All language subtitles for One Piece (2023) - 01x05 - EAT AT BARATIE!.NF.WEBRip.x264-EDITH+NHTFS+GalaxyTV+PSA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:12,804 {n8}Did you just call that guy Grandpa? 2 00:00:21,563 --> 00:00:25,025 Hoist the yard! Batten down the hatches! 3 00:00:25,108 --> 00:00:27,318 Raise the mizzenmast, men! 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 Prepare to board. 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,323 Our ship is ready to sail. 6 00:00:32,949 --> 00:00:34,659 What's the meaning of this? 7 00:00:35,994 --> 00:00:38,204 Grandpa, it's my first ship. 8 00:00:38,747 --> 00:00:41,791 How do you expect to be a Marine when you're wasting your time on this? 9 00:00:42,375 --> 00:00:43,793 I don't want to be a Marine. 10 00:00:44,836 --> 00:00:46,087 I'm a pirate! 11 00:00:51,968 --> 00:00:52,969 No! 12 00:00:53,053 --> 00:00:54,220 Grandpa, don't! 13 00:00:54,304 --> 00:00:55,972 Stop! It's my ship! 14 00:01:06,316 --> 00:01:08,943 Your training begins today. 15 00:01:12,906 --> 00:01:13,740 But first... 16 00:01:13,823 --> 00:01:14,657 Let me go! 17 00:01:14,741 --> 00:01:15,909 ...lunch. 18 00:01:18,078 --> 00:01:21,289 No, let me go! I'm a pirate! 19 00:01:24,334 --> 00:01:25,334 Hit the deck! 20 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Everybody okay? 21 00:01:35,011 --> 00:01:36,011 I think so. 22 00:01:36,513 --> 00:01:39,599 No. Not okay. Not even close to okay. 23 00:01:41,309 --> 00:01:43,561 Usopp, fire back at them! 24 00:01:43,645 --> 00:01:46,648 Or how about we sail away as fast as we can? 25 00:01:47,690 --> 00:01:48,942 Run from the Marines? 26 00:01:49,901 --> 00:01:50,819 No. Never! 27 00:01:50,902 --> 00:01:54,155 Nami, trim the... the sail thing. Let's sink their ship. 28 00:01:54,239 --> 00:01:56,574 We don't have time. They're stealing our wind. 29 00:01:56,658 --> 00:01:58,660 If they pull up alongside us, we're finished. 30 00:01:58,743 --> 00:02:04,666 - You're the navigator. Do something. - Zoro, sheet in and hard to port! 31 00:02:06,167 --> 00:02:08,167 - You know how to load a cannon? - Yeah, of course. 32 00:02:08,211 --> 00:02:09,504 I've loaded thousands of 'em. 33 00:02:09,587 --> 00:02:12,298 Uh, this must be a different model than I'm used to. 34 00:02:12,382 --> 00:02:14,509 - Which way is port? - The left! 35 00:02:14,592 --> 00:02:17,720 Usopp, load the cannon in the barrel. Light the fuse. 36 00:02:17,804 --> 00:02:19,430 Then get the hell out of the way! 37 00:02:20,890 --> 00:02:22,684 - Ooh. Ooh. Oh. - Usopp! 38 00:02:23,643 --> 00:02:25,203 - What the... - Whoa, whoa, whoa! 39 00:02:28,106 --> 00:02:29,106 Ooh! 40 00:02:35,029 --> 00:02:36,029 Oh man. 41 00:02:39,367 --> 00:02:42,245 We've got a clear view of their hull, sir. Permission to fire? 42 00:02:42,328 --> 00:02:43,955 No kill shots. 43 00:02:44,038 --> 00:02:46,207 I want these pirates taken alive. 44 00:02:46,875 --> 00:02:47,875 Give me that. 45 00:02:51,004 --> 00:02:52,255 Pirate vessel, 46 00:02:52,338 --> 00:02:54,674 by order of the Marines, 47 00:02:54,757 --> 00:02:57,802 lower your sails and submit to my authority. 48 00:02:58,344 --> 00:02:59,721 Never! 49 00:03:01,097 --> 00:03:03,391 All right, you brat. Have it your way. 50 00:03:48,895 --> 00:03:49,895 Oh. 51 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 Not bad, boy. 52 00:03:52,982 --> 00:03:54,067 Not bad. 53 00:03:56,861 --> 00:03:58,738 That was amazing. 54 00:03:58,821 --> 00:04:01,866 - You saved us! - You didn't tell me you could do that. 55 00:04:01,950 --> 00:04:03,243 I didn't know I could. 56 00:04:07,747 --> 00:04:08,747 Yeah! 57 00:04:10,333 --> 00:04:11,751 Yeah! Ah! 58 00:04:12,377 --> 00:04:14,712 Nami, get us out of here. 59 00:04:15,463 --> 00:04:16,463 On it. 60 00:04:18,424 --> 00:04:19,425 Let's disappear. 61 00:04:41,239 --> 00:04:43,783 - How's the ship look? - Broken railing. 62 00:04:43,866 --> 00:04:46,995 Minor damage. Could've been a lot worse. 63 00:04:47,078 --> 00:04:49,789 - Could've been better. - Can't see the Marines anywhere. 64 00:04:50,331 --> 00:04:52,083 Can't see anything in this soup. 65 00:04:52,166 --> 00:04:53,876 What we need is a place to lay low, 66 00:04:53,960 --> 00:04:56,337 wait out any reinforcements they send after us. 67 00:04:56,421 --> 00:04:58,089 My charts are useless in this fog. 68 00:04:58,881 --> 00:04:59,924 What did Luffy say? 69 00:05:00,008 --> 00:05:02,927 He's on the bow. He hasn't said anything since we hightailed it. 70 00:05:03,011 --> 00:05:07,056 Well, somebody needs to talk to him. About this and that other thing. 71 00:05:08,683 --> 00:05:11,060 - What other thing? - Oh, gee, I wonder. 72 00:05:11,811 --> 00:05:15,315 The vice-admiral-of-the-Marines- is-my-grandfather thing. 73 00:05:15,398 --> 00:05:17,191 Oh, that. 74 00:05:17,275 --> 00:05:19,736 Yeah, I don't really know the guy that well. 75 00:05:19,819 --> 00:05:21,529 Doesn't seem like a big deal. 76 00:05:23,072 --> 00:05:27,118 You're his first mate. Kind of seems like that falls under your job description, 77 00:05:27,201 --> 00:05:28,201 hmm? 78 00:05:31,914 --> 00:05:32,914 Fine. 79 00:05:46,346 --> 00:05:47,346 Hey, how you doing? 80 00:05:48,348 --> 00:05:51,851 Great. But my hat took a couple of hits during the battle. 81 00:05:53,144 --> 00:05:54,144 Right. 