All language subtitles for Red Desert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:04,540 --> 00:01:08,700 Red Desert <��ɫɳĮ> 3 00:04:46,500 --> 00:04:47,820 "Strike" 4 00:04:52,860 --> 00:04:57,020 Romeo Salviati. What are you doing in there? 5 00:04:57,060 --> 00:04:58,740 You're not a manager. 6 00:04:58,780 --> 00:05:01,900 You work to support your family! 7 00:05:03,100 --> 00:05:05,940 Come out! Join us out here! 8 00:05:06,900 --> 00:05:11,020 Your wife's too ashamed of you to leave the house! 9 00:06:01,540 --> 00:06:02,580 Where did you buy it? 10 00:06:02,660 --> 00:06:04,220 At the grocery stores, at the crossroads. 11 00:06:06,660 --> 00:06:07,620 I'll buy it. 12 00:06:07,700 --> 00:06:09,300 But, I've started. 13 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 It doesn't matter. 14 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 Take this. 15 00:06:24,660 --> 00:06:26,460 Come, Valerio. 16 00:06:28,220 --> 00:06:29,220 Want a bite? 17 00:08:55,860 --> 00:08:58,300 The temperature's high, sir. 18 00:08:58,340 --> 00:09:00,660 Lower the burners. 19 00:09:01,220 --> 00:09:04,980 They have applicants, but not for work abroad. 20 00:09:05,220 --> 00:09:09,420 They went crazy finding specialized workers for... 21 00:09:09,500 --> 00:09:10,700 No. For a friend. 22 00:09:10,780 --> 00:09:13,060 Send some of your men! 23 00:09:14,140 --> 00:09:18,300 I'll try Beltrami, if you like. I have to talk to him anyway. 24 00:09:18,420 --> 00:09:20,220 Miss, can you call him for me? 25 00:09:20,300 --> 00:09:21,420 Right away, sir. 26 00:09:23,900 --> 00:09:27,980 Here's Beltrami. Who's this? Oh, hi. 27 00:09:34,500 --> 00:09:36,540 I wish I had some. 28 00:09:40,260 --> 00:09:43,940 Ugo? I apologize. 29 00:09:44,380 --> 00:09:47,260 Are you crazy? No way! 30 00:09:47,540 --> 00:09:51,340 This is a government agency. No layoffs! 31 00:09:53,460 --> 00:09:56,860 Nothing there either! I told you. 32 00:09:58,740 --> 00:10:00,500 Take these... 33 00:10:03,260 --> 00:10:06,500 they had special training... 34 00:10:07,100 --> 00:10:08,900 for us. But... 35 00:10:09,300 --> 00:10:14,260 They're good. This one, for example, is a foreman. 36 00:10:17,500 --> 00:10:20,300 What? He's in Ferrara? 37 00:10:20,340 --> 00:10:23,180 That's 50 miles away! 38 00:10:23,220 --> 00:10:26,940 We'll go to Sicily if we have to. 39 00:11:33,740 --> 00:11:34,860 There you are! 40 00:11:34,940 --> 00:11:37,100 Meet a friend. 41 00:11:41,580 --> 00:11:43,300 My wife. 42 00:11:53,540 --> 00:11:55,740 Listen. I'll wait for you in the office. 43 00:12:07,740 --> 00:12:10,020 It was raining. The road was wet. 44 00:12:10,100 --> 00:12:14,220 She tried to stop. She hasn't been driving long... 45 00:12:14,300 --> 00:12:17,180 and she's so absentminded when she drives. 46 00:12:17,380 --> 00:12:19,940 Luckily, the truck stopped short. 47 00:12:20,260 --> 00:12:21,740 Was she hurt? 48 00:12:21,820 --> 00:12:23,940 No, not really. 49 00:12:24,260 --> 00:12:26,460 Some contusion, but mostly a shock. 50 00:12:26,540 --> 00:12:28,820 A terrible shock. 51 00:12:28,940 --> 00:12:31,620 After a month in the hospital, 52 00:12:32,340 --> 00:12:34,500 she still isn't... 53 00:12:34,580 --> 00:12:36,420 quite well. 54 00:12:36,460 --> 00:12:38,980 Now she wants to open a shop, 55 00:12:39,780 --> 00:12:42,020 no idea what for, 56 00:12:43,020 --> 00:12:44,660 in via Alighieri. 57 00:12:45,580 --> 00:12:48,780 Besides, it really doesn't look right. 58 00:12:48,860 --> 00:12:50,020 Why? 59 00:13:05,820 --> 00:13:10,180 Never mind those. This is a hunting reservation. 60 00:13:16,740 --> 00:13:19,740 My father put up those silos. 61 00:13:20,140 --> 00:13:22,900 I don't see you in this work. 62 00:13:22,940 --> 00:13:25,260 Didn't you study mining engineering? 63 00:13:30,140 --> 00:13:35,140 I intended to go down, but now it's up instead! 64 00:13:36,340 --> 00:13:38,220 Such is life! 65 00:13:44,740 --> 00:13:47,340 Since my father died... 66 00:13:48,940 --> 00:13:52,020 the responsibility for the firm is all mine. 67 00:13:53,620 --> 00:13:54,980 Oh well. 68 00:18:11,700 --> 00:18:13,500 Just a little... 69 00:18:16,340 --> 00:18:18,940 Almost 98. 70 00:18:19,020 --> 00:18:20,660 It's normal. 71 00:18:29,900 --> 00:18:31,460 I dreamt... 72 00:18:31,660 --> 00:18:35,500 that I was in bed and the bed moved. 73 00:18:35,580 --> 00:18:37,180 I looked. 74 00:18:38,260 --> 00:18:40,780 It was on quicksand... 75 00:18:41,180 --> 00:18:42,740 and sinking... 76 00:18:43,660 --> 00:18:45,820 deeper and deeper. 77 00:21:08,380 --> 00:21:09,980 Looking for me? 78 00:21:10,780 --> 00:21:12,260 I was... 79 00:21:13,060 --> 00:21:15,260 I was passing by, 80 00:21:15,900 --> 00:21:17,860 and saw you go in. 81 00:21:20,740 --> 00:21:24,180 It isn't true. I don't want to start with a lie. 82 00:21:24,260 --> 00:21:26,380 Start what? 83 00:21:27,340 --> 00:21:28,660 Nothing... 84 00:21:28,820 --> 00:21:30,420 to talk... 85 00:21:30,860 --> 00:21:32,820 I'm sorry that... 86 00:21:44,380 --> 00:21:46,620 I'd better use blue. 87 00:21:48,220 --> 00:21:49,460 For what? 88 00:21:49,540 --> 00:21:50,820 The walls... 89 00:21:53,340 --> 00:21:55,340 and green for the ceiling. 90 00:21:57,860 --> 00:21:59,980 They are neutral colors that shouldn't disturb. 91 00:22:00,060 --> 00:22:01,580 Disturb? 92 00:22:02,540 --> 00:22:05,380 Yes, what I must sell. The things. 93 00:22:10,140 --> 00:22:11,740 What should I sell, in your opinion? 94 00:22:12,380 --> 00:22:13,940 You don't know? 95 00:22:16,620 --> 00:22:19,060 I'd like ceramics. 96 00:22:19,500 --> 00:22:22,100 But, I know nothing about them. 97 00:22:23,140 --> 00:22:26,580 Faenza's close by. It's famous for its ceramics. 98 00:22:27,300 --> 00:22:30,660 Right, I'll write it down. 99 00:22:35,740 --> 00:22:37,060 Write what? 100 00:22:37,300 --> 00:22:39,340 To go there, to Faenza. 101 00:22:39,780 --> 00:22:43,900 Good God! I have to make all those calls. 102 00:23:05,980 --> 00:23:08,060 Did Ugo tell you about me? 103 00:23:09,660 --> 00:23:12,340 No. That is... 104 00:23:12,940 --> 00:23:17,100 he said you have a child. I knew he was married... 105 00:23:17,140 --> 00:23:19,140 but not to whom. 106 00:23:20,780 --> 00:23:21,980 That's all? 107 00:23:23,980 --> 00:23:26,500 Yes, about the shop. 108 00:23:40,620 --> 00:23:42,780 When did you get here? 109 00:23:42,860 --> 00:23:44,060 This morning. 