All language subtitles for Shameless.us.S03E11.EVOLVE.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,601 Isso é o que você... Perdeu... 2 00:00:02,602 --> 00:00:04,837 Estou pensando em voltar pra faculdade de medicina. 3 00:00:04,871 --> 00:00:06,605 Dr. Jimmy, hein? 4 00:00:06,640 --> 00:00:09,007 Estamos celebrando o casamento de Fiona com um médico. 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,342 Uau. Sério? 6 00:00:10,376 --> 00:00:12,117 - Pode vir comigo. - Para Michigan? 7 00:00:12,152 --> 00:00:13,894 Boa sorte em convencê-la a se mudar. 8 00:00:13,895 --> 00:00:16,495 - Fiona? - Estefania, porra, sua esposa. 9 00:00:16,529 --> 00:00:18,833 Um homem tem poucas coisas de valor em sua vida. 10 00:00:18,867 --> 00:00:22,138 Sua família. O valor de sua palavra. 11 00:00:22,172 --> 00:00:24,407 Você é um homem de palavra? 12 00:00:24,441 --> 00:00:25,976 Você não mora mais aqui. 13 00:00:26,011 --> 00:00:27,846 Ainda posso confiar em você? 14 00:00:27,880 --> 00:00:30,314 Mickey se casando, faz sentido para você? 15 00:00:30,349 --> 00:00:32,754 Ela trabalha no Garden Springs Spa, 16 00:00:32,788 --> 00:00:35,593 se chamar masturbar caras de trabalho. 17 00:00:35,627 --> 00:00:39,266 Terry fez Mickey transar com ela pra deixar de ser gay. 18 00:00:39,300 --> 00:00:40,871 Sei o que ele sentiu comigo. 19 00:00:40,906 --> 00:00:42,375 Não dá pra fingir. 20 00:00:45,579 --> 00:00:47,480 - No que você bateu? - Uma garota da escola. 21 00:00:47,515 --> 00:00:49,384 Não fui muito legal com a Karen. 22 00:00:49,419 --> 00:00:51,888 Ela estava tão feliz quando recebeu a sua mensagem. 23 00:00:51,922 --> 00:00:53,589 Mensagem? 24 00:00:53,623 --> 00:00:57,196 Na noite do acidente, quando saiu pra te encontrar. 25 00:00:57,230 --> 00:00:59,132 Não está dando atenção para a Mandy. 26 00:00:59,166 --> 00:01:01,267 Ela é boa, é dedicada. 27 00:01:01,302 --> 00:01:03,537 Você não pode ignorar os sentimentos dela. 28 00:01:03,571 --> 00:01:05,606 Devemos nos preparar pro pior? 29 00:01:05,640 --> 00:01:07,140 Eu já vi milagres. Eles acontecem. 30 00:01:07,174 --> 00:01:08,608 Continuem dando força pra ela. 31 00:01:08,609 --> 00:01:09,909 Faça-a saber que estão aqui. 32 00:01:09,943 --> 00:01:12,044 Você é um príncipe, Jody. 33 00:01:12,079 --> 00:01:14,548 Acho que você é o príncipe dela. 34 00:01:14,582 --> 00:01:16,050 Ela encontrou seu príncipe. 35 00:01:16,085 --> 00:01:19,154 Ela acreditava no beijo do amor verdadeiro. 36 00:01:21,857 --> 00:01:23,905 Tec Subs, luto pelo Loky Augusto, apresenta: 37 00:01:23,906 --> 00:01:25,955 Shameless - US - 03x11 Order Room Service 38 00:01:25,956 --> 00:01:27,957 Exibido em: 31/03/2013 39 00:01:27,958 --> 00:01:29,959 Tradução: Mc Clair ~ Clara ~ Patrícia 40 00:01:29,960 --> 00:01:31,961 Tradução: Orley ~ Camyle 41 00:01:31,962 --> 00:01:33,963 Tradução: Marcelo Lox ~ carlosfbr 42 00:01:34,006 --> 00:01:37,443 Pense em toda a sorte que tem 43 00:01:37,477 --> 00:01:40,413 Saiba que não é à toa 44 00:01:40,447 --> 00:01:43,683 Você já foi radiante 45 00:01:43,717 --> 00:01:47,921 mas não é mais assim 46 00:01:47,955 --> 00:01:51,291 Que deprê é essa 47 00:01:51,326 --> 00:01:54,762 da qual você fala? 48 00:01:54,796 --> 00:01:56,964 Que sentimento é esse 49 00:01:56,998 --> 00:02:01,602 do qual tem tanta certeza? 50 00:02:02,003 --> 00:02:04,004 Revisão: Hugo ~ Cancer Man 51 00:02:04,005 --> 00:02:06,006 Siga-nos no Twitter: @tecsubs 52 00:02:06,007 --> 00:02:08,008 Facetec: on.fb.me/Wi5TEi 53 00:02:08,543 --> 00:02:11,678 Reúna os amigos que tem 54 00:02:11,713 --> 00:02:14,882 Saiba que eles não são em vão 55 00:02:14,916 --> 00:02:18,185 Você já esteve disposto 56 00:02:18,219 --> 00:02:22,390 Mas não é mais assim 57 00:02:22,424 --> 00:02:25,793 Que deprê é essa 58 00:02:25,827 --> 00:02:29,497 da qual você fala? 59 00:02:29,532 --> 00:02:31,466 Que sentimento é esse 60 00:02:31,501 --> 00:02:35,070 do qual tem tanta certeza? 61 00:02:45,216 --> 00:02:46,649 Jesus. 62 00:02:46,684 --> 00:02:48,851 Você parece um coelho filhote quando dorme. 63 00:02:48,886 --> 00:02:50,420 Exatamente o que um homem quer ouvir 64 00:02:50,454 --> 00:02:51,887 quando acorda. 65 00:02:53,590 --> 00:02:56,159 - Acordou há muito tempo? - Um pouco. 66 00:02:56,193 --> 00:02:58,394 Essa coisa de Ann Arbor... 67 00:02:58,428 --> 00:03:00,029 Podemos fazer dar certo. 68 00:03:00,064 --> 00:03:01,898 Estive pesquisando. 69 00:03:01,932 --> 00:03:04,034 Worldwide Cup tem um escritório em Canton 70 00:03:04,068 --> 00:03:05,535 a apenas 18 milhas do campus. 71 00:03:05,570 --> 00:03:07,004 - Uau. - Eu sei, não é? 72 00:03:07,005 --> 00:03:08,338 Vou ver se precisam de ajuda. 73 00:03:08,573 --> 00:03:10,541 E as escolas públicas lá são muito melhores. 74 00:03:10,575 --> 00:03:11,876 Liguei agora a pouco. 75 00:03:11,910 --> 00:03:13,511 Eles atenderam o telefone. 76 00:03:13,545 --> 00:03:16,246 Disseram que Debbie e Carl podem se transferir no meio do ano. 77 00:03:16,247 --> 00:03:17,547 Foram tão legais com isso. 78 00:03:17,548 --> 00:03:19,083 Só não quero as crianças me culpando 79 00:03:19,084 --> 00:03:20,884 por fazê-las largar os amigos da escola. 80 00:03:20,885 --> 00:03:22,820 Que amigos? Lip está se formando. 81 00:03:22,855 --> 00:03:24,455 Ainda não sei o que fazer com o Ian, 82 00:03:24,490 --> 00:03:26,525 mas vou perguntá-lo quando estiver melhor. 83 00:03:26,559 --> 00:03:27,861 - E a casa? - Alugar, talvez. 84 00:03:27,927 --> 00:03:29,294 Ainda não sei. 85 00:03:29,329 --> 00:03:31,497 Você realmente empolgou. 86 00:03:31,531 --> 00:03:33,499 Sim. 87 00:03:38,238 --> 00:03:40,206 Bom dia. 88 00:03:40,241 --> 00:03:43,677 Você não foi pra cama essa noite. 89 00:03:43,711 --> 00:03:45,846 É, desculpe. Fiquei aqui vendo... 90 00:03:45,880 --> 00:03:48,048 Boxe de mulheres zambianas. 91 00:03:48,082 --> 00:03:50,317 Mulheres musculosas me dão uma sensação engraçada. 92 00:03:50,318 --> 00:03:51,618 Parece excitante. 93 00:03:51,619 --> 00:03:53,054 Pode se apressar e se arrumar? 94 00:03:53,088 --> 00:03:54,388 Quero chegar cedo na escola. 95 00:03:54,423 --> 00:03:55,923 Vou pegar uns sacos de salgados 96 00:03:55,958 --> 00:03:57,658 da cantina para o casamento do Mickey. 97 00:03:57,693 --> 00:03:59,594 Certo, vou estar pronto. 98 00:04:05,936 --> 00:04:07,570 Começamos tarde essa manhã, pessoal. 99 00:04:07,604 --> 00:04:09,572 - Desculpe, você está só. - Obrigado, Debs. 100 00:04:09,606 --> 00:04:11,073 Estamos sem manteiga de amendoim. 101 00:04:11,107 --> 00:04:12,575 Ian vai ficar em casa de novo? 102 00:04:12,609 --> 00:04:14,309 Sim, ele vai. Seu estômago não melhorou. 103 00:04:14,344 --> 00:04:16,545 - Sobrou algum pop tarts? - Carl acabou com eles. 104 00:04:16,579 --> 00:04:18,481 - Ele comeu três. - Estou crescendo. 105 00:04:18,515 --> 00:04:21,584 O irmãozinho soltou um barro de adulto no banheiro! 106 00:04:23,320 --> 00:04:25,655 Vamos comemorar indo comprar papel higiênico. 107 00:04:25,689 --> 00:04:27,223 E manteiga de amendoim, e pop tarts. 108 00:04:27,257 --> 00:04:29,058 E absorventes. Desculpe. 109 00:04:29,092 --> 00:04:30,959 Faça ele levar um gorro. Está ficando frio. 110 00:04:30,994 --> 00:04:33,094 - Absorventes. - Tchau, família! 111 00:04:33,129 --> 00:04:34,896 Tchau, Fiona! Manda ver, cara. 112 00:04:40,202 --> 00:04:41,603 Cara. 113 00:04:41,637 --> 00:04:43,037 Você tem que levantar uma hora. 114 00:04:43,072 --> 00:04:45,240 Estou ficando louco. Eu... 115 00:04:45,274 --> 00:04:47,042 Não consigo parar de pensar no casamento. 116 00:04:47,076 --> 00:04:48,676 Muito bem, vou falar pela última vez. 117 00:04:48,711 --> 00:04:50,245 Faça um favor a você mesmo. 118 00:04:50,279 --> 00:04:53,448 Se afaste o máximo possível desse desastre. 119 00:04:53,482 --> 00:04:55,416 Certo? Não vale a pena. 120 00:04:55,451 --> 00:04:57,251 Pode me ajudar arrumar o salão essa tarde? 121 00:04:57,286 --> 00:04:59,787 Não, sabe por que? Prometi passar na Sheila. 122 00:04:59,788 --> 00:05:01,488 Karen está indo pra casa hoje a noite. 123 00:05:01,523 --> 00:05:03,257 - Vou ajudar a arrumar tudo. - Eu ajudo. 124 00:05:03,291 --> 00:05:04,592 - Tem certeza? - Sim. 125 00:05:04,626 --> 00:05:09,164 Peraí, cara, você não está doente? 126 00:05:09,198 --> 00:05:12,467 Não entendo por que Jody e Sheila 127 00:05:12,502 --> 00:05:16,004 não arrumam as merdas da Karen sozinhos. 