82 00:05:55,021 --> 00:05:57,065 About the battle, you wanna talk about it? 83 00:05:57,148 --> 00:05:58,148 Nope. 84 00:05:58,566 --> 00:06:00,026 Okay, good talk. 85 00:06:02,236 --> 00:06:03,446 He seems fine to me. 86 00:06:04,113 --> 00:06:05,281 Did you even ask him? 87 00:06:05,365 --> 00:06:06,532 Hey! 88 00:06:08,951 --> 00:06:10,161 You guys smell that? 89 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 Smell what? 90 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 There's something on the breeze. 91 00:06:19,128 --> 00:06:20,254 Smells like butter. 92 00:06:24,050 --> 00:06:25,385 Soy sauce. 93 00:06:28,554 --> 00:06:29,554 And meat. 94 00:06:30,139 --> 00:06:31,641 I can't smell anything. 95 00:06:31,724 --> 00:06:34,394 - Think he has brain damage? - I think that every day. 96 00:06:34,477 --> 00:06:36,729 Look, Luffy, playing follow the smell is fun and all, 97 00:06:36,813 --> 00:06:39,273 but we really got to get out of this fog. 98 00:06:39,357 --> 00:06:41,401 I know, but I smell food, 99 00:06:41,984 --> 00:06:45,905 which means that there's someone somewhere cooking. 100 00:06:55,790 --> 00:06:57,208 Five degrees starboard! 101 00:06:58,501 --> 00:07:01,254 No! No! Three degrees back to port. 102 00:07:01,337 --> 00:07:04,590 Add food to the equation and suddenly he knows how to navigate. 103 00:07:04,674 --> 00:07:05,674 What is that? 104 00:07:06,968 --> 00:07:08,010 Is that land? 105 00:07:08,094 --> 00:07:10,680 Can't be. There aren't any Islands anywhere near here. 106 00:07:19,355 --> 00:07:22,525 What's a... baratie? 107 00:07:54,640 --> 00:07:56,434 Everyone's going to that fish ship. 108 00:07:57,643 --> 00:08:01,981 That smell. I think this place is a restaurant. 109 00:08:02,064 --> 00:08:03,900 Then I know what we're gonna do next. 110 00:08:03,983 --> 00:08:06,027 Disguise the ship so the Marines can't find us? 111 00:08:06,110 --> 00:08:08,070 Sail back to Syrup Village where it's safe? 112 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 Nah. 113 00:08:09,238 --> 00:08:10,323 Let's eat! 114 00:08:12,158 --> 00:08:13,826 That fish better have a bar. 115 00:08:21,042 --> 00:08:23,669 Welcome to Baratie. How can I help you? 116 00:08:23,753 --> 00:08:27,548 - Hi! Where do we eat? - Do you have a reservation, sir? 117 00:08:27,632 --> 00:08:30,885 - Do we need one? - We're very full today. 118 00:08:30,968 --> 00:08:34,430 I could put you on the waiting list. It's three weeks out. 119 00:08:35,973 --> 00:08:38,017 Maybe you want to check your book again. 120 00:08:38,100 --> 00:08:40,980 You wouldn't want to turn away the future King of the Pirates, would you? 121 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 And who is that, sir? 122 00:08:42,396 --> 00:08:44,065 Monkey D. Luffy. 123 00:08:45,107 --> 00:08:46,651 Perhaps you've heard of him? 124 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 Well, in that case, we'll find a table. 125 00:08:50,154 --> 00:08:51,364 Yeah! I knew it. 126 00:08:51,447 --> 00:08:53,199 In three weeks. 127 00:08:55,117 --> 00:08:57,703 You'll have to excuse them. They're idiots. 128 00:08:58,788 --> 00:08:59,788 Of course. 129 00:09:00,998 --> 00:09:04,544 - Right this way, ma'am. - See? Works every time. 130 00:09:12,635 --> 00:09:13,635 Ah! 131 00:09:24,772 --> 00:09:27,483 I'd be happy to check your swords for you, sir. 132 00:09:28,734 --> 00:09:29,734 I got this. 133 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 Very good. 134 00:09:36,242 --> 00:09:40,580 Here are your menus. Your waiter will be with you shortly. 135 00:09:43,082 --> 00:09:45,209 I wonder what kind of food they have here. 136 00:10:08,107 --> 00:10:11,147 - Get a move on. You're slowing the line. - Gotta wait for the sauce to cool. 137 00:10:11,193 --> 00:10:13,922 - I didn't see this on tonight's menu. - It's called imagination, Patty. 138 00:10:13,946 --> 00:10:16,490 - Wouldn't expect you to understand. - Wanna take this outside? 139 00:10:16,574 --> 00:10:17,742 Are you asking me to dance? 140 00:10:17,825 --> 00:10:20,661 'Cause I kind of had my eye on that blonde at table eight. 141 00:10:20,745 --> 00:10:22,288 You better keep your eye on the menu. 142 00:10:22,371 --> 00:10:24,957 Whatever the hell that is, boss man ain't gonna like it. 143 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 Order up! 144 00:10:27,501 --> 00:10:28,586 Aye, aye, aye, aye. 145 00:10:30,087 --> 00:10:33,382 - What the hell is this? - I call it a True Bluefin Sauté. 146 00:10:33,466 --> 00:10:37,219 It's elephant tuna, seared asparagus, in a sweet soy reduction. 147 00:10:37,303 --> 00:10:38,780 - Is that so? - Yeah. 148 00:10:38,804 --> 00:10:40,139 Well, I call it crap. 149 00:10:40,222 --> 00:10:42,767 The day Baratie serves a dish like that, little eggplant, 150 00:10:42,850 --> 00:10:44,852 is the day that hell freezes over. 151 00:10:44,935 --> 00:10:46,854 If I gotta sling one more prime rib medium-well, 152 00:10:46,937 --> 00:10:50,107 I am going to drop dead of boredom, you old shitbag! 153 00:10:50,191 --> 00:10:52,652 - It's what we serve. - It's an insult to the meat. 154 00:10:52,735 --> 00:10:54,278 You don't like cooking our menu? Fine. 155 00:10:54,362 --> 00:10:57,198 'Cause I'll be more than delighted to give you other work elsewhere. 156 00:10:57,281 --> 00:10:59,659 In fact, you are off the line. 157 00:11:00,242 --> 00:11:03,204 Now get out there and wait tables. Move! 158 00:11:06,207 --> 00:11:09,502 I am saying, this here is my table. 159 00:11:09,585 --> 00:11:12,046 Close to the kitchen so I can smell the beef. 160 00:11:12,129 --> 00:11:16,509 Maybe you ought to try a table outside. Right now, the only thing I smell is you. 161 00:11:17,009 --> 00:11:19,804 Now, now, gentlemen. 