Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:04,540 --> 00:01:08,700
Red Desert
<��ɫɳĮ>
3
00:04:46,500 --> 00:04:47,820
"Strike"
4
00:04:52,860 --> 00:04:57,020
Romeo Salviati.
What are you doing in there?
5
00:04:57,060 --> 00:04:58,740
You're not a manager.
6
00:04:58,780 --> 00:05:01,900
You work to support your family!
7
00:05:03,100 --> 00:05:05,940
Come out!
Join us out here!
8
00:05:06,900 --> 00:05:11,020
Your wife's too ashamed of you
to leave the house!
9
00:06:01,540 --> 00:06:02,580
Where did you buy it?
10
00:06:02,660 --> 00:06:04,220
At the grocery stores,
at the crossroads.
11
00:06:06,660 --> 00:06:07,620
I'll buy it.
12
00:06:07,700 --> 00:06:09,300
But, I've started.
13
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
It doesn't matter.
14
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
Take this.
15
00:06:24,660 --> 00:06:26,460
Come, Valerio.
16
00:06:28,220 --> 00:06:29,220
Want a bite?
17
00:08:55,860 --> 00:08:58,300
The temperature's high, sir.
18
00:08:58,340 --> 00:09:00,660
Lower the burners.
19
00:09:01,220 --> 00:09:04,980
They have applicants,
but not for work abroad.
20
00:09:05,220 --> 00:09:09,420
They went crazy finding specialized
workers for...
21
00:09:09,500 --> 00:09:10,700
No. For a friend.
22
00:09:10,780 --> 00:09:13,060
Send some of your men!
23
00:09:14,140 --> 00:09:18,300
I'll try Beltrami, if you like.
I have to talk to him anyway.
24
00:09:18,420 --> 00:09:20,220
Miss, can you call him for me?
25
00:09:20,300 --> 00:09:21,420
Right away, sir.
26
00:09:23,900 --> 00:09:27,980
Here's Beltrami. Who's this?
Oh, hi.
27
00:09:34,500 --> 00:09:36,540
I wish I had some.
28
00:09:40,260 --> 00:09:43,940
Ugo?
I apologize.
29
00:09:44,380 --> 00:09:47,260
Are you crazy? No way!
30
00:09:47,540 --> 00:09:51,340
This is a government agency.
No layoffs!
31
00:09:53,460 --> 00:09:56,860
Nothing there either! I told you.
32
00:09:58,740 --> 00:10:00,500
Take these...
33
00:10:03,260 --> 00:10:06,500
they had special training...
34
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
for us. But...
35
00:10:09,300 --> 00:10:14,260
They're good. This one,
for example, is a foreman.
36
00:10:17,500 --> 00:10:20,300
What?
He's in Ferrara?
37
00:10:20,340 --> 00:10:23,180
That's 50 miles away!
38
00:10:23,220 --> 00:10:26,940
We'll go to Sicily if we have to.
39
00:11:33,740 --> 00:11:34,860
There you are!
40
00:11:34,940 --> 00:11:37,100
Meet a friend.
41
00:11:41,580 --> 00:11:43,300
My wife.
42
00:11:53,540 --> 00:11:55,740
Listen.
I'll wait for you in the office.
43
00:12:07,740 --> 00:12:10,020
It was raining.
The road was wet.
44
00:12:10,100 --> 00:12:14,220
She tried to stop.
She hasn't been driving long...
45
00:12:14,300 --> 00:12:17,180
and she's so absentminded
when she drives.
46
00:12:17,380 --> 00:12:19,940
Luckily, the truck stopped short.
47
00:12:20,260 --> 00:12:21,740
Was she hurt?
48
00:12:21,820 --> 00:12:23,940
No, not really.
49
00:12:24,260 --> 00:12:26,460
Some contusion,
but mostly a shock.
50
00:12:26,540 --> 00:12:28,820
A terrible shock.
51
00:12:28,940 --> 00:12:31,620
After a month in the hospital,
52
00:12:32,340 --> 00:12:34,500
she still isn't...
53
00:12:34,580 --> 00:12:36,420
quite well.
54
00:12:36,460 --> 00:12:38,980
Now she wants to open a shop,
55
00:12:39,780 --> 00:12:42,020
no idea what for,
56
00:12:43,020 --> 00:12:44,660
in via Alighieri.
57
00:12:45,580 --> 00:12:48,780
Besides, it really doesn't look right.
58
00:12:48,860 --> 00:12:50,020
Why?
59
00:13:05,820 --> 00:13:10,180
Never mind those.
This is a hunting reservation.
60
00:13:16,740 --> 00:13:19,740
My father put up those silos.
61
00:13:20,140 --> 00:13:22,900
I don't see you in this work.
62
00:13:22,940 --> 00:13:25,260
Didn't you study mining engineering?
63
00:13:30,140 --> 00:13:35,140
I intended to go down,
but now it's up instead!
64
00:13:36,340 --> 00:13:38,220
Such is life!
65
00:13:44,740 --> 00:13:47,340
Since my father died...
66
00:13:48,940 --> 00:13:52,020
the responsibility for the firm
is all mine.
67
00:13:53,620 --> 00:13:54,980
Oh well.
68
00:18:11,700 --> 00:18:13,500
Just a little...
69
00:18:16,340 --> 00:18:18,940
Almost 98.
70
00:18:19,020 --> 00:18:20,660
It's normal.
71
00:18:29,900 --> 00:18:31,460
I dreamt...
72
00:18:31,660 --> 00:18:35,500
that I was in bed
and the bed moved.
73
00:18:35,580 --> 00:18:37,180
I looked.
74
00:18:38,260 --> 00:18:40,780
It was on quicksand...
75
00:18:41,180 --> 00:18:42,740
and sinking...
76
00:18:43,660 --> 00:18:45,820
deeper and deeper.
77
00:21:08,380 --> 00:21:09,980
Looking for me?
78
00:21:10,780 --> 00:21:12,260
I was...
79
00:21:13,060 --> 00:21:15,260
I was passing by,
80
00:21:15,900 --> 00:21:17,860
and saw you go in.
81
00:21:20,740 --> 00:21:24,180
It isn't true. I don't want
to start with a lie.
82
00:21:24,260 --> 00:21:26,380
Start what?
83
00:21:27,340 --> 00:21:28,660
Nothing...
84
00:21:28,820 --> 00:21:30,420
to talk...
85
00:21:30,860 --> 00:21:32,820
I'm sorry that...
86
00:21:44,380 --> 00:21:46,620
I'd better use blue.
87
00:21:48,220 --> 00:21:49,460
For what?
88
00:21:49,540 --> 00:21:50,820
The walls...
89
00:21:53,340 --> 00:21:55,340
and green for the ceiling.
90
00:21:57,860 --> 00:21:59,980
They are neutral colors
that shouldn't disturb.
91
00:22:00,060 --> 00:22:01,580
Disturb?
92
00:22:02,540 --> 00:22:05,380
Yes, what I must sell.
The things.
93
00:22:10,140 --> 00:22:11,740
What should I sell,
in your opinion?
94
00:22:12,380 --> 00:22:13,940
You don't know?
95
00:22:16,620 --> 00:22:19,060
I'd like ceramics.
96
00:22:19,500 --> 00:22:22,100
But, I know nothing about them.
97
00:22:23,140 --> 00:22:26,580
Faenza's close by.
It's famous for its ceramics.
98
00:22:27,300 --> 00:22:30,660
Right, I'll write it down.
99
00:22:35,740 --> 00:22:37,060
Write what?
100
00:22:37,300 --> 00:22:39,340
To go there, to Faenza.
101
00:22:39,780 --> 00:22:43,900
Good God! I have to make
all those calls.
102
00:23:05,980 --> 00:23:08,060
Did Ugo tell you about me?
103
00:23:09,660 --> 00:23:12,340
No. That is...
104
00:23:12,940 --> 00:23:17,100
he said you have a child.
I knew he was married...
105
00:23:17,140 --> 00:23:19,140
but not to whom.
106
00:23:20,780 --> 00:23:21,980
That's all?
107
00:23:23,980 --> 00:23:26,500
Yes, about the shop.
108
00:23:40,620 --> 00:23:42,780
When did you get here?
109
00:23:42,860 --> 00:23:44,060
This morning.
110
00:23:44,500 --> 00:23:46,780
My bags are still in the car.
