais.
1260
01:10:04,541 --> 01:10:08,041
Ă€ propos,
tu veux aller prendre un verre ce soir ?
1261
01:10:08,041 --> 01:10:11,541
Oui. Je dois juste ramener Corinne
quand elle voudra rentrer.
1262
01:10:11,541 --> 01:10:12,875
- Appelle-moi.
- Oui.
1263
01:10:12,875 --> 01:10:14,541
- À plus tard.
- À plus.
1264
01:10:15,083 --> 01:10:16,666
- Bonjour.
- De l'eau ?
1265
01:10:16,666 --> 01:10:18,583
- C'est quoi, ça ?
- Ta tronche.
1266
01:10:19,625 --> 01:10:21,291
- Tu l'as fait toi-mĂŞme ?
- Oui.
1267
01:10:21,291 --> 01:10:25,041
On commence les enchères à 7 500.
J'ai 7 500 ? Super.
1268
01:10:25,041 --> 01:10:26,208
MERCI DU SOUTIEN
1269
01:10:26,208 --> 01:10:29,166
Personne ne part
tant qu'on n'est pas Ă 20 000.
1270
01:10:29,291 --> 01:10:32,916
Je ne plaisante pas,
ces barrières ne sont pas là pour rien.
1271
01:10:32,916 --> 01:10:34,250
J'ai 9 000 ?
1272
01:10:34,375 --> 01:10:39,375
N'oubliez pas vos cadeaux
et soyez prudents sur la route.
1273
01:10:39,833 --> 01:10:43,333
Il y a du monde qui est venu.
C'est gentil.
1274
01:10:43,333 --> 01:10:46,458
J'ai bien aimé
le groupe de reprises des Foo Fighters.
1275
01:10:46,458 --> 01:10:47,708
Ah bon ?
1276
01:10:47,708 --> 01:10:50,541
Oui, avec un petit relooking
1277
01:10:52,041 --> 01:10:54,958
et un meilleur bassiste,
ce serait Kings of Leon.
1278
01:10:54,958 --> 01:10:58,083
J'imagine. Désolée, on est loin.
La voiture est lĂ .
1279
01:10:59,833 --> 01:11:02,208
Ça va ?
1280
01:11:03,541 --> 01:11:06,666
Je déteste ces fleurs.
Elles sont moches.
1281
01:11:07,208 --> 01:11:09,125
Attends, on va s'asseoir.
1282
01:11:11,416 --> 01:11:12,541
Tu veux t'asseoir ?
1283
01:11:16,833 --> 01:11:17,958
Parle-moi.
1284
01:11:20,083 --> 01:11:21,541
J'ai détesté cette journée.
1285
01:11:24,625 --> 01:11:26,208
Vraiment détesté.
1286
01:11:26,208 --> 01:11:28,708
Tous ces gens que je ne connais pas
1287
01:11:29,416 --> 01:11:32,958
qui me prenaient en photo,
parlaient de ma foutue tumeur...
1288
01:11:34,833 --> 01:11:35,666
Ouais.
1289
01:11:36,375 --> 01:11:38,583
Je ne me vois pas comme une malade.
1290
01:11:41,500 --> 01:11:43,875
Cette journée m'a rappelé
1291
01:11:45,083 --> 01:11:48,291
que je ne suis qu'une cancéreuse
qu'on prend en pitié.
1292
01:11:49,875 --> 01:11:50,958
Je...
1293
01:11:52,666 --> 01:11:55,583
Tu as le cancer,
mais tu n'es pas qu'une cancéreuse.
1294
01:11:55,583 --> 01:11:58,083
Il se trouve que tu es malade
en ce moment.
1295
01:11:58,083 --> 01:12:01,041
C'est juste une phase Ă passer.
1296
01:12:02,666 --> 01:12:05,041
Quand on y repensera plus tard,
1297
01:12:05,041 --> 01:12:09,333
ce sera juste une année bizarre
passée entre l'hôpital et les bars.
1298
01:12:12,708 --> 01:12:13,750
J'espère.
1299
01:12:17,708 --> 01:12:20,291
Désolée pour l'autre soir.
1300
01:12:20,291 --> 01:12:22,791
Je voulais pas te piéger
comme ça, je...
1301
01:12:23,041 --> 01:12:27,208
Non, c'est moi, j'ai surréagi.
1302
01:12:30,000 --> 01:12:31,333
Je voulais juste...
1303
01:12:33,708 --> 01:12:37,166
Je voulais juste m'assurer
1304
01:12:38,000 --> 01:12:39,750
que tu t'en sortirais,
1305
01:12:40,583 --> 01:12:43,000
- si je ne guérissais pas.
- Ne dis pas ça.
1306
01:12:45,208 --> 01:12:47,041
Ne dis surtout pas ça.
1307
01:12:50,791 --> 01:12:52,791
- Si.
- Tu vas guérir.
1308
01:12:52,916 --> 01:12:56,291
Tu seras la prochaine Benita,
une agent du tonnerre.
1309
01:12:56,291 --> 01:12:57,458
Tout le monde dira :
1310
01:12:57,458 --> 01:12:59,750
"Tu sais que Corinne a eu un cancer ?
1311
01:12:59,750 --> 01:13:02,083
"C'est une vraie star, j'aurais pas cru."
1312
01:13:07,291 --> 01:13:09,625
"Elle est partie Ă CancĂşn
avec The Weeknd
1313
01:13:10,291 --> 01:13:11,916
"dès la fin de sa chimio."
1314
01:13:13,208 --> 01:13:16,875
"Mick Jagger a créé
une gamme d'huiles essentielles Ă son nom,
1315
01:13:16,875 --> 01:13:19,250
"alors que le marché est saturé."
1316
01:13:24,041 --> 01:13:26,250
Bien trouvé, ça. J'adore Mick Jagger.
1317
01:13:26,375 --> 01:13:29,916
Je sais. Tu me bassines tout le temps
avec Mick Jagger.
1318
01:13:29,916 --> 01:13:32,458
- C'est mon gars.
- Lui-mĂŞme.
1319
01:13:36,541 --> 01:13:37,583
Oh, non.
1320
01:13:38,666 --> 01:13:42,083
Je suis lĂ . Qu'est-ce qui se passe ?
1321
01:13:42,083 --> 01:13:43,958
Viens lĂ . Je suis lĂ .
1322
01:13:47,416 --> 01:13:48,416
Qu'est-ce que j'ai ?