110 00:23:44,500 --> 00:23:46,780 My bags are still in the car. Why? 111 00:23:47,260 --> 00:23:49,020 Did you find a room at the hotel? 112 00:23:49,100 --> 00:23:50,980 No, but why do you worry? 113 00:23:57,060 --> 00:23:59,060 - What do you do? - What do you mean? 114 00:24:03,020 --> 00:24:04,540 Do you live in Bologna? 115 00:24:10,260 --> 00:24:11,860 No, I live in Milan, 116 00:24:12,740 --> 00:24:16,540 but I was born in Trieste. 117 00:24:17,500 --> 00:24:19,180 As a child, I was taken... 118 00:24:19,220 --> 00:24:21,020 to Bologna... 119 00:24:21,540 --> 00:24:24,020 then to Milan. Now, I've... 120 00:24:24,420 --> 00:24:27,780 been in Bologna for some time, 121 00:24:28,580 --> 00:24:30,620 but, I'll have to leave. 122 00:24:30,940 --> 00:24:32,340 A little complicated. 123 00:24:33,900 --> 00:24:35,500 Why? 124 00:24:40,180 --> 00:24:42,460 The truth is... 125 00:24:44,340 --> 00:24:46,660 is that I... 126 00:24:48,860 --> 00:24:51,540 I'm not happy here or there, 127 00:24:53,740 --> 00:24:56,580 so, I'm leaving. 128 00:24:57,420 --> 00:24:59,060 Where to? 129 00:25:16,540 --> 00:25:18,380 Do you leave the light on? 130 00:25:18,700 --> 00:25:20,420 Yes, it's better. 131 00:25:44,940 --> 00:25:46,900 Today's paper! 132 00:26:19,060 --> 00:26:20,580 Are you tired? 133 00:26:41,300 --> 00:26:43,740 Giuliana, are you tired? 134 00:26:46,700 --> 00:26:48,900 Yes, always. 135 00:26:50,180 --> 00:26:51,580 No, not always. Sometimes. 136 00:26:58,780 --> 00:27:00,460 Where are we going? 137 00:27:00,500 --> 00:27:02,980 I don't know. I thought you... 138 00:27:08,060 --> 00:27:09,500 Good-bye! 139 00:27:10,260 --> 00:27:11,860 Can I drive you? 140 00:27:16,460 --> 00:27:18,580 Where are you going, now? 141 00:27:18,620 --> 00:27:20,220 I should go to Ferrara... 142 00:27:20,860 --> 00:27:22,340 Right now? 143 00:27:23,460 --> 00:27:26,380 Because now I must go home, 144 00:27:26,460 --> 00:27:28,860 but perhaps in the afternoon. 145 00:27:46,420 --> 00:27:49,580 - Are these OK? - No, no. I want some of those. 146 00:27:49,620 --> 00:27:51,900 - But they cost more. - It doesn't matter. 147 00:27:51,980 --> 00:27:54,420 I prefer them because they are alive. 148 00:27:54,460 --> 00:27:55,620 All right. 149 00:28:08,660 --> 00:28:11,460 Some fish are extraordinary. 150 00:28:11,540 --> 00:28:15,700 Down deep, some are even transparent. 151 00:28:15,780 --> 00:28:17,180 Did you know? 152 00:28:17,380 --> 00:28:21,740 Don't tell me such things. They scare me. 153 00:28:21,820 --> 00:28:24,620 You can't imagine my fears! 154 00:28:32,060 --> 00:28:35,740 Do you have to love an animal to eat it? 155 00:28:35,820 --> 00:28:38,340 Yes... perhaps. 156 00:28:38,420 --> 00:28:40,220 For example? 157 00:28:40,420 --> 00:28:41,780 I don't know. 158 00:28:41,860 --> 00:28:43,340 A little chick... 159 00:28:44,260 --> 00:28:46,500 kittens, perhaps... 160 00:28:46,580 --> 00:28:49,860 those little, soft graceful ones? 161 00:28:49,940 --> 00:28:51,540 Come on. 162 00:29:08,220 --> 00:29:09,900 Would you eat me? 163 00:29:11,060 --> 00:29:12,620 If I loved you. 164 00:29:22,740 --> 00:29:24,500 Is Mario in? 165 00:29:27,540 --> 00:29:29,260 Do you expect him? 166 00:29:29,820 --> 00:29:33,820 In a while. But, sometimes he's late. 167 00:29:34,660 --> 00:29:36,460 May we wait? 168 00:29:37,620 --> 00:29:38,980 Sure. 169 00:29:54,220 --> 00:29:57,500 - Have a seat. - Thank you. 170 00:30:07,780 --> 00:30:09,500 A little wine? 171 00:30:09,580 --> 00:30:11,100 No, thanks. 172 00:30:11,180 --> 00:30:12,580 Yes, I'd like some. 173 00:30:28,500 --> 00:30:30,820 Be honest. Did Ugo tell you... 174 00:30:31,860 --> 00:30:33,580 about the accident? 175 00:30:34,380 --> 00:30:36,140 Yes, yes. 176 00:30:36,460 --> 00:30:37,860 It wasn't serious, was it? 177 00:30:40,820 --> 00:30:43,460 You were hospitalized... 178 00:30:43,580 --> 00:30:44,980 for shock. 179 00:31:03,340 --> 00:31:04,940 I met a girl... 180 00:31:05,060 --> 00:31:06,260 Where? 181 00:31:08,140 --> 00:31:09,940 In the hospital? 182 00:31:10,220 --> 00:31:12,140 A very sick girl... 183 00:31:15,180 --> 00:31:17,020 who wanted everything. 184 00:31:18,340 --> 00:31:19,620 Meaning what? 185 00:31:20,860 --> 00:31:25,300 The doctor said, "You must learn to love." 186 00:31:25,620 --> 00:31:29,500 "Love someone or something..." 187 00:31:32,580 --> 00:31:36,020 "your husband, your son," 188 00:31:36,340 --> 00:31:39,660 "a job, even a dog." 189 00:31:45,100 --> 00:31:50,100 But not husband, son, job, dog, tree, river. 190 00:31:52,420 --> 00:31:54,980 Did she tell what she was feeling? 191 00:32:02,460 --> 00:32:04,660 The floor seemed to give way. 192 00:32:06,740 --> 00:32:11,460 She had a feeling of sliding down an incline... 193 00:32:11,700 --> 00:32:13,540 of going down... 194 00:32:14,980 --> 00:32:18,940 of being always about to drown... 195 00:32:21,980 --> 00:32:23,460 with no one to help. 196 00:32:24,660 --> 00:32:26,420 Not even her husband? 197 00:32:29,380 --> 00:32:31,220 Not even her husband. 198 00:32:31,300 --> 00:32:32,980 And he was away. 199 00:32:33,060 --> 00:32:35,300 Not even her son? 200 00:32:35,940 --> 00:32:37,340 The son... yes, 201 00:32:40,500 --> 00:32:41,740 but that girl... 202 00:32:41,820 --> 00:32:43,620 had no children. 203 00:32:46,420 --> 00:32:50,060 By the time she left the hospital, she was asking herself, 204 00:32:50,660 --> 00:32:52,340 "Who am I?" 205 00:32:53,540 --> 00:32:55,580 She asked me... 206 00:32:56,860 --> 00:32:58,060 to tell her. 207 00:32:59,860 --> 00:33:01,060 Now she's well. 208 00:33:13,500 --> 00:33:15,540 Where does your husband work? 209 00:33:16,420 --> 00:33:19,260 At the Medicina radar. 210 00:33:22,820 --> 00:33:25,580 Are you offering him a job? 211 00:33:29,260 --> 00:33:32,780 Yes, a well-paid one. 212 00:33:36,420 --> 00:33:37,620 Where? 213 00:33:42,700 --> 00:33:44,980 If it's far away, 214 00:33:45,060 --> 00:33:47,220 I'd leave things as they are. 215 00:33:47,780 --> 00:33:49,740 And if it's not for long? 216 00:33:51,820 --> 00:33:57,980 Once he had to go away to a funeral. I nearly went mad with fear. 217 00:33:58,460 --> 00:34:01,020 If you wish, you could join him. 218 00:34:01,660 --> 00:34:04,140 Does your wife do that? 219 00:34:16,380 --> 00:34:17,620 Do you know what we'll do? 220 00:34:19,820 --> 00:34:22,380 We'll go and talk to him in Medicina. 