Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,915 --> 00:00:38,967
Russian Reconciliation Center has sent
a bomb disposal team...
2
00:00:40,867 --> 00:00:42,420
demining in the area...
3
00:00:51,013 --> 00:00:53,899
The city is practically in ruins...
4
00:00:55,504 --> 00:00:58,055
During this time city has become...
5
00:00:58,115 --> 00:01:00,882
Twenty to forty unexploded
land mines and booby traps...
6
00:01:15,622 --> 00:01:18,371
Base, it's raven.
I am in the waiting zone.
7
00:01:19,215 --> 00:01:20,707
They are driving on the 4 trucks.
8
00:01:21,572 --> 00:01:23,875
Approaching to the line of sight
of the appointed spot.
9
00:01:32,533 --> 00:01:33,533
Bring him out.
10
00:01:46,974 --> 00:01:47,974
Give him here.
11
00:01:53,468 --> 00:01:56,266
Monitoring the target...
12
00:02:43,987 --> 00:02:49,737
foreign language
13
00:02:50,797 --> 00:02:52,399
And you always keep in mind.
14
00:02:53,931 --> 00:02:55,650
...death is always nearby!
15
00:02:57,096 --> 00:02:58,934
Carrying out the field task.
16
00:02:59,432 --> 00:03:01,264
How do we hold our rifle.
17
00:03:01,324 --> 00:03:03,021
Three fingers under the magazine.
18
00:03:03,898 --> 00:03:05,432
Keep the thumb on the safety.
19
00:03:09,077 --> 00:03:12,009
Even if you've...
only three fingers.
20
00:03:14,471 --> 00:03:15,502
We've found the wires.
21
00:03:16,478 --> 00:03:17,916
First, think.
22
00:03:19,466 --> 00:03:20,466
Stop!
23
00:03:20,873 --> 00:03:21,873
You're dead.
24
00:03:22,703 --> 00:03:23,703
You're gone.
25
00:03:24,741 --> 00:03:27,898
Those Ali Babas bodge up
their tilt sensors out of spares.
26
00:03:29,917 --> 00:03:34,165
In this case, a syringe,
entry cables, a metal ball.
27
00:03:34,728 --> 00:03:37,081
- Tilt it, and what happens?
- Boom!
28
00:03:50,612 --> 00:03:52,972
One more electronic device.
29
00:03:53,032 --> 00:03:54,072
A gyroscope.
30
00:03:54,950 --> 00:03:56,948
It's triggered by any movement.
31
00:03:58,467 --> 00:03:59,467
Wake up!
32
00:04:01,064 --> 00:04:06,955
If you see an explosive device
with a gyroscope, do not touch it.
33
00:04:07,015 --> 00:04:08,856
Once everyone's taken cover,
34
00:04:10,255 --> 00:04:13,386
we yank on the explosive device
with a grappling hook.
35
00:04:13,446 --> 00:04:14,446
I pull on it...
36
00:04:15,727 --> 00:04:16,727
and what happens?
37
00:04:17,008 --> 00:04:18,008
Boom!
38
00:04:19,522 --> 00:04:20,522
Boom.
39
00:04:32,801 --> 00:04:33,801
Damn it!
40
00:04:33,871 --> 00:04:35,629
- Captain...
- What?
41
00:04:36,189 --> 00:04:39,175
Have you seen this?
It's also a geolocation device!
42
00:04:41,402 --> 00:04:44,567
Captain, sir... this is our big day
our last day at school,
43
00:04:44,627 --> 00:04:46,561
Pass your exam first.
44
00:04:48,937 --> 00:04:51,799
But we could be blown to bits tomorrow...
45
00:04:51,809 --> 00:04:51,803
But we could be blown to
bits tomorrow... Can you read?
46
00:04:51,813 --> 00:04:52,653
Can you read?
47
00:04:52,749 --> 00:04:53,814
What does it say?
48
00:04:54,092 --> 00:04:56,882
"Geolocation devices forbidden."
49
00:04:56,892 --> 00:04:57,892
Any questions?
50
00:05:08,727 --> 00:05:09,847
What are you thinking about?
51
00:05:11,183 --> 00:05:12,633
You have a combat mission today.
52
00:05:13,872 --> 00:05:15,563
Go get ready, and leave at the double.
53
00:05:17,708 --> 00:05:18,866
At the double, I said!
54
00:05:25,659 --> 00:05:27,298
Have you sent the drone?
55
00:05:31,134 --> 00:05:32,293
How's the situation?
56
00:05:32,373 --> 00:05:36,097
We've observed the Syrian Army
moving equipment towards Palmyra.
57
00:05:36,145 --> 00:05:37,644
Yeah, copy out!
58
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
Gear up!
59
00:07:00,035 --> 00:07:01,035
Riyad!
60
00:07:01,402 --> 00:07:02,402
Come with me.
61
00:07:03,481 --> 00:07:04,720
And switch on the jammer!
62
00:07:17,588 --> 00:07:18,588
Salam!
63
00:07:21,758 --> 00:07:24,321
He say's you're the reason we're offline!
64
00:07:24,673 --> 00:07:25,819
We'll go do our job.
65
00:07:27,456 --> 00:07:28,676
Can you block off the road?
66
00:07:33,811 --> 00:07:35,530
He say's this mine field is cursed.
67
00:07:35,570 --> 00:07:37,728
A lot of deminers
were killed here. - Sure.
68
00:07:38,728 --> 00:07:40,345
What are civilians doing here?
69
00:07:49,316 --> 00:07:52,313
They're locals from Palmyra!
He knows them.
70
00:07:52,792 --> 00:07:53,792
Of course.
71
00:07:56,601 --> 00:07:57,801
Hello.
72
00:08:14,928 --> 00:08:16,905
Everyone line up!
73
00:08:30,054 --> 00:08:31,592
Here in this field.
74
00:08:33,072 --> 00:08:35,578
Three Iranian deminers were killed.
75
00:08:38,227 --> 00:08:41,221
So come on, boys...
focus!
76
00:08:42,662 --> 00:08:44,802
Whoever passes the exam...
77
00:08:45,883 --> 00:08:47,420
gets a certificate...
78
00:08:48,976 --> 00:08:50,833
A deminer certificate.
79
00:08:52,612 --> 00:08:54,701
Alright, fix the cameras.
80
00:09:44,201 --> 00:09:45,513
Stop searching!
81
00:09:49,314 --> 00:09:51,729
Keep working, Moslem,
everyone else, back to cover!
82
00:09:58,941 --> 00:10:00,141
Go, go, go!
83
00:10:14,027 --> 00:10:15,509
Look for the wires!
84
00:10:16,127 --> 00:10:17,748
Don't forget about the false grid!
85
00:10:18,255 --> 00:10:19,927
Look for the grid!
86
00:10:24,149 --> 00:10:25,451
Red or blue?
87
00:10:25,755 --> 00:10:27,194
Don't look at the color!
88
00:10:28,576 --> 00:10:29,982
It can be any color.
89
00:10:31,701 --> 00:10:34,099
Look for the wire.
Check the whole socket.
90
00:10:40,332 --> 00:10:41,481
Get back, get back!
91
00:10:41,491 --> 00:10:42,491
He's got it.
92
00:10:43,009 --> 00:10:44,169
Do your job!
93
00:10:52,129 --> 00:10:53,399
And now cut it...
94
00:11:10,427 --> 00:11:13,619
Mohammed is next, Musain get ready.
95
00:11:21,268 --> 00:11:24,278
Alright!
Great job, the exam is over.