1323
01:13:50,833 --> 01:13:52,000
On est quel mois ?
1324
01:13:53,250 --> 01:13:54,500
Novembre.
1325
01:13:57,625 --> 01:13:58,750
Quel jour ?
1326
01:13:58,750 --> 01:14:00,791
Le dimanche 5.
1327
01:14:04,541 --> 01:14:05,833
J'ai raté ton anniv ?
1328
01:14:06,291 --> 01:14:09,208
Non, rappelle-toi,
on est allées au Réservoir.
1329
01:14:09,208 --> 01:14:11,250
Tu avais fait un super pique-nique.
1330
01:14:11,833 --> 01:14:13,041
Je reviens.
1331
01:14:13,041 --> 01:14:15,875
Excusez-moi,
mon amie attend depuis des heures.
1332
01:14:15,875 --> 01:14:17,125
Navré, on a du monde.
1333
01:14:17,250 --> 01:14:20,208
Je sais, mais elle est suivie ici
pour une tumeur.
1334
01:14:20,208 --> 01:14:21,541
Corinne Thompson.
1335
01:14:21,541 --> 01:14:23,041
On fait de notre mieux.
1336
01:14:23,041 --> 01:14:23,958
D'accord.
1337
01:14:25,416 --> 01:14:27,541
Son oncologue, c'est le Dr Mitchell.
1338
01:14:27,541 --> 01:14:29,541
Il n'y a pas un médecin de garde ?
1339
01:14:29,541 --> 01:14:32,458
Un stagiaire, un interne, n'importe qui.
1340
01:14:32,458 --> 01:14:36,250
On dirait qu'elle perd la mémoire.
Ça n'était jamais arrivé.
1341
01:14:37,250 --> 01:14:38,625
Je vais voir.
1342
01:14:38,625 --> 01:14:39,541
D'accord.
1343
01:14:51,041 --> 01:14:54,750
Désolée, je devais vérifier un truc.
1344
01:14:55,750 --> 01:14:57,333
Besoin de quelque chose ?
1345
01:14:57,333 --> 01:15:00,791
Je peux aller chercher
des chips rassies au distributeur.
1346
01:15:04,125 --> 01:15:05,208
Il s'est passé quoi ?
1347
01:15:05,875 --> 01:15:06,916
Je sais pas.
1348
01:15:07,916 --> 01:15:10,750
Peut-ĂŞtre un effet secondaire
de tes nouveaux médocs.
1349
01:15:11,458 --> 01:15:13,000
Mes médocs ?
1350
01:15:15,708 --> 01:15:16,583
Qu'est-ce que...
1351
01:15:24,708 --> 01:15:26,125
On est quel mois ?
1352
01:15:26,875 --> 01:15:28,208
Novembre.
1353
01:15:29,083 --> 01:15:30,875
Quel jour ?
1354
01:15:30,875 --> 01:15:33,000
Le dimanche 5.
1355
01:15:33,541 --> 01:15:35,000
J'ai raté ton anniversaire.
1356
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
Tu rates jamais mon anniversaire.
1357
01:15:39,791 --> 01:15:42,625
On l'a passé ensemble,
c'était une super journée.
1358
01:15:46,375 --> 01:15:48,083
Pourquoi on est Ă l'hĂ´pital ?
1359
01:15:50,625 --> 01:15:51,583
Tu vas bien ?
1360
01:15:54,833 --> 01:15:55,916
Je vais bien.
1361
01:16:00,416 --> 01:16:01,458
Je vais bien.
1362
01:16:03,250 --> 01:16:04,666
- Bonjour.
- Bonjour.
1363
01:16:05,708 --> 01:16:07,916
J'aime bien vous voir réunis.
1364
01:16:07,916 --> 01:16:08,833
Ouais.
1365
01:16:08,833 --> 01:16:10,791
Comment ça va ? Tu dors bien ?
1366
01:16:10,791 --> 01:16:14,833
Ça va.
Ces draps imperméables font trop de bruit.
1367
01:16:14,833 --> 01:16:16,625
Ils ne vous plaisent pas ?
1368
01:16:16,625 --> 01:16:17,541
- Non.
- Non ?
1369
01:16:17,541 --> 01:16:19,833
Je vais pas me pisser dessus, promis.
1370
01:16:23,083 --> 01:16:26,708
J'ai le résultat de l'IRM de Corinne.
1371
01:16:28,375 --> 01:16:29,500
Je suis enceinte ?
1372
01:16:29,500 --> 01:16:31,625
- Corinne.
- ArrĂŞte.
1373
01:16:32,583 --> 01:16:34,458
Ce n'est pas ce qu'on espérait.
1374
01:16:36,916 --> 01:16:40,958
La tumeur s'est développée
sous forme de glioblastome.
1375
01:16:42,458 --> 01:16:44,958
Ce sont des tumeurs très agressives.
1376
01:16:46,041 --> 01:16:49,708
De nouveaux traitements pour le cancer
apparaissent chaque jour,
1377
01:16:51,000 --> 01:16:54,000
mais on n'a pas de traitement
contre celle-ci.
1378
01:16:59,875 --> 01:17:00,958
D'accord.
1379
01:17:01,625 --> 01:17:03,250
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
1380
01:17:04,000 --> 01:17:08,041
La chirurgie n'est pas envisageable,
Ă cause de son emplacement.
1381
01:17:08,916 --> 01:17:09,750
D'accord.
1382
01:17:09,750 --> 01:17:12,958
Mais Corinne est éligible
pour des essais cliniques.
1383
01:17:14,708 --> 01:17:18,000
J'ai une liste des hĂ´pitaux
qui acceptent des patients.
1384
01:17:19,666 --> 01:17:24,750
Attendez... Ça veut dire que...
1385
01:17:25,625 --> 01:17:27,041
c'est fini ?
1386
01:17:27,041 --> 01:17:31,083
Non, elle dit qu'elle a une liste.
C'est pas fini.
1387
01:17:31,208 --> 01:17:33,041
On peut déjà les appeler.
1388
01:17:33,541 --> 01:17:36,166
Oui, on va les appeler.
Donnez-nous la liste.
1389
01:17:36,166 --> 01:17:39,416
Vous n'en parlez que maintenant ?
Pourquoi pas avant ?
1390
01:17:39,416 --> 01:17:41,250
Je suis navrée, M. Thompson.