221 00:34:22,460 --> 00:34:24,380 He won't refuse. 222 00:35:40,660 --> 00:35:41,860 There he is. 223 00:36:00,100 --> 00:36:03,100 - Hello. - Hello. 224 00:36:05,300 --> 00:36:07,820 - Oh, it's you. - How are you? 225 00:36:09,300 --> 00:36:10,580 All right? 226 00:36:12,300 --> 00:36:14,420 I'm all right, and you? 227 00:36:16,260 --> 00:36:19,260 I'm fine too, thank you. 228 00:36:22,620 --> 00:36:25,100 He came to see you. 229 00:36:42,020 --> 00:36:44,180 Tell me, please! 230 00:36:44,260 --> 00:36:45,780 Yes? 231 00:36:57,540 --> 00:36:59,540 Who owns these things? 232 00:36:59,620 --> 00:37:02,300 The University of Bologna. 233 00:37:02,820 --> 00:37:04,940 Aren't you scared? 234 00:37:05,460 --> 00:37:07,700 No, I'm used to it. 235 00:37:09,660 --> 00:37:10,980 What's it for? 236 00:37:12,700 --> 00:37:15,900 They form an antenna to listen to the stars. 237 00:37:15,980 --> 00:37:17,380 May I listen? 238 00:37:17,460 --> 00:37:19,340 You'd have to climb up. 239 00:37:20,980 --> 00:37:22,820 You knew him and you didn't tell me? 240 00:37:22,860 --> 00:37:24,460 No, I just met him. 241 00:37:24,540 --> 00:37:25,940 The other one. 242 00:37:28,860 --> 00:37:30,900 He was a neighbor. 243 00:37:33,260 --> 00:37:34,820 What did he say? 244 00:37:34,900 --> 00:37:36,060 Not interested, 245 00:37:36,140 --> 00:37:38,700 unless I dazzle him with money. 246 00:37:38,780 --> 00:37:40,180 What? 247 00:37:41,060 --> 00:37:42,580 Bye, now. 248 00:37:56,380 --> 00:37:58,180 What a pity! 249 00:38:03,660 --> 00:38:07,500 Plant drainage has to go somewhere. 250 00:38:07,580 --> 00:38:10,740 But, there's no more fishing. 251 00:38:10,860 --> 00:38:13,860 We picked up a sandwich... 252 00:38:13,940 --> 00:38:17,100 in Medicina, and a man... 253 00:38:17,180 --> 00:38:18,460 Do you remember? 254 00:38:19,660 --> 00:38:22,900 He complained that his eel tasted of crude oil. 255 00:38:40,300 --> 00:38:45,020 I haven't been here in two years. It's falling apart. 256 00:38:55,340 --> 00:38:59,020 At times, I feel as if I had no right to be where I am. 257 00:38:59,220 --> 00:39:02,580 That's why I keep moving. 258 00:39:23,940 --> 00:39:24,980 Take my gloves. 259 00:39:25,100 --> 00:39:27,580 I'm warm this way. 260 00:39:27,620 --> 00:39:31,060 With all the shoes you have you pick these worn ones? 261 00:39:32,500 --> 00:39:37,500 Let's wait for them in the car. We can run the heater. 262 00:39:45,340 --> 00:39:47,420 - Shall we? - Let's go. 263 00:40:06,420 --> 00:40:09,380 Where were you the day of Giuliana's accident? 264 00:40:09,460 --> 00:40:11,220 In London. Why? 265 00:40:12,700 --> 00:40:13,660 Did you return? 266 00:40:16,660 --> 00:40:18,260 They said it wasn't necessary... 267 00:40:18,340 --> 00:40:20,020 that I could. 268 00:40:20,380 --> 00:40:23,300 Did Giuliana complain about it? 269 00:40:26,820 --> 00:40:29,460 No, not at all. 270 00:40:29,580 --> 00:40:32,060 Why do you ask then? 271 00:40:55,220 --> 00:40:59,420 The chimneys are smoking! Is the strike over? 272 00:40:59,500 --> 00:41:01,540 No idea. I don't think so. 273 00:41:11,100 --> 00:41:13,660 Are you a leftist or a rightist? 274 00:41:14,620 --> 00:41:18,940 Why do you ask? Are you interested in politics? 275 00:41:19,020 --> 00:41:22,540 No. I was just wondering. 276 00:41:27,860 --> 00:41:31,940 It's like asking what one believes in. 277 00:41:33,060 --> 00:41:35,500 Those are big words. 278 00:41:35,660 --> 00:41:38,180 The answer isn't easy. 279 00:41:40,660 --> 00:41:42,140 After all... 280 00:41:43,580 --> 00:41:46,220 what does one believe in? 281 00:41:47,260 --> 00:41:50,140 In humanity... 282 00:41:50,660 --> 00:41:52,500 in a way, 283 00:41:53,940 --> 00:41:56,140 in justice a little less, 284 00:41:58,580 --> 00:42:00,860 in progress a little more. 285 00:42:07,260 --> 00:42:11,220 One believes in socialism... perhaps. 286 00:42:13,060 --> 00:42:16,540 What matter is to act in a way one believes... 287 00:42:17,100 --> 00:42:19,940 right for oneself and for others. 288 00:42:20,980 --> 00:42:23,820 With a clear conscience! 289 00:42:25,180 --> 00:42:28,420 Mine is at peace. 290 00:42:31,100 --> 00:42:33,060 Does this answer you? 291 00:42:38,260 --> 00:42:41,220 A nice group of words! 292 00:42:42,500 --> 00:42:43,780 There they are! 293 00:43:02,420 --> 00:43:05,180 - Mr. Corrado Zeller. - German? 294 00:43:05,260 --> 00:43:08,100 No. My pedigree's clear! 295 00:43:08,140 --> 00:43:11,620 Half of my name's German, too. It's Max. 296 00:43:12,460 --> 00:43:13,820 My wife. 297 00:43:13,860 --> 00:43:15,700 - Nice to meet you. - The pleasure is mine, ma'am. 298 00:43:15,780 --> 00:43:16,780 How are you? 299 00:43:16,860 --> 00:43:19,460 We've picked a bad spot. 300 00:43:19,860 --> 00:43:21,220 It's my fault. 301 00:43:21,300 --> 00:43:23,700 I knew it, so I prepared... 302 00:43:23,780 --> 00:43:27,540 some fish in my shack at the pier. And that's fish from the sea. 303 00:44:10,780 --> 00:44:12,300 Let's go. 304 00:44:14,220 --> 00:44:15,700 Let's go. Where's Mili? 305 00:44:15,780 --> 00:44:17,420 She'll be there. 306 00:44:23,660 --> 00:44:24,900 Are you coming? 307 00:44:37,380 --> 00:44:38,740 What are you looking at? 308 00:45:18,580 --> 00:45:20,060 Come on. 309 00:45:20,100 --> 00:45:23,580 You can trust me. I know these things. These are quail eggs. 310 00:45:23,900 --> 00:45:25,100 Yeah, sure. 311 00:45:26,020 --> 00:45:29,100 I should know. I raise quails. 312 00:45:31,980 --> 00:45:34,820 They contain an exciting substance. 313 00:45:35,780 --> 00:45:38,100 True, an aphrodisiac. 314 00:45:38,180 --> 00:45:39,940 More than fertilized eggs. 315 00:45:40,100 --> 00:45:41,180 More than what? 316 00:45:41,260 --> 00:45:43,540 What are you talking about? 317 00:45:43,700 --> 00:45:47,900 Where are you from? Don't you know about them? 318 00:45:51,060 --> 00:45:52,940 Hatched eggs! 319 00:45:52,980 --> 00:45:55,700 There's a cure to be taken from fall to spring. 320 00:45:55,780 --> 00:45:57,860 You drink them the ninth day... 321 00:45:57,940 --> 00:46:00,980 before the yolk turns into a chick. 322 00:46:01,260 --> 00:46:03,020 I drank them... 323 00:46:03,140 --> 00:46:04,860 the monks gave them to me. 324 00:46:05,460 --> 00:46:08,700 They had two dark spots. I asked, 325 00:46:08,780 --> 00:46:10,140 "What's that, Father?" 