128 00:05:16,038 --> 00:05:18,106 Ela precisa de muita coisa, está bem? 129 00:05:18,140 --> 00:05:19,941 Ela não consegue nem andar sozinha ainda. 130 00:05:19,975 --> 00:05:24,011 Ela teve dano no lóbulo frontal. 131 00:05:24,045 --> 00:05:25,646 O cara que a atropelou 132 00:05:25,680 --> 00:05:29,616 provavelmente saiu sem um arranhão. 133 00:05:29,651 --> 00:05:31,318 ♪ Virei uma pedra ♪ 134 00:05:31,352 --> 00:05:32,886 ♪ Não posso continuar ♪ 135 00:05:32,920 --> 00:05:37,623 ♪ Estou tão só sem você ♪ 136 00:05:37,658 --> 00:05:39,558 ♪ Isso acabou, mas ♪ 137 00:05:41,695 --> 00:05:44,831 ♪ Não posso prosseguir sem você ♪ 138 00:05:52,273 --> 00:05:54,341 Sai fora. Essa é minha área! 139 00:05:54,375 --> 00:05:57,644 Sua área? O que é isso, Amor, Sublime Amor? 140 00:05:57,678 --> 00:06:01,382 Não pode ser dono do vagão. É propriedade pública. 141 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 Durmo aqui há seis anos. 142 00:06:03,118 --> 00:06:04,885 Mijei, vomitei, gozei. 143 00:06:04,920 --> 00:06:07,354 Pela lei dos fluidos corporais, ele é meu. 144 00:06:08,623 --> 00:06:09,990 Não vou sair daqui. 145 00:06:13,795 --> 00:06:15,329 Pare com isso! 146 00:06:15,364 --> 00:06:16,731 Você é um péssimo mendigo. 147 00:06:16,765 --> 00:06:18,699 Não sou mendigo. Tenho uma casa. 148 00:06:18,700 --> 00:06:20,300 E por que não foi pra lá essa noite? 149 00:06:20,301 --> 00:06:22,436 Estava indo para lá 150 00:06:22,471 --> 00:06:25,239 quando sentei aqui e dormi sem querer. 151 00:06:25,274 --> 00:06:27,942 Mentira. Você parece e cheira como um vagabundo. 152 00:06:27,976 --> 00:06:29,276 Sou um passageiro. 153 00:06:29,311 --> 00:06:31,412 Saia da minha área. 154 00:06:31,446 --> 00:06:33,948 Tudo bem! Estou indo! 155 00:06:33,982 --> 00:06:36,116 Para minha casa, onde eu moro. 156 00:06:36,151 --> 00:06:39,553 Como um ser humano respeitável. 157 00:06:43,225 --> 00:06:45,292 Etiquetei os relatórios trimestrais 158 00:06:45,327 --> 00:06:47,628 dos últimos quatro anos 159 00:06:47,662 --> 00:06:50,231 com tabelas coloridas, grampeadas e coladas. 160 00:06:50,265 --> 00:06:52,366 E incluí cópias de dois lados para o arquivo. 161 00:06:52,401 --> 00:06:54,669 Caramba, maestro. 162 00:06:57,739 --> 00:07:00,208 Queria saber se você sabe de algum cargo 163 00:07:00,242 --> 00:07:04,078 no seu escritório em Michigan. 164 00:07:04,113 --> 00:07:08,082 Posso perguntar. Vai nos deixar? 165 00:07:08,116 --> 00:07:10,885 Meu namorado está indo para a faculdade. 166 00:07:10,919 --> 00:07:15,824 - Não temos certeza ainda. - Isso é ótimo. 167 00:07:15,858 --> 00:07:17,959 Vai ser triste vê-la partir. 168 00:07:17,993 --> 00:07:20,562 Também acho. 169 00:07:24,700 --> 00:07:26,300 Desculpe. 170 00:07:26,335 --> 00:07:27,735 Se estiver livre no fim de semana 171 00:07:27,769 --> 00:07:29,637 minha família tem uma cabana. 172 00:07:29,671 --> 00:07:31,939 Que fica há meia hora de carro daqui. 173 00:07:31,973 --> 00:07:33,408 Vamos todo ano no outono, 174 00:07:33,442 --> 00:07:34,909 acampamos, comemos marshmallows, 175 00:07:34,943 --> 00:07:38,145 e bebemos até cair. 176 00:07:39,881 --> 00:07:42,516 Merda. Estou fazendo isso muito errado 177 00:07:42,550 --> 00:07:44,150 Estou convidando você dois 178 00:07:44,185 --> 00:07:45,952 e as crianças que trouxe para o jogo. 179 00:07:45,986 --> 00:07:48,421 Eles se divertirão. Quantos são no total? 180 00:07:48,455 --> 00:07:50,456 2 adolescentes, 2 pré-adolescentes, e 1 bebê. 181 00:07:50,491 --> 00:07:52,859 Perfeito, temos barracas extra, 182 00:07:52,893 --> 00:07:54,427 temos sacos de dormir, 183 00:07:54,462 --> 00:07:55,862 os pequenos dividem uma barraca 184 00:07:55,896 --> 00:07:57,564 contam histórias, enquanto os adultos 185 00:07:57,598 --> 00:07:59,799 se embebedam perto da fogueira. 186 00:07:59,834 --> 00:08:01,167 Várias pessoas do trabalho vêm. 187 00:08:01,202 --> 00:08:03,469 - É ótimo. - Parece bom. 188 00:08:03,503 --> 00:08:05,204 Meus irmãos vão a um casamento, 189 00:08:05,239 --> 00:08:07,106 mas vou ver com o resto da gangue. 190 00:08:07,141 --> 00:08:11,612 - Legal. Me avise. - Certo. 191 00:08:12,814 --> 00:08:15,715 O que é isso, Liam? Ovelha mais irritante do mundo? 192 00:08:15,750 --> 00:08:17,116 O que ela está dizendo? 193 00:08:19,754 --> 00:08:22,789 Mééé... 194 00:08:22,823 --> 00:08:24,290 - Eles estão aí agora? - Quem? 195 00:08:24,325 --> 00:08:26,159 - O INS. - Não. 196 00:08:26,194 --> 00:08:28,195 Então por que está me ligando? 197 00:08:28,229 --> 00:08:31,364 Tenho um sapato idiota que comprei e quebrei. 198 00:08:31,399 --> 00:08:34,300 Tentei ligar para reclamar, mas não me entendem. 199 00:08:34,335 --> 00:08:35,835 Você ligou? 200 00:08:35,869 --> 00:08:39,705 Não, este número é para emergências. 201 00:08:39,739 --> 00:08:41,507 Estou entediada, Steve. 202 00:08:41,541 --> 00:08:45,411 Tudo que faço é sentar aqui e ler, fazer compras, 203 00:08:45,445 --> 00:08:48,414 Faço sexo com garotos imbecis e com pintinhos. 204 00:08:48,448 --> 00:08:51,551 Certo. Passo na loja mais tarde. 205 00:08:51,585 --> 00:08:53,419 - Venha. - Certo. 206 00:08:53,453 --> 00:08:55,354 Tenho que ir. 207 00:08:55,389 --> 00:08:56,923 O que é isso, Liam? 208 00:08:56,957 --> 00:08:59,693 Um porquinho? Uma máquina de bacon? 209 00:09:03,364 --> 00:09:06,333 Pode fazer vacas e galinhas também? 210 00:09:06,367 --> 00:09:09,569 - Não tão bem quanto sua mãe. - Trouxe a correspondencia. 211 00:09:09,604 --> 00:09:13,840 Compra, cabo, aluguel. Os cheques. 212 00:09:13,874 --> 00:09:15,574 Tenho coisas pessoais para você também. 213 00:09:15,609 --> 00:09:17,343 guia de TV, arquitetura antropologia. 214 00:09:17,378 --> 00:09:19,346 Isso é para as meninas? 215 00:09:19,380 --> 00:09:21,248 Também trouxe isso. 216 00:09:21,282 --> 00:09:25,119 Notificação da Universidade de Michigan. 217 00:09:25,153 --> 00:09:27,287 As aulas começam em janeiro? 218 00:09:27,322 --> 00:09:29,123 Abriu minha correspondencia? Isso é crime. 219 00:09:29,157 --> 00:09:31,125 Você convenceu Estefania a se mudar? 220 00:09:33,062 --> 00:09:35,063 Estou trabalhando nisso. Não conte nada. 221 00:09:35,097 --> 00:09:38,200 Então a Fiona já sabe dos seus planos. 222 00:09:38,234 --> 00:09:42,137 Está ficando descuidado. Não. 223 00:09:44,107 --> 00:09:47,642 Ei... Momento ruim? 224 00:09:47,677 --> 00:09:51,379 Não, só arrumando coisas de bebê. 225 00:09:51,414 --> 00:09:53,148 O que foi? 226 00:09:53,182 --> 00:09:55,484 Preciso de um conselho. 227 00:09:55,518 --> 00:09:57,919 Se é sobre crianças, faculdade, ou pau pequeno, 228 00:09:57,954 --> 00:09:59,420 sou o cara errado. 229 00:09:59,455 --> 00:10:00,989 Não, 230 00:10:01,023 --> 00:10:03,257 é sobre loucura. Você já foi casado. 231 00:10:03,291 --> 00:10:06,127 Por que, a Mandy está ficando maluca? 232 00:10:06,161 --> 00:10:08,362 Sim, acho que ela atropelou a Karen. 233 00:10:10,265 --> 00:10:11,799 O quê? 234 00:10:11,833 --> 00:10:13,767 Acho que ela atropelou a Karen, 235 00:10:13,802 --> 00:10:16,570 e que carrega um enorme arsenal de armas. 236 00:10:16,604 --> 00:10:19,006 Espere aí. 237 00:10:19,040 --> 00:10:20,674 Sua atual namorada 238 00:10:20,708 --> 00:10:23,844 atropelou sua ex-namorada? Com um carro? 239 00:10:23,878 --> 00:10:25,913 Acho que sim. Quer dizer... 240 00:10:25,948 --> 00:10:27,915 Eu não sei do que ela é capaz. 241 00:10:27,949 --> 00:10:29,249 Cara, fica esperto. 242 00:10:29,284 --> 00:10:30,751 Precisa dar o fora daqui. 243 00:10:30,785 --> 00:10:32,319 Me diz como. 244 00:10:32,354 --> 00:10:34,288 Muito lentamente. 245 00:10:34,323 --> 00:10:36,791 Faça ela pensar que é ideia dela. 246 00:10:36,825 --> 00:10:38,192 Mantenha distância. 247 00:10:38,226 --> 00:10:40,528 Porque quando elas pegam o volante, 248 00:10:40,562 --> 00:10:42,697 não tem como voltar. 249 00:10:42,731 --> 00:10:44,599 Estou passando por muita coisa. 250 00:10:44,633 --> 00:10:46,367 Eles precisam de muita ajuda com a Karen 251 00:10:46,402 --> 00:10:47,769 Lip, espera. 252 00:10:47,803 --> 00:10:49,438 Mandy sabe que você vai lá? 253 00:10:49,472 --> 00:10:51,773 Sim. Eu disse a ela 254 00:10:51,808 --> 00:10:53,475 Lip, não pode dizer essa porra a ela! 255 00:10:53,510 --> 00:10:55,443 É como acenar a bandeira na frente do touro! 