162 00:11:20,930 --> 00:11:23,057 You know the rules here. We don't waste food, 163 00:11:23,140 --> 00:11:25,101 and there is no fighting at Baratie. 164 00:11:25,184 --> 00:11:26,184 No. 165 00:11:26,686 --> 00:11:29,605 This ain't gonna be a fight. I'm just going to kill him. 166 00:11:29,689 --> 00:11:30,606 Like to see you try. 167 00:11:30,690 --> 00:11:33,818 I'd like to pour you each a glass of Ithürzburger Stein. On the house. 168 00:11:34,318 --> 00:11:36,237 Okay, I'll have that drink. 169 00:11:36,821 --> 00:11:40,032 - After he apologizes for his bad manners. - Over my dead body. 170 00:11:50,376 --> 00:11:51,376 Good fighter. 171 00:11:55,631 --> 00:11:59,135 No cause for alarm, folks. Please enjoy your meals. 172 00:12:00,553 --> 00:12:02,680 Hi, welcome to our shitty restaurant 173 00:12:02,763 --> 00:12:05,307 where the only thing worse than the ambience is the food. 174 00:12:05,391 --> 00:12:07,268 My name is Sanji. What can I get for you? 175 00:12:07,351 --> 00:12:09,478 - One of everything, please. - Any drinks? 176 00:12:09,562 --> 00:12:12,356 One of our signature cocktails to help you choke down your meal? 177 00:12:12,440 --> 00:12:13,941 Giving us the hard sell, huh? 178 00:12:15,484 --> 00:12:18,738 Apologies, madam, I didn't see you there. Would you care for an apéritif to start? 179 00:12:18,821 --> 00:12:20,948 We have several rare Micqueot vintages in stock. 180 00:12:21,031 --> 00:12:22,950 Or perhaps you'd like a glass of Umeshu? 181 00:12:23,534 --> 00:12:26,245 You know, something sweet for someone sweet. 182 00:12:26,829 --> 00:12:29,665 - Something wrong with your eye? - Just blinded by your beauty. 183 00:12:29,749 --> 00:12:32,626 Waiter, can I get a beer and something for my friends? 184 00:12:32,710 --> 00:12:35,671 - Two beers. I usually have three, but... - And a milk. 185 00:12:35,755 --> 00:12:39,049 Three beers and a milk. And, uh, for madam? 186 00:12:39,133 --> 00:12:40,133 Water. 187 00:12:40,176 --> 00:12:43,345 Still, sparkling, mineral? With ice or without? Cubed or crushed? 188 00:12:43,429 --> 00:12:46,849 Regular water in a regular glass. Thanks. 189 00:12:46,932 --> 00:12:48,142 Right away. 190 00:12:48,809 --> 00:12:50,728 Ah! 191 00:12:53,272 --> 00:12:54,565 - What? - Nothing. 192 00:12:56,442 --> 00:12:58,360 Madam. Forgive my rude behavior, madam. 193 00:12:58,444 --> 00:13:01,030 Would madam prefer her water in a crystal glass, 194 00:13:01,113 --> 00:13:03,783 or would a golden bowl be more madam's style? 195 00:13:03,866 --> 00:13:06,202 Nami's got a boyfriend. 196 00:13:11,332 --> 00:13:12,541 You guys are the worst. 197 00:13:25,179 --> 00:13:26,388 Damage report? 198 00:13:26,472 --> 00:13:28,808 We're making progress, sir, but the ship needs repairs. 199 00:13:28,891 --> 00:13:30,771 We've got to shore up the yard, reinforce the... 200 00:13:30,851 --> 00:13:32,978 - How long till we sail? - At least a day. Maybe two. 201 00:13:33,062 --> 00:13:36,065 Sir, the 77th Marine Branch is running training exercises nearby. 202 00:13:36,148 --> 00:13:37,942 - They could be here in a few hours. - No. 203 00:13:40,110 --> 00:13:41,654 We don't need their help. 204 00:13:41,737 --> 00:13:44,240 If we delay, we might lose track of Luffy entirely. 205 00:13:44,323 --> 00:13:45,407 No SOS calls. 206 00:13:46,826 --> 00:13:49,036 We'll handle this problem on our own. 207 00:14:01,006 --> 00:14:01,841 Hello. 208 00:14:04,635 --> 00:14:06,929 Mihawk, did I catch you in the middle of something? 209 00:14:12,518 --> 00:14:13,894 Just killing some time. 210 00:14:19,567 --> 00:14:21,569 What can I do for you, Vice-Admiral? 211 00:14:21,652 --> 00:14:26,031 I've a request for you. One that suits your particular talents. 212 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Who's the quarry? 213 00:14:31,287 --> 00:14:33,622 A young upstart named Luffy. 214 00:14:34,206 --> 00:14:35,875 Fancies himself a pirate. 215 00:14:40,546 --> 00:14:42,631 Doesn't sound like much of a challenge. 216 00:14:46,552 --> 00:14:48,929 Oh no, no, no. Don't underestimate this one. 217 00:14:49,013 --> 00:14:50,472 He's a wild card. 218 00:14:51,390 --> 00:14:52,433 One moment. 219 00:15:05,905 --> 00:15:07,239 That's enough! 220 00:15:12,244 --> 00:15:14,204 I'm afraid it's time I ended this. 221 00:15:21,837 --> 00:15:25,341 You've killed my men, destroyed my fleet. 222 00:15:26,842 --> 00:15:27,968 Why are you after me? 223 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 You woke me from my nap. 224 00:15:30,930 --> 00:15:33,891 Then allow me to make it permanent! 225 00:15:48,238 --> 00:15:51,742 Such a disappointing final gambit. 226 00:16:02,252 --> 00:16:03,879 Apologies, Vice-Admiral. 227 00:16:04,630 --> 00:16:07,967 You've piqued my interest. Where am I headed? 228 00:16:08,550 --> 00:16:11,136 East Blue. Sambas region. 229 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 And, Mihawk, 230 00:16:13,973 --> 00:16:17,810 bring him alive by any means necessary. 231 00:16:21,563 --> 00:16:23,065 I can't eat another bite. 232 00:16:23,148 --> 00:16:24,984 But it's so good. 233 00:16:25,651 --> 00:16:28,362 - Oh man, you said it. - I'm not gonna be hungry for a week. 234 00:16:28,445 --> 00:16:30,948 - Should we order dessert? - I already got mine. 235 00:16:31,031 --> 00:16:31,865 Mmm. 236 00:16:31,949 --> 00:16:35,869 That reminds me. We should do a toast. Come on. Grab your glasses. 237 00:16:37,454 --> 00:16:42,209 To the best crew sailing on the sea and to our victory! Yeah! 238 00:16:42,292 --> 00:16:43,711 No, I'm sorry. 