96
00:11:24,288 --> 00:11:25,288
Line up!
97
00:11:26,686 --> 00:11:28,004
Remove the cordon!
98
00:11:32,792 --> 00:11:34,694
Well, where are we now?
99
00:11:38,194 --> 00:11:39,633
Deminers for real!
100
00:11:41,231 --> 00:11:42,870
Deminers for real!
101
00:11:44,268 --> 00:11:46,226
You will get your certificate at the base.
102
00:11:53,059 --> 00:11:54,498
Riyad, give me your phone please.
103
00:11:54,577 --> 00:11:56,897
- What do you mean sir?!
- Come on, come on just for a sec!
104
00:11:57,176 --> 00:11:58,694
I'm not your boss anymore.
105
00:11:59,549 --> 00:12:00,892
- Password?
- No password.
106
00:12:01,698 --> 00:12:02,698
Turn off the jammer.
107
00:12:16,812 --> 00:12:20,941
The person you are trying to call
is currently unavailable.
108
00:12:20,951 --> 00:12:22,270
He teaches us everything.
109
00:12:27,385 --> 00:12:28,824
WEDDING READY!
- So soon...
110
00:12:37,455 --> 00:12:40,052
Alright, what's all this commotion?
111
00:12:40,249 --> 00:12:43,009
- Why are civilians here?
- They saw us working,
112
00:12:43,209 --> 00:12:44,567
they say we're heroes.
113
00:12:45,008 --> 00:12:46,845
I said you're the one who taught us.
114
00:12:47,725 --> 00:12:48,763
Please have some!
115
00:12:50,091 --> 00:12:51,561
- You speak Russian?
- Yes.
116
00:12:51,922 --> 00:12:54,798
- Russian mother, Syrian father.
- Just like me.
117
00:12:55,078 --> 00:12:56,183
It's fairly common here.
118
00:12:56,675 --> 00:12:58,507
My name's Jamilya by the way.
119
00:12:59,233 --> 00:13:00,233
Dima.
120
00:13:02,110 --> 00:13:04,188
Don't just stand around!
Pack up!
121
00:13:05,627 --> 00:13:06,416
Here.
122
00:13:06,426 --> 00:13:07,864
May I speak with you please?
123
00:13:08,504 --> 00:13:11,022
- Russian?
- In Russian yes.
124
00:13:16,118 --> 00:13:18,302
I noticed you speaking on the phone,
125
00:13:19,373 --> 00:13:21,291
but I have no connection.
126
00:13:21,880 --> 00:13:23,489
And I'm expecting a call.
127
00:13:24,097 --> 00:13:25,607
We set up jammers when we work.
128
00:13:26,086 --> 00:13:28,004
They're off now, check your phone.
129
00:13:28,484 --> 00:13:29,484
Is it working?
130
00:13:29,848 --> 00:13:30,848
It is!
131
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
It is.
132
00:13:35,677 --> 00:13:36,866
Are you leaving, too?
133
00:13:38,074 --> 00:13:40,632
Yes.
134
00:13:42,109 --> 00:13:43,720
Without us this mircale...
135
00:13:45,107 --> 00:13:46,306
will be destroyed.
136
00:13:48,612 --> 00:13:50,342
I was a guide before the war.
137
00:13:52,740 --> 00:13:54,857
- So you know the place?
- Yes.
138
00:13:55,137 --> 00:13:56,137
The theater?
139
00:13:57,814 --> 00:14:01,171
We'll be working there.
I'll ask you if I have any questions.
140
00:14:03,773 --> 00:14:06,908
Twenty-five children
turned into executioners there.
141
00:14:08,069 --> 00:14:11,248
They executed 25
prisoners of the Islamic State.
142
00:14:11,756 --> 00:14:13,313
Yes, I saw the video.
143
00:14:21,813 --> 00:14:23,370
I just kept talking
144
00:14:24,188 --> 00:14:25,746
Were you calling your wife?
145
00:14:26,186 --> 00:14:27,814
- Daughter.
- Oh, daughter?
146
00:14:27,824 --> 00:14:29,623
- My daughter.
- Your daughter.
147
00:14:30,622 --> 00:14:32,540
Tatyana.
Her wedding's coming up.
148
00:14:33,570 --> 00:14:34,673
Have you bought a gift?
149
00:14:35,777 --> 00:14:37,055
Her fiance's wealthy.
150
00:14:38,122 --> 00:14:39,192
Hard to impress her.
151
00:14:41,891 --> 00:14:44,888
The best gift is a father's blessing.
152
00:14:47,035 --> 00:14:48,564
She doesn't asked for my blessing.
153
00:14:49,803 --> 00:14:52,174
My family fell apart a long time ago.
154
00:14:53,331 --> 00:14:54,866
You're easy to talk to.
155
00:14:57,212 --> 00:14:58,224
Dima, sir!
156
00:14:58,234 --> 00:14:59,807
We're taking a photo!
157
00:15:00,631 --> 00:15:01,631
Photo!
158
00:15:07,145 --> 00:15:08,145
Dima!
159
00:15:08,241 --> 00:15:09,344
Hold on.
160
00:15:23,566 --> 00:15:24,582
Dima!
161
00:15:27,382 --> 00:15:28,524
Where are you going?
162
00:15:29,963 --> 00:15:31,241
The equipment!
163
00:15:46,665 --> 00:15:48,024
Get back everybody!
164
00:15:48,863 --> 00:15:50,422
Come on, quick!
165
00:15:52,949 --> 00:15:54,463
I'm talking to you!
166
00:18:22,351 --> 00:18:24,275
Jamilya!
167
00:18:30,374 --> 00:18:31,421
Jamilya...
168
00:18:51,201 --> 00:18:53,678
Over here! Come on!
169
00:18:54,078 --> 00:18:55,397
Where's Jamilya?
170
00:18:57,222 --> 00:18:58,270
I won't go...
171
00:18:59,353 --> 00:19:03,317
- What?
- I won't go without her!
172
00:19:03,377 --> 00:19:04,177
Who is she?
173
00:19:04,371 --> 00:19:07,385
I won't go without her!
174
00:19:34,735 --> 00:19:38,076
Captain!
Captain, come on!
175
00:19:42,030 --> 00:19:45,866
- I wanted to ask...
- You've got a cerebral contusion!
176
00:19:46,346 --> 00:19:48,140
What did you want to ask?
177
00:19:50,378 --> 00:19:54,397
- Turn off the music!
- The music is in your head!
178
00:19:54,457 --> 00:19:57,975
Don't worry, your memory
will come back. Come on, Captain.
179
00:19:58,035 --> 00:20:01,938
Dima, sir!
Dima, sir!
180
00:20:03,608 --> 00:20:04,878
I remember!
181
00:20:07,924 --> 00:20:10,045
Where are my guys?
182
00:21:31,618 --> 00:21:34,040
Shabyorov!
You have visitors.
183
00:21:54,110 --> 00:21:56,164
Alright, one more time.
184
00:22:00,522 --> 00:22:02,411
We're not blaming anyone.
185
00:22:03,211 --> 00:22:05,416
We just want to understand the situation.
186
00:22:06,411 --> 00:22:07,411
Mr Shabyorov,
187
00:22:08,271 --> 00:22:10,515
are you aware of the guilt?
188
00:22:13,149 --> 00:22:14,685
And it's a tragic guilt.
189
00:22:17,117 --> 00:22:18,743
We would like to hear from you.
190
00:22:19,445 --> 00:22:21,034
But you are keeping silence.