256 00:10:55,478 --> 00:10:56,811 Esconda as chaves do carro, 257 00:10:56,845 --> 00:10:58,980 pare de tomar banho, e não diga nada. 258 00:10:59,014 --> 00:11:02,617 E o que quer que faça, 259 00:11:02,651 --> 00:11:04,719 Não trepe com ela, 260 00:11:04,753 --> 00:11:07,856 porque essa coisa de oxitocina é viciante. 261 00:11:07,890 --> 00:11:11,259 - Entendeu? - Sim. 262 00:11:14,930 --> 00:11:16,630 Não posso falar com você. 263 00:11:16,665 --> 00:11:18,732 - Fiona e Lip vão ficar bravos. - Claro que vão. 264 00:11:18,766 --> 00:11:20,967 Me tratam como um leproso porque sou "um pai ruim" 265 00:11:21,002 --> 00:11:22,369 Sim, certo. 266 00:11:22,403 --> 00:11:24,404 Você não sabe o que é ter pais ruins 267 00:11:24,439 --> 00:11:26,807 até conhecer minha mãe nos dias de glória. 268 00:11:26,841 --> 00:11:29,275 Havia um bastão que ela chamava de vara da retribuição. 269 00:11:29,310 --> 00:11:31,978 Lado fino e lado grosso. 270 00:11:32,012 --> 00:11:34,180 Se fiz algo pequeno, como roubar um biscoito 271 00:11:34,214 --> 00:11:36,849 ou mijar no xampu: lado grosso. 272 00:11:36,883 --> 00:11:38,585 Mas se fiz algo hediondo, 273 00:11:38,619 --> 00:11:40,487 como tocar fogo na cama quando ela dormia, 274 00:11:40,521 --> 00:11:42,923 ou tirá-la do circulo de aposta: 275 00:11:42,957 --> 00:11:44,424 lado fino. 276 00:11:44,459 --> 00:11:46,527 Como um chicote. 277 00:11:46,561 --> 00:11:47,928 Porrada, porrada, porrada! 278 00:11:47,962 --> 00:11:49,496 Porrada! 279 00:11:49,531 --> 00:11:51,532 Mas eu joguei essa cadela fora 280 00:11:51,566 --> 00:11:53,567 quando ela precisou de uma casa? Não. 281 00:11:53,601 --> 00:11:56,536 Eu escovei os cabelos. Lavei os seios flácidos. 282 00:11:56,570 --> 00:11:58,338 Cuidei das feridas. 283 00:11:58,372 --> 00:12:00,240 Cuidei dela até o túmulo. 284 00:12:00,274 --> 00:12:04,243 Mas vocês, me deixando sem-teto no outono? 285 00:12:04,278 --> 00:12:06,779 Depois que te ajudei com o câncer? 286 00:12:06,813 --> 00:12:09,248 Eu dormi num trem ontem! 287 00:12:09,282 --> 00:12:10,849 Legal. Posso tentar? 288 00:12:10,884 --> 00:12:14,020 Não! É bárbaro. Não tenho lugar para ir! 289 00:12:14,054 --> 00:12:17,290 Você entende? 290 00:12:17,324 --> 00:12:19,792 Posso te colocar na van hoje à noite. 291 00:12:19,827 --> 00:12:24,397 Você faria isso por mim? 292 00:12:24,432 --> 00:12:26,866 Você é um trombadinha. 293 00:12:49,791 --> 00:12:52,893 Você conseguiu. 294 00:12:52,928 --> 00:12:57,431 Cadeiras estão aqui, e cuidado com as farpas. 295 00:12:57,465 --> 00:13:00,434 Lip ainda está em cima da Karen. 296 00:13:00,468 --> 00:13:02,936 Essa é velha. 297 00:13:02,971 --> 00:13:04,438 É. 298 00:13:04,472 --> 00:13:08,675 Então, Svetlana. Como ela... 299 00:13:08,710 --> 00:13:10,177 Ela é tranquila. 300 00:13:10,212 --> 00:13:11,646 E magra, o que é estranho, 301 00:13:11,680 --> 00:13:13,547 Porque ele normalmente pega meninas gordas. 302 00:13:13,582 --> 00:13:16,250 Eu lavo a roupa dele. 303 00:13:16,284 --> 00:13:18,853 Inscrevo ele na faculdade, e que diabos a Karen faz? 304 00:13:18,887 --> 00:13:23,925 - Baba e peida. Qual é. - Acha que ele a ama? 305 00:13:23,959 --> 00:13:25,259 Ela está com morte cerebral. 306 00:13:25,294 --> 00:13:27,528 - Estou falando do Mickey. - Eu não sei. 307 00:13:27,563 --> 00:13:29,664 Muitos caras engravidam garotas 308 00:13:29,698 --> 00:13:31,866 e não se casam, então... 309 00:13:31,900 --> 00:13:34,035 Está super excitado. Planejou a coisa toda. 310 00:13:34,069 --> 00:13:37,038 Convidou uns caras do clube de tiro. 311 00:13:37,072 --> 00:13:41,676 É meio meigo. 312 00:13:50,519 --> 00:13:52,286 Ei, veja o que roubei no trabalho. 313 00:13:52,321 --> 00:13:54,455 Três vivas pro Capitão Cappuccino. 314 00:13:54,489 --> 00:13:56,590 Consigo algum creme junto com essa hostilidade? 315 00:13:56,625 --> 00:13:58,793 Não, tudo bem, levar minha melhor amiga pra longe 316 00:13:58,827 --> 00:14:00,694 quando estou para ter um filho, não é nada. 317 00:14:00,729 --> 00:14:02,329 Já estamos contando para todo mundo? 318 00:14:02,330 --> 00:14:03,664 Não "todo mundo". Só prá V. 319 00:14:03,698 --> 00:14:06,233 E pro Mike do trabalho, vai agilizar minha transferência. 320 00:14:06,267 --> 00:14:07,668 Não fique chateado. 321 00:14:07,702 --> 00:14:09,270 Sei como manter minha boca fechada. 322 00:14:09,304 --> 00:14:11,105 Estou feliz por vocês. Só triste por mim. 323 00:14:11,139 --> 00:14:12,506 Não se preocupe, 324 00:14:12,541 --> 00:14:15,709 visitaremos seu monstrinho uma vez por mês. 325 00:14:15,744 --> 00:14:17,477 Ou poderia ir ficar conosco. 326 00:14:17,512 --> 00:14:19,646 Hoje, vi online casas de 4 e 5 quartos. 327 00:14:19,681 --> 00:14:21,882 Mais barato que Chicago. 328 00:14:21,916 --> 00:14:23,417 Pizza! 329 00:14:23,451 --> 00:14:27,321 Comam enquanto está quente! 330 00:14:27,356 --> 00:14:29,356 - Pizza! - Pepperoni! 331 00:14:29,357 --> 00:14:32,392 - Como foi na escola? - Tivemos frações hoje. 332 00:14:32,427 --> 00:14:35,262 Coma feito gente. 333 00:14:35,296 --> 00:14:36,830 Bem, o Mike, do trabalho, 334 00:14:36,864 --> 00:14:39,265 planeja um acampamento este fim de semana, 335 00:14:39,266 --> 00:14:42,169 e fomos convidados. Querem ir? 336 00:14:42,170 --> 00:14:43,470 Podemos assar marshmallow? 337 00:14:43,471 --> 00:14:44,871 - E atirar em guaxinins? - Não. 338 00:14:44,872 --> 00:14:46,273 Interessado? 339 00:14:46,307 --> 00:14:48,441 Adoro acampar em teoria, exceto pelos insetos, 340 00:14:48,442 --> 00:14:49,742 a sujeira, e dormir no chão. 341 00:14:49,743 --> 00:14:51,043 Mas parece legal. 342 00:14:52,647 --> 00:14:54,948 Viciados em café me aguardam. 343 00:14:54,983 --> 00:14:56,585 Tchau, Dr. Jim. 344 00:14:58,719 --> 00:15:00,019 Então, 345 00:15:01,756 --> 00:15:04,191 já sabem que Jimmy está pensando 346 00:15:04,225 --> 00:15:06,059 em, talvez, voltar a faculdade de medicina? 347 00:15:06,060 --> 00:15:07,360 Não. 348 00:15:07,361 --> 00:15:08,695 Certo, bem, 349 00:15:08,729 --> 00:15:10,597 se voltar, 350 00:15:10,631 --> 00:15:11,931 seria em Michigan. 351 00:15:14,436 --> 00:15:15,736 Vai nos deixar? 352 00:15:15,737 --> 00:15:18,706 Ou iríamos com ele. 353 00:15:18,741 --> 00:15:20,308 Talvez. 354 00:15:20,342 --> 00:15:22,911 Para Michigan. E a escola? 355 00:15:22,945 --> 00:15:25,314 Bem, seria só por um ano. E nada está decidido. 356 00:15:25,348 --> 00:15:26,882 Só queria que pensassem a respeito. 357 00:15:26,917 --> 00:15:28,417 E Frank? Não podemos deixá-lo. 358 00:15:28,452 --> 00:15:30,486 - Claro que podemos. - Mas está esfriando. 359 00:15:30,520 --> 00:15:32,822 Aquela grossa camada de merda vai mantê-lo aquecido. 360 00:15:37,561 --> 00:15:39,128 Alô? 361 00:15:39,163 --> 00:15:41,598 Jimmy não se encontra. Quer deixar recado? 362 00:15:41,632 --> 00:15:44,067 Onde é? 363 00:15:44,101 --> 00:15:47,837 Quantos banheiros? 364 00:15:47,872 --> 00:15:50,674 Um quitinete? 365 00:15:50,708 --> 00:15:54,845 Vou dar o recado. 366 00:15:54,879 --> 00:15:56,413 Quem era? 367 00:15:56,447 --> 00:15:58,282 Ann Arbor Corretora. 368 00:15:58,316 --> 00:16:00,751 A requisição que Jimmy fez foi aprovada. 369 00:16:00,785 --> 00:16:02,153 O que é um quitinete? 370 00:16:02,187 --> 00:16:03,687 É um apartamento de 1 quarto, Debs. 371 00:16:03,722 --> 00:16:06,022 Achei que tinha dito que nada estava decidido ainda. 372 00:16:06,057 --> 00:16:08,826 Como vamos todos caber num quarto só? 373 00:16:15,333 --> 00:16:17,768 Estão aqui! Estão aqui! 374 00:16:17,802 --> 00:16:21,839 Estão aqui! 375 00:16:21,873 --> 00:16:24,442 Bem vindos! Bem vindos! 376 00:16:24,476 --> 00:16:26,544 Olha você, meu anjinho! 377 00:16:26,578 --> 00:16:29,213 Vou pegar as coisas dela. 378 00:16:29,248 --> 00:16:31,349 Olha prá você. Parece bem melhor. 379 00:16:31,383 --> 00:16:35,219 Meu Deus, sua cor voltou. 380 00:16:35,253 --> 00:16:37,221 Está feliz por voltar pra casa? 381 00:16:37,255 --> 00:16:39,990 Sim. Eu, 382 00:16:40,025 --> 00:16:42,626 esse lugar é legal. Eu lembro. 383 00:16:43,929 --> 00:16:45,363 Oi, Lip. 384 00:17:02,849 --> 00:17:05,217 Sinto não termos colocado os corrimãos lá fora. 385 00:17:05,251 --> 00:17:08,220 Tem estado tão úmido. 386 00:17:08,254 --> 00:17:12,891 Está com fome? Fiz milk-shake. 