Why?
111
00:23:47,260 --> 00:23:49,020
Did you find a room at the hotel?
112
00:23:49,100 --> 00:23:50,980
No, but why do you worry?
113
00:23:57,060 --> 00:23:59,060
- What do you do?
- What do you mean?
114
00:24:03,020 --> 00:24:04,540
Do you live in Bologna?
115
00:24:10,260 --> 00:24:11,860
No, I live in Milan,
116
00:24:12,740 --> 00:24:16,540
but I was born in Trieste.
117
00:24:17,500 --> 00:24:19,180
As a child,
I was taken...
118
00:24:19,220 --> 00:24:21,020
to Bologna...
119
00:24:21,540 --> 00:24:24,020
then to Milan.
Now, I've...
120
00:24:24,420 --> 00:24:27,780
been in Bologna for some time,
121
00:24:28,580 --> 00:24:30,620
but, I'll have to leave.
122
00:24:30,940 --> 00:24:32,340
A little complicated.
123
00:24:33,900 --> 00:24:35,500
Why?
124
00:24:40,180 --> 00:24:42,460
The truth is...
125
00:24:44,340 --> 00:24:46,660
is that I...
126
00:24:48,860 --> 00:24:51,540
I'm not happy
here or there,
127
00:24:53,740 --> 00:24:56,580
so, I'm leaving.
128
00:24:57,420 --> 00:24:59,060
Where to?
129
00:25:16,540 --> 00:25:18,380
Do you leave the light on?
130
00:25:18,700 --> 00:25:20,420
Yes, it's better.
131
00:25:44,940 --> 00:25:46,900
Today's paper!
132
00:26:19,060 --> 00:26:20,580
Are you tired?
133
00:26:41,300 --> 00:26:43,740
Giuliana, are you tired?
134
00:26:46,700 --> 00:26:48,900
Yes, always.
135
00:26:50,180 --> 00:26:51,580
No, not always. Sometimes.
136
00:26:58,780 --> 00:27:00,460
Where are we going?
137
00:27:00,500 --> 00:27:02,980
I don't know.
I thought you...
138
00:27:08,060 --> 00:27:09,500
Good-bye!
139
00:27:10,260 --> 00:27:11,860
Can I drive you?
140
00:27:16,460 --> 00:27:18,580
Where are you going, now?
141
00:27:18,620 --> 00:27:20,220
I should go to Ferrara...
142
00:27:20,860 --> 00:27:22,340
Right now?
143
00:27:23,460 --> 00:27:26,380
Because now I must go home,
144
00:27:26,460 --> 00:27:28,860
but perhaps in the afternoon.
145
00:27:46,420 --> 00:27:49,580
- Are these OK?
- No, no. I want some of those.
146
00:27:49,620 --> 00:27:51,900
- But they cost more.
- It doesn't matter.
147
00:27:51,980 --> 00:27:54,420
I prefer them
because they are alive.
148
00:27:54,460 --> 00:27:55,620
All right.
149
00:28:08,660 --> 00:28:11,460
Some fish are extraordinary.
150
00:28:11,540 --> 00:28:15,700
Down deep, some are even transparent.
151
00:28:15,780 --> 00:28:17,180
Did you know?
152
00:28:17,380 --> 00:28:21,740
Don't tell me such things.
They scare me.
153
00:28:21,820 --> 00:28:24,620
You can't imagine my fears!
154
00:28:32,060 --> 00:28:35,740
Do you have to love an animal to eat it?
155
00:28:35,820 --> 00:28:38,340
Yes... perhaps.
156
00:28:38,420 --> 00:28:40,220
For example?
157
00:28:40,420 --> 00:28:41,780
I don't know.
158
00:28:41,860 --> 00:28:43,340
A little chick...
159
00:28:44,260 --> 00:28:46,500
kittens, perhaps...
160
00:28:46,580 --> 00:28:49,860
those little, soft graceful ones?
161
00:28:49,940 --> 00:28:51,540
Come on.
162
00:29:08,220 --> 00:29:09,900
Would you eat me?
163
00:29:11,060 --> 00:29:12,620
If I loved you.
164
00:29:22,740 --> 00:29:24,500
Is Mario in?
165
00:29:27,540 --> 00:29:29,260
Do you expect him?
166
00:29:29,820 --> 00:29:33,820
In a while.
But, sometimes he's late.
167
00:29:34,660 --> 00:29:36,460
May we wait?
168
00:29:37,620 --> 00:29:38,980
Sure.
169
00:29:54,220 --> 00:29:57,500
- Have a seat.
- Thank you.
170
00:30:07,780 --> 00:30:09,500
A little wine?
171
00:30:09,580 --> 00:30:11,100
No, thanks.
172
00:30:11,180 --> 00:30:12,580
Yes, I'd like some.
173
00:30:28,500 --> 00:30:30,820
Be honest.
Did Ugo tell you...
174
00:30:31,860 --> 00:30:33,580
about the accident?
175
00:30:34,380 --> 00:30:36,140
Yes, yes.
176
00:30:36,460 --> 00:30:37,860
It wasn't serious, was it?
177
00:30:40,820 --> 00:30:43,460
You were hospitalized...
178
00:30:43,580 --> 00:30:44,980
for shock.
179
00:31:03,340 --> 00:31:04,940
I met a girl...
180
00:31:05,060 --> 00:31:06,260
Where?
181
00:31:08,140 --> 00:31:09,940
In the hospital?
182
00:31:10,220 --> 00:31:12,140
A very sick girl...
183
00:31:15,180 --> 00:31:17,020
who wanted everything.
184
00:31:18,340 --> 00:31:19,620
Meaning what?
185
00:31:20,860 --> 00:31:25,300
The doctor said,
"You must learn to love."
186
00:31:25,620 --> 00:31:29,500
"Love someone or something..."
187
00:31:32,580 --> 00:31:36,020
"your husband, your son,"
188
00:31:36,340 --> 00:31:39,660
"a job, even a dog."
189
00:31:45,100 --> 00:31:50,100
But not husband, son, job, dog,
tree, river.
190
00:31:52,420 --> 00:31:54,980
Did she tell
what she was feeling?
191
00:32:02,460 --> 00:32:04,660
The floor seemed to give way.
192
00:32:06,740 --> 00:32:11,460
She had a feeling of sliding down
an incline...
193
00:32:11,700 --> 00:32:13,540
of going down...
194
00:32:14,980 --> 00:32:18,940
of being always about to drown...
195
00:32:21,980 --> 00:32:23,460
with no one to help.
196
00:32:24,660 --> 00:32:26,420
Not even her husband?
197
00:32:29,380 --> 00:32:31,220
Not even her husband.
198
00:32:31,300 --> 00:32:32,980
And he was away.
199
00:32:33,060 --> 00:32:35,300
Not even her son?
200
00:32:35,940 --> 00:32:37,340
The son... yes,
201
00:32:40,500 --> 00:32:41,740
but that girl...
202
00:32:41,820 --> 00:32:43,620
had no children.
203
00:32:46,420 --> 00:32:50,060
By the time she left the hospital,
she was asking herself,
204
00:32:50,660 --> 00:32:52,340
"Who am I?"
205
00:32:53,540 --> 00:32:55,580
She asked me...
206
00:32:56,860 --> 00:32:58,060
to tell her.
207
00:32:59,860 --> 00:33:01,060
Now she's well.
208
00:33:13,500 --> 00:33:15,540
Where does your husband work?
209
00:33:16,420 --> 00:33:19,260
At the Medicina radar.
210
00:33:22,820 --> 00:33:25,580
Are you offering him a job?
211
00:33:29,260 --> 00:33:32,780
Yes, a well-paid one.
212
00:33:36,420 --> 00:33:37,620
Where?
213
00:33:42,700 --> 00:33:44,980
If it's far away,
214
00:33:45,060 --> 00:33:47,220
I'd leave things as they are.
215
00:33:47,780 --> 00:33:49,740
And if it's not for long?
216
00:33:51,820 --> 00:33:57,980
Once he had to go away to a funeral.
I nearly went mad with fear.
217
00:33:58,460 --> 00:34:01,020
If you wish, you could join him.
218
00:34:01,660 --> 00:34:04,140
Does your wife do that?
219
00:34:16,380 --> 00:34:17,620
Do you know what we'll do?