191
00:22:26,850 --> 00:22:29,852
The file says you've been injured
four times in demining operations.
192
00:22:30,731 --> 00:22:32,528
And you also had concussion...
193
00:22:33,166 --> 00:22:36,118
You got those injuries directly
in the line of your duties?
194
00:22:37,819 --> 00:22:41,614
- Does the amputation bother you?
- It would rather bother me.
195
00:22:46,915 --> 00:22:48,474
I can still juggle, too.
196
00:22:49,377 --> 00:22:51,820
Balls or clubs, up to five objects.
197
00:22:52,685 --> 00:22:53,685
With what, sorry?
198
00:22:53,755 --> 00:22:54,755
Balls.
199
00:22:57,961 --> 00:22:58,961
Ah...
200
00:23:03,129 --> 00:23:04,377
You're heading home tomorrow.
201
00:23:08,613 --> 00:23:10,532
- Listen...
- You'll be paid there.
202
00:23:11,091 --> 00:23:13,568
Listen, there's always risk here!
203
00:23:13,628 --> 00:23:16,467
What if they lay a ton of
saltpeter under the Palmyra theater?
204
00:23:16,651 --> 00:23:19,803
You can't blow it up.
The robot won't fit. They need me!
205
00:23:32,589 --> 00:23:34,028
CAPTAIN
SHABYOROV
206
00:23:35,475 --> 00:23:36,480
That's not mine...
207
00:23:38,210 --> 00:23:39,464
Then where's yours?
208
00:23:41,221 --> 00:23:42,837
They left it with the Arabs.
209
00:23:42,897 --> 00:23:44,378
Hardly anything left...
210
00:23:44,577 --> 00:23:47,378
Itโs a pity my razor was there.
My daughterโs gift.
211
00:24:02,320 --> 00:24:04,997
- Yes, sure.
- May I?
212
00:24:05,949 --> 00:24:07,906
Shabyorov are they discharging you?
213
00:24:08,252 --> 00:24:11,452
What happened to the girl
who came with me โ Jamilya?
214
00:24:11,711 --> 00:24:13,509
The Syrians were sent to Tartus.
215
00:24:15,896 --> 00:24:17,465
And do you know what state she...?
216
00:24:17,664 --> 00:24:20,149
- I don't know.
- Thanks.
217
00:24:37,964 --> 00:24:39,940
We have to fall in line!
218
00:24:53,149 --> 00:24:54,667
Silence the dog!
219
00:24:58,496 --> 00:24:59,402
Makarsky!
220
00:24:59,462 --> 00:25:01,770
Give him water!
Someone help him...
221
00:25:01,780 --> 00:25:03,039
Water, water come on!
222
00:25:04,458 --> 00:25:06,699
Not all at once!
Give him some air.
223
00:25:07,082 --> 00:25:08,428
- Makarsky!
- Here!
224
00:25:08,488 --> 00:25:11,877
Run to the medics, I don't know,
call a nurse, someone!
225
00:25:11,937 --> 00:25:14,099
- Where to?
- I'm new here too!
226
00:25:14,159 --> 00:25:16,832
- Follow the order, Lieutenant!
- Yes sir!
227
00:25:16,892 --> 00:25:18,111
Now!
228
00:25:18,590 --> 00:25:20,708
- Everything alright?
- All fine!
229
00:25:21,357 --> 00:25:22,357
Zhilin!
230
00:25:23,660 --> 00:25:24,660
Kostya!
231
00:25:32,350 --> 00:25:36,266
- Dima, good to see you.
- I doubt that. But I appreciate it.
232
00:25:37,025 --> 00:25:39,703
Pay no attention, it was stuffy...
And turbulent.
233
00:25:40,581 --> 00:25:41,581
You headed home?
234
00:25:44,253 --> 00:25:45,253
Well, look...
235
00:25:45,881 --> 00:25:47,308
I'm in no hurry to leave.
236
00:25:47,665 --> 00:25:48,897
I could help you out.
237
00:25:50,092 --> 00:25:52,010
- Listen...
- This way! Over here!
238
00:25:53,129 --> 00:25:56,366
Don't count on that kid.
The docs won't release him.
239
00:25:56,805 --> 00:25:59,004
They like to keep people hospitalized.
240
00:25:59,064 --> 00:26:00,951
It's not up to me.
241
00:26:01,011 --> 00:26:02,621
He's a lieutenant, you're a captain.
242
00:26:02,827 --> 00:26:04,478
I must get to Palmyra.
243
00:26:05,437 --> 00:26:06,437
It's a...
244
00:26:06,875 --> 00:26:08,314
a difficult job.
245
00:26:09,182 --> 00:26:10,791
Really difficult, you know?
246
00:26:12,630 --> 00:26:15,017
You know, it's like...
247
00:26:15,027 --> 00:26:17,705
- it's my dream.
- Prepare to board!
248
00:26:21,095 --> 00:26:22,380
May I join the ranks, Captain?
249
00:26:23,322 --> 00:26:25,225
No, you can't join the ranks.
250
00:26:29,231 --> 00:26:30,652
Your first time in combat?
251
00:26:32,571 --> 00:26:33,783
Don't count on the dog too much.
252
00:26:33,793 --> 00:26:34,847
Quiet, sit down! Quiet!
253
00:26:35,220 --> 00:26:36,406
He'll take months to retrain.
254
00:26:37,085 --> 00:26:38,204
Attention please.
255
00:26:39,003 --> 00:26:41,681
Let me introduce you a legend of demining.
256
00:26:43,000 --> 00:26:45,409
Dmitry Shabyorov, aka "Already".
257
00:26:45,877 --> 00:26:48,209
A deminer only ever makes one mistake!
258
00:26:48,594 --> 00:26:50,436
But Dima here has made...
259
00:26:51,280 --> 00:26:52,430
How many already?
260
00:26:54,427 --> 00:26:55,427
Four.
261
00:26:55,947 --> 00:26:58,824
Four mistakes!
...Already.
262
00:27:00,693 --> 00:27:02,020
Squad, attention!
263
00:27:03,938 --> 00:27:05,456
- At ease!
- At ease!
264
00:27:09,973 --> 00:27:11,211
General, sir!
265
00:27:12,427 --> 00:27:15,037
- Sir!
- Shabyorov, what are you doing here?
266
00:27:15,097 --> 00:27:16,626
Sharing my experience.
267
00:27:17,076 --> 00:27:20,114
The boys are new to this.
I was telling them about landmines.
268
00:27:21,048 --> 00:27:22,216
Tell me too, then.
269
00:27:23,124 --> 00:27:25,394
There's half a ton
of explosive under a stele.
270
00:27:25,578 --> 00:27:28,800
- No timer.
- When was it placed?
271
00:27:29,535 --> 00:27:31,957
A long time ago,
before the offensive started.
272
00:27:34,125 --> 00:27:35,596
They put some real effort in.
273
00:27:36,936 --> 00:27:38,731
It'll take some explaining.
274
00:27:40,915 --> 00:27:45,578
I'm in charge of logistics.
Specifically the Homs-Palmyra road.
275
00:27:48,756 --> 00:27:50,194
I've got a flight, General.
276
00:27:50,931 --> 00:27:52,050
I'm being sent home.
277
00:27:52,849 --> 00:27:53,849
Dima,
278
00:27:54,288 --> 00:27:56,283
I'm asking you to stay.
279
00:27:57,094 --> 00:27:59,243
There's something big planned in Palmyra.
280
00:27:59,363 --> 00:28:02,999
Serious resources involved:
equipment, officer-only units.