1391
01:17:41,375 --> 01:17:44,583
Le cancer n'est pas une ligne droite.
Il y a des imprévus.
1392
01:17:44,583 --> 01:17:47,458
Je m'en fiche, je veux une réponse.
1393
01:17:47,583 --> 01:17:50,458
Où était cette liste il y a trois mois ?
1394
01:17:50,458 --> 01:17:52,250
J'aimerais pouvoir vous répondre.
1395
01:17:52,250 --> 01:17:54,333
Elle pourrait entrer Ă Houston.
1396
01:17:54,333 --> 01:17:57,750
Dallas peut la prendre dans une semaine
selon ses analyses.
1397
01:17:57,750 --> 01:17:59,375
On n'abandonne pas.
1398
01:17:59,375 --> 01:18:01,166
Elle aurait dĂ» venir chez nous
1399
01:18:01,833 --> 01:18:03,291
et aller Ă la clinique Mayo.
1400
01:18:03,291 --> 01:18:06,625
On aurait pu suivre ses rendez-vous,
son traitement,
1401
01:18:06,625 --> 01:18:08,375
ĂŞtre lĂ tout du long,
1402
01:18:08,375 --> 01:18:11,125
au lieu de lui envoyer
des articles par mail.
1403
01:18:12,666 --> 01:18:15,875
Ça n'aurait peut-être rien changé
à son état,
1404
01:18:15,875 --> 01:18:17,916
et elle nous en aurait voulu.
1405
01:18:17,916 --> 01:18:19,375
On ne le saura jamais.
1406
01:18:21,833 --> 01:18:24,041
Tu m'as fait croire que ça irait.
1407
01:18:26,125 --> 01:18:27,708
Mais rien ne va, Ruth.
1408
01:18:32,458 --> 01:18:34,666
Ce n'était pas à nous d'en décider.
1409
01:18:36,625 --> 01:18:39,708
Je dois aller chercher son Keppra
avant que ça ferme.
1410
01:18:55,291 --> 01:18:56,708
- Salut.
- Salut.
1411
01:18:59,583 --> 01:19:00,666
Je peux entrer ?
1412
01:19:00,666 --> 01:19:01,583
Super.
1413
01:19:02,875 --> 01:19:04,916
Je dois coucher avec toi.
Ça te va ?
1414
01:19:05,083 --> 01:19:07,333
Je ne m'attendais pas à ça.
D'accord.
1415
01:19:07,333 --> 01:19:09,666
- Tu veux un verre ?
- Canap ou lit ?
1416
01:19:10,000 --> 01:19:11,750
- Tout de suite ?
- Oui. Au lit ?
1417
01:19:12,500 --> 01:19:13,583
- Au lit.
- Ça me va.
1418
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
Attends.
1419
01:19:23,666 --> 01:19:24,625
Ça va ?
1420
01:19:26,041 --> 01:19:28,000
Pas vraiment. C'est compliqué.
1421
01:19:28,000 --> 01:19:32,500
Mais si tu te demandes si je suis sobre,
majeure et consentante, alors oui.
1422
01:19:33,000 --> 01:19:34,333
- Et toi ?
- Oui.
1423
01:19:34,791 --> 01:19:35,791
Tant mieux.
1424
01:19:40,458 --> 01:19:42,500
Sérieusement ?
1425
01:19:42,500 --> 01:19:43,458
Bonjour.
1426
01:19:45,833 --> 01:19:49,500
Je t'ai apporté du café instantané,
comme tu l'aimes.
1427
01:19:53,000 --> 01:19:54,500
- Merci, Janie.
- De rien.
1428
01:19:59,833 --> 01:20:02,916
Je sais que tu aurais aimé
que Corinne vienne chez vous.
1429
01:20:04,791 --> 01:20:06,250
Je suis désolée.
1430
01:20:07,666 --> 01:20:09,625
Je ne pensais pas que ça arriverait.
1431
01:20:09,625 --> 01:20:11,458
Je pensais pouvoir gérer.
1432
01:20:11,458 --> 01:20:13,791
Non...
1433
01:20:15,000 --> 01:20:16,125
Tu as géré.
1434
01:20:17,416 --> 01:20:20,125
Personne ne s'attendait à ça.
1435
01:20:21,291 --> 01:20:25,166
Je pensais que le plus gros problème
serait votre tapis.
1436
01:20:27,250 --> 01:20:30,583
Ou la moisissure dans votre douche,
ou le disjoncteur.
1437
01:20:31,041 --> 01:20:32,166
Ça, c'est réparable.
1438
01:20:33,916 --> 01:20:34,958
Mais...
1439
01:20:38,125 --> 01:20:40,291
cette histoire de cancer...
1440
01:20:42,291 --> 01:20:45,083
on ne peut rien y faire,
toi et moi, pas vrai ?
1441
01:20:45,416 --> 01:20:46,333
Non.
1442
01:20:53,416 --> 01:20:56,333
Je voulais passer mes nerfs
sur quelque chose.
1443
01:20:58,208 --> 01:20:59,500
Je ne t'en veux pas.
1444
01:21:00,625 --> 01:21:01,750
Merci.
1445
01:21:09,833 --> 01:21:12,458
Tu devrais aller faire un tour.
1446
01:21:13,500 --> 01:21:17,083
Je ne sais pas,
mes clés de voiture sont en haut.
1447
01:21:17,666 --> 01:21:19,041
J'ai les miennes.
1448
01:21:28,916 --> 01:21:30,375
T'es doué, Fred.
1449
01:21:30,375 --> 01:21:32,750
Je répare des carrosseries.
1450
01:21:33,791 --> 01:21:35,333
Un vernis, c'est un vernis.
1451
01:21:35,333 --> 01:21:38,125
Comment je peux faire pour ce coin ?
1452
01:21:39,083 --> 01:21:42,541
Tu peux l'arrondir
ou aller jusqu'au bout.
1453
01:21:43,541 --> 01:21:44,875
Je pensais l'arrondir,
1454
01:21:44,875 --> 01:21:46,791
mais je vais aller jusqu'au bout.
1455
01:21:48,333 --> 01:21:49,875
Aller jusqu'au bout.
1456
01:22:10,000 --> 01:22:16,000
PEINTURE SUR CÉRAMIQUE
1457
01:22:30,958 --> 01:22:33,375
Ces tableaux sont trop moches.
1458
01:22:33,666 --> 01:22:36,208
Ouais, c'est plutĂ´t laid.