220
00:34:19,820 --> 00:34:22,380
We'll go and talk to him in Medicina.
221
00:34:22,460 --> 00:34:24,380
He won't refuse.
222
00:35:40,660 --> 00:35:41,860
There he is.
223
00:36:00,100 --> 00:36:03,100
- Hello.
- Hello.
224
00:36:05,300 --> 00:36:07,820
- Oh, it's you.
- How are you?
225
00:36:09,300 --> 00:36:10,580
All right?
226
00:36:12,300 --> 00:36:14,420
I'm all right, and you?
227
00:36:16,260 --> 00:36:19,260
I'm fine too, thank you.
228
00:36:22,620 --> 00:36:25,100
He came to see you.
229
00:36:42,020 --> 00:36:44,180
Tell me, please!
230
00:36:44,260 --> 00:36:45,780
Yes?
231
00:36:57,540 --> 00:36:59,540
Who owns these things?
232
00:36:59,620 --> 00:37:02,300
The University of Bologna.
233
00:37:02,820 --> 00:37:04,940
Aren't you scared?
234
00:37:05,460 --> 00:37:07,700
No, I'm used to it.
235
00:37:09,660 --> 00:37:10,980
What's it for?
236
00:37:12,700 --> 00:37:15,900
They form an antenna
to listen to the stars.
237
00:37:15,980 --> 00:37:17,380
May I listen?
238
00:37:17,460 --> 00:37:19,340
You'd have to climb up.
239
00:37:20,980 --> 00:37:22,820
You knew him and you didn't tell me?
240
00:37:22,860 --> 00:37:24,460
No, I just met him.
241
00:37:24,540 --> 00:37:25,940
The other one.
242
00:37:28,860 --> 00:37:30,900
He was a neighbor.
243
00:37:33,260 --> 00:37:34,820
What did he say?
244
00:37:34,900 --> 00:37:36,060
Not interested,
245
00:37:36,140 --> 00:37:38,700
unless I dazzle him with money.
246
00:37:38,780 --> 00:37:40,180
What?
247
00:37:41,060 --> 00:37:42,580
Bye, now.
248
00:37:56,380 --> 00:37:58,180
What a pity!
249
00:38:03,660 --> 00:38:07,500
Plant drainage has to go somewhere.
250
00:38:07,580 --> 00:38:10,740
But, there's no more fishing.
251
00:38:10,860 --> 00:38:13,860
We picked up a sandwich...
252
00:38:13,940 --> 00:38:17,100
in Medicina, and a man...
253
00:38:17,180 --> 00:38:18,460
Do you remember?
254
00:38:19,660 --> 00:38:22,900
He complained that his eel tasted
of crude oil.
255
00:38:40,300 --> 00:38:45,020
I haven't been here in two years.
It's falling apart.
256
00:38:55,340 --> 00:38:59,020
At times, I feel as if I had
no right to be where I am.
257
00:38:59,220 --> 00:39:02,580
That's why I keep moving.
258
00:39:23,940 --> 00:39:24,980
Take my gloves.
259
00:39:25,100 --> 00:39:27,580
I'm warm this way.
260
00:39:27,620 --> 00:39:31,060
With all the shoes you have
you pick these worn ones?
261
00:39:32,500 --> 00:39:37,500
Let's wait for them in the car.
We can run the heater.
262
00:39:45,340 --> 00:39:47,420
- Shall we?
- Let's go.
263
00:40:06,420 --> 00:40:09,380
Where were you the day
of Giuliana's accident?
264
00:40:09,460 --> 00:40:11,220
In London. Why?
265
00:40:12,700 --> 00:40:13,660
Did you return?
266
00:40:16,660 --> 00:40:18,260
They said it wasn't necessary...
267
00:40:18,340 --> 00:40:20,020
that I could.
268
00:40:20,380 --> 00:40:23,300
Did Giuliana complain about it?
269
00:40:26,820 --> 00:40:29,460
No, not at all.
270
00:40:29,580 --> 00:40:32,060
Why do you ask then?
271
00:40:55,220 --> 00:40:59,420
The chimneys are smoking!
Is the strike over?
272
00:40:59,500 --> 00:41:01,540
No idea. I don't think so.
273
00:41:11,100 --> 00:41:13,660
Are you a leftist or a rightist?
274
00:41:14,620 --> 00:41:18,940
Why do you ask?
Are you interested in politics?
275
00:41:19,020 --> 00:41:22,540
No. I was just wondering.
276
00:41:27,860 --> 00:41:31,940
It's like asking what one believes in.
277
00:41:33,060 --> 00:41:35,500
Those are big words.
278
00:41:35,660 --> 00:41:38,180
The answer isn't easy.
279
00:41:40,660 --> 00:41:42,140
After all...
280
00:41:43,580 --> 00:41:46,220
what does one believe in?
281
00:41:47,260 --> 00:41:50,140
In humanity...
282
00:41:50,660 --> 00:41:52,500
in a way,
283
00:41:53,940 --> 00:41:56,140
in justice
a little less,
284
00:41:58,580 --> 00:42:00,860
in progress
a little more.
285
00:42:07,260 --> 00:42:11,220
One believes in socialism...
perhaps.
286
00:42:13,060 --> 00:42:16,540
What matter is to act in a way
one believes...
287
00:42:17,100 --> 00:42:19,940
right for oneself and for others.
288
00:42:20,980 --> 00:42:23,820
With a clear conscience!
289
00:42:25,180 --> 00:42:28,420
Mine is at peace.
290
00:42:31,100 --> 00:42:33,060
Does this answer you?
291
00:42:38,260 --> 00:42:41,220
A nice group of words!
292
00:42:42,500 --> 00:42:43,780
There they are!
293
00:43:02,420 --> 00:43:05,180
- Mr. Corrado Zeller.
- German?
294
00:43:05,260 --> 00:43:08,100
No. My pedigree's clear!
295
00:43:08,140 --> 00:43:11,620
Half of my name's German, too.
It's Max.
296
00:43:12,460 --> 00:43:13,820
My wife.
297
00:43:13,860 --> 00:43:15,700
- Nice to meet you.
- The pleasure is mine, ma'am.
298
00:43:15,780 --> 00:43:16,780
How are you?
299
00:43:16,860 --> 00:43:19,460
We've picked a bad spot.
300
00:43:19,860 --> 00:43:21,220
It's my fault.
301
00:43:21,300 --> 00:43:23,700
I knew it,
so I prepared...
302
00:43:23,780 --> 00:43:27,540
some fish in my shack at the pier.
And that's fish from the sea.
303
00:44:10,780 --> 00:44:12,300
Let's go.
304
00:44:14,220 --> 00:44:15,700
Let's go.
Where's Mili?
305
00:44:15,780 --> 00:44:17,420
She'll be there.
306
00:44:23,660 --> 00:44:24,900
Are you coming?
307
00:44:37,380 --> 00:44:38,740
What are you looking at?
308
00:45:18,580 --> 00:45:20,060
Come on.
309
00:45:20,100 --> 00:45:23,580
You can trust me. I know these things.
These are quail eggs.
310
00:45:23,900 --> 00:45:25,100
Yeah, sure.
311
00:45:26,020 --> 00:45:29,100
I should know.
I raise quails.
312
00:45:31,980 --> 00:45:34,820
They contain an exciting substance.
313
00:45:35,780 --> 00:45:38,100
True, an aphrodisiac.
314
00:45:38,180 --> 00:45:39,940
More than fertilized eggs.
315
00:45:40,100 --> 00:45:41,180
More than what?
316
00:45:41,260 --> 00:45:43,540
What are you talking about?
317
00:45:43,700 --> 00:45:47,900
Where are you from?
Don't you know about them?
318
00:45:51,060 --> 00:45:52,940
Hatched eggs!
319
00:45:52,980 --> 00:45:55,700
There's a cure to be taken
from fall to spring.
320
00:45:55,780 --> 00:45:57,860
You drink them the ninth day...
321
00:45:57,940 --> 00:46:00,980
before the yolk turns into a chick.
322
00:46:01,260 --> 00:46:03,020
I drank them...
323
00:46:03,140 --> 00:46:04,860
the monks gave them to me.
324
00:46:05,460 --> 00:46:08,700
They had two dark spots.
I asked,
325
00:46:08,780 --> 00:46:10,140
"What's that, Father?"
326
00:46:10,180 --> 00:46:11,660
"The eyes, my son."