281
00:28:03,958 --> 00:28:06,365
You tired?
Want to go home?
282
00:28:07,273 --> 00:28:08,273
I'll help, General.
283
00:28:23,139 --> 00:28:24,298
Status report!
284
00:28:24,658 --> 00:28:27,315
We're tasked with the orange orchard.
285
00:28:27,375 --> 00:28:29,227
No less than 5-7 hours.
286
00:28:29,287 --> 00:28:31,001
- This area is clear.
- OK.
287
00:28:31,011 --> 00:28:33,688
There's a battle
in the desert on your left.
288
00:28:33,769 --> 00:28:35,255
Confirmed, over!
289
00:28:38,883 --> 00:28:40,002
We'll stop here.
290
00:28:40,937 --> 00:28:41,937
Why, explain?
291
00:28:43,678 --> 00:28:45,315
My boys died here.
292
00:28:46,716 --> 00:28:48,098
Buried here?
293
00:28:51,806 --> 00:28:52,844
Three minutes.
294
00:29:12,610 --> 00:29:14,368
- Stay by the car!
- Salam!
295
00:29:15,260 --> 00:29:17,087
Look here...- Don't split up.
296
00:29:18,341 --> 00:29:19,447
Jamilya.
297
00:29:19,507 --> 00:29:20,507
Have you seen her?
298
00:29:24,371 --> 00:29:25,561
Jamilya, Palmyra.
299
00:29:30,671 --> 00:29:32,270
Are you from Homs?
From Homs.
300
00:29:32,985 --> 00:29:33,985
I see.
301
00:29:34,239 --> 00:29:35,239
Thank you!
302
00:29:36,426 --> 00:29:37,426
Dima, sir!
303
00:29:38,412 --> 00:29:40,341
Dima, sir! Captain!
304
00:29:40,814 --> 00:29:41,814
You're alive!
305
00:29:43,139 --> 00:29:44,139
Riyad!
306
00:29:44,360 --> 00:29:45,407
You're here!
307
00:29:45,417 --> 00:29:46,417
Yes.
308
00:29:46,575 --> 00:29:48,574
- As a deminer?
- No, on support.
309
00:29:49,235 --> 00:29:50,235
Oh yeah...
310
00:29:50,332 --> 00:29:51,770
never issued your certificate.
311
00:29:52,915 --> 00:29:53,915
Copy that!
312
00:29:56,408 --> 00:29:57,357
Break's over!
313
00:29:57,367 --> 00:29:59,065
- Remember Jamilya?
- I do.
314
00:29:59,125 --> 00:30:01,313
I have her phone.- Moving on.
315
00:30:01,323 --> 00:30:03,692
Can you find her through her contacts?
316
00:30:04,200 --> 00:30:05,200
Dima!
317
00:30:05,359 --> 00:30:07,277
- Let me know.
- Go get him.
318
00:30:09,195 --> 00:30:11,593
- Come on, Dima!
- That belt...
319
00:30:12,348 --> 00:30:13,396
Dima, let's go.
320
00:30:14,294 --> 00:30:15,548
It's "Captain" to you.
321
00:30:17,039 --> 00:30:18,369
Sorry, Captain.
322
00:30:19,548 --> 00:30:20,864
Orders are to keep moving.
323
00:30:25,499 --> 00:30:26,618
I was wrong to...
324
00:30:27,300 --> 00:30:28,554
bring you all here back then.
325
00:30:30,133 --> 00:30:32,152
Should've just handed out certificate,
326
00:30:32,212 --> 00:30:33,651
and they'd all be alive.
327
00:30:41,203 --> 00:30:42,710
Moslem would be alive.
328
00:30:43,720 --> 00:30:45,639
No, the enemy kill us.
329
00:30:45,967 --> 00:30:46,967
This is war!
330
00:31:40,994 --> 00:31:42,552
The road's blocked!
331
00:31:43,777 --> 00:31:46,738
The Ali Babas have taken the village!
- No.
332
00:31:46,748 --> 00:31:48,506
The Syrians are pushing back.
333
00:31:49,749 --> 00:31:52,622
Affirmative!
We're not to get involved!
334
00:31:52,682 --> 00:31:54,380
Confirmed, we'll wait.
335
00:31:55,894 --> 00:31:57,298
Over!
336
00:32:04,255 --> 00:32:05,449
Jamilya!
337
00:32:06,328 --> 00:32:07,687
How are you doing?
338
00:32:09,012 --> 00:32:10,564
Yes, I have your phone.
339
00:32:12,003 --> 00:32:13,003
How are you feeling?
340
00:32:15,284 --> 00:32:16,958
It wasn't me, it was the guys.
341
00:32:17,533 --> 00:32:19,195
I wasn't thinking clearly.
342
00:32:21,838 --> 00:32:23,391
Yes, going to Palmyra.
343
00:32:24,750 --> 00:32:26,069
We should be there soon.
344
00:32:27,987 --> 00:32:29,824
Jamilya, can you help us?
345
00:32:32,902 --> 00:32:34,140
Yes, alright.
346
00:32:34,221 --> 00:32:35,221
Good.
347
00:32:37,417 --> 00:32:38,417
You too.
348
00:33:02,393 --> 00:33:03,471
Dima!
349
00:33:03,531 --> 00:33:06,161
- Back! Stay here!
- A tank's disabled!
350
00:33:08,637 --> 00:33:10,584
Shabyorov, get back!
351
00:33:13,253 --> 00:33:14,700
Unit in position!
352
00:33:19,089 --> 00:33:20,094
Dima!
353
00:33:34,986 --> 00:33:36,947
Get the tarpaulin! - Here!
354
00:33:36,957 --> 00:33:38,796
Use dirt, dirt!
OK!
355
00:33:39,386 --> 00:33:40,874
Grab it, grab it!
356
00:33:40,934 --> 00:33:42,622
Come on, pull!
357
00:33:42,632 --> 00:33:44,350
- Pull him...
- C'mon, c'mon.
358
00:33:47,228 --> 00:33:48,266
Take him!
359
00:33:48,386 --> 00:33:49,386
Take cover!
360
00:33:49,501 --> 00:33:51,090
C'mon, c'mon let's go.
361
00:33:51,263 --> 00:33:53,171
Your orders were to stay put!
362
00:33:53,181 --> 00:33:54,900
I was clear - a tank was disabled.
363
00:33:55,260 --> 00:33:56,618
You could've been killed!
364
00:33:57,977 --> 00:34:00,734
Saved a guy, though.
Let's go.
365
00:34:07,986 --> 00:34:09,845
Don't waste time!
366
00:34:10,149 --> 00:34:12,842
So, the first thing is distance!
367
00:34:13,321 --> 00:34:16,490
Next: correct handling
of search devices.
368
00:34:18,306 --> 00:34:21,274
- Dima, wait for everyone else!
- Yes.
369
00:34:21,609 --> 00:34:25,447
No independent decisions.
Is it clear to everyone?
370
00:34:30,828 --> 00:34:32,572
- Get your equipment and get to it.
- Yes sir!
371
00:34:32,582 --> 00:34:33,704
Dima!
372
00:34:35,379 --> 00:34:37,856
Captain Shabyorov,
didn't you hear what I said?
373
00:34:48,892 --> 00:34:49,898
Tripwire!
374
00:34:49,958 --> 00:34:51,683
Unit, hold position!
375
00:34:55,411 --> 00:34:56,957
IED on the tree!
376
00:35:01,633 --> 00:35:02,791
I see more further on.