387 00:17:12,892 --> 00:17:14,192 Vou pegar um pouco para você. 388 00:17:20,933 --> 00:17:24,135 Aqui está. 389 00:17:26,038 --> 00:17:27,839 Que é isso? 390 00:17:27,873 --> 00:17:29,440 Um milk-shake. 391 00:17:41,219 --> 00:17:42,886 Gostei do friozinho na garganta. 392 00:17:42,921 --> 00:17:45,889 E do sabor na língua. 393 00:17:45,890 --> 00:17:47,190 O que é isso? 394 00:17:47,191 --> 00:17:50,027 Bem, um milk-shake. 395 00:17:50,061 --> 00:17:51,795 Certo. 396 00:17:53,998 --> 00:17:57,400 Boa noite. 397 00:18:02,406 --> 00:18:04,708 O que o Dr. Ron disse sobre isso? 398 00:18:04,742 --> 00:18:06,777 Ela mantém a maioria das suas memórias antigas, 399 00:18:06,811 --> 00:18:09,280 só não consegue formar novas. 400 00:18:09,281 --> 00:18:11,582 - Alguns folhetos do hospital. - Ah, obrigado. 401 00:18:11,584 --> 00:18:14,786 Quando melhora? 402 00:18:14,821 --> 00:18:16,421 As pessoas são diferentes, sabe? 403 00:18:16,456 --> 00:18:18,557 Pode ser permanente, mas devemos ter esperança. 404 00:18:18,592 --> 00:18:20,893 Tenho família em Sedona. 405 00:18:20,927 --> 00:18:23,328 Fazem curas milagrosas lá. Tratamentos alternativos. 406 00:18:23,363 --> 00:18:24,730 Acabou de chegar em casa. 407 00:18:24,764 --> 00:18:27,432 Não sabemos do que precisa ainda. 408 00:18:27,467 --> 00:18:29,968 Me parece bem melhor. 409 00:18:33,940 --> 00:18:35,641 Deixou o celular em casa. 410 00:18:35,676 --> 00:18:37,109 Não precisava trazê-lo para mim. 411 00:18:37,143 --> 00:18:38,977 - Teve um telefonema estranho. - De quem? 412 00:18:39,012 --> 00:18:40,312 Uma mulher de uma corretora. 413 00:18:40,346 --> 00:18:41,847 Disse que seu crédito foi aprovado. 414 00:18:41,881 --> 00:18:44,583 Pode assinar o aluguel do quitinete quando quiser. 415 00:18:44,617 --> 00:18:47,620 Me pareceu meio apertado. Todos nós num quarto só. 416 00:18:47,654 --> 00:18:50,789 Preenchi a requisição antes de conversar contigo. 417 00:18:50,824 --> 00:18:52,691 Não tinha quase nada disponível no campus, 418 00:18:52,692 --> 00:18:54,399 e me pareceu uma excelente oportunidade. 419 00:18:54,427 --> 00:18:55,794 Então fez um depósito. 420 00:18:55,795 --> 00:18:58,115 Tive que fazer para checarem as referências bancárias. 421 00:18:58,116 --> 00:18:59,416 Num quitinete. 422 00:18:59,418 --> 00:19:00,742 Acho que não pensei direito. 423 00:19:00,767 --> 00:19:02,101 O quê, fez a matrícula também? 424 00:19:02,135 --> 00:19:03,453 Tecnicamente, estou na espera, 425 00:19:03,454 --> 00:19:05,472 mas é complicado por causa do meu depósito. 426 00:19:05,806 --> 00:19:07,926 Agora pode ser uma boa hora para um intervalo. 427 00:19:09,310 --> 00:19:10,811 Então, está indo, bem assim? 428 00:19:10,845 --> 00:19:12,246 Como disse, nada é definitivo. 429 00:19:12,280 --> 00:19:13,680 Mas não tem planos de nos levar. 430 00:19:13,681 --> 00:19:15,681 Estava indo embora de fininho desde o início. 431 00:19:15,682 --> 00:19:17,050 Pensa um pouco. 432 00:19:17,084 --> 00:19:18,885 Não é mais fácil se eu tiver um lugar lá 433 00:19:18,919 --> 00:19:20,253 e vir nos fins de semana? 434 00:19:20,287 --> 00:19:21,854 Por que deslocar todo mundo? 435 00:19:21,889 --> 00:19:25,524 - Não acredito nisso. - São só 4 horas de trem! 436 00:19:25,559 --> 00:19:27,593 Só um ano, vai ser moleza. 437 00:19:27,627 --> 00:19:30,362 Decidiu sem me consultar, 438 00:19:30,396 --> 00:19:32,531 como se não fosse ter nenhum efeito sobre nós. 439 00:19:32,565 --> 00:19:34,766 Certo, e quão diferente foi do que você mesmo fez 440 00:19:34,800 --> 00:19:37,168 quando decidiu ser a guardiã legal daquelas crianças? 441 00:19:37,202 --> 00:19:39,337 Nem considerou como iria me afetar. 442 00:19:39,371 --> 00:19:40,721 As crianças são minha vida. 443 00:19:40,722 --> 00:19:42,073 Sem essa, Fiona. 444 00:19:42,107 --> 00:19:44,508 E talvez se tivesse perguntado, poderia ter dito, "sim. 445 00:19:44,543 --> 00:19:45,876 vamos em frente". Mas não fez. 446 00:19:45,911 --> 00:19:47,678 Nem mesmo pensou em perguntar. 447 00:19:47,713 --> 00:19:49,147 Não, você sabe desde o 1º dia 448 00:19:49,181 --> 00:19:51,182 no que estava se metendo quando ficou comigo. 449 00:19:51,183 --> 00:19:52,983 Isso, fui sugado para dentro do seu mundo. 450 00:19:52,984 --> 00:19:54,318 Me dobrei às suas regras. 451 00:19:54,352 --> 00:19:56,153 Supus que em alguma hora iríamos decidir 452 00:19:56,187 --> 00:19:58,589 juntos como seguir em frente como outros casais fazem, 453 00:19:58,623 --> 00:20:00,057 mas nunca fomos "nós"! 454 00:20:00,091 --> 00:20:01,492 Que tenho feito? 455 00:20:01,526 --> 00:20:04,630 Cozinhado, limpado, lavado, vivido num pardieiro desgraçado! 456 00:20:09,669 --> 00:20:12,537 Pardieiro? 457 00:20:12,571 --> 00:20:14,839 Me fez pensar que podia depender de você, 458 00:20:14,873 --> 00:20:16,707 - e agora é uma pocilga? - E não é? 459 00:20:16,742 --> 00:20:20,311 Fui assaltado à mão armada por uma garota de 12 anos, Fiona! 460 00:20:20,345 --> 00:20:22,680 Por que não encontra outra merda de lugar pra dormir?! 461 00:20:22,714 --> 00:20:25,683 Uma porra de um quitinete! 462 00:20:50,476 --> 00:20:53,778 Cigarros velhos e mijo. 463 00:20:57,386 --> 00:20:58,704 Aqui. 464 00:21:01,887 --> 00:21:04,356 - Só as bordas? - Foi o que sobrou. 465 00:21:04,390 --> 00:21:07,292 E o café da manhã? 466 00:21:07,326 --> 00:21:09,695 Filho... 467 00:21:09,729 --> 00:21:11,363 Espero que nunca saiba 468 00:21:11,398 --> 00:21:13,933 como é não ter onde morar. 469 00:21:13,967 --> 00:21:15,935 Eles susperam isso. Pelo menos Fiona. 470 00:21:15,970 --> 00:21:17,270 Não contaria com isso. 471 00:21:17,304 --> 00:21:19,105 Aquela vadia teimosa sabe guardar rancor. 472 00:21:19,140 --> 00:21:22,476 Pessoas fazem merda. A vida é assim. 473 00:21:22,510 --> 00:21:25,378 Família é supostamente para sempre. 474 00:21:25,413 --> 00:21:28,381 Tem que cuidar de você não importa o que faça. 475 00:21:28,416 --> 00:21:32,152 É o objetivo, senão, por que existiria? 476 00:21:32,186 --> 00:21:34,655 Cristo! 477 00:21:34,689 --> 00:21:39,427 Tem insetos aqui! 478 00:21:42,264 --> 00:21:43,799 Sou sua família. 479 00:21:43,833 --> 00:21:48,103 Está certo, filho. Você não me decepcionou. 480 00:21:48,138 --> 00:21:51,440 Quando tinha sua idade, 481 00:21:51,474 --> 00:21:53,575 meu pai me levou no meu primeiro assalto. 482 00:21:53,610 --> 00:21:57,413 Conseguimos um som de alta qualidade, umas 600 pratas. 483 00:21:57,447 --> 00:21:58,947 Fomos a um hotel, 484 00:21:58,982 --> 00:22:01,583 gastamos tudo em serviço de quarto e filmes pornô. 485 00:22:01,618 --> 00:22:03,952 Quando se tinha que pagar por isso. 486 00:22:03,987 --> 00:22:08,957 Cara. Aquilo sim era vida. 487 00:22:08,992 --> 00:22:11,860 Não pensava nisso há anos. 488 00:22:11,895 --> 00:22:15,264 Meus gays adotivos têm muitas coisas legais. 489 00:22:15,298 --> 00:22:16,698 Seus gays adotivos? 490 00:22:16,732 --> 00:22:18,099 Cassius e Lanier. 491 00:22:18,134 --> 00:22:20,869 Está sugerindo... 492 00:22:20,903 --> 00:22:22,370 o que estou pensando? 493 00:22:22,404 --> 00:22:25,706 - O que eles têm? - Ipods, computadores... 494 00:22:25,741 --> 00:22:28,041 - Quando estão em casa? - Trabalham no fim de semana. 495 00:22:28,076 --> 00:22:30,576 - Sabe arrombar uma porta? - Tenho o código de segurança. 496 00:22:30,611 --> 00:22:32,880 Verdade? 497 00:22:37,719 --> 00:22:39,085 Tudo bem. 498 00:22:45,392 --> 00:22:47,460 Não consigo ficar parado. 499 00:22:47,494 --> 00:22:50,296 Você me deixou em parafuso. 500 00:22:50,330 --> 00:22:53,465 Sabe, não consigo ficar parado. 501 00:22:53,500 --> 00:22:56,468 Você me deixou em parafuso. 502 00:22:56,503 --> 00:22:59,538 Não dá pra esquecer, fiquei louco. 503 00:22:59,572 --> 00:23:03,175 Foi o pior abalo que já tive. 504 00:23:03,209 --> 00:23:05,476 Sabe que estou lutando 505 00:23:05,511 --> 00:23:08,046 para me levantar do chão. 506 00:23:08,080 --> 00:23:10,148 Sabe que estou lutando. 507 00:23:10,182 --> 00:23:13,684 Hora de acordar. Vamos acampar. 508 00:23:13,718 --> 00:23:15,519 Leve roupas quentes, certo? 509 00:23:15,554 --> 00:23:17,054 Fica frio no lago à noite. 510 00:23:17,088 --> 00:23:19,557 Já falou com Jimmy sobre o quitinete? 511 00:23:19,591 --> 00:23:21,092 Não. Vamos. 512 00:23:25,097 --> 00:23:27,066 Bom dia. 513 00:23:27,100 --> 00:23:28,934 Vamos lá. Levante. 514 00:23:33,975 --> 00:23:35,509 Bom dia, negão. 