327
00:46:11,740 --> 00:46:14,620
"Swallow without looking!"
328
00:46:16,300 --> 00:46:17,580
And you did!
329
00:46:18,380 --> 00:46:20,420
I never touched your eggs.
330
00:46:20,500 --> 00:46:25,020
Milli, with or without eggs
you always have bedroom eyes!
331
00:46:45,780 --> 00:46:47,100
Where's your Augusto?
332
00:46:47,180 --> 00:46:48,860
- I dropped him.
- Since when?
333
00:46:49,260 --> 00:46:52,940
I can't go to bed with a man
who earns less than I.
334
00:47:08,060 --> 00:47:09,940
Do you know this game?
335
00:47:10,020 --> 00:47:11,380
What game?
336
00:47:30,340 --> 00:47:31,380
What do you feel?
337
00:47:33,380 --> 00:47:34,540
Not much.
338
00:47:35,220 --> 00:47:39,220
Do it to me!
I'll respond better!
339
00:47:44,780 --> 00:47:46,780
Oh man, this is so good.
340
00:47:46,820 --> 00:47:49,340
Don't get carried away, dear.
341
00:47:53,660 --> 00:47:54,620
What is it?
342
00:48:09,300 --> 00:48:11,420
What have you there?
343
00:48:26,380 --> 00:48:30,860
- Do you feel it immediately?
- lmmediately, she asks... Eat them all!
344
00:48:30,980 --> 00:48:33,420
No, come on.
It might be bad for her.
345
00:48:35,780 --> 00:48:39,540
Would you bring me one?
You could have told us, Max!
346
00:48:39,580 --> 00:48:44,060
Be good. You're reviving up
too fast anyhow. Switch on that radio.
347
00:48:47,420 --> 00:48:48,420
What do you feel?
348
00:48:48,460 --> 00:48:50,100
Nothing yet.
349
00:48:52,340 --> 00:48:56,500
Too soon.
Give it a little time.
350
00:49:03,260 --> 00:49:05,860
Boys, I'd hate to be wrong, but...
351
00:49:06,740 --> 00:49:09,700
I really think...
352
00:49:28,060 --> 00:49:30,980
I want to make love!
353
00:49:48,100 --> 00:49:51,580
Let's drink to that, boys!
Come on, let's drink right now!
354
00:49:59,500 --> 00:50:02,060
Oh man, I'm sorry.
355
00:50:16,700 --> 00:50:19,100
- Excuse me.
- Don't worry.
356
00:50:29,980 --> 00:50:31,740
Look who's here!
357
00:50:32,460 --> 00:50:36,500
Excuse me, Mr. Max. I had no idea.
358
00:50:36,940 --> 00:50:39,780
Never mind, Orlando, come in.
359
00:50:41,060 --> 00:50:42,580
Who's she?
360
00:50:42,900 --> 00:50:46,180
Come in, Miss, come in!
361
00:50:53,900 --> 00:50:55,740
Some gal!
362
00:50:56,100 --> 00:51:00,060
Have a drink!
There, on the table!
363
00:51:00,700 --> 00:51:03,540
He's one of my employees.
He works in my factory.
364
00:51:03,620 --> 00:51:05,100
He's like a horse...
365
00:51:05,180 --> 00:51:08,580
he has a new girl every other day.
He's incredible.
366
00:51:09,340 --> 00:51:13,100
- What's the young lady's name?
- Iole.
367
00:51:13,180 --> 00:51:15,700
Iole, like my boat.
368
00:51:16,340 --> 00:51:18,820
We were talking of things you like, too.
369
00:51:19,420 --> 00:51:22,540
Didn't you tell me about that fat...
370
00:51:22,580 --> 00:51:24,140
What fat?
371
00:51:24,420 --> 00:51:27,100
the one some Africans use...
372
00:51:27,540 --> 00:51:29,260
to last longer?
373
00:51:29,300 --> 00:51:30,420
What is it?
374
00:51:31,340 --> 00:51:37,740
Oh that one. It's nothing,
just crocodile fat and spices...
375
00:51:37,820 --> 00:51:40,260
they apply before...
376
00:51:40,340 --> 00:51:41,700
Apply where?
377
00:51:42,780 --> 00:51:44,420
Milli, don't act dumb!
378
00:51:44,500 --> 00:51:47,220
It works for hours.
379
00:51:47,260 --> 00:51:48,700
Did you hear that, Mili?
380
00:51:48,740 --> 00:51:51,460
It works for hours!
381
00:51:53,580 --> 00:51:55,460
I don't believe it.
382
00:51:55,540 --> 00:51:57,020
It's true, it's true.
383
00:51:57,100 --> 00:52:00,540
You have no idea what weird things
men do in some countries.
384
00:52:00,620 --> 00:52:03,180
For example in Jordan, I saw men eat...
385
00:52:03,260 --> 00:52:06,180
mutton fat and honey for breakfast.
386
00:52:06,460 --> 00:52:10,900
And the Chinese eat
ground rhinoceros horns!
387
00:52:10,940 --> 00:52:13,500
Shark fins are an energy booster.
388
00:52:13,540 --> 00:52:14,980
Let me tell you...
389
00:52:15,060 --> 00:52:18,420
I've tried Royal Jelly.
And it works. Right, Linda?
390
00:52:18,540 --> 00:52:20,020
What's that?
391
00:52:20,100 --> 00:52:21,500
The queen bee's honey!
392
00:52:21,580 --> 00:52:25,900
It's rejuvenating.
Remember it for your old age, Miss.
393
00:52:26,020 --> 00:52:28,300
If she still wants to make love!
394
00:52:28,380 --> 00:52:30,260
Did you hear? What do you say?
395
00:52:30,900 --> 00:52:35,260
I like to do certain things,
not talk about them.
396
00:52:36,220 --> 00:52:38,500
- Right!
- Why not?
397
00:52:38,540 --> 00:52:40,860
In a pinch,
why not talk?
398
00:52:40,900 --> 00:52:43,100
Because you're a pig!
399
00:53:46,300 --> 00:53:49,180
It's cold in here, why?
400
00:53:49,500 --> 00:53:51,580
Aren't you cold?
401
00:53:51,700 --> 00:53:53,940
Yes, I am.
402
00:54:05,380 --> 00:54:09,060
- Max, where's the wood?
- It's down there.
403
00:54:13,940 --> 00:54:15,580
That's not enough!
404
00:54:15,700 --> 00:54:18,100
I'll get some.
405
00:55:03,780 --> 00:55:05,220
Look!
406
00:55:21,980 --> 00:55:22,940
How come?
407
00:55:23,540 --> 00:55:25,300
It might be for the fog.
408
00:55:30,420 --> 00:55:32,020
It's stopping here.
409
00:55:36,980 --> 00:55:39,180
Are any from South America?
410
00:55:39,300 --> 00:55:42,260
Yes. But they're big ships,
they stop at the tower-island.
411
00:55:42,340 --> 00:55:46,620
I have an idea. Why not load
everything here instead of...
412
00:55:47,100 --> 00:55:48,500
Naples or Genoa?
413
00:55:49,340 --> 00:55:52,380
It's quicker and I'll save money.
414
00:55:54,060 --> 00:55:56,100
They go back empty, right?
415
00:55:58,780 --> 00:56:02,620
Milli, if you're interested
that guy should be horny.
416
00:56:02,700 --> 00:56:05,220
He hasn't seen a woman
in two months.
417
00:56:12,220 --> 00:56:15,180
I liked that game,
do you know any other ones?
418
00:56:15,220 --> 00:56:16,340
Lots!
419
00:56:16,420 --> 00:56:18,180
Where did you learn them?
420
00:56:18,260 --> 00:56:22,460
421
00:56:22,900 --> 00:56:24,660
You devil!
422
00:56:25,940 --> 00:56:27,260
I hate...
423
00:56:28,260 --> 00:56:29,780
your husband.
424
00:56:30,420 --> 00:56:33,780
He's like a vulture,
ready to prey on...
425
00:56:33,860 --> 00:56:37,660
a factory in bankruptcy
or upon a lone woman.
426
00:56:37,740 --> 00:56:39,060
You'll see...
427
00:56:39,500 --> 00:56:42,780
one day, he'll get me, too.
428
00:56:54,300 --> 00:56:58,300
They are usually tankers, right?