1459
01:22:37,250 --> 01:22:39,041
- On est mercredi ?
- Oui.
1460
01:22:39,041 --> 01:22:41,500
Je suis lĂ depuis combien de temps ?
1461
01:22:41,500 --> 01:22:43,250
Trois jours.
1462
01:22:43,250 --> 01:22:44,958
- Salut, papa.
- Salut.
1463
01:23:30,041 --> 01:23:31,458
- Jane.
- Oui ?
1464
01:23:32,791 --> 01:23:34,500
Qu'est-ce qu'il y a ?
1465
01:23:35,500 --> 01:23:37,208
J'ai envie de frites.
1466
01:23:38,625 --> 01:23:41,125
D'accord, va pour des frites.
1467
01:23:41,291 --> 01:23:46,958
Il y a une friterie super connue
Ă Rio de Janeiro.
1468
01:23:47,208 --> 01:23:51,750
A priori, ce seraient
les meilleures frites du monde.
1469
01:23:54,166 --> 01:23:55,333
J'ai une idée :
1470
01:23:56,875 --> 01:23:59,333
on pose des vacances en mĂŞme temps
1471
01:24:00,000 --> 01:24:01,375
et on y va l'été prochain.
1472
01:24:02,666 --> 01:24:04,000
- Carrément.
- Ouais.
1473
01:24:04,000 --> 01:24:05,625
Avec de nouveaux passeports.
1474
01:24:05,625 --> 01:24:08,416
Oui, les photos sont trop vieilles.
1475
01:24:09,666 --> 01:24:12,041
J'avais 12 ans sur ma photo
de passeport.
1476
01:24:12,041 --> 01:24:14,750
- "Laissez-moi entrer."
- "Non, merci."
1477
01:24:19,250 --> 01:24:21,750
Mon premier rencard avec Russell,
c'était ici.
1478
01:24:23,000 --> 01:24:25,208
Russell, le prof de tennis ?
1479
01:24:25,208 --> 01:24:26,958
Mon prof, oui.
1480
01:24:26,958 --> 01:24:28,708
- Celui avec...
- Le mini-short ?
1481
01:24:29,791 --> 01:24:33,083
La vache,
qu'est-ce qu'il était court, ce short.
1482
01:24:33,083 --> 01:24:34,125
Je sais.
1483
01:24:35,000 --> 01:24:36,791
Il vient d'avoir un bébé.
1484
01:24:38,125 --> 01:24:40,375
Facile de faire un bébé,
avec ce short.
1485
01:24:41,791 --> 01:24:43,500
Il suffit de pivoter.
1486
01:24:44,458 --> 01:24:45,500
Et hop !
1487
01:24:46,750 --> 01:24:49,666
- Et hop.
- Désolée.
1488
01:25:26,416 --> 01:25:28,083
- Merci, Jane.
- De rien.
1489
01:25:31,750 --> 01:25:33,583
Ça aurait pu être pire.
1490
01:25:33,583 --> 01:25:36,750
Ils vont la garder plus longtemps,
cette fois.
1491
01:25:38,416 --> 01:25:41,583
Si elle est prise dans une clinique,
elle sortira ?
1492
01:25:42,458 --> 01:25:47,166
Celle de Houston a appelé,
elle n'est pas éligible.
1493
01:25:47,166 --> 01:25:49,291
Les autres ont dit
1494
01:25:49,416 --> 01:25:54,208
que c'était trop tard
ou que la tumeur était trop avancée.
1495
01:25:56,791 --> 01:26:00,708
Houston était notre dernier espoir.
1496
01:26:14,375 --> 01:26:17,541
Tu te rappelles
quand elle voulait son tatouage
1497
01:26:17,541 --> 01:26:19,250
en forme de tourne-disque ?
1498
01:26:19,250 --> 01:26:20,333
Oui.
1499
01:26:20,333 --> 01:26:23,000
Tu lui avais promis une voiture
si jamais
1500
01:26:23,000 --> 01:26:24,416
elle attendait ses 20 ans.
1501
01:26:25,125 --> 01:26:27,833
Et je l'ai amenée se faire tatouer.
1502
01:26:27,833 --> 01:26:29,625
Tu as cédé.
1503
01:26:31,166 --> 01:26:34,291
Franchement, il est très réussi.
1504
01:26:38,791 --> 01:26:41,541
Elle a beaucoup de chance
de t'avoir pour mère.
1505
01:26:41,958 --> 01:26:43,125
Je ne sais pas.
1506
01:26:43,916 --> 01:26:46,541
J'ai de la chance d'être sa mère.
1507
01:26:46,666 --> 01:26:49,041
Je ne me serais pas
autant amusée sans elle.
1508
01:26:51,750 --> 01:26:52,750
Moi non plus.
1509
01:27:40,791 --> 01:27:45,041
J'aimerais que vous puissiez goûter.
C'est un délice.
1510
01:27:45,041 --> 01:27:46,875
Si vous invitez votre famille
1511
01:27:46,875 --> 01:27:49,083
et qu'ils sont du genre Ă critiquer...
1512
01:27:53,666 --> 01:27:54,666
Bien.
1513
01:27:59,166 --> 01:28:00,583
C'est parti.
1514
01:28:07,458 --> 01:28:09,458
JOYEUX THANKSGIVING
1515
01:28:16,833 --> 01:28:19,000
Super, tu es réveillée.
1516
01:28:19,416 --> 01:28:21,875
Je ne peux pas dormir avec ces draps.
1517
01:28:21,875 --> 01:28:24,666
C'est un gâteau à la citrouille.
1518
01:28:26,958 --> 01:28:28,583
Comment ça va ?
1519
01:28:28,708 --> 01:28:29,625
Moi ?
1520
01:28:31,583 --> 01:28:36,083
Pas trop mal, écoute.
1521
01:28:36,083 --> 01:28:37,208
- Ah oui ?
- Oui.
1522
01:28:37,375 --> 01:28:40,291
Je traverse une crise existentielle, lĂ .
1523
01:28:40,291 --> 01:28:41,333
Tu m'étonnes.
1524
01:28:42,375 --> 01:28:44,166
Tu as mal ? Je peux t'aider ?
1525
01:28:44,166 --> 01:28:45,166
Non.
1526
01:28:45,166 --> 01:28:46,708
- Promis ?
- Oui.