326 00:46:10,180 --> 00:46:11,660 "The eyes, my son." 327 00:46:11,740 --> 00:46:14,620 "Swallow without looking!" 328 00:46:16,300 --> 00:46:17,580 And you did! 329 00:46:18,380 --> 00:46:20,420 I never touched your eggs. 330 00:46:20,500 --> 00:46:25,020 Milli, with or without eggs you always have bedroom eyes! 331 00:46:45,780 --> 00:46:47,100 Where's your Augusto? 332 00:46:47,180 --> 00:46:48,860 - I dropped him. - Since when? 333 00:46:49,260 --> 00:46:52,940 I can't go to bed with a man who earns less than I. 334 00:47:08,060 --> 00:47:09,940 Do you know this game? 335 00:47:10,020 --> 00:47:11,380 What game? 336 00:47:30,340 --> 00:47:31,380 What do you feel? 337 00:47:33,380 --> 00:47:34,540 Not much. 338 00:47:35,220 --> 00:47:39,220 Do it to me! I'll respond better! 339 00:47:44,780 --> 00:47:46,780 Oh man, this is so good. 340 00:47:46,820 --> 00:47:49,340 Don't get carried away, dear. 341 00:47:53,660 --> 00:47:54,620 What is it? 342 00:48:09,300 --> 00:48:11,420 What have you there? 343 00:48:26,380 --> 00:48:30,860 - Do you feel it immediately? - lmmediately, she asks... Eat them all! 344 00:48:30,980 --> 00:48:33,420 No, come on. It might be bad for her. 345 00:48:35,780 --> 00:48:39,540 Would you bring me one? You could have told us, Max! 346 00:48:39,580 --> 00:48:44,060 Be good. You're reviving up too fast anyhow. Switch on that radio. 347 00:48:47,420 --> 00:48:48,420 What do you feel? 348 00:48:48,460 --> 00:48:50,100 Nothing yet. 349 00:48:52,340 --> 00:48:56,500 Too soon. Give it a little time. 350 00:49:03,260 --> 00:49:05,860 Boys, I'd hate to be wrong, but... 351 00:49:06,740 --> 00:49:09,700 I really think... 352 00:49:28,060 --> 00:49:30,980 I want to make love! 353 00:49:48,100 --> 00:49:51,580 Let's drink to that, boys! Come on, let's drink right now! 354 00:49:59,500 --> 00:50:02,060 Oh man, I'm sorry. 355 00:50:16,700 --> 00:50:19,100 - Excuse me. - Don't worry. 356 00:50:29,980 --> 00:50:31,740 Look who's here! 357 00:50:32,460 --> 00:50:36,500 Excuse me, Mr. Max. I had no idea. 358 00:50:36,940 --> 00:50:39,780 Never mind, Orlando, come in. 359 00:50:41,060 --> 00:50:42,580 Who's she? 360 00:50:42,900 --> 00:50:46,180 Come in, Miss, come in! 361 00:50:53,900 --> 00:50:55,740 Some gal! 362 00:50:56,100 --> 00:51:00,060 Have a drink! There, on the table! 363 00:51:00,700 --> 00:51:03,540 He's one of my employees. He works in my factory. 364 00:51:03,620 --> 00:51:05,100 He's like a horse... 365 00:51:05,180 --> 00:51:08,580 he has a new girl every other day. He's incredible. 366 00:51:09,340 --> 00:51:13,100 - What's the young lady's name? - Iole. 367 00:51:13,180 --> 00:51:15,700 Iole, like my boat. 368 00:51:16,340 --> 00:51:18,820 We were talking of things you like, too. 369 00:51:19,420 --> 00:51:22,540 Didn't you tell me about that fat... 370 00:51:22,580 --> 00:51:24,140 What fat? 371 00:51:24,420 --> 00:51:27,100 the one some Africans use... 372 00:51:27,540 --> 00:51:29,260 to last longer? 373 00:51:29,300 --> 00:51:30,420 What is it? 374 00:51:31,340 --> 00:51:37,740 Oh that one. It's nothing, just crocodile fat and spices... 375 00:51:37,820 --> 00:51:40,260 they apply before... 376 00:51:40,340 --> 00:51:41,700 Apply where? 377 00:51:42,780 --> 00:51:44,420 Milli, don't act dumb! 378 00:51:44,500 --> 00:51:47,220 It works for hours. 379 00:51:47,260 --> 00:51:48,700 Did you hear that, Mili? 380 00:51:48,740 --> 00:51:51,460 It works for hours! 381 00:51:53,580 --> 00:51:55,460 I don't believe it. 382 00:51:55,540 --> 00:51:57,020 It's true, it's true. 383 00:51:57,100 --> 00:52:00,540 You have no idea what weird things men do in some countries. 384 00:52:00,620 --> 00:52:03,180 For example in Jordan, I saw men eat... 385 00:52:03,260 --> 00:52:06,180 mutton fat and honey for breakfast. 386 00:52:06,460 --> 00:52:10,900 And the Chinese eat ground rhinoceros horns! 387 00:52:10,940 --> 00:52:13,500 Shark fins are an energy booster. 388 00:52:13,540 --> 00:52:14,980 Let me tell you... 389 00:52:15,060 --> 00:52:18,420 I've tried Royal Jelly. And it works. Right, Linda? 390 00:52:18,540 --> 00:52:20,020 What's that? 391 00:52:20,100 --> 00:52:21,500 The queen bee's honey! 392 00:52:21,580 --> 00:52:25,900 It's rejuvenating. Remember it for your old age, Miss. 393 00:52:26,020 --> 00:52:28,300 If she still wants to make love! 394 00:52:28,380 --> 00:52:30,260 Did you hear? What do you say? 395 00:52:30,900 --> 00:52:35,260 I like to do certain things, not talk about them. 396 00:52:36,220 --> 00:52:38,500 - Right! - Why not? 397 00:52:38,540 --> 00:52:40,860 In a pinch, why not talk? 398 00:52:40,900 --> 00:52:43,100 Because you're a pig! 399 00:53:46,300 --> 00:53:49,180 It's cold in here, why? 400 00:53:49,500 --> 00:53:51,580 Aren't you cold? 401 00:53:51,700 --> 00:53:53,940 Yes, I am. 402 00:54:05,380 --> 00:54:09,060 - Max, where's the wood? - It's down there. 403 00:54:13,940 --> 00:54:15,580 That's not enough! 404 00:54:15,700 --> 00:54:18,100 I'll get some. 405 00:55:03,780 --> 00:55:05,220 Look! 406 00:55:21,980 --> 00:55:22,940 How come? 407 00:55:23,540 --> 00:55:25,300 It might be for the fog. 408 00:55:30,420 --> 00:55:32,020 It's stopping here. 409 00:55:36,980 --> 00:55:39,180 Are any from South America? 410 00:55:39,300 --> 00:55:42,260 Yes. But they're big ships, they stop at the tower-island. 411 00:55:42,340 --> 00:55:46,620 I have an idea. Why not load everything here instead of... 412 00:55:47,100 --> 00:55:48,500 Naples or Genoa? 413 00:55:49,340 --> 00:55:52,380 It's quicker and I'll save money. 414 00:55:54,060 --> 00:55:56,100 They go back empty, right? 415 00:55:58,780 --> 00:56:02,620 Milli, if you're interested that guy should be horny. 416 00:56:02,700 --> 00:56:05,220 He hasn't seen a woman in two months. 417 00:56:12,220 --> 00:56:15,180 I liked that game, do you know any other ones? 418 00:56:15,220 --> 00:56:16,340 Lots! 419 00:56:16,420 --> 00:56:18,180 Where did you learn them? 420 00:56:18,260 --> 00:56:22,460 421 00:56:22,900 --> 00:56:24,660 You devil! 422 00:56:25,940 --> 00:56:27,260 I hate... 423 00:56:28,260 --> 00:56:29,780 your husband. 424 00:56:30,420 --> 00:56:33,780 He's like a vulture, ready to prey on... 425 00:56:33,860 --> 00:56:37,660 a factory in bankruptcy or upon a lone woman. 426 00:56:37,740 --> 00:56:39,060 You'll see... 427 00:56:39,500 --> 00:56:42,780 one day, he'll get me, too. 428 00:56:54,300 --> 00:56:58,300 They are usually tankers, right? Not cargo ships. 