377
00:35:04,509 --> 00:35:05,509
Dima,
378
00:35:05,817 --> 00:35:08,163
- let's drop back, send in the robot!
- Sure.
379
00:35:08,746 --> 00:35:10,464
It's a double action tripwire.
380
00:35:11,292 --> 00:35:12,462
Makarsky, come here!
381
00:35:13,205 --> 00:35:15,059
- Coming, Captain.
- Stand down!
382
00:35:16,740 --> 00:35:17,740
Dima!
383
00:35:18,913 --> 00:35:21,144
Captain Shabyorov, what is not clear?
384
00:35:21,717 --> 00:35:22,852
Alright, heading back.
385
00:35:28,669 --> 00:35:29,669
Dima,
386
00:35:31,523 --> 00:35:33,231
let's settle this now.
387
00:35:33,717 --> 00:35:36,074
You only act on my command, OK?
388
00:35:37,901 --> 00:35:41,112
Do you realize that
the tripwires are set for us?
389
00:35:42,434 --> 00:35:43,471
Explain.
390
00:35:44,030 --> 00:35:45,104
Where's the line hung?
391
00:35:45,749 --> 00:35:46,985
Right here,
392
00:35:47,407 --> 00:35:48,407
and we only ever...
393
00:35:48,899 --> 00:35:50,184
look at our feet.
394
00:35:53,539 --> 00:35:54,579
I'll report you.
395
00:35:56,698 --> 00:35:58,436
It's a pity.
396
00:35:58,977 --> 00:36:00,414
An orchard takes a lot of work.
397
00:36:07,652 --> 00:36:09,469
Unit, move back!
To the rendezvous point.
398
00:37:13,685 --> 00:37:15,603
- Look, it's warmed up.
- Fried!
399
00:37:24,911 --> 00:37:27,606
I need a toy for a little girl.
400
00:37:30,883 --> 00:37:34,119
- For a girl, like her.
- No, something smiley.
401
00:37:34,179 --> 00:37:35,568
Smile!
402
00:37:36,997 --> 00:37:37,997
Salam.
403
00:37:38,156 --> 00:37:39,395
Is it free?
404
00:37:41,992 --> 00:37:43,289
For a girl.
405
00:37:43,711 --> 00:37:44,869
You understand?
406
00:38:00,113 --> 00:38:01,113
Hello!
407
00:38:01,940 --> 00:38:03,450
Skype. One hour.
408
00:38:05,032 --> 00:38:06,248
Hey kiddo!
409
00:38:08,281 --> 00:38:10,194
- Father, is it urgent?
- No, just, I...
410
00:38:10,204 --> 00:38:11,204
I'm at work.
411
00:38:12,122 --> 00:38:16,308
They said their price was 15,000
dollars and they can't change it.
412
00:38:16,318 --> 00:38:17,589
Tatyana, wait!
413
00:38:17,876 --> 00:38:19,315
When's the wedding?
414
00:38:22,891 --> 00:38:25,149
Hi!
What's his name?
415
00:38:25,549 --> 00:38:26,728
As-salamu alaykum!
416
00:38:27,064 --> 00:38:29,194
He's called Daredevil!
You know why?
417
00:38:29,893 --> 00:38:30,893
Why, Dad?
418
00:38:31,125 --> 00:38:33,979
Because a daredevil never ever ever cries.
419
00:38:34,039 --> 00:38:35,698
I cry sometimes.
420
00:38:36,379 --> 00:38:38,166
- Rarely...
- Well, you see?
421
00:38:38,176 --> 00:38:39,874
Be like Daredevil!
422
00:38:40,238 --> 00:38:46,238
- I want to hug and kiss him!
- Honey, you're my darling girl.
423
00:38:46,628 --> 00:38:50,634
Daredevil says we'll be home before
you've learned to dance your name.
424
00:38:50,931 --> 00:38:52,877
- I can't do it.
- Of course you can!
425
00:38:52,937 --> 00:38:54,107
You're my daughter!
426
00:38:55,671 --> 00:38:57,189
Captain Zhilin's daughter!
427
00:38:57,472 --> 00:38:58,908
Try it to music,
428
00:38:59,648 --> 00:39:01,425
or sing a song.
429
00:39:01,984 --> 00:39:03,719
Daredevil wrote a song for you.
430
00:39:04,057 --> 00:39:05,057
Listen.
431
00:39:09,466 --> 00:39:11,773
- We're free as lions and bears
- Mom!
432
00:39:11,783 --> 00:39:14,521
We roam the deserts
Remember my name: Daredevil!
433
00:39:14,581 --> 00:39:19,105
Lives in the desert, doesn't drink water
But I drink water, so I don't wanna sink
434
00:39:19,165 --> 00:39:23,768
But we're your friends!
Don't forget our names!
435
00:39:23,828 --> 00:39:28,667
He's Daredevil, I'm Konstantin!
When your dad dances, you can't but win!
436
00:39:28,727 --> 00:39:31,364
I'm dancing my name, Lisa!
437
00:39:31,714 --> 00:39:32,802
K
438
00:39:33,442 --> 00:39:34,863
O
439
00:39:35,200 --> 00:39:36,200
N
440
00:39:37,598 --> 00:39:38,598
S
441
00:39:39,516 --> 00:39:40,516
T
442
00:39:42,393 --> 00:39:43,632
Iiii...
443
00:39:46,229 --> 00:39:47,229
N
444
00:39:52,377 --> 00:39:53,674
Thank you, thank you!
445
00:39:55,980 --> 00:39:57,138
I love you both!
446
00:40:01,219 --> 00:40:05,350
Palmyra was founded by the king
of the Semitic Hurrian tribe
447
00:40:05,692 --> 00:40:07,968
3500 years ago.
448
00:40:08,287 --> 00:40:10,195
It was such an important city,
449
00:40:10,205 --> 00:40:14,461
that even the Egyptians went to
the effort of traveling all this way.
450
00:40:14,704 --> 00:40:17,299
They lost thousands of warriors...
451
00:40:17,477 --> 00:40:19,795
Excuse me, it's my fiance.
452
00:40:19,855 --> 00:40:22,193
His name is Rashid...
453
00:40:22,673 --> 00:40:25,540
In Arabic that means "wise".
454
00:40:25,550 --> 00:40:29,376
But as you can see, he is not wise at all.
455
00:40:29,386 --> 00:40:33,222
He should have been named Khmar,
which means "donkey".
456
00:40:45,690 --> 00:40:46,690
Hey, kiddo.
457
00:40:48,082 --> 00:40:50,005
Listen, somehow you and I...
458
00:40:51,258 --> 00:40:52,853
don't seem able to talk.
459
00:40:54,541 --> 00:40:56,743
So I thought I'd record you a message.
460
00:41:00,541 --> 00:41:03,216
You know, there's a saying...
461
00:41:05,149 --> 00:41:06,622
that when a deminer dies,
462
00:41:08,387 --> 00:41:10,505
their soul hasn't time to leave the body.
463
00:41:44,951 --> 00:41:45,951
That temple
464
00:41:46,589 --> 00:41:48,522
is third century AD.
465
00:41:48,582 --> 00:41:50,352
From the time of Zenobia.
466
00:41:50,757 --> 00:41:52,822
She had a huge army.
467
00:41:53,717 --> 00:41:56,658
But Emperor Aurelian killed them all
468
00:41:57,618 --> 00:42:00,775
and led Zenobia through Rome as a prisoner
469
00:42:01,134 --> 00:42:02,820
in golden chains.
470
00:42:04,063 --> 00:42:05,769
- In golden chains?
- Yeah.