1527
01:28:50,291 --> 01:28:51,708
On en est oĂą ?
1528
01:28:52,541 --> 01:28:54,125
Il reste 17 gâteaux.
1529
01:28:54,125 --> 01:28:55,291
Je sais.
1530
01:28:55,291 --> 01:28:58,541
Tu sais que je vais mener
le projet gâteau-bar à terme ?
1531
01:28:59,333 --> 01:29:00,625
Oh, ouais.
1532
01:29:01,041 --> 01:29:03,625
J'avais dit 50 gâteaux,
je vais m'y tenir.
1533
01:29:04,000 --> 01:29:04,875
Super.
1534
01:29:06,791 --> 01:29:08,250
J'aimerais venir avec toi.
1535
01:29:08,833 --> 01:29:11,958
Tu seras lĂ .
Je les ferai venir Ă toi.
1536
01:29:20,708 --> 01:29:22,416
Bien, le gâteau est au four.
1537
01:29:22,416 --> 01:29:24,041
On va préparer le glaçage
1538
01:29:24,041 --> 01:29:25,583
pour l'après-cuisson,
1539
01:29:26,166 --> 01:29:29,083
un glaçage classique.
1540
01:29:30,041 --> 01:29:34,750
Un glaçage classique ?
On va élever le niveau.
1541
01:29:35,750 --> 01:29:37,458
{\an8}GÂTEAU #34
CHURROS
1542
01:29:38,416 --> 01:29:40,083
{\an8}GÂTEAU #37
PRUNE CHINOISE
1543
01:29:41,166 --> 01:29:42,833
{\an8}GÂTEAU #40
ESPRESSO
1544
01:29:45,500 --> 01:29:47,083
- Coucou.
- Salut, Jane !
1545
01:29:47,083 --> 01:29:52,625
Je vous ai ramené des souvenirs de bars.
Ce drapeau, par exemple.
1546
01:29:52,750 --> 01:29:53,750
Cool, des souvenirs.
1547
01:29:53,750 --> 01:29:55,750
Un drapeau de la Pride du Abbey.
1548
01:29:55,750 --> 01:29:57,250
J'adore ce bar.
1549
01:29:57,250 --> 01:29:59,458
Ça, ça vient de l'Edison.
1550
01:29:59,916 --> 01:30:01,666
Tu as volé un menu ?
1551
01:30:04,333 --> 01:30:07,750
ArrĂŞtez, c'est dangereux.
1552
01:30:09,583 --> 01:30:12,416
D'accord, on arrĂŞte la sauge.
1553
01:30:23,750 --> 01:30:26,583
Une figurine du match de dimanche.
1554
01:30:26,583 --> 01:30:29,958
Je l'ai eue en échange
d'une part de gâteau bière-chocolat.
1555
01:30:29,958 --> 01:30:32,375
Des crayons de Los Globos.
1556
01:30:32,833 --> 01:30:35,458
Alex m'a traînée
à une soirée quizz là -bas.
1557
01:30:35,458 --> 01:30:37,791
- Elle a gagné, hein ?
- Et de loin.
1558
01:30:37,791 --> 01:30:42,916
Et une photo souvenir
de la soirée de Noël du boulot de Liz.
1559
01:30:42,916 --> 01:30:44,416
Personne mangeait de gluten,
1560
01:30:44,416 --> 01:30:46,958
j'ai un gâteau entier au lait de poule
1561
01:30:46,958 --> 01:30:49,250
rien que pour toi au frigo.
1562
01:30:49,833 --> 01:30:53,208
Ça devrait être bon.
PrĂŞte Ă y aller ?
1563
01:30:53,208 --> 01:30:54,833
- Ouais.
- C'est parti.
1564
01:30:55,291 --> 01:30:59,208
Après huit semaines d'hôpital,
mes lasagnes ont dĂ» te manquer.
1565
01:31:00,958 --> 01:31:02,166
Adieu, ma chambre.
1566
01:31:02,833 --> 01:31:05,625
{\an8}Ces tableaux sont vraiment moches.
1567
01:31:05,625 --> 01:31:07,291
{\an8}J'ai dit la mĂŞme chose.
1568
01:31:09,583 --> 01:31:11,458
Tu me suis, pour la base ?
1569
01:31:12,125 --> 01:31:13,333
Oui.
1570
01:31:13,333 --> 01:31:18,333
J'aime bien en mettre lĂ .
De la mate, pour éviter les plis.
1571
01:31:18,333 --> 01:31:20,250
J'aime pas les plis.
1572
01:31:20,250 --> 01:31:21,500
J'utilise quoi ?
1573
01:31:21,500 --> 01:31:22,791
Le gros pinceau.
1574
01:31:24,708 --> 01:31:25,791
Ça marche.
1575
01:31:25,791 --> 01:31:27,958
Ça marche pour la base mate
1576
01:31:30,375 --> 01:31:31,541
Jane ?
1577
01:31:32,375 --> 01:31:33,541
Donne-moi ça.
1578
01:31:34,291 --> 01:31:35,291
Oui.
1579
01:31:41,208 --> 01:31:42,291
Ben quoi ?
1580
01:31:42,916 --> 01:31:44,041
C'est pour le blush.
1581
01:31:44,791 --> 01:31:47,541
D'accord,
mais c'était le plus gros pinceau.
1582
01:31:47,541 --> 01:31:50,333
Ça fonctionne, non ?
Et j'ai été rapide.
1583
01:31:50,333 --> 01:31:51,833
Le plus gros pour les yeux.
1584
01:31:52,458 --> 01:31:55,833
Ça devient technique.
Le gros pinceau pour les yeux.
1585
01:31:55,833 --> 01:31:57,250
Si tu maîtrises ça,
1586
01:31:57,250 --> 01:31:59,333
Owen sera captivé par tes yeux
1587
01:31:59,333 --> 01:32:01,500
et oubliera
tes immondes sous-vĂŞtements.
1588
01:32:02,625 --> 01:32:04,916
Arrête de dénigrer mes sous-vêtements.
1589
01:32:08,041 --> 01:32:09,416
Tu peux prendre les miens.
1590
01:32:10,458 --> 01:32:11,791
Je t'en prie.
1591
01:32:11,791 --> 01:32:13,875
Je ne veux pas que tu les jettes.
1592
01:32:13,875 --> 01:32:17,750
Tu peux mĂŞme prendre ce soutif.
Mon préféré.