Not cargo ships.
429
00:56:58,380 --> 00:57:01,100
Probably,
but there's always a dry hold.
430
00:57:01,140 --> 00:57:02,580
Here.
431
00:57:14,340 --> 00:57:15,540
You know...
432
00:57:15,980 --> 00:57:19,540
it's true that I want to make love.
433
00:57:24,460 --> 00:57:26,540
But, how can we?
434
00:57:28,700 --> 00:57:32,420
Do you want to know a secret?
Never chase after deals.
435
00:57:32,460 --> 00:57:34,780
I stand still,
they're the ones going around.
436
00:57:34,820 --> 00:57:36,700
I am not chasing after anything.
437
00:57:39,020 --> 00:57:41,020
I go because I want to.
438
00:57:41,940 --> 00:57:43,140
Because...
439
00:57:44,140 --> 00:57:48,900
I think it's good to change one's life
and work.
440
00:57:49,980 --> 00:57:52,380
Traveling makes sense...
441
00:57:53,780 --> 00:57:56,900
if one changes his entire environment.
442
00:57:56,980 --> 00:57:59,660
What's the use otherwise?
443
00:57:59,740 --> 00:58:01,900
I don't quite believe it.
444
00:58:11,060 --> 00:58:13,940
In two years I bought
and immediately resold two lots.
445
00:58:18,420 --> 00:58:20,380
- This shack...
- You're selling this one too?
446
00:58:20,420 --> 00:58:22,900
Sold already to that worker of mine
for small change.
447
00:58:22,940 --> 00:58:25,700
I buy and sell fast!
448
00:58:26,700 --> 00:58:28,100
What are you doing?
449
00:58:28,420 --> 00:58:30,780
I'm freezing to death!
450
00:58:39,780 --> 00:58:41,540
Will you help me?
451
00:59:01,380 --> 00:59:04,500
Come on, boys, don't do that...
452
00:59:05,820 --> 00:59:07,260
Come on...
453
00:59:07,340 --> 00:59:09,900
Move the fire, it'll catch better.
454
00:59:09,980 --> 00:59:12,180
No, come on...
455
00:59:13,380 --> 00:59:15,820
We're going to burn it all, yes.
456
00:59:17,700 --> 00:59:20,700
-Who cares?
-Take this one.
457
00:59:25,900 --> 00:59:27,820
Stop, come on...
458
00:59:40,060 --> 00:59:42,380
No, come on.
You're destroying everything.
459
00:59:49,140 --> 00:59:51,180
It's Orlando's...
It's quite new.
460
00:59:53,860 --> 00:59:55,100
And this one?
461
01:00:42,780 --> 01:00:45,820
It's never still, never...
462
01:00:46,340 --> 01:00:48,100
never, never.
463
01:00:50,100 --> 01:00:52,980
I can't look at the sea for long and...
464
01:00:53,860 --> 01:00:57,500
not lose interest
in what happened on land.
465
01:01:08,380 --> 01:01:11,700
At times, I wonder...
466
01:01:11,860 --> 01:01:15,940
if work is worth the effort
put into it.
467
01:01:16,460 --> 01:01:18,620
Don't you think it's ridiculous?
468
01:01:19,340 --> 01:01:22,260
My eyes are wet, I think.
469
01:01:28,420 --> 01:01:31,500
What should I use my eyes for?
470
01:01:34,020 --> 01:01:36,140
To look at what?
471
01:01:42,300 --> 01:01:45,620
You wonder what to look at.
472
01:01:46,300 --> 01:01:49,260
I wonder how to live.
473
01:01:51,620 --> 01:01:53,460
Same thing.
474
01:02:33,140 --> 01:02:34,740
The doctor!
475
01:02:34,980 --> 01:02:36,580
He's coming for
the one who screamed.
476
01:02:36,700 --> 01:02:37,340
What scream?
477
01:02:37,420 --> 01:02:38,940
I don't know,
someone was screaming before.
478
01:02:38,980 --> 01:02:40,860
What scream?
The ship wasn't here yet!
479
01:02:40,940 --> 01:02:42,220
What do you mean
it wasn't here?
480
01:02:42,300 --> 01:02:44,660
It arrived when you were taking care
of the fireplace.
481
01:02:44,740 --> 01:02:47,220
You're crazy,
it was here already!
482
01:02:50,100 --> 01:02:52,140
Did you hear it?
483
01:02:52,260 --> 01:02:53,740
I don't know.
484
01:02:53,780 --> 01:02:55,540
Are we kidding?
485
01:02:55,580 --> 01:02:57,980
Perhaps you read it!
486
01:02:59,260 --> 01:03:00,540
Think so?
487
01:03:01,380 --> 01:03:02,900
Perhaps.
488
01:03:05,740 --> 01:03:07,340
I heard it.
489
01:03:08,660 --> 01:03:11,180
Let's forget about it, please.
490
01:03:11,260 --> 01:03:12,940
What does it matter?
491
01:03:13,020 --> 01:03:14,620
It matters!
492
01:03:14,660 --> 01:03:16,860
Someone yelled.
Linda didn't invent it.
493
01:03:17,500 --> 01:03:19,660
All right, Giuliana, you're right.
494
01:03:19,740 --> 01:03:23,100
Don't say "yes" as if I were...
495
01:03:25,260 --> 01:03:30,100
Giuliana, who could have screamed?
There's only the sea!
496
01:03:31,460 --> 01:03:34,100
Linda, why did you say "perhaps"?
497
01:03:35,460 --> 01:03:37,340
I did?
498
01:03:49,340 --> 01:03:51,260
Damn!
499
01:04:02,300 --> 01:04:04,220
No doubts,
it's smallpox, cholera or leprosy!
500
01:04:04,300 --> 01:04:06,580
Don't exaggerate!
501
01:04:06,660 --> 01:04:09,500
One or two flags for epidemics?
502
01:04:09,540 --> 01:04:10,740
One.
503
01:04:12,540 --> 01:04:14,140
Let's go.
504
01:04:14,860 --> 01:04:17,540
Please, Ugo, let's go!
505
01:04:17,580 --> 01:04:20,300
Come on, it's probably a precaution.
506
01:04:20,380 --> 01:04:23,220
-A case of colic!
-Let's wait for the doctor!
507
01:04:23,540 --> 01:04:28,260
We do know him. You know him, too.
We'll ask me how come...
508
01:04:28,340 --> 01:04:31,660
We won't ask a thing.
Where are my gloves?
509
01:04:33,500 --> 01:04:35,860
Let's go.
Let's go.
510
01:05:29,300 --> 01:05:31,220
Do you have my bag?
511
01:05:33,700 --> 01:05:35,380
On the steps.
512
01:05:35,460 --> 01:05:36,860
I'll get it.
513
01:05:40,900 --> 01:05:43,980
Don't go!
Forget it! I don't care!
514
01:05:44,740 --> 01:05:47,420
But, I have all my shots already.
515
01:05:47,460 --> 01:05:49,740
I don't want you to!
516
01:05:50,660 --> 01:05:52,380
It's no risk.
517
01:05:52,460 --> 01:05:54,260
I say no!
518
01:05:54,300 --> 01:05:57,940
Giuliana, come on.
Get into the car. I'll go.
519
01:06:20,660 --> 01:06:23,580
Corrado, wait. I'll go.
520
01:06:30,820 --> 01:06:32,060
Let's go.
521
01:08:15,060 --> 01:08:18,060
Forgive me, Ugo.
A mistake.
522
01:08:18,140 --> 01:08:22,020
Didn't you see the ship?
First you're scared, then...
523
01:08:22,060 --> 01:08:24,060
No, I didn't see it.
524
01:08:24,140 --> 01:08:26,580
All I wanted was...
525
01:08:26,660 --> 01:08:28,820
to drive home.
526
01:08:28,900 --> 01:08:31,220
It was the fog,
527
01:08:31,580 --> 01:08:33,420
and I made a mistake.
528
01:08:33,500 --> 01:08:35,060
I swear it, Ugo.
529
01:08:35,140 --> 01:08:37,420
Why should you cry?
530
01:08:57,260 --> 01:08:59,180
That's nice!
531
01:09:03,400 --> 01:09:06,280
I'll pack. How long will you be gone?
532
01:09:06,320 --> 01:09:07,440
Five or six days.
533
01:09:07,520 --> 01:09:08,520
All right.