429 00:56:58,380 --> 00:57:01,100 Probably, but there's always a dry hold. 430 00:57:01,140 --> 00:57:02,580 Here. 431 00:57:14,340 --> 00:57:15,540 You know... 432 00:57:15,980 --> 00:57:19,540 it's true that I want to make love. 433 00:57:24,460 --> 00:57:26,540 But, how can we? 434 00:57:28,700 --> 00:57:32,420 Do you want to know a secret? Never chase after deals. 435 00:57:32,460 --> 00:57:34,780 I stand still, they're the ones going around. 436 00:57:34,820 --> 00:57:36,700 I am not chasing after anything. 437 00:57:39,020 --> 00:57:41,020 I go because I want to. 438 00:57:41,940 --> 00:57:43,140 Because... 439 00:57:44,140 --> 00:57:48,900 I think it's good to change one's life and work. 440 00:57:49,980 --> 00:57:52,380 Traveling makes sense... 441 00:57:53,780 --> 00:57:56,900 if one changes his entire environment. 442 00:57:56,980 --> 00:57:59,660 What's the use otherwise? 443 00:57:59,740 --> 00:58:01,900 I don't quite believe it. 444 00:58:11,060 --> 00:58:13,940 In two years I bought and immediately resold two lots. 445 00:58:18,420 --> 00:58:20,380 - This shack... - You're selling this one too? 446 00:58:20,420 --> 00:58:22,900 Sold already to that worker of mine for small change. 447 00:58:22,940 --> 00:58:25,700 I buy and sell fast! 448 00:58:26,700 --> 00:58:28,100 What are you doing? 449 00:58:28,420 --> 00:58:30,780 I'm freezing to death! 450 00:58:39,780 --> 00:58:41,540 Will you help me? 451 00:59:01,380 --> 00:59:04,500 Come on, boys, don't do that... 452 00:59:05,820 --> 00:59:07,260 Come on... 453 00:59:07,340 --> 00:59:09,900 Move the fire, it'll catch better. 454 00:59:09,980 --> 00:59:12,180 No, come on... 455 00:59:13,380 --> 00:59:15,820 We're going to burn it all, yes. 456 00:59:17,700 --> 00:59:20,700 -Who cares? -Take this one. 457 00:59:25,900 --> 00:59:27,820 Stop, come on... 458 00:59:40,060 --> 00:59:42,380 No, come on. You're destroying everything. 459 00:59:49,140 --> 00:59:51,180 It's Orlando's... It's quite new. 460 00:59:53,860 --> 00:59:55,100 And this one? 461 01:00:42,780 --> 01:00:45,820 It's never still, never... 462 01:00:46,340 --> 01:00:48,100 never, never. 463 01:00:50,100 --> 01:00:52,980 I can't look at the sea for long and... 464 01:00:53,860 --> 01:00:57,500 not lose interest in what happened on land. 465 01:01:08,380 --> 01:01:11,700 At times, I wonder... 466 01:01:11,860 --> 01:01:15,940 if work is worth the effort put into it. 467 01:01:16,460 --> 01:01:18,620 Don't you think it's ridiculous? 468 01:01:19,340 --> 01:01:22,260 My eyes are wet, I think. 469 01:01:28,420 --> 01:01:31,500 What should I use my eyes for? 470 01:01:34,020 --> 01:01:36,140 To look at what? 471 01:01:42,300 --> 01:01:45,620 You wonder what to look at. 472 01:01:46,300 --> 01:01:49,260 I wonder how to live. 473 01:01:51,620 --> 01:01:53,460 Same thing. 474 01:02:33,140 --> 01:02:34,740 The doctor! 475 01:02:34,980 --> 01:02:36,580 He's coming for the one who screamed. 476 01:02:36,700 --> 01:02:37,340 What scream? 477 01:02:37,420 --> 01:02:38,940 I don't know, someone was screaming before. 478 01:02:38,980 --> 01:02:40,860 What scream? The ship wasn't here yet! 479 01:02:40,940 --> 01:02:42,220 What do you mean it wasn't here? 480 01:02:42,300 --> 01:02:44,660 It arrived when you were taking care of the fireplace. 481 01:02:44,740 --> 01:02:47,220 You're crazy, it was here already! 482 01:02:50,100 --> 01:02:52,140 Did you hear it? 483 01:02:52,260 --> 01:02:53,740 I don't know. 484 01:02:53,780 --> 01:02:55,540 Are we kidding? 485 01:02:55,580 --> 01:02:57,980 Perhaps you read it! 486 01:02:59,260 --> 01:03:00,540 Think so? 487 01:03:01,380 --> 01:03:02,900 Perhaps. 488 01:03:05,740 --> 01:03:07,340 I heard it. 489 01:03:08,660 --> 01:03:11,180 Let's forget about it, please. 490 01:03:11,260 --> 01:03:12,940 What does it matter? 491 01:03:13,020 --> 01:03:14,620 It matters! 492 01:03:14,660 --> 01:03:16,860 Someone yelled. Linda didn't invent it. 493 01:03:17,500 --> 01:03:19,660 All right, Giuliana, you're right. 494 01:03:19,740 --> 01:03:23,100 Don't say "yes" as if I were... 495 01:03:25,260 --> 01:03:30,100 Giuliana, who could have screamed? There's only the sea! 496 01:03:31,460 --> 01:03:34,100 Linda, why did you say "perhaps"? 497 01:03:35,460 --> 01:03:37,340 I did? 498 01:03:49,340 --> 01:03:51,260 Damn! 499 01:04:02,300 --> 01:04:04,220 No doubts, it's smallpox, cholera or leprosy! 500 01:04:04,300 --> 01:04:06,580 Don't exaggerate! 501 01:04:06,660 --> 01:04:09,500 One or two flags for epidemics? 502 01:04:09,540 --> 01:04:10,740 One. 503 01:04:12,540 --> 01:04:14,140 Let's go. 504 01:04:14,860 --> 01:04:17,540 Please, Ugo, let's go! 505 01:04:17,580 --> 01:04:20,300 Come on, it's probably a precaution. 506 01:04:20,380 --> 01:04:23,220 -A case of colic! -Let's wait for the doctor! 507 01:04:23,540 --> 01:04:28,260 We do know him. You know him, too. We'll ask me how come... 508 01:04:28,340 --> 01:04:31,660 We won't ask a thing. Where are my gloves? 509 01:04:33,500 --> 01:04:35,860 Let's go. Let's go. 510 01:05:29,300 --> 01:05:31,220 Do you have my bag? 511 01:05:33,700 --> 01:05:35,380 On the steps. 512 01:05:35,460 --> 01:05:36,860 I'll get it. 513 01:05:40,900 --> 01:05:43,980 Don't go! Forget it! I don't care! 514 01:05:44,740 --> 01:05:47,420 But, I have all my shots already. 515 01:05:47,460 --> 01:05:49,740 I don't want you to! 516 01:05:50,660 --> 01:05:52,380 It's no risk. 517 01:05:52,460 --> 01:05:54,260 I say no! 518 01:05:54,300 --> 01:05:57,940 Giuliana, come on. Get into the car. I'll go. 519 01:06:20,660 --> 01:06:23,580 Corrado, wait. I'll go. 520 01:06:30,820 --> 01:06:32,060 Let's go. 521 01:08:15,060 --> 01:08:18,060 Forgive me, Ugo. A mistake. 522 01:08:18,140 --> 01:08:22,020 Didn't you see the ship? First you're scared, then... 523 01:08:22,060 --> 01:08:24,060 No, I didn't see it. 524 01:08:24,140 --> 01:08:26,580 All I wanted was... 525 01:08:26,660 --> 01:08:28,820 to drive home. 526 01:08:28,900 --> 01:08:31,220 It was the fog, 527 01:08:31,580 --> 01:08:33,420 and I made a mistake. 528 01:08:33,500 --> 01:08:35,060 I swear it, Ugo. 529 01:08:35,140 --> 01:08:37,420 Why should you cry? 530 01:08:57,260 --> 01:08:59,180 That's nice! 531 01:09:03,400 --> 01:09:06,280 I'll pack. How long will you be gone? 532 01:09:06,320 --> 01:09:07,440 Five or six days. 533 01:09:07,520 --> 01:09:08,520 All right. 