239 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 What victory exactly? 240 00:16:45,921 --> 00:16:49,133 Against the Marines. Our very first battle and we crushed them. 241 00:16:49,216 --> 00:16:51,969 I don't know how many naval battles you guys have been part of... 242 00:16:52,052 --> 00:16:54,972 - Two dozen, at least. - But that was a disaster. 243 00:16:55,055 --> 00:16:56,724 We were unprepared, uncoordinated. 244 00:16:56,807 --> 00:16:59,184 By all rights, we should be at the bottom of the sea. 245 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 We're not though. Luffy saved us. 246 00:17:03,605 --> 00:17:06,233 Are we really going to ignore the elephant in the room right now? 247 00:17:07,568 --> 00:17:09,945 You didn't think to mention your grandfather was a Marine? 248 00:17:10,029 --> 00:17:12,072 And not just any Marine, a vice-admiral! 249 00:17:12,156 --> 00:17:14,036 Don't know about you. I didn't sign up for that. 250 00:17:14,074 --> 00:17:18,954 You raided a Marine base. Of course that'll make you a target. 251 00:17:19,038 --> 00:17:21,158 If I stole the map, no one would've known I was there, 252 00:17:21,206 --> 00:17:24,043 as opposed to wrecking a base commander's office. 253 00:17:24,126 --> 00:17:25,252 Your bill, sir. 254 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 Ah. 255 00:17:35,137 --> 00:17:36,430 Thank you, my good man. 256 00:17:38,724 --> 00:17:40,809 No, sir. Thank you. 257 00:17:43,437 --> 00:17:46,106 I'm not saying it's good that the Marines are on our tail, 258 00:17:46,190 --> 00:17:50,611 but we showed them that they can't just roll over us. 259 00:17:50,694 --> 00:17:54,782 This crew, our crew, can handle anything. 260 00:17:54,865 --> 00:17:57,534 Who the hell is Monkey D. Luffy? 261 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Here. 262 00:18:00,537 --> 00:18:02,956 You seem to be confused about the rules of the house, 263 00:18:03,040 --> 00:18:05,084 but Baratie doesn't offer credit. 264 00:18:05,167 --> 00:18:07,878 You eat, you pay. 265 00:18:09,254 --> 00:18:10,547 I think you're confused. 266 00:18:10,631 --> 00:18:14,927 The meal has already been paid for. I just haven't given you the money yet. 267 00:18:15,010 --> 00:18:16,011 Yeah, and how's that? 268 00:18:16,095 --> 00:18:18,180 You can add it to my treasure tab. 269 00:18:18,263 --> 00:18:20,516 And what, pray tell, is that? 270 00:18:20,599 --> 00:18:23,227 I may not look like a big deal yet, 271 00:18:23,310 --> 00:18:25,771 but you're talking with the future King of the Pirates. 272 00:18:25,854 --> 00:18:28,232 And as soon as I find the One Piece, I'm gonna come back, 273 00:18:28,315 --> 00:18:30,150 pay this bill in full, 274 00:18:30,234 --> 00:18:32,194 and with interest. 275 00:18:32,277 --> 00:18:33,517 I got a better idea. 276 00:18:38,325 --> 00:18:39,451 I need a drink. 277 00:18:39,535 --> 00:18:41,078 Yeah. Now you're talking. 278 00:18:42,412 --> 00:18:45,415 You, Mr. Future-King-of-the-Pirates, are gonna be my new chore boy. 279 00:18:45,916 --> 00:18:48,335 You're gonna pay off your debt washing dishes. 280 00:18:51,588 --> 00:18:53,382 - All of these? - For starters. 281 00:18:53,465 --> 00:18:55,926 You gotta remember. The meal you had with your friends? 282 00:18:56,009 --> 00:18:57,886 That's one year's worth of dishes. 283 00:18:58,387 --> 00:19:02,015 I'd get a move on if I was you. Second service is in one hour. 284 00:19:03,475 --> 00:19:06,854 - Oy, oy. What do you think you're doing? - Come on, old man. Enough's enough. 285 00:19:06,937 --> 00:19:10,065 Put the jacket back on, little eggplant. You're not done with your shift yet. 286 00:19:10,149 --> 00:19:12,109 Let me back on the line or I walk. 287 00:19:12,192 --> 00:19:14,111 You can walk back into the ocean for all I care. 288 00:19:14,194 --> 00:19:17,948 Cook another meal like that in my kitchen, it's going right where the last one did. 289 00:19:18,031 --> 00:19:22,202 You can kick me out of the kitchen all you like. I'll never be a waiter. 290 00:19:22,286 --> 00:19:26,373 That's fine by me. You sure as hell are never gonna be a cook in my restaurant. 291 00:19:26,456 --> 00:19:27,456 Have you got it? 292 00:19:48,061 --> 00:19:49,061 Pace yourself. 293 00:19:49,855 --> 00:19:52,733 I don't even think there's liquor in this. It tastes just like candy. 294 00:19:52,816 --> 00:19:56,069 Last time I said that, I woke up face down under a table. 295 00:19:58,071 --> 00:20:00,324 That glass have gold on the bottom or what? 296 00:20:00,991 --> 00:20:03,535 - Hmm? - You haven't stopped staring at it. 297 00:20:06,205 --> 00:20:08,498 You seriously don't think what Luffy did is messed up? 298 00:20:10,584 --> 00:20:13,295 Yeah. He should've told us. 299 00:20:14,087 --> 00:20:15,505 But in case you didn't notice, 300 00:20:15,589 --> 00:20:17,716 we've been making enemies everywhere we go. 301 00:20:17,799 --> 00:20:22,262 Psycho clowns, killer butlers. What's a vice-admiral gonna do to us? 302 00:20:22,346 --> 00:20:23,889 No, you don't get it. 303 00:20:24,598 --> 00:20:26,892 I can't get caught. Not when I'm so close... 304 00:20:31,271 --> 00:20:34,441 Uh, who's ready for another drink? My treat. 305 00:20:34,942 --> 00:20:35,942 Mmm. 306 00:20:35,984 --> 00:20:37,319 My favorite kind of drink. 307 00:20:42,366 --> 00:20:44,159 Let me get your second-best bottle of rum. 308 00:20:44,243 --> 00:20:45,911 - Anything else? - Yeah. 309 00:20:45,994 --> 00:20:49,957 If I wanted to secure passage to the Conomi Islands, who would I talk to? 310 00:20:50,040 --> 00:20:51,333 Uh, that'd be me. 311 00:20:54,461 --> 00:20:55,712 It'll cost you. 312 00:20:55,796 --> 00:20:57,756 - Six thousand. - I have Berry. 