515 00:23:35,543 --> 00:23:38,245 Oi! Oi! Vamos acampar! 516 00:23:38,279 --> 00:23:39,913 Quer ir acampar? É muito divertido. 517 00:23:39,947 --> 00:23:42,282 Vamos brincar, cantar e vai ter outras crianças. 518 00:23:42,316 --> 00:23:45,519 E muita areia. Você adora areia! 519 00:23:45,553 --> 00:23:48,955 Posso limpar suas orelhas, ou ainda odeia isso? 520 00:23:48,989 --> 00:23:51,390 Minhas orelhas. 521 00:23:51,425 --> 00:23:53,025 Cadê Jody? 522 00:23:53,060 --> 00:23:56,461 Na casa dos Wong, pegando Hymie. 523 00:23:56,496 --> 00:23:58,096 Lembra de Hymie? 524 00:23:58,131 --> 00:24:01,533 Lembro. O mongoloide asiático. 525 00:24:01,567 --> 00:24:04,769 Na verdade, o chamamos de retardado. 526 00:24:04,803 --> 00:24:07,205 Ganhamos esse direito. 527 00:24:07,239 --> 00:24:08,974 Quer passar um tempo com ele? 528 00:24:09,008 --> 00:24:10,342 Sim. 529 00:24:10,376 --> 00:24:12,544 Isso é maravilhoso. 530 00:24:12,579 --> 00:24:15,481 Ele é tão especial. 531 00:24:15,515 --> 00:24:18,317 Vi um filme outro dia 532 00:24:18,351 --> 00:24:19,952 sobre bebês ao redor do mundo. 533 00:24:19,986 --> 00:24:22,321 Sabia que mães africanas 534 00:24:22,356 --> 00:24:25,892 limpam as bundas dos bebês nos joelhos? 535 00:24:25,926 --> 00:24:28,561 - Cadê Jody? - Na casa dos Wong. 536 00:24:28,595 --> 00:24:31,597 E depois usam folhas para limpar o cocô. 537 00:24:31,631 --> 00:24:34,433 Por que não usar as folhas desde o começo? 538 00:24:34,467 --> 00:24:36,568 Não entendo porque não ficam 539 00:24:36,602 --> 00:24:38,971 doentes o tempo todo com tantas bactérias. 540 00:24:39,005 --> 00:24:41,640 Bactérias. 541 00:24:41,675 --> 00:24:43,008 Estou com fome. 542 00:24:43,043 --> 00:24:44,844 Vou fazer sanduíches. 543 00:24:44,878 --> 00:24:46,979 Cadê Jody? 544 00:24:47,014 --> 00:24:48,581 Entendo. 545 00:24:49,816 --> 00:24:52,552 Jody. 546 00:24:53,988 --> 00:24:58,691 Tudo bem, mãe. Cuido disso. 547 00:25:17,478 --> 00:25:19,145 Certo, estamos prontos? 548 00:25:19,179 --> 00:25:20,680 Não consigo encontrar as lanternas. 549 00:25:20,714 --> 00:25:22,014 Olhe nos guarda-roupas. 550 00:25:22,049 --> 00:25:23,383 Fiz isso, tipo, três vezes. 551 00:25:23,417 --> 00:25:24,817 - Cadê Carl? - Disse que não ia. 552 00:25:24,851 --> 00:25:26,853 Não está se sentindo bem. 553 00:25:26,887 --> 00:25:29,722 Você está um lixo. 554 00:25:29,756 --> 00:25:31,123 Está doente? 555 00:25:31,157 --> 00:25:32,624 Não está com febre. 556 00:25:32,659 --> 00:25:34,626 Devemos ficar em casa? 557 00:25:34,660 --> 00:25:36,628 - Não tão mal. - Não, não, não, por favor... 558 00:25:36,662 --> 00:25:38,796 Podemos ir mesmo assim? Liam vai ficar tão triste. 559 00:25:40,600 --> 00:25:42,300 Certo, mas fique na cama. E beba água. 560 00:25:42,334 --> 00:25:44,636 - Pode segurá-lo por um segundo? - Sim, sim, sim. 561 00:25:44,870 --> 00:25:46,171 Pegue o meu casaco. 562 00:25:46,205 --> 00:25:48,240 Aproveite o casamento. 563 00:25:48,274 --> 00:25:51,644 Quero saber de tudo o que aconteceu. 564 00:25:53,580 --> 00:25:54,881 Jesus, Ian. 565 00:25:54,915 --> 00:25:56,816 A que horas chegou ontem à noite? 566 00:25:56,850 --> 00:25:59,552 - Às 3. - Onde estava? 567 00:25:59,587 --> 00:26:00,953 Fora. 568 00:26:00,988 --> 00:26:02,321 - Eca, nojento! - Certo. 569 00:26:02,356 --> 00:26:04,690 Vá lá pra cima. Durma. 570 00:26:08,561 --> 00:26:10,429 Alguém pode me dizer 571 00:26:10,463 --> 00:26:12,464 o que raios está acontecendo com esse garoto? 572 00:26:12,498 --> 00:26:14,800 Tenho certeza que lhe contará quando estiver pronto. 573 00:26:14,835 --> 00:26:16,168 Espero que sim. 574 00:26:16,203 --> 00:26:18,538 - Estamos indo. - Está certo. 575 00:26:18,572 --> 00:26:21,041 - Tchau. - Tchau, Debs. 576 00:26:21,075 --> 00:26:23,877 - Tchau! - Tchau! Tchau! 577 00:26:23,911 --> 00:26:27,081 Cuidem da natureza! 578 00:26:38,660 --> 00:26:42,730 Não transamos há mais de uma semana. 579 00:26:42,764 --> 00:26:44,899 Sim, estive... 580 00:26:44,933 --> 00:26:48,703 um pouco distraído. 581 00:26:50,806 --> 00:26:53,608 Que porra? 582 00:26:55,978 --> 00:26:57,778 O que quer que faça... 583 00:26:57,813 --> 00:26:59,313 O que quer que faça... 584 00:26:59,348 --> 00:27:01,316 não... não... 585 00:27:01,350 --> 00:27:02,717 trepe com ela. 586 00:27:08,858 --> 00:27:11,327 Seu lugar é aqui... 587 00:27:11,361 --> 00:27:12,728 Comigo. 588 00:27:12,762 --> 00:27:15,398 Não com aquele maldito vegetal. 589 00:27:27,010 --> 00:27:28,778 Cara, obrigado por ter me deixado ficar. 590 00:27:28,812 --> 00:27:33,416 Você meio que apareceu, então... 591 00:27:33,450 --> 00:27:35,118 Que hora dormimos ontem? 592 00:27:35,152 --> 00:27:36,753 Dormi às 23h. 593 00:27:36,787 --> 00:27:39,756 Você deve ter dormido depois das 3h, 594 00:27:39,790 --> 00:27:42,692 porque foi a última vez que ouvi a porta do banheiro bater. 595 00:27:42,726 --> 00:27:45,862 Quinta vez, sempre mais alta que a anterior. 596 00:27:47,465 --> 00:27:50,334 Me desculpe, cara. Estou na merda. 597 00:27:50,368 --> 00:27:52,770 - Briguei feio com... - Sua namorada. 598 00:27:52,804 --> 00:27:56,640 Falamos sobre isso por 2 horas. 599 00:27:56,675 --> 00:27:58,709 Que horas são agora? 600 00:27:58,743 --> 00:28:01,478 13h30. Tenho que ir. Tenho plantão à tarde. 601 00:28:01,512 --> 00:28:04,781 Pode terminar isso aí. 602 00:28:04,816 --> 00:28:07,183 Essa porta se tranca quando fechar com força, 603 00:28:07,218 --> 00:28:11,888 - o que faz muito bem, então... - Certo. 604 00:28:19,530 --> 00:28:21,398 Kev, é o Lip. 605 00:28:23,401 --> 00:28:24,901 Fiz uma merda. Eu... 606 00:28:24,936 --> 00:28:29,840 Transei com ela. Apenas... 607 00:28:33,212 --> 00:28:35,747 - Tudo bem aí? - Sim. 608 00:28:35,781 --> 00:28:38,349 Tem certeza? 609 00:28:38,383 --> 00:28:40,919 Sim, só estou descansando um pouco. 610 00:28:40,953 --> 00:28:43,521 Por 45 minutos? 611 00:28:43,556 --> 00:28:46,491 Sim. 612 00:28:46,526 --> 00:28:48,493 - Quer alguma coisa? - Não, por favor. 613 00:28:48,527 --> 00:28:51,029 Estou bem. Estou ótimo, obrigado. 614 00:28:51,063 --> 00:28:54,332 Eu odeio meu vestido 615 00:28:54,366 --> 00:28:55,666 Pareço um travesti. 616 00:28:55,667 --> 00:28:57,014 Acha que a Fiona se importaria 617 00:28:57,015 --> 00:28:59,202 - se eu pegasse um dela? - Sim. 618 00:28:59,237 --> 00:29:02,572 - Se importaria ou não? - Se importaria. 619 00:29:05,609 --> 00:29:07,843 Porra! Eu falei pra entrar? 620 00:29:07,878 --> 00:29:10,946 O que está acontecendo? 621 00:29:10,981 --> 00:29:12,848 Eu tenho muita coisa na minha cabeça. 622 00:29:12,882 --> 00:29:14,916 E não pode falar comigo sobre isso? 623 00:29:14,951 --> 00:29:16,651 Não. 624 00:29:18,587 --> 00:29:20,255 Que horas você volta hoje? 625 00:29:20,289 --> 00:29:22,691 Não sei. Tarde. Tenho umas coisas pra fazer. 626 00:29:22,725 --> 00:29:24,025 Na Karen? 627 00:29:24,026 --> 00:29:27,696 Uns recados. 628 00:29:27,730 --> 00:29:31,033 Quer saber. Nem venha. 629 00:29:38,842 --> 00:29:40,776 Nunca quis nada além de 630 00:29:40,811 --> 00:29:42,211 cantar com todos vocês 631 00:29:42,246 --> 00:29:43,980 viver fora do radar 632 00:29:44,014 --> 00:29:45,448 mas agora estamos varrendo o chão 633 00:29:45,482 --> 00:29:47,450 de tudo que nunca quisemos 634 00:29:47,485 --> 00:29:48,785 é o orgulho de uma vida que 635 00:29:48,786 --> 00:29:50,526 nunca quis ser igual, e nos transformou, 636 00:29:50,527 --> 00:29:52,789 Um endividado servo para a raça humana, 637 00:29:52,823 --> 00:29:56,659 Alimentados à força herdada, tudo o que não poderia tomar. 638 00:29:58,462 --> 00:30:01,598 Vamos, Gallagher! Mostra pra eles! 639 00:30:03,000 --> 00:30:04,635 O quê? A quanto tempo você está aqui? 640 00:30:04,669 --> 00:30:05,969 - Algumas horas. - É? 641 00:30:05,970 --> 00:30:07,270 Por onde andou? 642 00:30:07,271 --> 00:30:08,571 Tive uma reunião rápida. 643 00:30:08,572 --> 00:30:10,074 Alguém esqueceu o freezer 644 00:30:10,108 --> 00:30:12,910 na calçada, e por alguém, digo eu. 645 00:30:12,944 --> 00:30:14,511 Se divertindo? 646 00:30:14,545 --> 00:30:15,913 É minha quarta. 647 00:30:15,947 --> 00:30:18,248 Legal... Vou entender isso como um sim. 648 00:30:18,283 --> 00:30:20,785 Onde estão as crianças? 