534 01:09:08,600 --> 01:09:11,040 Mommy, how much is one plus one? 535 01:09:11,560 --> 01:09:13,280 Two, of course! 536 01:09:13,360 --> 01:09:15,320 No! Look. 537 01:09:15,440 --> 01:09:16,720 Let's see. 538 01:09:20,880 --> 01:09:22,240 Careful. 539 01:09:32,520 --> 01:09:33,920 Now count! 540 01:09:35,160 --> 01:09:37,520 One! It's true! 541 01:09:38,040 --> 01:09:39,720 Look at that! 542 01:10:05,040 --> 01:10:09,320 While I'm away, you can ask Linda to stay over. 543 01:10:11,520 --> 01:10:12,520 Why? 544 01:10:12,560 --> 01:10:16,120 So you're not alone if you wake up at night. 545 01:10:19,280 --> 01:10:20,600 Yes, yes. 546 01:10:22,280 --> 01:10:23,480 I'll tell her. 547 01:10:28,800 --> 01:10:30,400 Better not. 548 01:11:01,480 --> 01:11:03,000 Like it? 549 01:11:04,520 --> 01:11:05,920 See? 550 01:11:07,200 --> 01:11:08,360 You see... 551 01:11:15,080 --> 01:11:16,600 how it turns! 552 01:11:22,400 --> 01:11:23,920 - Put it upright. - Yes. 553 01:11:31,120 --> 01:11:32,920 Do you know why it stays up? 554 01:11:33,520 --> 01:11:36,240 - There's a gyroscope in it. - What's a gyroscope? 555 01:11:36,320 --> 01:11:38,800 They put them on ships. 556 01:11:38,840 --> 01:11:41,040 To steady them on rough seas. 557 01:12:39,000 --> 01:12:54,600 Good-bye. 558 01:12:54,680 --> 01:12:58,560 It's half the price for men and equipment. 559 01:12:58,840 --> 01:13:01,800 He'll go to Buenos Aires, but that's fine. 560 01:13:08,760 --> 01:13:10,520 What do you take along? 561 01:13:12,720 --> 01:13:16,720 Generators, trucks, pipes, 562 01:13:16,800 --> 01:13:18,640 the factory equipment... 563 01:13:18,720 --> 01:13:21,200 No, your things... 564 01:13:21,800 --> 01:13:23,640 your personal things. 565 01:13:23,680 --> 01:13:25,320 Nothing. 566 01:13:26,040 --> 01:13:27,880 Two or three bags. 567 01:13:32,280 --> 01:13:34,360 If I were to leave, 568 01:13:35,120 --> 01:13:36,960 I'd take everything. 569 01:13:38,520 --> 01:13:42,520 All I see and have... 570 01:13:42,600 --> 01:13:44,760 at hand every day... 571 01:13:45,360 --> 01:13:47,080 even ashtrays. 572 01:13:47,800 --> 01:13:52,920 But then, why leave? 573 01:13:53,600 --> 01:13:54,600 You would only... 574 01:13:54,680 --> 01:13:57,880 miss everything... your street, your city. 575 01:14:06,120 --> 01:14:08,280 When one reads ads... 576 01:14:08,360 --> 01:14:10,440 "Cause Departure Selling" 577 01:14:10,520 --> 01:14:15,000 it seems an excuse to abandon everything... 578 01:14:15,720 --> 01:14:17,920 or almost. 579 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 Why? That shouldn't be! 580 01:14:31,000 --> 01:14:33,800 How do you know what you'll need? 581 01:14:34,880 --> 01:14:37,640 And then... the things, the people, 582 01:14:37,800 --> 01:14:40,240 will they be there when you return? 583 01:14:42,000 --> 01:14:44,400 Will they be the same? 584 01:14:44,520 --> 01:14:48,480 Perhaps... I won't come back. 585 01:14:53,800 --> 01:14:56,720 Were I to leave not to return, 586 01:14:57,400 --> 01:14:59,360 I'd take you, too. 587 01:14:59,880 --> 01:15:01,600 Because... 588 01:15:01,960 --> 01:15:03,680 you're part of me... 589 01:15:04,480 --> 01:15:06,720 of what I have around. 590 01:15:27,280 --> 01:15:31,000 Had Ugo looked at me the way you do, 591 01:15:31,440 --> 01:15:33,800 he'd have found out a lot. 592 01:15:42,200 --> 01:15:44,160 About the accident? 593 01:15:51,960 --> 01:15:53,880 And the girl in the hospital? 594 01:16:03,160 --> 01:16:04,360 It was you! 595 01:16:09,360 --> 01:16:13,440 I was ashamed to admit it. 596 01:16:15,320 --> 01:16:17,360 Not even Ugo knows. 597 01:16:20,680 --> 01:16:23,280 The doctors promised not to tell. 598 01:16:25,120 --> 01:16:27,200 I tried to kill myself. 599 01:16:30,480 --> 01:16:32,840 Remember the Medicina worker? 600 01:16:34,000 --> 01:16:35,200 Yes. 601 01:16:38,840 --> 01:16:43,080 He was in the hospital with me... 602 01:16:44,400 --> 01:16:45,840 and very sick. 603 01:16:46,520 --> 01:16:48,240 Did he too... 604 01:16:49,360 --> 01:16:51,320 try to die? 605 01:16:52,200 --> 01:16:53,640 Him? No. 606 01:16:53,720 --> 01:16:56,440 He must be well now. 607 01:17:12,680 --> 01:17:14,440 And how are you? 608 01:17:14,560 --> 01:17:15,720 Fine. 609 01:17:46,000 --> 01:17:50,920 As you see, Patagonia is near the South Pole. 610 01:17:51,480 --> 01:17:53,360 We get to Buenos Aires... 611 01:17:53,440 --> 01:17:57,800 then we fly to Commodoro Riva Davia. 612 01:17:58,040 --> 01:18:00,640 From there, in our trucks some 300 miles inland... 613 01:18:00,680 --> 01:18:03,480 from Cateta Olivia. 614 01:18:03,880 --> 01:18:05,200 And housing? 615 01:18:05,280 --> 01:18:07,560 - Who guarantees our wages? - One at a time. One at a time. 616 01:18:09,560 --> 01:18:10,760 What? 617 01:18:10,840 --> 01:18:12,240 And the housing? 618 01:18:12,280 --> 01:18:15,400 Prefabs with every comfort. 619 01:18:15,880 --> 01:18:18,480 How do we know you'll pay up to the end? 620 01:18:18,560 --> 01:18:22,000 What about guarantees? A deposit in a bank... 621 01:18:22,080 --> 01:18:23,400 or something? 622 01:18:23,480 --> 01:18:25,760 We'll discuss that, too, in a minute. 623 01:18:25,840 --> 01:18:28,080 One thing at a time, be patient. 624 01:18:28,160 --> 01:18:29,440 Is there a hospital? 625 01:18:30,160 --> 01:18:33,520 Yes, well-equipped and an ltalian doctor, too. 626 01:18:33,560 --> 01:18:34,560 He's from Turin. 627 01:18:34,640 --> 01:18:37,480 When can we send for our wives? 628 01:18:41,280 --> 01:18:45,760 After a year. But you can phone once a month. 629 01:18:45,840 --> 01:18:46,840 Who pays? 630 01:18:48,080 --> 01:18:51,480 The company. Unless you call more often... 631 01:18:51,560 --> 01:18:53,760 - And the sports newspapers? - They're available. 632 01:18:54,920 --> 01:18:55,920 You'll get... 633 01:18:56,000 --> 01:18:57,520 all ltalian newspapers... 634 01:18:57,600 --> 01:18:59,360 but a little late. 635 01:18:59,400 --> 01:19:00,760 Is there TV? 636 01:19:00,840 --> 01:19:04,040 Yes, sure, the TV. You're there to work, not to watch TV. 637 01:19:07,000 --> 01:19:09,400 But if we have TV it's better, right? 638 01:19:11,920 --> 01:19:15,080 Do women there go bare-breasted? 639 01:19:15,160 --> 01:19:18,240 Yeah, sure, you wish. You'd really like that, wouldn't you? 640 01:20:13,800 --> 01:20:16,360 He says he can't stand. His legs. 641 01:20:16,440 --> 01:20:18,480 What is it? 642 01:20:21,520 --> 01:20:23,160 What happened? 