313 00:20:59,633 --> 00:21:01,176 Need room for your friends too? 314 00:21:05,305 --> 00:21:06,974 No. Just me. 315 00:21:09,184 --> 00:21:10,269 I'm at slip 22. 316 00:21:10,936 --> 00:21:12,437 Be ready to sail at dawn. 317 00:21:32,791 --> 00:21:35,877 I know I'm going to regret this, but what's wrong? 318 00:21:36,545 --> 00:21:37,671 Nothing. 319 00:21:43,593 --> 00:21:45,053 What you said back at Syrup Village 320 00:21:46,763 --> 00:21:47,763 about Garp... 321 00:21:50,767 --> 00:21:54,146 - I'm starting to think you might be right. - What is it, my birthday? 322 00:21:54,730 --> 00:21:55,939 Of course I'm right. 323 00:22:02,654 --> 00:22:04,448 You ever hear of anyone called Mihawk? 324 00:22:07,117 --> 00:22:08,618 Best swordsman in the world? 325 00:22:09,202 --> 00:22:11,663 Better with a blade than anyone in living history? 326 00:22:13,373 --> 00:22:16,501 - One of the Seven Warlords of the Seas? - Warlords? 327 00:22:18,128 --> 00:22:23,050 Years ago, there were these seven incredibly powerful pirates, 328 00:22:23,717 --> 00:22:25,510 each one worse than the next. 329 00:22:25,594 --> 00:22:27,095 They ruled the seas, 330 00:22:28,013 --> 00:22:30,349 terrorizing everyone they came across. 331 00:22:30,891 --> 00:22:32,934 The World Government could've gone after them, 332 00:22:33,018 --> 00:22:35,228 but that would've meant an all-out war. 333 00:22:35,729 --> 00:22:41,151 They realized it'd be more useful to keep them close, as allies. 334 00:22:41,693 --> 00:22:44,154 So they struck a deal to work together. 335 00:22:45,739 --> 00:22:48,283 Why would the Marines need to work with pirates? 336 00:22:48,367 --> 00:22:50,911 To do the things they didn't want tied back to them. 337 00:22:50,994 --> 00:22:53,997 In exchange, the Warlords were given free rein. 338 00:22:54,081 --> 00:22:55,082 To do pirate stuff? 339 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 Illegal pirate stuff? 340 00:23:00,837 --> 00:23:03,715 Koby, you may know how to tie a knot, 341 00:23:04,925 --> 00:23:07,636 but you don't know shit about how the world works. 342 00:23:24,194 --> 00:23:25,362 Hey, chore boy, 343 00:23:25,862 --> 00:23:27,531 how's that dish pile coming along? 344 00:23:28,198 --> 00:23:29,908 Never seems to get any smaller. 345 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 The old man's a real piece of work. 346 00:23:32,786 --> 00:23:36,331 - Bet you regret giving him that IOU. - I don't really do regret. 347 00:23:36,915 --> 00:23:39,126 - No point in looking back. - Lucky you. 348 00:23:39,209 --> 00:23:42,295 Sometimes, when I try to look ahead, all I see is back. 349 00:23:45,298 --> 00:23:47,884 - How long you been a waiter? - Not a waiter. I'm a cook. 350 00:23:47,968 --> 00:23:49,511 Best one in the East Blue. 351 00:23:51,012 --> 00:23:52,013 Not that it matters. 352 00:23:52,097 --> 00:23:54,641 As long as the old man's in charge, I'm banned from the line. 353 00:23:54,724 --> 00:23:58,270 - But that meal you cooked was incredible. - The True Bluefin Sauté? 354 00:23:58,353 --> 00:23:59,771 - Yeah. - You tried it? 355 00:23:59,855 --> 00:24:02,983 Yeah, of course I did. I couldn't help myself. 356 00:24:03,567 --> 00:24:05,861 I didn't think the food here could get any better. 357 00:24:07,154 --> 00:24:09,406 You know, you're a really good cook. 358 00:24:09,489 --> 00:24:11,700 - Eh. - Why is Zeff making you wait tables? 359 00:24:11,783 --> 00:24:12,903 'Cause he's jealous. 360 00:24:12,951 --> 00:24:14,191 I should be running this place, 361 00:24:14,244 --> 00:24:16,371 but the old man's so stubborn, it'll never happen. 362 00:24:17,414 --> 00:24:18,707 So that's your dream. 363 00:24:19,624 --> 00:24:21,209 To be head chef of the Baratie. 364 00:24:21,793 --> 00:24:22,793 Nah. 365 00:24:24,838 --> 00:24:29,050 So you love to cook. You just don't want to cook here? 366 00:24:35,807 --> 00:24:38,018 There's, um, this place 367 00:24:38,727 --> 00:24:42,564 where you can find ingredients from all four seas. 368 00:24:43,273 --> 00:24:46,735 East Blue, West Blue, North, and South. They call it the All Blue. 369 00:24:47,360 --> 00:24:49,154 Nobody knows where it is, but 370 00:24:50,614 --> 00:24:52,991 there's fish there that have never been seen. 371 00:24:53,909 --> 00:24:58,205 You know, rare seaweeds. Spices that have never been tasted. 372 00:24:59,372 --> 00:25:03,793 It is a cook's paradise, and I'm gonna find it one day. 373 00:25:05,253 --> 00:25:06,296 That's my dream. 374 00:25:08,089 --> 00:25:10,133 If you want to cook, you should cook. 375 00:25:11,801 --> 00:25:17,641 Don't let some stubborn old man get in the way of your dream. 376 00:25:19,976 --> 00:25:20,977 Stand up to him. 377 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 Tell him what you want. 378 00:25:24,773 --> 00:25:27,651 It's more complicated than that. 379 00:25:29,194 --> 00:25:31,029 I don't really do complicated either. 380 00:25:32,322 --> 00:25:34,157 Help me. 381 00:25:35,242 --> 00:25:37,827 Help! 382 00:25:38,954 --> 00:25:39,954 Please. 383 00:25:41,915 --> 00:25:42,915 Help me. 384 00:25:49,256 --> 00:25:52,592 - Are you okay? - I'm so hungry. Please. 385 00:25:52,676 --> 00:25:55,470 Okay, you got it, man. How does some corned-beef fried rice sound? 