534
01:09:08,600 --> 01:09:11,040
Mommy, how much is one plus one?
535
01:09:11,560 --> 01:09:13,280
Two, of course!
536
01:09:13,360 --> 01:09:15,320
No! Look.
537
01:09:15,440 --> 01:09:16,720
Let's see.
538
01:09:20,880 --> 01:09:22,240
Careful.
539
01:09:32,520 --> 01:09:33,920
Now count!
540
01:09:35,160 --> 01:09:37,520
One! It's true!
541
01:09:38,040 --> 01:09:39,720
Look at that!
542
01:10:05,040 --> 01:10:09,320
While I'm away,
you can ask Linda to stay over.
543
01:10:11,520 --> 01:10:12,520
Why?
544
01:10:12,560 --> 01:10:16,120
So you're not alone
if you wake up at night.
545
01:10:19,280 --> 01:10:20,600
Yes, yes.
546
01:10:22,280 --> 01:10:23,480
I'll tell her.
547
01:10:28,800 --> 01:10:30,400
Better not.
548
01:11:01,480 --> 01:11:03,000
Like it?
549
01:11:04,520 --> 01:11:05,920
See?
550
01:11:07,200 --> 01:11:08,360
You see...
551
01:11:15,080 --> 01:11:16,600
how it turns!
552
01:11:22,400 --> 01:11:23,920
- Put it upright.
- Yes.
553
01:11:31,120 --> 01:11:32,920
Do you know why it stays up?
554
01:11:33,520 --> 01:11:36,240
- There's a gyroscope in it.
- What's a gyroscope?
555
01:11:36,320 --> 01:11:38,800
They put them on ships.
556
01:11:38,840 --> 01:11:41,040
To steady them on rough seas.
557
01:12:39,000 --> 01:12:54,600
Good-bye.
558
01:12:54,680 --> 01:12:58,560
It's half the price
for men and equipment.
559
01:12:58,840 --> 01:13:01,800
He'll go to Buenos Aires,
but that's fine.
560
01:13:08,760 --> 01:13:10,520
What do you take along?
561
01:13:12,720 --> 01:13:16,720
Generators, trucks, pipes,
562
01:13:16,800 --> 01:13:18,640
the factory equipment...
563
01:13:18,720 --> 01:13:21,200
No, your things...
564
01:13:21,800 --> 01:13:23,640
your personal things.
565
01:13:23,680 --> 01:13:25,320
Nothing.
566
01:13:26,040 --> 01:13:27,880
Two or three bags.
567
01:13:32,280 --> 01:13:34,360
If I were to leave,
568
01:13:35,120 --> 01:13:36,960
I'd take everything.
569
01:13:38,520 --> 01:13:42,520
All I see and have...
570
01:13:42,600 --> 01:13:44,760
at hand every day...
571
01:13:45,360 --> 01:13:47,080
even ashtrays.
572
01:13:47,800 --> 01:13:52,920
But then, why leave?
573
01:13:53,600 --> 01:13:54,600
You would only...
574
01:13:54,680 --> 01:13:57,880
miss everything... your street,
your city.
575
01:14:06,120 --> 01:14:08,280
When one reads ads...
576
01:14:08,360 --> 01:14:10,440
"Cause Departure Selling"
577
01:14:10,520 --> 01:14:15,000
it seems an excuse
to abandon everything...
578
01:14:15,720 --> 01:14:17,920
or almost.
579
01:14:20,000 --> 01:14:23,000
Why? That shouldn't be!
580
01:14:31,000 --> 01:14:33,800
How do you know what you'll need?
581
01:14:34,880 --> 01:14:37,640
And then...
the things, the people,
582
01:14:37,800 --> 01:14:40,240
will they be there when you return?
583
01:14:42,000 --> 01:14:44,400
Will they be the same?
584
01:14:44,520 --> 01:14:48,480
Perhaps...
I won't come back.
585
01:14:53,800 --> 01:14:56,720
Were I to leave not to return,
586
01:14:57,400 --> 01:14:59,360
I'd take you, too.
587
01:14:59,880 --> 01:15:01,600
Because...
588
01:15:01,960 --> 01:15:03,680
you're part of me...
589
01:15:04,480 --> 01:15:06,720
of what I have around.
590
01:15:27,280 --> 01:15:31,000
Had Ugo looked at me the way you do,
591
01:15:31,440 --> 01:15:33,800
he'd have found out a lot.
592
01:15:42,200 --> 01:15:44,160
About the accident?
593
01:15:51,960 --> 01:15:53,880
And the girl in the hospital?
594
01:16:03,160 --> 01:16:04,360
It was you!
595
01:16:09,360 --> 01:16:13,440
I was ashamed to admit it.
596
01:16:15,320 --> 01:16:17,360
Not even Ugo knows.
597
01:16:20,680 --> 01:16:23,280
The doctors promised not to tell.
598
01:16:25,120 --> 01:16:27,200
I tried to kill myself.
599
01:16:30,480 --> 01:16:32,840
Remember the Medicina worker?
600
01:16:34,000 --> 01:16:35,200
Yes.
601
01:16:38,840 --> 01:16:43,080
He was in the hospital with me...
602
01:16:44,400 --> 01:16:45,840
and very sick.
603
01:16:46,520 --> 01:16:48,240
Did he too...
604
01:16:49,360 --> 01:16:51,320
try to die?
605
01:16:52,200 --> 01:16:53,640
Him? No.
606
01:16:53,720 --> 01:16:56,440
He must be well now.
607
01:17:12,680 --> 01:17:14,440
And how are you?
608
01:17:14,560 --> 01:17:15,720
Fine.
609
01:17:46,000 --> 01:17:50,920
As you see, Patagonia is near
the South Pole.
610
01:17:51,480 --> 01:17:53,360
We get to Buenos Aires...
611
01:17:53,440 --> 01:17:57,800
then we fly to Commodoro Riva Davia.
612
01:17:58,040 --> 01:18:00,640
From there, in our trucks
some 300 miles inland...
613
01:18:00,680 --> 01:18:03,480
from Cateta Olivia.
614
01:18:03,880 --> 01:18:05,200
And housing?
615
01:18:05,280 --> 01:18:07,560
- Who guarantees our wages?
- One at a time. One at a time.
616
01:18:09,560 --> 01:18:10,760
What?
617
01:18:10,840 --> 01:18:12,240
And the housing?
618
01:18:12,280 --> 01:18:15,400
Prefabs with every comfort.
619
01:18:15,880 --> 01:18:18,480
How do we know
you'll pay up to the end?
620
01:18:18,560 --> 01:18:22,000
What about guarantees?
A deposit in a bank...
621
01:18:22,080 --> 01:18:23,400
or something?
622
01:18:23,480 --> 01:18:25,760
We'll discuss that, too, in a minute.
623
01:18:25,840 --> 01:18:28,080
One thing at a time, be patient.
624
01:18:28,160 --> 01:18:29,440
Is there a hospital?
625
01:18:30,160 --> 01:18:33,520
Yes, well-equipped
and an ltalian doctor, too.
626
01:18:33,560 --> 01:18:34,560
He's from Turin.
627
01:18:34,640 --> 01:18:37,480
When can we send for our wives?
628
01:18:41,280 --> 01:18:45,760
After a year. But you can phone
once a month.
629
01:18:45,840 --> 01:18:46,840
Who pays?
630
01:18:48,080 --> 01:18:51,480
The company.
Unless you call more often...
631
01:18:51,560 --> 01:18:53,760
- And the sports newspapers?
- They're available.
632
01:18:54,920 --> 01:18:55,920
You'll get...
633
01:18:56,000 --> 01:18:57,520
all ltalian newspapers...
634
01:18:57,600 --> 01:18:59,360
but a little late.
635
01:18:59,400 --> 01:19:00,760
Is there TV?
636
01:19:00,840 --> 01:19:04,040
Yes, sure, the TV.
You're there to work, not to watch TV.
637
01:19:07,000 --> 01:19:09,400
But if we have TV it's better, right?
638
01:19:11,920 --> 01:19:15,080
Do women there go bare-breasted?
639
01:19:15,160 --> 01:19:18,240
Yeah, sure, you wish.
You'd really like that, wouldn't you?
640
01:20:13,800 --> 01:20:16,360
He says he can't stand.
His legs.
641
01:20:16,440 --> 01:20:18,480
What is it?