643 01:20:24,080 --> 01:20:25,840 What hurts? 644 01:20:26,240 --> 01:20:27,360 Here? 645 01:20:29,880 --> 01:20:31,440 Here then. 646 01:20:33,920 --> 01:20:35,080 Here? 647 01:20:42,880 --> 01:20:44,440 Does that hurt? 648 01:20:44,960 --> 01:20:46,440 I don't feel it. 649 01:20:48,520 --> 01:20:50,440 You don't feel it? 650 01:20:52,400 --> 01:20:54,480 If I do this? 651 01:20:59,800 --> 01:21:01,080 I know. 652 01:21:01,160 --> 01:21:04,280 You don't want to go to kindergarten. 653 01:21:11,400 --> 01:21:13,840 Look, how pretty! 654 01:21:13,880 --> 01:21:17,520 Come see the nice ship! 655 01:21:18,320 --> 01:21:20,480 It's so big... 656 01:21:20,560 --> 01:21:23,240 all white. 657 01:21:23,600 --> 01:21:25,320 Come... 658 01:21:26,920 --> 01:21:28,360 Come... 659 01:21:29,080 --> 01:21:30,760 Love... 660 01:21:31,440 --> 01:21:35,400 If you don't say what hurts, what can I do? 661 01:21:38,400 --> 01:21:41,560 Tell me... what hurts? 662 01:21:42,440 --> 01:21:44,280 Madam, let me try to pick him up. 663 01:21:44,360 --> 01:21:46,240 Yes, try it. 664 01:21:47,040 --> 01:21:48,280 Here. 665 01:21:49,520 --> 01:21:51,840 Oh my God, you can't stand. 666 01:21:54,240 --> 01:21:57,360 Love, please tell me. 667 01:22:00,040 --> 01:22:02,760 How else can I help? 668 01:22:03,600 --> 01:22:05,080 Hold him up. 669 01:22:11,480 --> 01:22:13,560 It's not possible. 670 01:22:14,760 --> 01:22:16,240 Come here. 671 01:22:19,120 --> 01:22:20,400 Love, 672 01:22:22,600 --> 01:22:24,760 how did it start? 673 01:22:26,400 --> 01:22:27,600 Tell me. 674 01:22:28,080 --> 01:22:30,480 You woke up this way? 675 01:22:30,720 --> 01:22:34,520 Or was it last night? Tell me, love. 676 01:22:34,960 --> 01:22:36,800 A thermometer. 677 01:22:36,840 --> 01:22:38,760 Did he get his fourth polio shot? 678 01:22:38,840 --> 01:22:42,360 Sure, the doctor said so. 679 01:22:50,760 --> 01:22:53,760 Then why 24 hours for the diagnosis? 680 01:22:53,840 --> 01:22:55,640 I won't wait. 681 01:22:55,880 --> 01:22:58,320 I can't wait that long. 682 01:22:58,400 --> 01:23:00,120 I'll call another doctor. 683 01:23:15,820 --> 01:23:18,620 I'm tired of this game. 684 01:23:35,020 --> 01:23:36,700 Draw me a new picture. 685 01:23:51,180 --> 01:23:53,620 Why don't you tell me a story? 686 01:23:55,740 --> 01:23:58,740 I've told you all those I know. 687 01:23:58,780 --> 01:24:01,380 Why not yesterday's? 688 01:24:03,020 --> 01:24:04,020 Which one? 689 01:24:04,300 --> 01:24:06,220 About the kite. 690 01:24:13,700 --> 01:24:17,180 Why not rest a little? 691 01:24:21,260 --> 01:24:23,700 I'll tell it later. 692 01:24:28,820 --> 01:24:31,940 Once there was a girl on an island. 693 01:24:32,300 --> 01:24:36,260 She was bored with grownups, who scared her. 694 01:24:36,460 --> 01:24:40,380 She didn't like boys, all pretending to be grownups. 695 01:24:40,740 --> 01:24:43,020 So, she was always alone, 696 01:24:48,900 --> 01:24:50,860 among the cormorants, 697 01:24:51,500 --> 01:24:53,340 the seagulls... 698 01:24:54,540 --> 01:24:56,700 and wild rabbits. 699 01:25:10,420 --> 01:25:14,380 She had found a little isolated beach... 700 01:25:14,700 --> 01:25:17,420 where the sea was transparent... 701 01:25:17,580 --> 01:25:19,660 and the sand pink. 702 01:25:32,980 --> 01:25:35,500 She loved that spot. 703 01:25:35,900 --> 01:25:39,180 Nature's colors were so lovely, 704 01:25:39,500 --> 01:25:42,340 and there was no sound. 705 01:26:18,140 --> 01:26:19,340 She left... 706 01:26:20,180 --> 01:26:22,780 when the sun went down. 707 01:27:02,580 --> 01:27:04,380 One morning... 708 01:27:05,100 --> 01:27:07,500 a boat appeared. 709 01:27:25,500 --> 01:27:29,300 Not one of the usual boats, 710 01:27:30,180 --> 01:27:33,780 a real sailing ship... 711 01:27:36,140 --> 01:27:40,580 one of those that braved the seas and the storms of this world. 712 01:27:41,140 --> 01:27:45,580 And, who knows... of other worlds. 713 01:28:03,060 --> 01:28:06,700 From afar, it looked splendid. 714 01:28:08,420 --> 01:28:12,780 As it approached, it became mysterious. 715 01:28:13,500 --> 01:28:15,780 She saw no one aboard. 716 01:28:18,700 --> 01:28:21,260 It stopped a while... 717 01:28:21,620 --> 01:28:23,500 then veered... 718 01:28:24,020 --> 01:28:25,780 and sailed away... 719 01:28:27,380 --> 01:28:30,020 silently, just as it had come. 720 01:28:32,900 --> 01:28:35,780 She was used to people's strange ways... 721 01:28:35,860 --> 01:28:37,580 and was not surprised. 722 01:28:37,620 --> 01:28:41,860 But, no sooner back on shore... there! 723 01:29:19,460 --> 01:29:23,660 All right for one mystery, but not two! 724 01:29:23,700 --> 01:29:24,700 Who was singing? 725 01:29:25,380 --> 01:29:28,060 The beach was deserted. 726 01:29:28,380 --> 01:29:30,580 But the voice was there... 727 01:29:31,100 --> 01:29:35,260 Now near. Now far. 728 01:29:37,940 --> 01:29:41,420 Then it seemed to come from the sea, 729 01:30:19,580 --> 01:30:21,540 an inlet among the rocks, 730 01:30:22,540 --> 01:30:24,660 many rocks that... 731 01:30:26,260 --> 01:30:28,900 she had never realized, 732 01:30:29,860 --> 01:30:33,380 looked like flesh. 733 01:30:35,620 --> 01:30:37,100 And the voice... 734 01:30:38,180 --> 01:30:39,660 at that point... 735 01:30:40,980 --> 01:30:43,340 was so sweet. 736 01:30:43,820 --> 01:30:46,380 Who was singing? 737 01:30:46,740 --> 01:30:48,700 Everybody. 738 01:30:50,060 --> 01:30:51,580 Everything. 739 01:31:20,680 --> 01:31:24,600 Miss. Miss. Miss. 740 01:31:25,800 --> 01:31:27,640 The magazines. 741 01:32:16,720 --> 01:32:17,880 But, then... ......... 742 01:32:30,600 --> 01:32:32,360 Why... 743 01:32:32,640 --> 01:32:35,000 did you tell me... 744 01:33:51,520 --> 01:33:52,520 What's his room number? 745 01:33:52,560 --> 01:33:53,760 Pardon? Whose? 746 01:33:53,880 --> 01:33:55,360 What do you mean "whose"? 747 01:33:55,600 --> 01:33:57,400 Don't you remember the name? 748 01:33:57,960 --> 01:33:59,360 The name? 749 01:34:00,520 --> 01:34:03,800 The name... The name, I don't... 750 01:34:12,120 --> 01:34:13,320 Corrado. 751 01:34:16,720 --> 01:34:20,080 The engineer, Mr. Zeller? Room 309. 752 01:34:21,240 --> 01:34:23,600 First register, please! 