471
00:42:07,739 --> 00:42:09,426
I'll read about it at home.
472
00:42:09,644 --> 00:42:10,914
It's school stuff.
473
00:42:13,921 --> 00:42:14,921
Wait here!
474
00:42:25,888 --> 00:42:29,766
It's the 21st century,
what's with the superstitions?
475
00:42:35,847 --> 00:42:37,459
The phone's a recent plant.
476
00:42:38,676 --> 00:42:40,243
10-15 minutes ago.
477
00:42:41,333 --> 00:42:42,405
Explain.
478
00:42:43,988 --> 00:42:45,108
The handset's cold.
479
00:42:46,266 --> 00:42:47,825
And it's fully charged.
480
00:42:52,394 --> 00:42:55,097
I've a feeling they're here.
Nearby.
481
00:42:56,704 --> 00:43:00,083
Let's get this done, OK?
Then we'll finish inspecting the place.
482
00:43:00,851 --> 00:43:02,490
Give me the fuse and detonator.
483
00:43:05,447 --> 00:43:06,605
It's weird.
484
00:43:06,924 --> 00:43:09,003
Everything's burned up for miles,
485
00:43:09,063 --> 00:43:11,481
and here there's a lawn, a fountain,
486
00:43:11,880 --> 00:43:12,920
palm trees.
487
00:43:14,678 --> 00:43:17,435
Nothing weird about it.
The Ali Babas sold gas,
488
00:43:17,555 --> 00:43:19,432
- it's a steady income.
- I've got it.
489
00:43:19,621 --> 00:43:21,671
- Come on!
- It's OK.
490
00:43:23,635 --> 00:43:25,587
The vat, the compressor, they stay.
491
00:43:25,756 --> 00:43:27,175
Should I stay, Captain?
492
00:43:27,756 --> 00:43:29,762
How about you ask your commander?
493
00:43:30,518 --> 00:43:31,518
My bad.
494
00:43:31,829 --> 00:43:34,072
Dima!
You have five minutes.
495
00:44:07,305 --> 00:44:08,544
What are these wires?
496
00:44:13,819 --> 00:44:15,097
Come here.
497
00:44:23,250 --> 00:44:25,074
Let's follow you.
498
00:45:20,197 --> 00:45:22,818
Makarsky!
Makarsky, get back!
499
00:45:23,748 --> 00:45:24,778
Dima's there!
500
00:45:25,900 --> 00:45:27,737
Makarsky, take cover!
501
00:45:36,616 --> 00:45:37,616
Get back!
502
00:45:38,534 --> 00:45:39,852
Unit, hold position!
503
00:47:38,212 --> 00:47:41,571
First time I get my hands on a belt
after all these years.
504
00:47:42,050 --> 00:47:43,591
It's a vest, not a belt.
505
00:47:44,168 --> 00:47:45,168
What?
506
00:47:45,287 --> 00:47:47,645
- It's a vest.
- Alright, men, get back!
507
00:47:47,915 --> 00:47:49,862
There's a second detonator,
508
00:47:50,334 --> 00:47:52,739
and also a safety loop here.
Understand?
509
00:47:53,181 --> 00:47:54,438
Seen the gyroscope?
510
00:47:54,717 --> 00:47:56,641
- It's disengaged.
- You're sure?
511
00:47:57,289 --> 00:47:59,009
It would have detonated
when I picked it up.
512
00:48:04,308 --> 00:48:06,874
I pull on it, and what happens?
513
00:48:06,934 --> 00:48:07,934
Boom!
514
00:48:08,285 --> 00:48:10,222
So you brought an IED to the control post?
515
00:48:11,602 --> 00:48:13,041
Nice job, you hero!
516
00:48:14,000 --> 00:48:15,518
I could punch you...
517
00:48:16,001 --> 00:48:17,836
I'm not defending myself.
518
00:48:18,315 --> 00:48:20,233
I'm kinda tired today.
519
00:48:22,152 --> 00:48:25,019
We need to know who made it, to disarm it.
520
00:48:25,029 --> 00:48:26,029
Enough already!
521
00:48:26,790 --> 00:48:27,906
Every mine...
522
00:48:28,304 --> 00:48:31,342
works on a "signal-response" principle.
523
00:48:31,742 --> 00:48:33,180
What's our job?
524
00:48:33,552 --> 00:48:34,899
Bypass the signal.
525
00:48:35,259 --> 00:48:36,259
Right!
526
00:48:37,496 --> 00:48:38,815
And suppress...
527
00:48:40,733 --> 00:48:41,733
the response.
528
00:48:41,972 --> 00:48:42,972
That's all.
529
00:48:44,065 --> 00:48:46,128
Any mine is recoverable.
530
00:48:46,566 --> 00:48:49,938
But the risk can be
justified or unjustified.
531
00:48:50,587 --> 00:48:52,006
We're here talking, so
532
00:48:52,641 --> 00:48:55,196
- the risk was justified.
- But people die around you!
533
00:48:55,641 --> 00:48:56,641
"Not your fault"?
534
00:48:57,249 --> 00:48:58,434
"It could happen to anyone"?
535
00:48:59,033 --> 00:49:02,368
- But it happens to you.
- Look, stop nagging.
536
00:49:03,341 --> 00:49:04,341
The gas station's whole,
537
00:49:04,787 --> 00:49:07,922
we've saved a national treasure.
538
00:49:11,643 --> 00:49:12,873
What more do you want?
539
00:49:14,522 --> 00:49:15,522
That's a capacitor.
540
00:49:16,296 --> 00:49:17,614
System's still live.
541
00:49:18,062 --> 00:49:19,535
It's gonna blow!
542
00:49:20,132 --> 00:49:22,143
- Unit, take cover!
- Take cover!
543
00:49:44,301 --> 00:49:46,463
The guy who had the belt is dead!
544
00:49:46,786 --> 00:49:48,720
He's there.
You're here.
545
00:49:49,733 --> 00:49:53,272
Keeping fifty meters between you.
546
00:49:53,678 --> 00:49:57,110
A sniper of ours shoots it in the head.
If the body didn't blow up,
547
00:49:57,380 --> 00:49:58,434
you approach,
548
00:49:59,218 --> 00:50:00,610
fully suited up,
549
00:50:01,624 --> 00:50:03,097
visor down,
550
00:50:03,847 --> 00:50:06,725
wearing your gloves.
You lay explosives, then detonate it.
551
00:50:07,307 --> 00:50:11,915
Only in that order!
Is that clear?
552
00:50:13,280 --> 00:50:14,280
Get up!
553
00:50:28,780 --> 00:50:30,294
Remove the IED from the camp.
554
00:51:07,544 --> 00:51:08,873
Suicide truck!
555
00:51:17,369 --> 00:51:19,248
Unit, prepare for action!
556
00:51:21,930 --> 00:51:23,314
Keep your head down!
557
00:51:25,260 --> 00:51:26,449
Fire!
558
00:51:45,212 --> 00:51:47,424
Spread out! Shoot!
559
00:52:06,695 --> 00:52:08,371
Unit, fall back!
Let's go!
560
00:52:22,909 --> 00:52:24,970
Don't!
Dima's there!
561
00:52:33,514 --> 00:52:34,662
Block the road!
562
00:52:52,839 --> 00:52:54,847
Take cover!
Take cover!
563
00:54:25,345 --> 00:54:26,584
Major General,
564
00:54:26,776 --> 00:54:29,514
Captain Shabyorov repeatedly
violates safety regulations
565
00:54:29,574 --> 00:54:32,738
during IED clearance missions.