1593
01:32:18,958 --> 01:32:20,916
C'est un soutif Ă armature ?
1594
01:32:20,916 --> 01:32:22,375
En dentelle stretch.
1595
01:32:22,375 --> 01:32:23,666
D'accord.
1596
01:32:23,666 --> 01:32:25,083
C'est hyper confortable.
1597
01:32:27,708 --> 01:32:29,375
Tu en es oĂą, avec Owen ?
1598
01:32:31,166 --> 01:32:36,208
Ă€ ce stade, on ne sait pas trop
si on sort ensemble ou si on est ensemble.
1599
01:32:36,916 --> 01:32:38,083
Qu'est-ce que tu veux ?
1600
01:32:38,666 --> 01:32:39,958
C'est quelqu'un de bien.
1601
01:32:40,583 --> 01:32:43,666
On passe de bons moments ensemble,
1602
01:32:43,666 --> 01:32:48,000
mais j'ai l'impression
que j'avais envie de lui plaire
1603
01:32:48,833 --> 01:32:50,041
juste pour me prouver
1604
01:32:50,041 --> 01:32:52,875
que je méritais d'être aimée.
1605
01:32:53,541 --> 01:32:55,583
Ou pour m'aimer moi-mĂŞme.
1606
01:32:55,583 --> 01:32:57,375
C'est idiot, non ?
1607
01:32:57,375 --> 01:33:00,958
Non, ça montre que tu évolues
et que tu te découvres.
1608
01:33:00,958 --> 01:33:03,208
Je suis contente que tu sortes
1609
01:33:04,458 --> 01:33:06,625
et que tu te lâches.
1610
01:33:07,750 --> 01:33:10,375
Que tu découvres
ce qui te rend heureuse.
1611
01:33:12,791 --> 01:33:15,916
Je n'ai plus qu'Ă trouver
ce que je veux vraiment.
1612
01:33:16,333 --> 01:33:19,666
Tu es sûre de vouloir
de ce fard à paupière ?
1613
01:33:21,083 --> 01:33:23,375
Je ne sais pas si cet orange me va.
1614
01:33:23,375 --> 01:33:24,416
Pas du tout.
1615
01:33:25,750 --> 01:33:26,708
Ouais.
1616
01:33:29,333 --> 01:33:30,250
Quoi ?
1617
01:33:34,750 --> 01:33:35,750
J'en peux plus.
1618
01:33:35,750 --> 01:33:37,041
Une dernière chose.
1619
01:33:37,166 --> 01:33:39,083
Notre programme pour cet été.
1620
01:33:39,083 --> 01:33:42,750
On va ĂŞtre consultants
deux semaines Ă Naypyidaw
1621
01:33:42,750 --> 01:33:45,541
avant de partir une semaine
Ă Vang Vieng.
1622
01:33:46,416 --> 01:33:47,833
C'est super.
1623
01:33:47,833 --> 01:33:49,000
Tu devrais venir.
1624
01:33:49,125 --> 01:33:51,375
Ça te changerait les idées
avant la fac.
1625
01:33:52,333 --> 01:33:54,041
En fait...
1626
01:33:55,125 --> 01:33:57,583
Je dois vous dire quelque chose.
1627
01:33:57,583 --> 01:34:02,083
Désolée de ne pas
vous l'avoir dit plus tĂ´t,
1628
01:34:02,083 --> 01:34:05,333
mais je n'irai pas en fac de droit.
1629
01:34:06,041 --> 01:34:07,041
Quoi ?
1630
01:34:07,791 --> 01:34:11,916
Pas maintenant ou pas du tout ?
1631
01:34:12,416 --> 01:34:14,875
Ce n'est pas fait pour moi,
1632
01:34:15,000 --> 01:34:18,000
ça ne me plaît pas.
1633
01:34:18,000 --> 01:34:19,833
Pendant longtemps,
1634
01:34:20,000 --> 01:34:22,416
j'ai cru que c'était
la seule voie pour moi.
1635
01:34:22,541 --> 01:34:24,500
Je voulais vous faire plaisir.
1636
01:34:24,500 --> 01:34:27,500
Jane, ne me dis pas
que tu veux ĂŞtre actrice.
1637
01:34:28,250 --> 01:34:31,250
Mon Dieu, non. Pas actrice.
1638
01:34:31,250 --> 01:34:34,291
Mais je pense pouvoir
changer le monde à ma façon.
1639
01:34:34,625 --> 01:34:37,333
Un diplĂ´me en droit
ouvre des portes.
1640
01:34:37,333 --> 01:34:38,666
Jane, écoute ta mère.
1641
01:34:38,666 --> 01:34:42,166
GÂTEAU #41
GÂTEAU DE NOËL AU CHOU KALE
1642
01:35:22,916 --> 01:35:24,083
J'ai une question.
1643
01:35:24,083 --> 01:35:27,000
- Tu veux aller chanter ?
- Sûrement pas.
1644
01:35:27,125 --> 01:35:29,666
- Non ?
- Je vous épargne le massacre.
1645
01:35:29,666 --> 01:35:31,875
Je chante faux aussi,
je tenterai pas.
1646
01:35:31,875 --> 01:35:34,625
Yo, Janie.
T'en es où des soirées gâteau-bar ?
1647
01:35:34,625 --> 01:35:35,750
Gâteau-bar ?
1648
01:35:35,750 --> 01:35:36,916
C'est quoi ?
1649
01:35:37,541 --> 01:35:38,791
Comme son nom l'indique,
1650
01:35:38,791 --> 01:35:42,083
j'emmène des pâtisseries dans un bar
pour les partager.
1651
01:35:42,916 --> 01:35:45,583
Les gâteaux que tu apportes,
c'est les restes
1652
01:35:45,583 --> 01:35:47,833
de ceux que tu fais
pour des inconnus ?
1653
01:35:48,333 --> 01:35:51,500
Oui, exactement.
1654
01:35:53,250 --> 01:35:55,541
C'est pas banal. Et un peu bizarre.
1655
01:35:56,583 --> 01:36:00,083
C'est vraiment super, en fait.
1656
01:36:08,333 --> 01:36:09,458
Génial.
1657
01:36:10,875 --> 01:36:14,458
Je vais chanter. C'est mon tour.
1658
01:36:14,458 --> 01:36:16,625
- Allez !
- Elle veut chanter.
1659
01:36:17,625 --> 01:36:20,583
Laissez passer la bombe.