753 01:34:51,320 --> 01:34:52,600 Your son? 754 01:34:55,680 --> 01:34:57,480 He's fine. 755 01:34:58,360 --> 01:35:00,600 He doesn't need me. 756 01:35:01,280 --> 01:35:03,680 I need him. 757 01:35:03,720 --> 01:35:05,320 What is it? 758 01:35:08,040 --> 01:35:10,200 Everything hurts... my hair, 759 01:35:10,840 --> 01:35:12,440 my eyes, 760 01:35:12,520 --> 01:35:15,840 my throat, my mouth... 761 01:35:17,800 --> 01:35:19,840 Am I shaking? 762 01:35:21,120 --> 01:35:22,760 A little. Perhaps it's the cold. 763 01:35:22,840 --> 01:35:24,800 Yes, I'm cold. 764 01:35:25,480 --> 01:35:27,080 So cold. 765 01:35:28,000 --> 01:35:29,840 I'm cold. 766 01:35:55,680 --> 01:35:57,800 You don't love me, do you? 767 01:36:08,480 --> 01:36:10,160 Why do you ask? 768 01:36:10,960 --> 01:36:13,280 I don't really know. 769 01:36:14,400 --> 01:36:16,400 I never get enough. 770 01:36:16,840 --> 01:36:20,120 Why do I always need other people? 771 01:36:22,360 --> 01:36:24,440 I must be stupid. 772 01:36:25,080 --> 01:36:27,720 That's why I don't make it. 773 01:36:35,160 --> 01:36:37,080 I'd like... 774 01:36:38,320 --> 01:36:41,480 all the people who ever loved me... 775 01:36:42,560 --> 01:36:45,160 here, around me... 776 01:36:45,240 --> 01:36:48,760 like a wall. 777 01:36:51,880 --> 01:36:54,560 Giuliana, tell me what happened. 778 01:36:57,080 --> 01:36:58,640 Nothing. 779 01:36:59,800 --> 01:37:01,400 Just think... 780 01:37:02,880 --> 01:37:04,200 nothing! 781 01:37:22,200 --> 01:37:24,840 I'm not well. 782 01:37:26,520 --> 01:37:28,640 I'll never get well. 783 01:37:30,920 --> 01:37:32,120 Never. 784 01:37:54,920 --> 01:37:57,880 You think about it too much. 785 01:37:57,960 --> 01:38:00,600 It's a sickness like any other. 786 01:38:01,400 --> 01:38:03,720 We all suffer from it... 787 01:38:05,080 --> 01:38:06,440 more or less. 788 01:38:07,280 --> 01:38:09,400 We all need help. 789 01:38:56,240 --> 01:38:58,160 Who knows whether... 790 01:38:58,680 --> 01:39:03,920 somewhere in this world one could be better off. 791 01:39:04,800 --> 01:39:06,400 Perhaps nowhere. 792 01:39:06,480 --> 01:39:08,440 You may be right. 793 01:39:08,520 --> 01:39:12,200 It's go, go, go, only to end up back where we started. 794 01:39:13,120 --> 01:39:15,160 It's happening to me. 795 01:39:16,640 --> 01:39:19,400 I'm just as I was six years ago. 796 01:39:21,080 --> 01:39:22,880 Yet, I don't know... 797 01:39:23,960 --> 01:39:27,320 if this makes me want to leave or stay. 798 01:40:03,400 --> 01:40:04,920 When are you leaving? 799 01:40:05,040 --> 01:40:06,760 I don't know. 800 01:40:26,480 --> 01:40:27,840 - What are you looking at? - There. 801 01:41:28,120 --> 01:41:30,280 At times, I'd like to assault someone. 802 01:41:31,880 --> 01:41:34,000 What's so bad about that? 803 01:41:34,080 --> 01:41:37,000 At times, I too... 804 01:41:50,640 --> 01:41:52,360 Help me. 805 01:41:53,280 --> 01:41:55,840 Help me, please. 806 01:41:58,600 --> 01:42:02,080 I'm afraid I won't make it. 807 01:42:05,400 --> 01:42:06,840 I'm scared. 808 01:42:06,920 --> 01:42:10,400 Calm down. What are you scared of? 809 01:42:12,040 --> 01:42:14,920 Of the streets, of factories, 810 01:42:15,000 --> 01:42:18,520 of colors, of people, of everything. 811 01:47:26,560 --> 01:47:31,040 Giuliana, what are you planning to do? 812 01:47:31,480 --> 01:47:32,600 Nothing. 813 01:47:32,680 --> 01:47:34,360 It's absurd. 814 01:47:34,640 --> 01:47:39,200 Don't worry about me. Everybody does... 815 01:47:39,280 --> 01:47:41,840 The doctors keep talking about me! 816 01:47:41,920 --> 01:47:43,640 But I feel sick... 817 01:47:43,720 --> 01:47:46,440 when I'm left alone. 818 01:47:47,240 --> 01:47:49,480 I can't take it any more! 819 01:47:56,200 --> 01:47:59,640 I've done everything... 820 01:48:01,840 --> 01:48:04,080 to "readjust to reality"... 821 01:48:05,200 --> 01:48:07,400 as they say in the hospital. 822 01:48:07,560 --> 01:48:09,400 It's seems I've succeeded, as I've... 823 01:48:10,720 --> 01:48:13,080 even managed... 824 01:48:13,600 --> 01:48:16,360 to be an unfaithful wife. 825 01:48:16,720 --> 01:48:19,560 Don't think that, Giuliana. 826 01:48:20,680 --> 01:48:24,280 Sure, just don't think. 827 01:48:25,160 --> 01:48:27,040 Fine solution! 828 01:48:32,520 --> 01:48:35,720 There's something terrible about reality... 829 01:48:35,800 --> 01:48:37,880 and I don't know what. 830 01:48:40,640 --> 01:48:42,720 Nobody tells me. 831 01:48:47,160 --> 01:48:50,120 You haven't helped me either, Corrado. 832 01:52:33,600 --> 01:52:37,520 Excuse me... tell me... 833 01:52:44,040 --> 01:52:48,000 I didn't want to. 834 01:52:50,520 --> 01:52:54,720 Does this ship take passengers? 835 01:52:59,760 --> 01:53:04,960 No, I really haven't decided yet. 836 01:53:27,640 --> 01:53:30,160 I can't decide. 837 01:53:30,880 --> 01:53:33,440 I'm not a single woman. 838 01:53:35,040 --> 01:53:38,320 But, at times, 839 01:53:38,680 --> 01:53:42,560 I feel... separated. 840 01:53:43,000 --> 01:53:45,720 Not from my husband, no. 841 01:53:46,120 --> 01:53:50,240 The bodies... are... separated. 842 01:53:53,400 --> 01:53:55,240 If you pinch me, 843 01:53:55,960 --> 01:53:57,840 you don't suffer. 844 01:54:03,480 --> 01:54:05,520 What was I saying? 845 01:54:07,520 --> 01:54:08,880 Oh, yes. 846 01:54:08,920 --> 01:54:11,920 I have been sick, but... 847 01:54:13,200 --> 01:54:15,400 I must not think of it. 848 01:54:15,480 --> 01:54:16,720 That is... 849 01:54:17,640 --> 01:54:19,920 I have to think... 850 01:54:20,360 --> 01:54:22,880 that all that happens to me... 851 01:54:23,640 --> 01:54:25,560 is my life. 852 01:54:26,960 --> 01:54:28,480 That's it! 853 01:54:29,520 --> 01:54:31,240 I'm sorry. 854 01:54:32,520 --> 01:54:33,840 Forgive me. 855 01:55:28,040 --> 01:55:34,280 Valerio! 856 01:55:34,360 --> 01:55:37,760 Let's go, Valerio. 857 01:55:46,440 --> 01:55:48,600 - Why is it doing that? - I don't know. 858 01:56:05,120 --> 01:56:06,520 Watch out. 859 01:56:15,840 --> 01:56:18,280 Why is that smoke yellow? 860 01:56:19,200 --> 01:56:21,800 Because it's poisonous. 861 01:56:24,840 --> 01:56:29,680 Then, if a little bird flies through there, it dies! 862 01:56:30,880 --> 01:56:35,080 By now the little birds know. They don't fly through there any more. 863 01:56:37,320 --> 01:56:38,320 Let's go. 864 01:56:39,305 --> 01:57:39,786 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com55579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.