649 00:30:20,819 --> 00:30:22,687 A ruivinha é minha irmã Debbie, 650 00:30:22,721 --> 00:30:24,655 e o pequeno bebê com ranho no nariz 651 00:30:24,689 --> 00:30:25,989 é meu irmão Liam. 652 00:30:25,990 --> 00:30:27,959 Legal, legal. E só? 653 00:30:27,993 --> 00:30:29,352 Sim. Meu irmão Carl tá doente, 654 00:30:29,353 --> 00:30:30,653 o Ian tá de ressaca 655 00:30:30,654 --> 00:30:32,664 e o Lip tinha que ir num casamento. 656 00:30:32,698 --> 00:30:33,998 Entendo... 657 00:30:33,999 --> 00:30:37,001 E cadê seu noivo? 658 00:30:37,035 --> 00:30:39,203 Esse copo foi de graça 659 00:30:39,238 --> 00:30:40,772 ou você teve que pagar por ele? 660 00:30:40,806 --> 00:30:42,221 Não me odeie pelo meu estilo. 661 00:30:42,222 --> 00:30:43,581 Tá bom? Eu trabalho faz tempo. 662 00:30:44,277 --> 00:30:45,944 Se você não estivesse indo pra Michigan 663 00:30:45,979 --> 00:30:47,736 - você conseguiria de graça. - Que merda. 664 00:30:47,737 --> 00:30:49,037 Como eu vou sabendo disso? 665 00:30:49,038 --> 00:30:50,513 Bom, merda, acho que você não vai. 666 00:30:50,514 --> 00:30:52,318 Saúde. 667 00:30:55,556 --> 00:30:58,024 Entra aí. 668 00:30:58,059 --> 00:31:00,360 Vou te dar uma carona. 669 00:31:03,431 --> 00:31:06,399 Nando. Quando você chegou aqui? 670 00:31:06,434 --> 00:31:09,035 Hoje cedo. 671 00:31:09,070 --> 00:31:10,370 Você... 672 00:31:10,371 --> 00:31:12,705 Você voou do Brasil? 673 00:31:12,740 --> 00:31:14,040 Miami. 674 00:31:14,041 --> 00:31:16,709 Estava ali a negócios. 675 00:31:16,743 --> 00:31:20,980 Estou com fome. Vamos comer? 676 00:31:26,787 --> 00:31:29,556 Ela trouxe da montanha 677 00:31:29,590 --> 00:31:33,059 Seus diamantes brilham, brilham 678 00:31:33,094 --> 00:31:37,097 coloque-os no seu peitoril 679 00:31:37,131 --> 00:31:40,000 Seus diamantes brilham, brilham 680 00:31:40,034 --> 00:31:43,704 Tem uma cobra na caverna com você 681 00:31:43,738 --> 00:31:47,908 Seus diamantes brilham, brilham 682 00:31:47,943 --> 00:31:50,844 Você me chama de punk por querer um namorado 683 00:31:50,879 --> 00:31:52,947 mas vai casar com uma puta? 684 00:31:52,981 --> 00:31:54,281 Quem se importa? 685 00:31:54,282 --> 00:31:56,350 É um pedaço de papel. 686 00:31:56,385 --> 00:31:58,953 Não pra mim. 687 00:32:02,558 --> 00:32:05,393 Ei, olha só... 688 00:32:05,427 --> 00:32:06,861 Só porque estou me amarrando 689 00:32:06,895 --> 00:32:08,602 não quer dizer que não podemos transar. 690 00:32:09,904 --> 00:32:11,204 Entendidos? 691 00:32:11,205 --> 00:32:12,680 Se você se importa um pouco comigo 692 00:32:14,736 --> 00:32:17,938 Um pouco... 693 00:32:17,973 --> 00:32:20,541 Não faça isso. 694 00:32:32,254 --> 00:32:33,754 E essas escadas levam pra sala 695 00:32:33,789 --> 00:32:36,724 e esse é o corredor pro quarto. 696 00:32:36,758 --> 00:32:38,225 Aqui é a varanda. 697 00:32:38,260 --> 00:32:40,594 A sala de estar, a cozinha, 698 00:32:40,628 --> 00:32:42,296 o outro quarto, a sala da frente. 699 00:32:42,330 --> 00:32:43,630 Nossa, quão grande é isso? 700 00:32:43,631 --> 00:32:45,933 - Muito. - Malditos. 701 00:32:45,967 --> 00:32:47,901 Acabou os marshmallows. 702 00:32:47,936 --> 00:32:49,469 Odeio isso. 703 00:32:49,504 --> 00:32:52,239 Eles dão uns dez em todo o pacote. 704 00:32:52,273 --> 00:32:55,076 - E se nos pegarem? - Visualize o sucesso. 705 00:32:55,110 --> 00:32:56,611 E se pegarem nossas digitais? 706 00:32:56,645 --> 00:32:59,580 Sempre use luvas. Tenho a minha. 707 00:32:59,615 --> 00:33:01,600 É um baú de ouro. Tenho um bom pressentimento. 708 00:33:01,601 --> 00:33:02,951 E exames de DNA? 709 00:33:02,985 --> 00:33:05,587 Ninguém liga pra essas coisas em assaltos. 710 00:33:05,621 --> 00:33:08,991 Os policiais vão ver os gays e não vão nem se importar. 711 00:33:09,025 --> 00:33:10,759 Está comigo? 712 00:33:15,399 --> 00:33:18,101 Um, dois, três, vai. 713 00:33:18,135 --> 00:33:19,836 Acertamos da próxima vez. 714 00:33:33,551 --> 00:33:35,519 Você não comeu nada, Steve. 715 00:33:35,553 --> 00:33:37,387 Toda essa comida sendo desperdiçada. 716 00:33:39,657 --> 00:33:44,027 Agora, me diga... 717 00:33:44,062 --> 00:33:46,830 Ouvi coisas sobre uma faculdade de medicina. 718 00:33:46,864 --> 00:33:48,365 Sim, voltando em Janeiro. 719 00:33:48,399 --> 00:33:50,667 Vou me tornar dermatologista ou cirurgião. 720 00:33:50,701 --> 00:33:52,035 Bom. 721 00:33:52,069 --> 00:33:54,538 Cirurgias cosméticas são caras. 722 00:33:54,572 --> 00:33:56,406 Muito lucrativo. Muito potencial. 723 00:33:56,440 --> 00:33:58,074 Verdade. 724 00:33:58,109 --> 00:34:00,010 E isso requer uma mudança de estado. 725 00:34:00,044 --> 00:34:02,312 Temporariamente. Ainda estou acertando os detalhes. 726 00:34:02,347 --> 00:34:04,047 Sabe, eu só quero fazer o 727 00:34:04,082 --> 00:34:05,415 que for melhor pra todo mundo. 728 00:34:05,450 --> 00:34:06,750 Bom, parece que você quer 729 00:34:06,751 --> 00:34:08,318 o melhor pra você mesmo. 730 00:34:08,353 --> 00:34:10,420 Mas a Estefania ter um marido médico 731 00:34:10,455 --> 00:34:12,055 seria uma coisa ótima. 732 00:34:12,090 --> 00:34:16,927 Aqui na América médicos são como heróis. 733 00:34:16,961 --> 00:34:18,361 Eu conheço sua cultura. 734 00:34:18,396 --> 00:34:20,097 Mas o ponto é que vai ser bom, sabe. 735 00:34:20,131 --> 00:34:22,766 Ann Arbor é uma ótima cidade. 736 00:34:22,800 --> 00:34:25,301 Tem várias lojas. 737 00:34:29,073 --> 00:34:31,407 E quando foi a última vez que você viu minha filha? 738 00:34:31,442 --> 00:34:33,009 Faz dois dias. 739 00:34:33,043 --> 00:34:34,343 Por que? 740 00:34:34,344 --> 00:34:38,581 Eu a vi três horas atrás. 741 00:34:38,615 --> 00:34:41,884 No Departamento de Imigração. 742 00:34:41,919 --> 00:34:44,921 Acho que você não sabe que ela será deportada. 743 00:34:44,955 --> 00:34:46,422 Espera, o que? Por quê? 744 00:34:46,456 --> 00:34:48,791 Você faltou uma visita ontem, Steve. 745 00:34:48,826 --> 00:34:50,260 Por que ela não me ligou? 746 00:34:50,294 --> 00:34:53,195 Bom, ela tentou. Você não atendeu. 747 00:34:53,230 --> 00:34:55,531 E ela não impressionou as autoridades. 748 00:34:55,565 --> 00:34:57,733 Nem sabia seu aniversário. 749 00:34:57,767 --> 00:35:01,604 Meu aniversário é no natal. Não é tão difícil. 750 00:35:01,638 --> 00:35:03,205 E o nome da sua mãe. 751 00:35:03,240 --> 00:35:05,089 Isso é minha culpa? Nós anotamos isso tudo. 752 00:35:05,090 --> 00:35:07,976 Não posso estar com ela a cada segundo. 753 00:35:08,011 --> 00:35:11,780 Eu peço tão pouco de você, Steve. 754 00:35:11,815 --> 00:35:13,716 Tão pouco. 755 00:35:13,750 --> 00:35:15,217 Ficar longe de problemas... 756 00:35:15,251 --> 00:35:17,619 Prestar atenção na minha filha... 757 00:35:17,653 --> 00:35:19,754 A presença dela nesse país é controvérsia. 758 00:35:19,789 --> 00:35:21,490 Você sabe disso. 759 00:35:21,524 --> 00:35:26,161 Estávamos num microscópio. Achei que tinha esclarecido isso 760 00:35:26,162 --> 00:35:27,929 Olha, sinto muito que isso aconteceu, 761 00:35:27,930 --> 00:35:30,199 só não sei o que eu poderia ter feito para previnir. 762 00:35:30,833 --> 00:35:33,170 Esse é extamamente o problema, né, Steve? 763 00:35:35,804 --> 00:35:37,938 O que agora? 764 00:35:37,939 --> 00:35:40,142 O que esta feito não pode ser desfeito. 765 00:35:40,976 --> 00:35:43,246 Agora terei que molhar muitas mãos. 766 00:35:45,281 --> 00:35:47,049 Será resolvido. 767 00:35:59,796 --> 00:36:02,298 Está me dizendo que nunca esteve em um clube de strip? 768 00:36:02,299 --> 00:36:03,834 Não. Só de pensar na Lap dance 769 00:36:03,835 --> 00:36:05,969 me deixa um pouco confuso. 770 00:36:05,970 --> 00:36:08,105 Onde eu toco? 771 00:36:08,106 --> 00:36:10,275 Como farei isso de uma forma sem ofender? 772 00:36:11,209 --> 00:36:12,810 Tipo, olho nos olhos, ou isso pode... 773 00:36:12,811 --> 00:36:14,512 insulta-la, porque sabe, 774 00:36:14,513 --> 00:36:17,147 ela trabalha tanto no seu corpo. 775 00:36:17,148 --> 00:36:18,582 É realmente um cavalheiro. 776 00:36:18,583 --> 00:36:20,884 Dificilmente sou um cavalheiro. 777 00:36:20,885 --> 00:36:23,021 Tenho um problema com forçar intimidade. 778 00:36:23,022 --> 00:36:25,155 Culpe a minha mãe. 779 00:36:25,156 --> 00:36:26,957 Ela era uma stripper? 780 00:36:29,693 --> 00:36:32,094 Ainda é uma stripper, a proposito. 781 00:36:32,095 --> 00:36:34,163 90 anos de idade. 