1660
01:36:21,166 --> 01:36:23,250
Je vais te chercher le micro.
1661
01:36:23,791 --> 01:36:25,750
- Je m'en occupe.
- D'accord.
1662
01:36:25,750 --> 01:36:26,708
Bien. PrĂŞte ?
1663
01:36:26,708 --> 01:36:28,916
Ouais. Lève les jambes.
1664
01:36:28,916 --> 01:36:33,208
Allez. Je suis pas si lourde.
1665
01:36:33,583 --> 01:36:34,916
Livraison express.
1666
01:36:34,916 --> 01:36:36,416
- C'est bon ?
- Laissez-moi.
1667
01:36:36,416 --> 01:36:37,625
- Bien.
- Merci.
1668
01:36:43,208 --> 01:36:44,416
Joyeux Noël.
1669
01:38:39,041 --> 01:38:40,000
C'était horrible.
1670
01:38:41,125 --> 01:38:44,708
C'était très mauvais.
Vous chantez faux !
1671
01:38:46,750 --> 01:38:48,000
{\an8}Tu pars déjà ?
1672
01:38:48,000 --> 01:38:51,958
{\an8}Oui, c'est fini. C'était mon dernier jour
au service courrier.
1673
01:38:52,458 --> 01:38:54,916
Mes pauses vont devenir rasoir.
1674
01:38:54,916 --> 01:38:56,041
Désolée.
1675
01:38:56,541 --> 01:38:59,208
Ça te dit
qu'on se voit ce week-end ?
1676
01:38:59,208 --> 01:39:01,750
On pourrait aller prendre
une margarita.
1677
01:39:01,750 --> 01:39:04,291
Mais tu es peut-être occupée ?
1678
01:39:05,458 --> 01:39:06,750
Oui.
1679
01:39:08,833 --> 01:39:10,041
Owen, tu es super,
1680
01:39:12,208 --> 01:39:13,666
tu me plais vraiment.
1681
01:39:14,708 --> 01:39:18,125
Mais je n'ai pas la tête à ça,
en ce moment.
1682
01:39:18,125 --> 01:39:20,500
J'ai trop de choses Ă penser.
1683
01:39:23,333 --> 01:39:24,375
D'accord.
1684
01:39:27,166 --> 01:39:30,375
Désolé si ma remarque
sur tes gâteaux t'a...
1685
01:39:31,875 --> 01:39:34,375
Je ne suis pas
aussi sociable que toi.
1686
01:39:34,875 --> 01:39:37,125
Tu me trouves extravertie ?
1687
01:39:37,125 --> 01:39:38,166
Oui.
1688
01:39:38,291 --> 01:39:39,958
C'est la première fois
1689
01:39:40,083 --> 01:39:42,625
de l'histoire de l'humanité
qu'on me dit ça.
1690
01:39:42,625 --> 01:39:43,833
- Ah bon ?
- Oui.
1691
01:39:43,833 --> 01:39:45,333
Content d'ĂŞtre le premier.
1692
01:39:46,333 --> 01:39:47,458
D'accord.
1693
01:39:49,791 --> 01:39:50,833
Merci.
1694
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
De rien.
1695
01:39:53,583 --> 01:39:54,791
C'était super.
1696
01:39:59,458 --> 01:40:01,000
- À plus tard.
- Oui.
1697
01:41:14,791 --> 01:41:16,333
- Quoi ?
- Mesdames.
1698
01:41:20,833 --> 01:41:21,750
C'était quoi ?
1699
01:41:21,875 --> 01:41:22,916
C'est...
1700
01:42:36,000 --> 01:42:41,916
#50 MUCHA LUCHA
GÂTEAU D'ANNIVERSAIRE DE CORINNE
1701
01:43:30,250 --> 01:43:32,541
J'ai trouvé un autre secret.
1702
01:43:38,041 --> 01:43:40,125
Je ne voulais pas vivre
Ă Los Angeles.
1703
01:43:42,791 --> 01:43:47,000
Je voulais juste te suivre,
oĂą que tu ailles.
1704
01:43:48,500 --> 01:43:53,500
MĂŞme si tu avais choisi
la plus morose des villes,
1705
01:43:56,416 --> 01:43:57,583
je t'aurais suivie.
1706
01:44:02,541 --> 01:44:07,083
Parce que tu vois
de la beauté partout.
1707
01:44:10,416 --> 01:44:12,083
Tu peux tout rendre magique.
1708
01:44:18,041 --> 01:44:20,958
Tu es la personne
la plus incroyable que je connaisse.
1709
01:44:31,291 --> 01:44:32,250
Je t'aime.
1710
01:44:36,375 --> 01:44:40,875
OĂą que tu sois dans cet univers,
je t'aimerai.
1711
01:44:46,458 --> 01:44:48,416
Je serai toujours dans ton orbite.
1712
01:44:55,166 --> 01:44:56,958
J'ai hâte de venir te hanter.
1713
01:44:59,375 --> 01:45:01,250
Je sais que tu viendras me hanter.
1714
01:45:02,916 --> 01:45:06,125
Pour que je mène une vie
qui le mérite.
1715
01:45:09,958 --> 01:45:12,791
Je mangerai des frites Ă Rio.
1716
01:45:16,000 --> 01:45:18,458
J'irai voir les Stones.
1717
01:45:22,625 --> 01:45:24,166
Chanter au karaoké.
1718
01:45:26,000 --> 01:45:29,125
Je vivrai pour deux,
je te le promets.
1719
01:45:40,083 --> 01:45:42,625
Tu peux te reposer si tu veux.
1720
01:45:44,041 --> 01:45:45,333
Je t'aime.
1721
01:45:55,500 --> 01:45:56,625
Moi aussi.
1722
01:46:00,333 --> 01:46:01,708
Je sais.
1723
01:46:23,583 --> 01:46:26,000
{\an8}CORINNE, NE MANGE PAS MA PÂTE
1724
01:46:29,958 --> 01:46:35,958
{\an8}JE T'AI PRIS DU YAOURT À LA PÊCHE
1725
01:46:36,833 --> 01:46:38,708
ALERTE ARTISAN SEXY !
1726
01:46:48,750 --> 01:46:49,791
Elle est...
1727
01:47:02,750 --> 01:47:03,875
Oh, non !
1728
01:47:43,083 --> 01:47:45,875
JANE, PAR PITIÉ,
PRENDS MES SOUS-VĂŠTEMENTS
1729
01:47:55,875 --> 01:47:57,333
C'est vraiment stretch.