566
00:54:33,487 --> 00:54:36,574
He never obeys me
and doesn't follow my orders.
567
00:54:36,774 --> 00:54:38,947
You'll have to be patient, Captain.
568
00:54:39,257 --> 00:54:42,792
He's a highly experienced deminer.
We need him.
569
00:54:43,619 --> 00:54:48,538
"Any mine is recoverable,
but not every risk is justified."
570
00:54:48,598 --> 00:54:50,656
Major General, he canโt work in a team.
571
00:54:50,716 --> 00:54:55,607
Captain, you know a deminer
relies only on himself.
572
00:54:55,667 --> 00:54:57,165
Keep your report.
573
00:54:57,225 --> 00:54:58,702
"...the risk was justified."
574
00:54:58,712 --> 00:55:03,419
- Major General,
- I didn't want to mention it, but
575
00:55:03,757 --> 00:55:06,717
Shabyorov brought an IED
to a personnel location.
576
00:55:12,122 --> 00:55:14,473
- Can anyone confirm this?
- Yes sir!
577
00:55:16,041 --> 00:55:17,639
- Lieutenant Makarsky!
- Here!
578
00:55:17,699 --> 00:55:19,788
- Come here!
- Yes sir!
579
00:55:19,848 --> 00:55:22,128
Answer the questions.
580
00:55:22,599 --> 00:55:24,526
Hello, Major General!
581
00:55:26,524 --> 00:55:28,830
Can you confirm that Captain Shabyorov
582
00:55:28,890 --> 00:55:31,295
brought an IED to a personnel location?
583
00:55:36,689 --> 00:55:38,832
Yes sir, I can confirm it.
584
00:55:42,607 --> 00:55:46,034
You are removed from staff
and suspended from missions.
585
00:55:46,196 --> 00:55:47,656
So just wait.
586
00:55:50,500 --> 00:55:52,200
Major General, if I may!
587
00:55:52,487 --> 00:55:54,675
- I can help in Palmyra.
- Enough!
588
00:55:54,735 --> 00:55:56,167
The report's signed.
589
00:55:56,227 --> 00:55:58,972
After so many reports,
Major General, why now?
590
00:56:01,050 --> 00:56:03,287
Dima, you're good in your field!
591
00:56:03,643 --> 00:56:05,485
I'd say one of the best.
592
00:56:06,313 --> 00:56:08,562
But you can't work with a team!
593
00:56:08,722 --> 00:56:10,640
A deminer relies only on himself.
594
00:56:13,447 --> 00:56:18,152
A new bomb detector with an
increased search depth up to 4 meters...
595
00:56:24,386 --> 00:56:27,623
I'm dancing my name! S!
596
00:56:29,661 --> 00:56:30,661
A
597
00:56:31,043 --> 00:56:32,043
N
598
00:56:32,378 --> 00:56:33,487
T
599
00:56:33,497 --> 00:56:34,497
III...
600
00:56:34,734 --> 00:56:35,734
N
601
00:56:38,292 --> 00:56:42,128
Our job isn't showbiz One dies, one lives!
602
00:56:43,567 --> 00:56:45,785
- What's your name?
- Shahud!
603
00:56:45,845 --> 00:56:48,163
Let's welcome Shahud!
604
00:56:57,073 --> 00:56:58,113
Well, hello
605
00:56:58,912 --> 00:57:00,350
Palmyra.
606
00:57:09,243 --> 00:57:10,420
Hi Kiddo!
607
00:57:11,308 --> 00:57:12,338
Hello!
608
00:57:12,486 --> 00:57:13,546
Guess where I am!
609
00:57:14,736 --> 00:57:15,736
In Syria.
610
00:57:17,092 --> 00:57:18,092
Is something wrong?
611
00:57:18,292 --> 00:57:21,297
I might make it to your
wedding!- The wedding โ good.
612
00:57:22,089 --> 00:57:24,032
Listen, Dad, I'm running late.
613
00:57:24,092 --> 00:57:25,285
Go on then.
614
00:57:25,345 --> 00:57:27,594
Bye bye!
615
00:57:29,680 --> 00:57:30,858
Play
616
00:57:30,918 --> 00:57:31,972
Tchaikovsky.- OK.
617
00:58:38,172 --> 00:58:39,172
Bye, Dima.
618
00:58:39,762 --> 00:58:41,049
Bye.
619
00:58:42,008 --> 00:58:43,008
Dima, good luck!
620
00:58:47,763 --> 00:58:49,811
We'll get settled in the camp.
Tomorrow we'll start
621
00:58:49,871 --> 00:58:52,274
demining in Tel-Alom.
Good luck!
622
00:58:53,576 --> 00:58:56,488
- Senior Lieutenant Fedotov.
- Unit, in the vehicle!
623
00:58:57,958 --> 00:59:00,500
Captain, all equipment unloaded!
624
00:59:00,510 --> 00:59:02,148
- Good, keep going.
- Yes sir!
625
00:59:02,428 --> 00:59:03,428
Dima!
626
00:59:05,584 --> 00:59:07,423
Dima, go to the camp.
627
00:59:08,130 --> 00:59:09,501
Where you headed?
628
00:59:11,559 --> 00:59:12,698
Not far.
629
00:59:23,247 --> 00:59:24,247
Konstantin!
630
00:59:25,724 --> 00:59:26,884
Can I help at all?
631
00:59:27,642 --> 00:59:29,001
I won't interfere.
632
00:59:30,121 --> 00:59:31,399
No you won't.
633
00:59:37,712 --> 00:59:39,071
Where are you going?
634
00:59:39,551 --> 00:59:42,540
The Ali Babas mined the well
before they left.
635
00:59:42,987 --> 00:59:44,506
Only one in the village.
636
00:59:44,825 --> 00:59:47,223
- They asked for help.
- Asked, how?
637
00:59:47,675 --> 00:59:48,891
The elders...
638
00:59:49,141 --> 00:59:50,460
called command,
639
00:59:50,659 --> 00:59:52,252
we got the order.
640
00:59:53,536 --> 00:59:54,536
Careful!
641
00:59:57,773 --> 00:59:58,773
Blow it up.
642
00:59:59,091 --> 01:00:00,091
What?
643
01:00:01,002 --> 01:00:02,002
You heard.
644
01:00:04,486 --> 01:00:05,486
Blow it up!
645
01:00:06,771 --> 01:00:08,322
They've only got one well.
646
01:00:08,882 --> 01:00:11,198
See this?
A well did this.
647
01:00:11,258 --> 01:00:13,757
Ages ago.
They never grew back.
648
01:00:13,817 --> 01:00:14,761
Makarsky!
649
01:00:14,821 --> 01:00:17,433
- Get moving.
- Blow it up.
650
01:00:17,512 --> 01:00:19,151
I'll follow orders.
651
01:00:22,308 --> 01:00:24,626
Alright boys...
be careful.
652
01:00:25,342 --> 01:00:26,609
Palmyra's free.
653
01:00:27,403 --> 01:00:28,653
They need you alive.
654
01:00:29,261 --> 01:00:30,359
Stay in touch.
655
01:00:57,219 --> 01:00:58,100
Sadyk!
656
01:00:58,160 --> 01:00:59,963
Sadyk, how do you say "get back"?
657
01:01:00,023 --> 01:01:02,665
Lauvara.
Back, lauvara!
658
01:01:02,725 --> 01:01:04,106
Go on, get back!
659
01:01:05,185 --> 01:01:06,224
Get back!
660
01:01:17,787 --> 01:01:19,084
I see the mine.