782 00:36:34,164 --> 00:36:36,232 Ela demora uns 40 minutos para abrir o sutiã, 783 00:36:36,233 --> 00:36:37,834 mas quando ela faz, que show! 784 00:36:42,874 --> 00:36:45,175 Então... 785 00:36:45,176 --> 00:36:46,978 meio que fugimos da festa. 786 00:36:47,912 --> 00:36:50,181 É, fugimos. 787 00:36:50,182 --> 00:36:52,917 Farei três suposições. 788 00:36:52,951 --> 00:36:55,052 Manda bala. 789 00:36:55,053 --> 00:36:57,121 Certo, primeira: Você está tão bebada quanto eu. 790 00:36:57,122 --> 00:36:59,124 Correto. 791 00:37:00,158 --> 00:37:02,061 Dois: está com tanto frio quanto eu. 792 00:37:02,062 --> 00:37:04,228 Mais frio. Menos acolchoado. 793 00:37:04,229 --> 00:37:06,363 Vou ignorar isso. 794 00:37:07,397 --> 00:37:08,834 Três... 795 00:37:09,568 --> 00:37:12,071 você é uma cavalheira. 796 00:37:12,905 --> 00:37:15,140 Falso. 797 00:37:15,141 --> 00:37:17,274 Totalmente o oposto. 798 00:37:17,610 --> 00:37:19,877 Então é melhor se comportar, 799 00:37:19,878 --> 00:37:21,946 porque estou bêbado o suficiente para convidá-la 800 00:37:21,947 --> 00:37:23,683 para ir na minha tenda. 801 00:37:32,592 --> 00:37:34,993 Caramba, Gallagher. 802 00:37:34,994 --> 00:37:37,396 Vou deixa-lo irritado com mais frequência. 803 00:37:38,331 --> 00:37:40,098 O que faremos? 804 00:37:40,099 --> 00:37:42,233 Diremos a todos para irem embora? 805 00:37:42,234 --> 00:37:43,668 Não. 806 00:37:43,703 --> 00:37:46,170 Vou acabar logo com essa merda, 807 00:37:46,171 --> 00:37:47,972 pode esperar por mim aqui. 808 00:37:48,006 --> 00:37:50,408 Não deve levar mais de uma hora, né? 809 00:37:50,409 --> 00:37:52,310 Melhor estar preparado para o segundo round. 810 00:37:52,311 --> 00:37:54,179 Não é serio que irá continuar com isso né? 811 00:37:54,180 --> 00:37:56,213 Por que está agindo como se eu tivesse escolha? 812 00:37:56,214 --> 00:37:58,082 Isso é palhaçada. 813 00:37:58,083 --> 00:37:59,684 Escute-me, Mickey. 814 00:37:59,718 --> 00:38:01,621 Seu pai é mau, 815 00:38:01,622 --> 00:38:03,821 um psicótico babaca. 816 00:38:04,556 --> 00:38:07,024 Vai deixá-lo arruinar a sua vida? 817 00:38:07,058 --> 00:38:08,759 Você precisar crescer! 818 00:38:08,760 --> 00:38:11,061 Não haja como se soubesse alguma coisa do meu pai. 819 00:38:11,062 --> 00:38:15,367 - Está de sacanagem? - Nem todo mundo pode... 820 00:38:17,401 --> 00:38:19,468 Nem todo mundo pode... 821 00:38:19,503 --> 00:38:22,473 deixar escapar o que se sente a cada minuto. 822 00:38:29,180 --> 00:38:30,881 Está todo mundo te procurando. 823 00:38:30,882 --> 00:38:33,385 Estava fumando um cigarro. Tá bom? 824 00:38:37,423 --> 00:38:38,891 Acabou de chegar? 825 00:38:39,725 --> 00:38:41,720 Acabei. 826 00:38:41,721 --> 00:38:43,893 Não sabia que vinha. 827 00:38:43,894 --> 00:38:45,429 - Decidi no último minuto. - Vamos. 828 00:40:34,972 --> 00:40:37,439 O que, o que? Você está bem? 829 00:40:37,440 --> 00:40:39,241 O que estou fazendo? O que estou fazendo? 830 00:40:39,242 --> 00:40:41,143 Quer parar? Podemos parar. 831 00:40:41,144 --> 00:40:43,144 - Sinto muito. - Não sinta. 832 00:40:43,145 --> 00:40:45,313 Fomos longe demais, né? Acontece. 833 00:40:45,314 --> 00:40:47,082 Não sei o que estou fazendo. 834 00:40:48,016 --> 00:40:49,783 Usando-me para se vingar. 835 00:40:49,784 --> 00:40:51,951 Estou? 836 00:40:51,986 --> 00:40:54,055 Não estou dizendo que me importo. Não é isso. 837 00:40:54,889 --> 00:40:57,158 Só reconheci o impulso. 838 00:40:57,192 --> 00:40:59,126 Ele esta planejando ir para Michigan sem mim. 839 00:40:59,127 --> 00:41:00,627 Que merda. 840 00:41:00,628 --> 00:41:03,329 Esta agindo como se fosse levar a todos nós, 841 00:41:03,330 --> 00:41:05,232 mas não seria a primeira vez que ele mentiu. 842 00:41:05,233 --> 00:41:07,000 Fechei os meus estúpidos olhos para isso 843 00:41:07,001 --> 00:41:09,203 pois queria muito que desse certo. 844 00:41:09,204 --> 00:41:11,371 Seu olhos não são estupidos. 845 00:41:11,372 --> 00:41:12,874 Sou uma idiota. 846 00:41:13,708 --> 00:41:15,976 Só porque alguém te largou 847 00:41:15,977 --> 00:41:17,778 não quer dizer que mereça. 848 00:41:17,779 --> 00:41:20,282 Diga-me alguém que tenha te largado. 849 00:41:26,154 --> 00:41:28,056 Eve? 850 00:41:29,090 --> 00:41:31,224 Essa é a minha esposa. 851 00:41:31,225 --> 00:41:32,560 Ex-esposa. Deus. 852 00:41:33,595 --> 00:41:36,331 Assinamos os papéis semana passada. 853 00:41:36,332 --> 00:41:38,000 Estou com medo de removê-la, 854 00:41:38,934 --> 00:41:41,404 então estou pensando em transformar numa outra palavra. 855 00:41:42,838 --> 00:41:45,306 Tipo... 856 00:41:45,340 --> 00:41:47,241 "Neve" talvez. 857 00:41:47,276 --> 00:41:49,544 "Greve." Sei lá. 858 00:41:51,847 --> 00:41:54,015 Acho que você tem sorte dela não se chamar"Gina." 859 00:41:57,019 --> 00:41:59,921 É. 860 00:41:59,956 --> 00:42:01,723 É. 861 00:42:03,693 --> 00:42:05,828 Quando você soube que tinha acabado? 862 00:42:05,862 --> 00:42:10,533 Quando ela começou a ir à academia todos os dias. 863 00:42:10,567 --> 00:42:12,602 Você? 864 00:42:25,216 --> 00:42:26,683 Sem problemas. 865 00:42:26,718 --> 00:42:28,385 Filho, você mandou bem. 866 00:42:28,420 --> 00:42:31,889 Feche a porta. Feche a porta. 867 00:42:31,923 --> 00:42:33,891 Quanto você acha que vale tudo? 868 00:42:33,926 --> 00:42:35,860 Não sei. Talves uns três mil? 869 00:42:35,894 --> 00:42:37,428 - Sério? - Pode apostar. 870 00:42:37,462 --> 00:42:38,796 Vamos comemorar. 871 00:42:38,830 --> 00:42:41,499 Vá fazer uma sopa panóizzz. 872 00:42:52,913 --> 00:42:54,580 Me ouve, sei que dei mole, Nando, 873 00:42:54,614 --> 00:42:56,915 mas vou consertar. Só me diz o que posso fazer. 874 00:42:56,950 --> 00:42:58,251 Eu vendo drogas, roubo carros, 875 00:42:58,285 --> 00:42:59,752 meu pai tem conexões no governo. 876 00:42:59,786 --> 00:43:01,154 Ele é um homem poderoso. 877 00:43:01,188 --> 00:43:02,856 Ele apoiou a legislação para imigração 878 00:43:02,890 --> 00:43:05,392 Quanto trânsito hoje. Os Cubs estão jogando? 879 00:43:05,426 --> 00:43:06,827 É... quer saber? 880 00:43:06,861 --> 00:43:08,195 É bom isso ter acontecido. 881 00:43:08,229 --> 00:43:09,796 Quer dizer, não totalmente, é claro, 882 00:43:09,831 --> 00:43:11,298 mas agora eu sei todas as regras. 883 00:43:11,332 --> 00:43:12,766 Sabe, estamos na mesma sintonia. 884 00:43:12,800 --> 00:43:14,702 Quer dizer, obrigado por isso. Mesmo. Mesmo. 885 00:43:18,640 --> 00:43:22,777 Vamos ver quem é. 886 00:43:27,684 --> 00:43:30,185 Estou terminando o lanche favorito da Karen. 887 00:43:30,220 --> 00:43:32,354 Cupcake de biscoito. 888 00:43:32,389 --> 00:43:33,689 Ela está lá em cima. 889 00:43:33,724 --> 00:43:37,260 Mas, você não precisa instalar as luzes 890 00:43:38,863 --> 00:43:42,498 Porque o Jody vai levar a Karen e o Hymie pra Sedona 891 00:43:42,532 --> 00:43:45,534 pra viver perto dos vortexes, então... 892 00:43:45,569 --> 00:43:47,936 Está tudo bem. Eles vão estar perto da família. 893 00:43:47,970 --> 00:43:49,871 E ela é esposa dele, afinal. 894 00:43:49,905 --> 00:43:52,674 A Sra. Wong concordou que o Hymie vá? 895 00:43:52,708 --> 00:43:54,175 Bem, ela é a mãe dele, 896 00:43:54,209 --> 00:43:56,944 e bebês têm que ficar com as mães, então... 897 00:43:56,978 --> 00:44:00,114 Vai subindo. Já levo o lanche. 898 00:44:19,234 --> 00:44:21,868 Como você está? 899 00:44:34,113 --> 00:44:36,348 Sua mãe disse que você vai se mudar. 900 00:44:36,382 --> 00:44:37,916 Eu vou? 901 00:44:37,950 --> 00:44:39,585 É, pro Arizona? 902 00:44:41,921 --> 00:44:44,023 O Grand Canyon. 903 00:44:44,058 --> 00:44:48,528 Cáctus. 904 00:44:48,563 --> 00:44:50,430 Isso. 905 00:44:53,301 --> 00:44:57,171 Eu sei que você está aí. Estamos só nós agora, tá bom? 906 00:44:57,205 --> 00:44:58,973 Podemos conversar. 907 00:45:07,215 --> 00:45:08,883 Você lembra de quando 908 00:45:08,917 --> 00:45:11,185 nós ficamos bêbados 909 00:45:11,219 --> 00:45:13,020 e, corremos pelo parque Lincoln 910 00:45:13,054 --> 00:45:16,457 disparando todos os alarmes dos carros? 911 00:45:16,491 --> 00:45:17,858 Lembro. 912 00:45:17,893 --> 00:45:19,226 E depois nós... 913 00:45:19,260 --> 00:45:22,029 ...subimos na estátua do Lincoln 914 00:45:22,063 --> 00:45:25,232 e fizemos um batom no velho Abe, com canetinha. 915 00:45:25,266 --> 00:45:27,601 Sim... sim. 916 00:45:27,635 --> 00:45:30,871 Você não tinha medo de nada. 917 00:45:30,905 --> 00:45:32,572 E só tinha merda na cabeça. 