1730
01:48:00,708 --> 01:48:02,500
C'est vraiment stretch.
1731
01:48:03,041 --> 01:48:05,208
GARAGE THOMPSON
LE MEILLEUR DE PHOENIX
1732
01:48:11,666 --> 01:48:13,375
Qui veut attaquer le cubi ?
1733
01:48:15,375 --> 01:48:18,583
- J'en ai commandé toute une caisse.
- La classe.
1734
01:48:20,166 --> 01:48:21,541
Du khoresh gheymeh.
1735
01:48:21,875 --> 01:48:25,250
Un ragoût perse
qu'on sert en hommage aux disparus.
1736
01:48:25,375 --> 01:48:27,750
- Prenez du riz avec.
- D'accord.
1737
01:48:31,125 --> 01:48:31,958
Salut.
1738
01:48:46,666 --> 01:48:48,000
- Salut.
- Salut.
1739
01:48:50,708 --> 01:48:53,375
Merci d'ĂŞtre venue de si loin.
C'est très gentil.
1740
01:48:55,500 --> 01:48:57,125
J'étais en cure dans le coin.
1741
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
- Je plaisante.
- Oui, pardon.
1742
01:49:03,000 --> 01:49:03,875
Pardon.
1743
01:49:09,250 --> 01:49:12,333
On va faire la tournée
qu'elle avait suggérée.
1744
01:49:12,333 --> 01:49:14,416
Les deux Billy, Joel et Eilish.
1745
01:49:14,541 --> 01:49:15,958
- Ah bon ?
- Oui.
1746
01:49:15,958 --> 01:49:17,333
Ça commence en juin.
1747
01:49:20,041 --> 01:49:21,291
Elle serait aux anges.
1748
01:49:22,166 --> 01:49:24,750
Tu te lances
dans la pâtisserie ?
1749
01:49:26,375 --> 01:49:28,041
Oui. Comment vous le savez ?
1750
01:49:29,000 --> 01:49:29,833
C'est mon job,
1751
01:49:29,833 --> 01:49:32,125
reconnaître le talent et l'exploiter.
1752
01:49:33,625 --> 01:49:37,000
J'ai un carnet d'adresses bien fourni,
si besoin.
1753
01:49:37,541 --> 01:49:38,625
Mais ça va aller.
1754
01:49:39,958 --> 01:49:41,750
Merci.
1755
01:49:52,041 --> 01:49:53,708
Allez, au four.
1756
01:50:12,666 --> 01:50:17,375
{\an8}#50
GÂTEAU AU CHOCOLAT DE CORINNE
1757
01:50:28,416 --> 01:50:29,291
Bonsoir.
1758
01:50:30,791 --> 01:50:31,958
Vous fĂŞtez quoi ?
1759
01:50:51,625 --> 01:50:56,250
{\an8}VIVAIT POUR LA MUSIQUE
RESTAIT POUR LES GÂTEAUX
1760
01:50:56,500 --> 01:51:00,541
C'est fait, Corinne. J'ai terminé.
1761
01:51:05,708 --> 01:51:06,958
Cinquante gâteaux.
1762
01:51:11,458 --> 01:51:12,833
{\an8}Merci pour cette aventure.
1763
01:51:23,708 --> 01:51:26,875
UN AN PLUS TARD
1764
01:51:29,333 --> 01:51:30,750
VoilĂ pour vous.
1765
01:51:30,750 --> 01:51:31,666
Bonjour.
1766
01:51:33,583 --> 01:51:35,208
Attention aux gâteaux.
1767
01:51:36,666 --> 01:51:39,416
Ma petite Jane,
tu m'as gardé un gâteau ?
1768
01:51:39,416 --> 01:51:41,708
Toujours. Et une part pour ta mère.
1769
01:51:41,833 --> 01:51:42,875
Tu gères.
1770
01:51:43,375 --> 01:51:45,625
Vous avez bonne mine. Tenez.
1771
01:51:48,125 --> 01:51:49,000
Bonjour.
1772
01:51:52,958 --> 01:51:56,333
Il y a de la crème fraîche,
ça rend plus onctueux
1773
01:51:56,333 --> 01:52:00,208
les gâteaux espresso.
On devrait le sentir, cette fois-ci.
1774
01:52:03,208 --> 01:52:05,625
Régalez-vous,
Ă la semaine prochaine.
1775
01:52:05,625 --> 01:52:06,666
Sans faute.
1776
01:52:09,458 --> 01:52:10,416
{\an8}GÂTEAU DU JOUR
1777
01:52:10,416 --> 01:52:13,333
{\an8}Merci d'ĂŞtre revenus.
Qu'est-ce que je vous sers ?
1778
01:52:13,333 --> 01:52:14,541
BAR À GÂTEAUX
1779
01:52:14,666 --> 01:52:16,666
Quelqu'un reveut du champagne ?
1780
01:52:17,333 --> 01:52:18,541
Je vous ressers ?
1781
01:52:19,000 --> 01:52:21,333
C'est votre anniversaire ?
Bon anniversaire.
1782
01:52:24,416 --> 01:52:25,833
Votre préféré ?
1783
01:52:27,541 --> 01:52:29,666
Celui au chocolat ? Moi aussi.
1784
01:52:30,208 --> 01:52:31,208
Santé.
1785
01:52:33,875 --> 01:52:38,958
En 2013, Audrey Shulman a décidé
d'apporter 50 gâteaux dans des bars
1786
01:52:38,958 --> 01:52:41,541
afin de trouver un petit ami.
1787
01:52:42,250 --> 01:52:45,041
Durant ce projet,
1788
01:52:45,041 --> 01:52:49,750
on a diagnostiqué à sa meilleure amie,
Chrissy, une tumeur au cerveau.
1789
01:52:50,458 --> 01:52:53,166
Chrissy a insisté pour qu'elle continue
1790
01:52:53,291 --> 01:52:55,458
durant son traitement,
1791
01:52:55,458 --> 01:52:58,208
convaincue que son projet marcherait.
1792
01:52:59,791 --> 01:53:05,708
CE FILM LUI EST DÉDIÉ.
1793
01:59:14,583 --> 01:59:16,583
Sous-titres : Marie Valerio
1794
01:59:16,583 --> 01:59:18,666
Direction artistique
Llorens Pascale
128010