386 00:25:55,554 --> 00:25:58,348 - What do you think you're doing? - At Baratie, everyone eats. 387 00:25:58,431 --> 00:26:00,559 Who's gonna pay for that? This is a business. 388 00:26:00,642 --> 00:26:03,812 We can't give handouts to every down-on-his-luck pirate that washes up. 389 00:26:03,895 --> 00:26:06,022 If a man is hungry, I feed him. 390 00:26:07,607 --> 00:26:10,777 - Zeff kicked you off the line. - I don't see the old man here. Do you? 391 00:26:12,028 --> 00:26:12,862 Your funeral. 392 00:26:32,173 --> 00:26:34,009 I was drifting out there for a week. 393 00:26:35,594 --> 00:26:36,928 You saved my life tonight. 394 00:26:38,096 --> 00:26:40,807 You're not only a good cook. You're a good guy. 395 00:26:41,349 --> 00:26:43,184 If Zeff doesn't appreciate you, 396 00:26:44,477 --> 00:26:45,477 you should join my crew. 397 00:26:47,063 --> 00:26:49,482 I'm serious. For real. 398 00:26:55,196 --> 00:26:57,365 Sorry, chore boy. I've already got a job. 399 00:26:57,449 --> 00:26:58,700 But you're not happy here. 400 00:26:59,200 --> 00:27:02,120 And we're gonna need a great cook if we're gonna find the One Piece. 401 00:27:03,163 --> 00:27:04,080 The One Piece? 402 00:27:04,164 --> 00:27:07,709 Yeah, I'm gonna find it and become King of the Pirates. 403 00:27:08,293 --> 00:27:09,544 We were searching for it too. 404 00:27:12,589 --> 00:27:14,799 I was part of a mighty pirate armada. 405 00:27:17,093 --> 00:27:20,347 Our captain was hell-bent on finding Gold Roger's treasure, but 406 00:27:21,389 --> 00:27:23,016 the Grand Line was his undoing. 407 00:27:24,726 --> 00:27:27,687 We lost 50 ships and 5,000 men. 408 00:27:28,480 --> 00:27:29,939 I was the only survivor. 409 00:27:32,275 --> 00:27:33,275 Save yourself. 410 00:27:34,319 --> 00:27:37,155 Forget you ever heard of the One Piece. 411 00:27:46,998 --> 00:27:49,376 He does have a certain grace about him. 412 00:27:49,459 --> 00:27:52,879 Like a frantic, uncoordinated... 413 00:27:52,962 --> 00:27:54,839 - Sea slug. - That's it. 414 00:27:55,507 --> 00:27:56,507 That's what he's like. 415 00:27:57,425 --> 00:28:00,220 Look at him. Like he doesn't have a care in the world. 416 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 What are you carrying around that's so heavy? 417 00:28:05,183 --> 00:28:07,268 - You have no idea. - I bet I do. 418 00:28:09,521 --> 00:28:12,565 I bet I know more about you than you do about me. 419 00:28:12,649 --> 00:28:15,318 - Yeah, right. You're an open book. - Care to prove it? 420 00:28:18,780 --> 00:28:21,074 I guess something about you, you drink. 421 00:28:22,492 --> 00:28:25,412 You guess something about me, I drink. 422 00:28:29,499 --> 00:28:30,499 Go ahead. 423 00:28:32,085 --> 00:28:33,920 Tell me all about myself. 424 00:28:34,003 --> 00:28:35,922 I bet you grew up in a big city, 425 00:28:36,965 --> 00:28:38,258 running schemes, 426 00:28:39,259 --> 00:28:41,845 hanging out in swanky bars like this one. 427 00:28:42,429 --> 00:28:44,723 - You must be thirsty. - You're saying I'm wrong? 428 00:28:47,100 --> 00:28:51,229 I grew up in a small village. Barely a village. 429 00:28:51,312 --> 00:28:55,150 Just a handful of houses in the center of a tangerine grove. 430 00:28:57,986 --> 00:28:58,987 Drink. 431 00:29:05,368 --> 00:29:06,368 Ah. 432 00:29:08,329 --> 00:29:09,914 - Your turn. - Okay. 433 00:29:10,457 --> 00:29:12,959 But I had you read all the way back in Orange Town. 434 00:29:14,043 --> 00:29:16,171 I'll bet you didn't have any friends as a kid. 435 00:29:16,254 --> 00:29:17,464 I had friends. 436 00:29:17,547 --> 00:29:18,715 Swords don't count. 437 00:29:24,554 --> 00:29:26,097 I had one friend. 438 00:29:30,935 --> 00:29:32,479 Hell, one more than I had. 439 00:29:36,608 --> 00:29:37,525 Drink. 440 00:29:37,609 --> 00:29:38,609 Drink. 441 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 Should I come back later, sir? 442 00:29:54,042 --> 00:29:55,042 No, no. 443 00:29:57,170 --> 00:29:58,922 I'm almost done here. 444 00:29:59,506 --> 00:30:00,590 What is it, cadet? 445 00:30:01,841 --> 00:30:04,302 Is it true you're sending Dracule Mihawk after Luffy? 446 00:30:05,762 --> 00:30:07,013 That's a nasty habit, 447 00:30:08,389 --> 00:30:09,641 listening at doorways. 448 00:30:09,724 --> 00:30:11,267 I heard what I heard, sir. 449 00:30:12,977 --> 00:30:15,206 It seems there are different rules for different pirates. 450 00:30:15,230 --> 00:30:16,564 And the ocean is blue. 451 00:30:20,276 --> 00:30:22,403 - Is there anything else? - It's just... 452 00:30:24,948 --> 00:30:26,533 I signed an oath to protect people, 453 00:30:26,616 --> 00:30:29,244 to treat everyone equally under the law. 454 00:30:29,327 --> 00:30:30,745 And if that's not the case... 455 00:30:34,666 --> 00:30:36,251 maybe I'm not meant to be a Marine. 456 00:30:36,876 --> 00:30:37,876 Hmm. 457 00:30:39,170 --> 00:30:40,170 Have a seat, son. 458 00:30:55,979 --> 00:30:58,606 I joined the Marines over 50 years ago. 459 00:30:59,941 --> 00:31:02,068 A green recruit like yourself. 460 00:31:02,694 --> 00:31:05,613 I came in with simple ideals, but I had to adapt, 461 00:31:06,197 --> 00:31:08,241 because the world is not a simple place. 462 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 The same set of laws do not apply to everyone. 463 00:31:12,495 --> 00:31:13,746 But that's not fair. 464 00:31:13,830 --> 00:31:14,830 No, it's not. 465 00:31:16,624 --> 00:31:18,626 But you have to decide if you can live with that. 466 00:31:20,795 --> 00:31:22,839 I could've been fleet admiral by now, 467 00:31:22,922 --> 00:31:25,508 but I always turned down the promotion. Do you know why? 468 00:31:27,510 --> 00:31:29,888 Because I'd have to do things their way. 469 00:31:31,556 --> 00:31:32,807 I'd lose my freedom. 