918 00:45:32,607 --> 00:45:35,475 Eu lembro, que, você me fez te chupar aquele dia 919 00:45:35,509 --> 00:45:40,147 no banheiro do Bennigan's. 920 00:45:40,181 --> 00:45:41,982 Você lembra disso tudo? 921 00:45:42,016 --> 00:45:44,284 Lembro. 922 00:45:44,318 --> 00:45:46,053 Mas... 923 00:45:46,087 --> 00:45:49,056 Eu não consigo sentir. 924 00:45:49,090 --> 00:45:51,057 Sentir o que? 925 00:45:51,092 --> 00:45:53,927 As coisas. 926 00:45:53,961 --> 00:45:58,064 Por dentro. 927 00:45:58,098 --> 00:46:02,435 Eu... 928 00:46:02,469 --> 00:46:05,938 Eu não sei o que isso quer dizer. 929 00:46:05,972 --> 00:46:07,840 Eu não sei explicar. 930 00:46:07,874 --> 00:46:10,075 Mas... 931 00:46:10,109 --> 00:46:13,812 ...está tudo bem. 932 00:46:13,847 --> 00:46:17,749 Tem lanche? 933 00:46:22,455 --> 00:46:26,491 Mandy. A Mandy fez isso. Tá bom? 934 00:46:26,525 --> 00:46:31,496 A Mandy te atropelou e te fodeu pra sempre! 935 00:46:31,530 --> 00:46:34,966 Tá bom? Por minha causa. 936 00:46:35,001 --> 00:46:37,602 Mandy Milkovich. 937 00:46:37,637 --> 00:46:38,937 Isso. 938 00:46:38,971 --> 00:46:41,673 Você está entendendo? 939 00:46:41,707 --> 00:46:45,978 - Estou. - Tá bom. 940 00:46:46,012 --> 00:46:47,980 Você sabe quem te atropelou? 941 00:46:48,014 --> 00:46:52,617 Não. 942 00:46:52,652 --> 00:46:56,989 Tem lanche? 943 00:46:57,023 --> 00:46:59,024 A mulher de vermelho 944 00:47:02,228 --> 00:47:06,665 Está dançando comigo 945 00:47:06,699 --> 00:47:08,366 De rosto colado 946 00:47:08,401 --> 00:47:11,336 Não tem ninguém aqui 947 00:47:11,371 --> 00:47:12,737 Mandy! 948 00:47:12,771 --> 00:47:14,072 Vem aqui. 949 00:47:14,106 --> 00:47:16,842 Não conseguiu ficar longe de mim, não é? 950 00:47:16,876 --> 00:47:18,810 Você arruinou a vida da Karen! 951 00:47:18,844 --> 00:47:22,847 Você é uma escrota, retardada e ciumenta, Mandy! 952 00:47:22,882 --> 00:47:24,516 É sério! 953 00:47:24,550 --> 00:47:25,917 Tá bom? Acabou! 954 00:47:25,951 --> 00:47:27,652 Eu fiz isso por você, seu idiota. 955 00:47:27,686 --> 00:47:30,989 Eu fiz tudo por você, mas você é tão cego. 956 00:47:31,023 --> 00:47:32,690 Quer saber, não se preocupe. 957 00:47:32,725 --> 00:47:35,160 Já tinha acabado antes de você chegar. 958 00:47:35,194 --> 00:47:36,595 Esse é o Kenyatta. 959 00:47:36,629 --> 00:47:38,497 Eu estou com ele. 960 00:47:38,531 --> 00:47:40,565 Eu acabei de engolir a porra dele no banheiro. 961 00:47:40,600 --> 00:47:41,966 Sentiu o gosto? 962 00:47:42,001 --> 00:47:43,335 Ele casou. 963 00:47:43,370 --> 00:47:46,940 Ele casou. Com uma mulher. 964 00:47:46,974 --> 00:47:49,176 Eu te disse pra não vir aqui, lembra? 965 00:47:49,210 --> 00:47:53,580 Tenta você, não fazer nada e ver a pessoa que voce ama... 966 00:47:53,615 --> 00:47:56,784 Não, desculpa, o cara com quem você fode 967 00:47:56,818 --> 00:48:00,187 se casar com uma vadia comunista qualquer! 968 00:48:00,222 --> 00:48:02,690 Comunista desgraçada! 969 00:48:02,725 --> 00:48:05,926 Você foi ótima 970 00:48:05,961 --> 00:48:07,628 Eu nunca vi tanta gente 971 00:48:17,307 --> 00:48:20,142 Vamos. 972 00:48:20,176 --> 00:48:22,712 Saia do carro. 973 00:48:26,817 --> 00:48:30,087 Tá bom. 974 00:48:31,356 --> 00:48:36,360 Seja homem. Só dessa vez. 975 00:48:38,530 --> 00:48:39,863 Olha pra mim. 976 00:48:39,897 --> 00:48:42,566 Olha pra mim. 977 00:48:42,601 --> 00:48:45,235 Respira fundo. 978 00:48:45,270 --> 00:48:47,237 Queixo pra cima. 979 00:48:47,272 --> 00:48:49,721 Entra naquele barco. 980 00:49:07,960 --> 00:49:10,027 Posso fazer só uma ligação pra Fiona? 981 00:49:10,062 --> 00:49:11,962 Por favor? 982 00:49:17,035 --> 00:49:20,905 Merda. 983 00:49:50,400 --> 00:49:51,867 Acho que não vou conseguir. 984 00:49:51,902 --> 00:49:53,369 Estamos tão perto. 985 00:49:53,403 --> 00:49:54,937 Tenho que deitar só um pouquinho. 986 00:49:54,971 --> 00:49:56,472 Ian, para. Não! Já chegamos! 987 00:49:56,506 --> 00:49:58,173 Vou vomitar. 988 00:50:00,710 --> 00:50:02,712 Nós sabemos que esteve roubando... 989 00:50:02,746 --> 00:50:04,314 Merda. 990 00:50:04,348 --> 00:50:06,115 - Garoto, se acalma. - Posso ajudar? 991 00:50:06,150 --> 00:50:07,450 - Quem é você? - Irmão dele. 992 00:50:07,485 --> 00:50:08,818 O que está havendo? 993 00:50:08,853 --> 00:50:10,175 Temos razões para acreditar que 994 00:50:10,176 --> 00:50:11,499 ele roubou seus pais adotivos 995 00:50:11,500 --> 00:50:12,923 enquanto estavam fora esta tarde. 996 00:50:12,957 --> 00:50:14,324 É? Que provas vocês têm? 997 00:50:14,359 --> 00:50:16,459 Ele tinha um código de segurança que só ele sabe. 998 00:50:16,529 --> 00:50:18,629 Tudo bem, pelo que eu sei, isso não é evidência. 999 00:50:18,663 --> 00:50:19,997 Tira as mãos dele, cara. 1000 00:50:20,031 --> 00:50:21,665 O código era formado de quatro letras. 1001 00:50:21,699 --> 00:50:24,402 C - A - R - L. 1002 00:50:26,538 --> 00:50:28,039 Tira as mãos dele, cara! 1003 00:50:28,073 --> 00:50:29,440 Ele é só uma criança, porra! 1004 00:50:29,475 --> 00:50:30,841 Tudo bem, já é o suficiente. 1005 00:50:30,875 --> 00:50:32,242 Se afaste, senhor. 1006 00:50:32,277 --> 00:50:33,778 Tire suas mãos do policial, agora! 1007 00:50:33,812 --> 00:50:35,913 Se afaste do policial. 1008 00:50:35,948 --> 00:50:37,515 Vai ficar tudo bem. 1009 00:50:37,549 --> 00:50:39,383 Esta criança roubou, certo? 1010 00:50:39,417 --> 00:50:41,618 - Nós vamos detê-lo. - Ele é uma criança! 1011 00:50:41,653 --> 00:50:43,020 Não encoste no policial. 1012 00:50:43,054 --> 00:50:45,122 - Se afaste, agora! - Carl, vem cá! 1013 00:50:45,156 --> 00:50:47,424 Se você interferir de novo, eu vou prender você! 1014 00:50:47,459 --> 00:50:48,793 Não toque nele! 1015 00:50:48,827 --> 00:50:50,427 Por que está sendo tão bruto com ele? 1016 00:50:50,462 --> 00:50:51,829 Você vai ter que... 1017 00:50:51,863 --> 00:50:53,330 Por que ele está sendo tão bruto? 1018 00:50:53,364 --> 00:50:54,931 Toque nele de novo, e eu prendo você! 1019 00:50:54,966 --> 00:50:57,634 Boa noite, senhores. 1020 00:50:57,669 --> 00:51:00,370 - Você é o pai? - Sim, sou eu. 1021 00:51:00,405 --> 00:51:02,273 O que você está fazendo aqui, Frank? 1022 00:51:02,307 --> 00:51:04,475 Estou vindo pra casa. 1023 00:51:04,509 --> 00:51:06,510 Estamos levando seu filho para interrogatório. 1024 00:51:06,544 --> 00:51:07,911 Ele não roubou nada, fui eu. 1025 00:51:07,945 --> 00:51:10,481 Tá vendo? Brilhante, mas um pouco grande. 1026 00:51:10,515 --> 00:51:13,818 Também tinha um monte de eletrônicos, venderam rápido. 1027 00:51:13,852 --> 00:51:16,254 Sabia que Chicago tem algumas lojas de penhores 24h? 1028 00:51:16,288 --> 00:51:19,157 Ele não... ele é inocente. 1029 00:51:19,191 --> 00:51:21,259 Eu o forcei a me dar o código. 1030 00:51:21,293 --> 00:51:23,661 Não foi? Filho, diz pra eles. 1031 00:51:23,695 --> 00:51:26,430 Meu Deus. Ele é mais lerdo que uma lesma. 1032 00:51:26,465 --> 00:51:29,400 Ele não consegue nem tirar um band-aid, imagina roubar. 1033 00:51:29,435 --> 00:51:31,335 Tá bom, aqui. 1034 00:51:31,370 --> 00:51:34,172 Me algemem, antes que eu crie desordem. 1035 00:51:35,941 --> 00:51:38,443 Coragem, filho! 1036 00:51:38,477 --> 00:51:39,911 Peça serviço de quarto. 1037 00:51:47,120 --> 00:51:49,087 O que aconteceu? 1038 00:51:50,957 --> 00:51:54,359 O inferno congelou. 1039 00:51:54,394 --> 00:51:57,329 Eu... 1040 00:51:57,363 --> 00:52:01,633 ...sou apenas um pedinte 1041 00:52:16,348 --> 00:52:17,949 Aqui é o Steve. Deixe seu recado. 1042 00:52:19,017 --> 00:52:21,218 Oi, sou eu. 1043 00:52:21,252 --> 00:52:23,787 Cinco crianças na faculdade de medicina. 1044 00:52:23,821 --> 00:52:25,522 O que eu estava pensando? 1045 00:52:25,556 --> 00:52:30,526 E você está certo. Nós vivemos em um barraco. 1046 00:52:30,560 --> 00:52:34,564 São quatro horas de trem. Isso não é nada. 1047 00:52:34,598 --> 00:52:36,232 Podemos fazer dar certo. 1048 00:52:36,266 --> 00:52:40,202 Temos que fazer. 1049 00:52:40,236 --> 00:52:43,972 Eu te amo. 1050 00:52:44,007 --> 00:52:48,010 Me liga. 1051 00:52:53,507 --> 00:52:56,012 Falta só um, Manolos sem vergonha! 1052 00:52:56,013 --> 00:52:58,214 Agora, a Tec Subs também tem uma estrelinha no céu 1053 00:52:58,215 --> 00:53:00,216 Descanse em paz, Loky Augusto! 73729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.