642
01:20:21,520 --> 01:20:23,160
What happened?
643
01:20:24,080 --> 01:20:25,840
What hurts?
644
01:20:26,240 --> 01:20:27,360
Here?
645
01:20:29,880 --> 01:20:31,440
Here then.
646
01:20:33,920 --> 01:20:35,080
Here?
647
01:20:42,880 --> 01:20:44,440
Does that hurt?
648
01:20:44,960 --> 01:20:46,440
I don't feel it.
649
01:20:48,520 --> 01:20:50,440
You don't feel it?
650
01:20:52,400 --> 01:20:54,480
If I do this?
651
01:20:59,800 --> 01:21:01,080
I know.
652
01:21:01,160 --> 01:21:04,280
You don't want to go to kindergarten.
653
01:21:11,400 --> 01:21:13,840
Look, how pretty!
654
01:21:13,880 --> 01:21:17,520
Come see the nice ship!
655
01:21:18,320 --> 01:21:20,480
It's so big...
656
01:21:20,560 --> 01:21:23,240
all white.
657
01:21:23,600 --> 01:21:25,320
Come...
658
01:21:26,920 --> 01:21:28,360
Come...
659
01:21:29,080 --> 01:21:30,760
Love...
660
01:21:31,440 --> 01:21:35,400
If you don't say what hurts,
what can I do?
661
01:21:38,400 --> 01:21:41,560
Tell me...
what hurts?
662
01:21:42,440 --> 01:21:44,280
Madam, let me try to pick him up.
663
01:21:44,360 --> 01:21:46,240
Yes, try it.
664
01:21:47,040 --> 01:21:48,280
Here.
665
01:21:49,520 --> 01:21:51,840
Oh my God, you can't stand.
666
01:21:54,240 --> 01:21:57,360
Love, please tell me.
667
01:22:00,040 --> 01:22:02,760
How else can I help?
668
01:22:03,600 --> 01:22:05,080
Hold him up.
669
01:22:11,480 --> 01:22:13,560
It's not possible.
670
01:22:14,760 --> 01:22:16,240
Come here.
671
01:22:19,120 --> 01:22:20,400
Love,
672
01:22:22,600 --> 01:22:24,760
how did it start?
673
01:22:26,400 --> 01:22:27,600
Tell me.
674
01:22:28,080 --> 01:22:30,480
You woke up this way?
675
01:22:30,720 --> 01:22:34,520
Or was it last night?
Tell me, love.
676
01:22:34,960 --> 01:22:36,800
A thermometer.
677
01:22:36,840 --> 01:22:38,760
Did he get his fourth polio shot?
678
01:22:38,840 --> 01:22:42,360
Sure, the doctor said so.
679
01:22:50,760 --> 01:22:53,760
Then why 24 hours for the diagnosis?
680
01:22:53,840 --> 01:22:55,640
I won't wait.
681
01:22:55,880 --> 01:22:58,320
I can't wait that long.
682
01:22:58,400 --> 01:23:00,120
I'll call another doctor.
683
01:23:15,820 --> 01:23:18,620
I'm tired of this game.
684
01:23:35,020 --> 01:23:36,700
Draw me a new picture.
685
01:23:51,180 --> 01:23:53,620
Why don't you tell me a story?
686
01:23:55,740 --> 01:23:58,740
I've told you all those I know.
687
01:23:58,780 --> 01:24:01,380
Why not yesterday's?
688
01:24:03,020 --> 01:24:04,020
Which one?
689
01:24:04,300 --> 01:24:06,220
About the kite.
690
01:24:13,700 --> 01:24:17,180
Why not rest a little?
691
01:24:21,260 --> 01:24:23,700
I'll tell it later.
692
01:24:28,820 --> 01:24:31,940
Once there was a girl on an island.
693
01:24:32,300 --> 01:24:36,260
She was bored with grownups,
who scared her.
694
01:24:36,460 --> 01:24:40,380
She didn't like boys,
all pretending to be grownups.
695
01:24:40,740 --> 01:24:43,020
So, she was always alone,
696
01:24:48,900 --> 01:24:50,860
among the cormorants,
697
01:24:51,500 --> 01:24:53,340
the seagulls...
698
01:24:54,540 --> 01:24:56,700
and wild rabbits.
699
01:25:10,420 --> 01:25:14,380
She had found a little isolated beach...
700
01:25:14,700 --> 01:25:17,420
where the sea was transparent...
701
01:25:17,580 --> 01:25:19,660
and the sand pink.
702
01:25:32,980 --> 01:25:35,500
She loved that spot.
703
01:25:35,900 --> 01:25:39,180
Nature's colors were so lovely,
704
01:25:39,500 --> 01:25:42,340
and there was no sound.
705
01:26:18,140 --> 01:26:19,340
She left...
706
01:26:20,180 --> 01:26:22,780
when the sun went down.
707
01:27:02,580 --> 01:27:04,380
One morning...
708
01:27:05,100 --> 01:27:07,500
a boat appeared.
709
01:27:25,500 --> 01:27:29,300
Not one of the usual boats,
710
01:27:30,180 --> 01:27:33,780
a real sailing ship...
711
01:27:36,140 --> 01:27:40,580
one of those that braved the seas
and the storms of this world.
712
01:27:41,140 --> 01:27:45,580
And, who knows...
of other worlds.
713
01:28:03,060 --> 01:28:06,700
From afar, it looked splendid.
714
01:28:08,420 --> 01:28:12,780
As it approached,
it became mysterious.
715
01:28:13,500 --> 01:28:15,780
She saw no one aboard.
716
01:28:18,700 --> 01:28:21,260
It stopped a while...
717
01:28:21,620 --> 01:28:23,500
then veered...
718
01:28:24,020 --> 01:28:25,780
and sailed away...
719
01:28:27,380 --> 01:28:30,020
silently,
just as it had come.
720
01:28:32,900 --> 01:28:35,780
She was used to people's strange ways...
721
01:28:35,860 --> 01:28:37,580
and was not surprised.
722
01:28:37,620 --> 01:28:41,860
But, no sooner back on shore...
there!
723
01:29:19,460 --> 01:29:23,660
All right for one mystery,
but not two!
724
01:29:23,700 --> 01:29:24,700
Who was singing?
725
01:29:25,380 --> 01:29:28,060
The beach was deserted.
726
01:29:28,380 --> 01:29:30,580
But the voice was there...
727
01:29:31,100 --> 01:29:35,260
Now near.
Now far.
728
01:29:37,940 --> 01:29:41,420
Then it seemed to come
from the sea,
729
01:30:19,580 --> 01:30:21,540
an inlet among the rocks,
730
01:30:22,540 --> 01:30:24,660
many rocks that...
731
01:30:26,260 --> 01:30:28,900
she had never realized,
732
01:30:29,860 --> 01:30:33,380
looked like flesh.
733
01:30:35,620 --> 01:30:37,100
And the voice...
734
01:30:38,180 --> 01:30:39,660
at that point...
735
01:30:40,980 --> 01:30:43,340
was so sweet.
736
01:30:43,820 --> 01:30:46,380
Who was singing?
737
01:30:46,740 --> 01:30:48,700
Everybody.
738
01:30:50,060 --> 01:30:51,580
Everything.
739
01:31:20,680 --> 01:31:24,600
Miss. Miss. Miss.
740
01:31:25,800 --> 01:31:27,640
The magazines.
741
01:32:16,720 --> 01:32:17,880
But, then...
.........
742
01:32:30,600 --> 01:32:32,360
Why...
743
01:32:32,640 --> 01:32:35,000
did you tell me...
744
01:33:51,520 --> 01:33:52,520
What's his room number?
745
01:33:52,560 --> 01:33:53,760
Pardon? Whose?
746
01:33:53,880 --> 01:33:55,360
What do you mean "whose"?
747
01:33:55,600 --> 01:33:57,400
Don't you remember the name?
748
01:33:57,960 --> 01:33:59,360
The name?
749
01:34:00,520 --> 01:34:03,800
The name...
The name, I don't...
750
01:34:12,120 --> 01:34:13,320
Corrado.
751
01:34:16,720 --> 01:34:20,080
The engineer, Mr. Zeller?
Room 309.
752
01:34:21,240 --> 01:34:23,600
First register, please!
753
01:34:51,320 --> 01:34:52,600
Your son?