470 00:31:35,101 --> 00:31:36,101 Do you understand? 471 00:31:38,229 --> 00:31:39,355 Yes, sir. 472 00:31:39,439 --> 00:31:40,815 The world is not fair. 473 00:31:43,693 --> 00:31:48,156 But the Marines are all that are standing between order and anarchy. 474 00:31:49,032 --> 00:31:51,326 So, let me ask you... 475 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 can you live with that? 476 00:31:57,498 --> 00:31:58,583 I think so. 477 00:32:00,209 --> 00:32:01,209 Hmm. 478 00:32:06,215 --> 00:32:07,216 That uniform. 479 00:32:10,261 --> 00:32:11,846 It's starting to fit you after all. 480 00:32:16,643 --> 00:32:20,021 And then they aimed their biggest, baddest cannons at us. 481 00:32:22,774 --> 00:32:23,983 But I wasn't scared, 482 00:32:24,567 --> 00:32:27,070 being that I'm the best shot in the East Blue. 483 00:32:27,570 --> 00:32:30,198 So I fired at 'em. 484 00:32:30,281 --> 00:32:32,075 And again. 485 00:32:32,158 --> 00:32:33,034 And again. 486 00:32:33,117 --> 00:32:35,870 Boom, boom, boom. 487 00:32:35,954 --> 00:32:38,873 Down goes their yard. Marines dead in the water. 488 00:32:39,540 --> 00:32:42,543 All thanks to the great Captain Usopp. 489 00:32:42,627 --> 00:32:43,627 So, 490 00:32:44,754 --> 00:32:45,838 you're the captain? 491 00:32:47,173 --> 00:32:49,550 Well, technically, no. 492 00:32:50,093 --> 00:32:53,304 But I did distract them so that Luffy, 493 00:32:53,388 --> 00:32:55,598 who's, like, the official captain, 494 00:32:55,682 --> 00:32:58,685 could bounce that ball back. Boom. 495 00:32:59,227 --> 00:33:02,397 I should very much like to meet this Luffy. 496 00:33:05,566 --> 00:33:06,566 Sure. 497 00:33:07,652 --> 00:33:10,029 Heck, come meet the whole crew. 498 00:33:11,990 --> 00:33:14,909 Guys, meet my new best friend. 499 00:33:15,618 --> 00:33:19,747 - What did you say your name was again? - Which one of you is Monkey D. Luffy? 500 00:33:20,540 --> 00:33:21,791 Who wants to know? 501 00:33:24,752 --> 00:33:26,087 You're Dracule Mihawk. 502 00:33:29,799 --> 00:33:31,634 I have business with your captain. 503 00:33:32,135 --> 00:33:34,303 If you know what's good for you, you'll hand him over. 504 00:33:34,387 --> 00:33:37,515 We don't know anyone named Luffy. Right, Zoro? 505 00:33:38,433 --> 00:33:39,433 Zoro? 506 00:33:41,144 --> 00:33:44,605 I've been following your career since I was a child. 507 00:33:44,689 --> 00:33:47,692 - It's an honor to finally meet you, sir. - Thank you. 508 00:33:48,317 --> 00:33:50,486 Which is why it pains me 509 00:33:50,570 --> 00:33:52,280 to inform you that tomorrow... 510 00:33:55,408 --> 00:33:56,451 you're going to die. 511 00:33:56,534 --> 00:33:57,534 Wait, what? 512 00:33:58,828 --> 00:34:02,999 I, Roronoa Zoro, challenge you to a duel 513 00:34:04,375 --> 00:34:05,501 to the death. 514 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 I've never heard of you. 515 00:34:13,760 --> 00:34:15,845 They call me the Demon Pirate Hunter. 516 00:34:17,055 --> 00:34:21,476 But my lifelong dream is to best you in single combat 517 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 and become the greatest swordsman in the world. 518 00:34:26,272 --> 00:34:27,398 You're serious. 519 00:34:27,482 --> 00:34:28,900 Accept my challenge. 520 00:34:30,276 --> 00:34:31,819 You'll see how serious I am. 521 00:34:33,362 --> 00:34:34,362 Very well. 522 00:34:37,533 --> 00:34:38,743 Tomorrow at dawn. 523 00:34:39,577 --> 00:34:42,038 And when I'm done with you, pirate hunter, 524 00:34:43,289 --> 00:34:44,916 I'll take your captain. 525 00:34:52,465 --> 00:34:54,175 What the hell did you just do? 526 00:35:07,355 --> 00:35:08,731 Right, are we done yet? 527 00:35:12,693 --> 00:35:13,778 You're lousy at it. 528 00:35:13,861 --> 00:35:16,364 But at least you do as you're told in this kitchen. 529 00:35:16,447 --> 00:35:19,325 If you think Sanji's gonna give up on his dream because of you, 530 00:35:19,408 --> 00:35:20,618 then forget it. 531 00:35:21,661 --> 00:35:23,704 - Excuse me? - You heard me. 532 00:35:24,413 --> 00:35:27,792 You may have banned him from the line, but you can't stop him from cooking. 533 00:35:27,875 --> 00:35:29,794 - Oh, really? - Yeah, really. 534 00:35:30,294 --> 00:35:33,673 This starving pirate washed up earlier, and you know what Sanji did? 535 00:35:33,756 --> 00:35:37,009 He cooked for him, right here in your kitchen, 536 00:35:37,093 --> 00:35:41,514 because your rules matter less to him than making sure a hungry man got fed. 537 00:35:43,558 --> 00:35:44,684 He did that, did he? 538 00:35:46,769 --> 00:35:47,769 What a good kid. 539 00:35:50,857 --> 00:35:52,483 Luffy, we've got a problem. 540 00:35:53,151 --> 00:35:55,736 Maybe you can convince him to call it off. 541 00:35:55,820 --> 00:35:59,323 - I won't do that. - Did you see the size of that guy's sword? 542 00:35:59,407 --> 00:36:01,993 - He will slice you into sashimi. - What's going on? 543 00:36:02,076 --> 00:36:03,286 I'll tell you what's going on. 544 00:36:03,369 --> 00:36:07,331 Your big, bad Marine grandpa sent a Warlord of the Sea to bring you in, 545 00:36:07,415 --> 00:36:09,417 and instead of getting the hell out of here, 546 00:36:09,500 --> 00:36:11,002 Zoro challenged him to a duel. 547 00:36:11,085 --> 00:36:11,919 Which he accepted. 548 00:36:12,003 --> 00:36:15,840 You are a fly to him. Something to be swatted and forgotten. 549 00:36:15,923 --> 00:36:17,609 - Not if I win. - You're not going to. 550 00:36:17,633 --> 00:36:20,678 - You don't know that. - Guys, guys, maybe we need more drinks. 551 00:36:22,847 --> 00:36:24,647 Tell your first mate he'll get himself killed. 552 00:36:24,682 --> 00:36:26,392 Tell your navigator to butt out. 553 00:36:28,144 --> 00:36:30,021 Maybe this isn't such a great idea, Zoro. 554 00:36:32,023 --> 00:36:34,233 When you met me tied up on that cross, what did I say? 555 00:36:34,317 --> 00:36:36,152 "What makes you think I wanna play pirates?" 556 00:36:36,235 --> 00:36:38,487 - No, the other thing. - "I kill your kind for a living"? 557 00:36:38,571 --> 00:36:39,989 No. Come... 558 00:36:40,656 --> 00:36:41,656 Oh. 559 00:36:44,619 --> 00:36:46,621 That you made a promise to someone a long time ago 560 00:36:46,704 --> 00:36:48,289 to be the world's greatest swordsman. 561 00:36:48,372 --> 00:36:52,543 The only way to do that is to beat Mihawk in a duel and take his title. 562 00:36:52,627 --> 00:36:54,754 I intend to do just that. 563 00:36:54,837 --> 00:36:56,714 Even if you die in the process? 564 00:36:59,091 --> 00:37:00,509 Will you please do something? 565 00:37:03,512 --> 00:37:04,639 It's his dream, Nami. 566 00:37:06,265 --> 00:37:08,392 I can't get in the way of somebody's dream. 567 00:37:10,853 --> 00:37:11,938 What's it gonna take, huh? 568 00:37:12,521 --> 00:37:15,566 You want me to say you're the best? You're the best. Okay? 569 00:37:16,067 --> 00:37:18,903 You're the best I've ever seen, but you are not better than him. 570 00:37:18,986 --> 00:37:21,447 And if you fight him tomorrow, you're going to lose. 571 00:37:21,530 --> 00:37:22,782 Why do you give a shit? 572 00:37:23,699 --> 00:37:25,701 Because you're my friend, you idiot. 573 00:37:27,536 --> 00:37:29,830 You said it yourself. You don't have any friends. 574 00:38:30,683 --> 00:38:31,684 Well, 575 00:38:33,269 --> 00:38:34,353 coming aboard? 576 00:39:00,004 --> 00:39:01,881 Monkey D. Luffy. 577 00:39:03,007 --> 00:39:07,720 I'm surprised the Marines would require my services for such a small package. 578 00:39:09,805 --> 00:39:11,974 - Though I do like your hat. - Enough. 579 00:39:14,477 --> 00:39:15,603 Let's begin. 580 00:39:23,944 --> 00:39:25,988 What is that? I'm here for a sword fight. 581 00:39:26,072 --> 00:39:28,074 I don't hunt rabbits with a cannon. 582 00:39:32,995 --> 00:39:33,996 I'm no rabbit. 583 00:39:35,289 --> 00:39:36,999 That remains to be seen. 584 00:40:04,652 --> 00:40:05,820 Got you on the run, huh? 585 00:40:07,947 --> 00:40:09,240 Hardly. 586 00:40:13,702 --> 00:40:15,037 You're strong. 587 00:40:15,913 --> 00:40:17,832 But fighting isn't all about strength. 588 00:40:17,915 --> 00:40:19,375 Stop talking and fight. 589 00:40:20,543 --> 00:40:23,379 You're like a little frog croaking in a well. 590 00:40:23,462 --> 00:40:25,381 Croak. Croak. Croak. 591 00:40:45,901 --> 00:40:49,155 One of us will become the world's greatest swordsman to ever live. 592 00:41:07,756 --> 00:41:09,258 Why don't you retreat? 593 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 I can't... 594 00:41:17,141 --> 00:41:19,435 or my dream will be lost forever. 595 00:41:27,943 --> 00:41:30,321 You're brave. I'll give you that. 596 00:41:38,245 --> 00:41:41,165 So I'll do you the honor of killing you with Yoru. 597 00:41:51,717 --> 00:41:52,927 That's more like it. 598 00:42:17,493 --> 00:42:18,661 Come on. 599 00:42:50,693 --> 00:42:54,530 You're defeated. Why do you persist? 600 00:42:56,991 --> 00:43:01,954 Wounds on the back are a swordsman's greatest shame. 601 00:43:10,963 --> 00:43:12,089 Magnificent. 602 00:43:34,987 --> 00:43:35,988 Zoro! 603 00:43:45,748 --> 00:43:49,126 Monkey D. Luffy, what's your goal? 604 00:43:50,085 --> 00:43:52,921 I'm going to become the King of the Pirates. 605 00:43:53,589 --> 00:43:55,215 King of the Pirates, hey? 606 00:43:56,258 --> 00:43:59,678 That's a much more treacherous path than even defeating me. 607 00:44:00,387 --> 00:44:01,555 I don't care. 608 00:44:03,641 --> 00:44:04,683 It's what I'm going to do. 609 00:44:05,309 --> 00:44:06,309 Hmm. 610 00:44:06,852 --> 00:44:08,270 Maybe you will at that. 611 00:44:10,064 --> 00:44:12,650 This world could use a few more wild cards. 612 00:44:13,859 --> 00:44:15,194 Roronoa Zoro, 613 00:44:16,111 --> 00:44:17,821 it's too soon for you to die. 614 00:44:18,989 --> 00:44:20,824 Grow strong and come find me. 615 00:44:21,533 --> 00:44:22,534 I'll be waiting. 616 00:44:31,085 --> 00:44:32,628 He's losing so much blood. 617 00:44:34,588 --> 00:44:35,839 He's gonna be okay. 618 00:44:35,923 --> 00:44:38,008 Hey, Zoro, can you hear me? 619 00:44:39,551 --> 00:44:41,470 He said it's too soon for you to die. 620 00:44:42,096 --> 00:44:43,096 Luffy. 621 00:44:43,972 --> 00:44:48,060 If I fail to become the world's greatest swordsman... 622 00:44:51,480 --> 00:44:52,856 you'll be disappointed. 623 00:44:53,482 --> 00:44:54,482 Right? 624 00:44:55,109 --> 00:44:56,360 You could never fail me. 625 00:45:00,489 --> 00:45:01,489 Never... 626 00:45:03,367 --> 00:45:04,367 again. 627 00:45:05,703 --> 00:45:06,703 From now... 628 00:45:08,622 --> 00:45:09,623 until I beat him. 629 00:45:12,960 --> 00:45:16,255 To become the greatest swordsman... 630 00:45:19,007 --> 00:45:20,884 I will never lose again! 631 00:45:28,684 --> 00:45:29,684 Zoro? 632 00:45:37,443 --> 00:45:38,443 Zoro?! 633 00:45:43,240 --> 00:45:44,366 Zoro! 47016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.