754
01:34:55,680 --> 01:34:57,480
He's fine.
755
01:34:58,360 --> 01:35:00,600
He doesn't need me.
756
01:35:01,280 --> 01:35:03,680
I need him.
757
01:35:03,720 --> 01:35:05,320
What is it?
758
01:35:08,040 --> 01:35:10,200
Everything hurts...
my hair,
759
01:35:10,840 --> 01:35:12,440
my eyes,
760
01:35:12,520 --> 01:35:15,840
my throat, my mouth...
761
01:35:17,800 --> 01:35:19,840
Am I shaking?
762
01:35:21,120 --> 01:35:22,760
A little. Perhaps it's the cold.
763
01:35:22,840 --> 01:35:24,800
Yes, I'm cold.
764
01:35:25,480 --> 01:35:27,080
So cold.
765
01:35:28,000 --> 01:35:29,840
I'm cold.
766
01:35:55,680 --> 01:35:57,800
You don't love me, do you?
767
01:36:08,480 --> 01:36:10,160
Why do you ask?
768
01:36:10,960 --> 01:36:13,280
I don't really know.
769
01:36:14,400 --> 01:36:16,400
I never get enough.
770
01:36:16,840 --> 01:36:20,120
Why do I always need other people?
771
01:36:22,360 --> 01:36:24,440
I must be stupid.
772
01:36:25,080 --> 01:36:27,720
That's why I don't make it.
773
01:36:35,160 --> 01:36:37,080
I'd like...
774
01:36:38,320 --> 01:36:41,480
all the people who ever loved me...
775
01:36:42,560 --> 01:36:45,160
here, around me...
776
01:36:45,240 --> 01:36:48,760
like a wall.
777
01:36:51,880 --> 01:36:54,560
Giuliana, tell me what happened.
778
01:36:57,080 --> 01:36:58,640
Nothing.
779
01:36:59,800 --> 01:37:01,400
Just think...
780
01:37:02,880 --> 01:37:04,200
nothing!
781
01:37:22,200 --> 01:37:24,840
I'm not well.
782
01:37:26,520 --> 01:37:28,640
I'll never get well.
783
01:37:30,920 --> 01:37:32,120
Never.
784
01:37:54,920 --> 01:37:57,880
You think about it too much.
785
01:37:57,960 --> 01:38:00,600
It's a sickness like any other.
786
01:38:01,400 --> 01:38:03,720
We all suffer from it...
787
01:38:05,080 --> 01:38:06,440
more or less.
788
01:38:07,280 --> 01:38:09,400
We all need help.
789
01:38:56,240 --> 01:38:58,160
Who knows whether...
790
01:38:58,680 --> 01:39:03,920
somewhere in this world
one could be better off.
791
01:39:04,800 --> 01:39:06,400
Perhaps nowhere.
792
01:39:06,480 --> 01:39:08,440
You may be right.
793
01:39:08,520 --> 01:39:12,200
It's go, go, go, only to end up
back where we started.
794
01:39:13,120 --> 01:39:15,160
It's happening to me.
795
01:39:16,640 --> 01:39:19,400
I'm just as I was six years ago.
796
01:39:21,080 --> 01:39:22,880
Yet, I don't know...
797
01:39:23,960 --> 01:39:27,320
if this makes me want to leave or stay.
798
01:40:03,400 --> 01:40:04,920
When are you leaving?
799
01:40:05,040 --> 01:40:06,760
I don't know.
800
01:40:26,480 --> 01:40:27,840
- What are you looking at?
- There.
801
01:41:28,120 --> 01:41:30,280
At times, I'd like to assault someone.
802
01:41:31,880 --> 01:41:34,000
What's so bad about that?
803
01:41:34,080 --> 01:41:37,000
At times, I too...
804
01:41:50,640 --> 01:41:52,360
Help me.
805
01:41:53,280 --> 01:41:55,840
Help me, please.
806
01:41:58,600 --> 01:42:02,080
I'm afraid I won't make it.
807
01:42:05,400 --> 01:42:06,840
I'm scared.
808
01:42:06,920 --> 01:42:10,400
Calm down. What are you scared of?
809
01:42:12,040 --> 01:42:14,920
Of the streets,
of factories,
810
01:42:15,000 --> 01:42:18,520
of colors,
of people, of everything.
811
01:47:26,560 --> 01:47:31,040
Giuliana, what are you planning to do?
812
01:47:31,480 --> 01:47:32,600
Nothing.
813
01:47:32,680 --> 01:47:34,360
It's absurd.
814
01:47:34,640 --> 01:47:39,200
Don't worry about me. Everybody does...
815
01:47:39,280 --> 01:47:41,840
The doctors keep talking about me!
816
01:47:41,920 --> 01:47:43,640
But I feel sick...
817
01:47:43,720 --> 01:47:46,440
when I'm left alone.
818
01:47:47,240 --> 01:47:49,480
I can't take it any more!
819
01:47:56,200 --> 01:47:59,640
I've done everything...
820
01:48:01,840 --> 01:48:04,080
to "readjust to reality"...
821
01:48:05,200 --> 01:48:07,400
as they say in the hospital.
822
01:48:07,560 --> 01:48:09,400
It's seems I've succeeded, as I've...
823
01:48:10,720 --> 01:48:13,080
even managed...
824
01:48:13,600 --> 01:48:16,360
to be an unfaithful wife.
825
01:48:16,720 --> 01:48:19,560
Don't think that, Giuliana.
826
01:48:20,680 --> 01:48:24,280
Sure, just don't think.
827
01:48:25,160 --> 01:48:27,040
Fine solution!
828
01:48:32,520 --> 01:48:35,720
There's something terrible
about reality...
829
01:48:35,800 --> 01:48:37,880
and I don't know what.
830
01:48:40,640 --> 01:48:42,720
Nobody tells me.
831
01:48:47,160 --> 01:48:50,120
You haven't helped me either, Corrado.
832
01:52:33,600 --> 01:52:37,520
Excuse me... tell me...
833
01:52:44,040 --> 01:52:48,000
I didn't want to.
834
01:52:50,520 --> 01:52:54,720
Does this ship take passengers?
835
01:52:59,760 --> 01:53:04,960
No, I really haven't decided yet.
836
01:53:27,640 --> 01:53:30,160
I can't decide.
837
01:53:30,880 --> 01:53:33,440
I'm not a single woman.
838
01:53:35,040 --> 01:53:38,320
But, at times,
839
01:53:38,680 --> 01:53:42,560
I feel...
separated.
840
01:53:43,000 --> 01:53:45,720
Not from my husband, no.
841
01:53:46,120 --> 01:53:50,240
The bodies... are... separated.
842
01:53:53,400 --> 01:53:55,240
If you pinch me,
843
01:53:55,960 --> 01:53:57,840
you don't suffer.
844
01:54:03,480 --> 01:54:05,520
What was I saying?
845
01:54:07,520 --> 01:54:08,880
Oh, yes.
846
01:54:08,920 --> 01:54:11,920
I have been sick, but...
847
01:54:13,200 --> 01:54:15,400
I must not think of it.
848
01:54:15,480 --> 01:54:16,720
That is...
849
01:54:17,640 --> 01:54:19,920
I have to think...
850
01:54:20,360 --> 01:54:22,880
that all that happens to me...
851
01:54:23,640 --> 01:54:25,560
is my life.
852
01:54:26,960 --> 01:54:28,480
That's it!
853
01:54:29,520 --> 01:54:31,240
I'm sorry.
854
01:54:32,520 --> 01:54:33,840
Forgive me.
855
01:55:28,040 --> 01:55:34,280
Valerio!
856
01:55:34,360 --> 01:55:37,760
Let's go, Valerio.
857
01:55:46,440 --> 01:55:48,600
- Why is it doing that?
- I don't know.
858
01:56:05,120 --> 01:56:06,520
Watch out.
859
01:56:15,840 --> 01:56:18,280
Why is that smoke yellow?
860
01:56:19,200 --> 01:56:21,800
Because it's poisonous.
861
01:56:24,840 --> 01:56:29,680
Then, if a little bird
flies through there, it dies!
862
01:56:30,880 --> 01:56:35,080
By now the little birds know.
They don't fly through there any more.
863
01:56:37,320 --> 01:56:38,320
Let's go.
864
01:56:39,305 --> 01:57:39,786
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com55579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.