661
01:01:19,739 --> 01:01:20,739
What kind?
662
01:01:21,387 --> 01:01:22,808
Multiple shells.
663
01:01:24,509 --> 01:01:26,117
Should've brought Dima.
664
01:01:28,481 --> 01:01:30,320
Did we check the village?
We did.
665
01:01:32,238 --> 01:01:35,358
Captain, maybe we should blow it up?
666
01:01:38,358 --> 01:01:40,007
Continue inspection.
667
01:01:43,267 --> 01:01:44,506
I'd blow it up.
668
01:02:00,690 --> 01:02:02,322
Hello Jamilya.
669
01:02:03,407 --> 01:02:04,845
I had a couple of,
670
01:02:05,005 --> 01:02:06,281
free minutes
671
01:02:07,243 --> 01:02:09,119
and thought I'd call.
672
01:02:13,204 --> 01:02:15,161
I'm already in Palmyra.
673
01:02:18,221 --> 01:02:19,248
Unfortunately,
674
01:02:20,188 --> 01:02:21,788
we probably won't get to see each other.
675
01:02:24,295 --> 01:02:25,560
Maybe next time.
676
01:02:50,759 --> 01:02:51,759
Blow it up!
677
01:02:52,344 --> 01:02:53,821
You did the right thing after all.
678
01:03:05,137 --> 01:03:06,162
RPG!
679
01:03:07,183 --> 01:03:08,756
Khali, khali! Come on!
680
01:03:10,060 --> 01:03:11,467
Up, get up!
Let's go!
681
01:03:12,183 --> 01:03:13,183
Can you speak?
682
01:03:17,253 --> 01:03:18,886
Where are you off to?
Hello!
683
01:03:20,892 --> 01:03:23,395
What did he say?
Where are they going?
684
01:03:24,051 --> 01:03:26,044
What is this?
Don't just sit there, buddy!
685
01:03:30,105 --> 01:03:32,964
My boys are there.
You will give me a vehicle and men now.
686
01:03:33,397 --> 01:03:35,148
Ferhem?
Ferhem?!
687
01:03:45,988 --> 01:03:48,302
What are you waiting for?
Let's go!
688
01:03:50,918 --> 01:03:51,918
Viking to Lighthouse!
689
01:03:53,527 --> 01:03:55,203
Zhilin's group came under fire.
690
01:03:56,693 --> 01:03:58,052
The village Tevalva.
691
01:03:58,308 --> 01:03:59,650
I don't know whose order!
692
01:04:01,473 --> 01:04:02,630
Captain Shabyorov.
693
01:04:03,966 --> 01:04:04,966
I can't wait.
694
01:04:05,724 --> 01:04:07,037
Over and out.
695
01:04:58,831 --> 01:04:59,831
Russo, Russo!
696
01:05:25,883 --> 01:05:26,883
Russo!
697
01:05:44,626 --> 01:05:45,564
Hey!
698
01:05:45,624 --> 01:05:46,624
Don't shoot!
699
01:06:57,392 --> 01:06:58,831
He was with him,
700
01:06:59,310 --> 01:07:00,310
with him.
701
01:07:02,187 --> 01:07:03,187
Where is Zhilin?
702
01:07:03,933 --> 01:07:04,933
Zhilin.
703
01:07:05,623 --> 01:07:06,623
Second?
704
01:07:07,220 --> 01:07:08,220
The second one?
705
01:07:23,286 --> 01:07:24,286
Where is he?
706
01:07:25,434 --> 01:07:27,250
Where is he?
Him! Where?
707
01:07:34,482 --> 01:07:35,482
Was he alive?
708
01:07:37,272 --> 01:07:38,431
Was he alive?
709
01:07:40,069 --> 01:07:41,069
You're alive!
710
01:07:41,508 --> 01:07:42,508
I'm alive!
711
01:07:43,426 --> 01:07:44,426
He was killed!
712
01:07:44,665 --> 01:07:45,665
Is he alive?
713
01:07:55,893 --> 01:07:57,212
Did you see them get killed?
714
01:07:58,482 --> 01:07:59,482
Did you see?
715
01:08:02,767 --> 01:08:05,484
Were you?
How come they killed them?!
716
01:08:49,568 --> 01:08:50,568
Ours!
717
01:08:53,788 --> 01:08:55,001
Is that Daredevil?
718
01:08:55,061 --> 01:08:55,773
Right?
719
01:08:55,833 --> 01:08:56,833
It is.
720
01:09:00,979 --> 01:09:01,763
There...
721
01:09:01,823 --> 01:09:02,979
was a fierce battle and...
722
01:09:04,465 --> 01:09:06,097
Is that his blood?
723
01:09:07,222 --> 01:09:08,222
Yes.
724
01:09:09,200 --> 01:09:12,337
Don't worry about repatriation,
725
01:09:12,617 --> 01:09:13,895
it's well-organized...
726
01:09:14,054 --> 01:09:17,571
whatever the cost...
But you might have to wait awhile.
727
01:09:19,330 --> 01:09:21,248
Well there's no hurry now...
728
01:09:23,725 --> 01:09:24,725
Right?
729
01:09:27,162 --> 01:09:29,080
Ira, forgive me, if I was...
730
01:09:30,213 --> 01:09:31,013
to hard.
731
01:09:31,073 --> 01:09:32,917
No, forgive me. Please.
732
01:09:33,175 --> 01:09:34,175
I...
733
01:09:38,150 --> 01:09:40,215
I should go get Lisa, right?
734
01:09:42,347 --> 01:09:43,347
Right.
735
01:09:44,507 --> 01:09:46,151
You'll tell her...
736
01:09:46,908 --> 01:09:48,261
her dad's coming home.
737
01:09:48,940 --> 01:09:50,009
Ira, I...
738
01:09:50,019 --> 01:09:51,298
I'm begging you!
739
01:09:56,162 --> 01:09:58,249
It's not really lying.
740
01:09:59,509 --> 01:10:02,647
We'll say he's coming back,
but we won't say alive or...
741
01:10:04,796 --> 01:10:06,115
I'm sorry, I...
742
01:10:06,963 --> 01:10:08,593
She loves him so much and...
743
01:10:09,680 --> 01:10:12,326
And she can find out later, at the funeral.
744
01:10:13,875 --> 01:10:14,875
Please.
745
01:10:17,580 --> 01:10:18,580
Please?
746
01:10:21,096 --> 01:10:22,227
Will you do it?
747
01:10:23,669 --> 01:10:24,669
Alright.
748
01:10:31,703 --> 01:10:32,703
Lisa!
749
01:10:33,176 --> 01:10:34,341
Lisa, honey!
750
01:10:34,401 --> 01:10:35,401
Come here...
751
01:10:40,913 --> 01:10:42,026
Good afternoon.
752
01:10:43,064 --> 01:10:44,264
Hi, Lisa.
753
01:10:47,291 --> 01:10:48,521
Hello, Daredevil.
754
01:10:49,959 --> 01:10:51,278
Why's he all dirty?
755
01:10:52,537 --> 01:10:54,754
He... he was in a fight.
756
01:10:55,359 --> 01:10:57,112
He... was hurt.
757
01:10:57,586 --> 01:10:59,430
Was my dad in a fight?
758
01:11:02,254 --> 01:11:03,254
Your dad...
759
01:11:03,995 --> 01:11:05,383
protected him, when...
760
01:11:05,854 --> 01:11:06,903
Daredevil got injured.
761
01:11:08,309 --> 01:11:09,780
Will he come home soon?
762
01:11:12,294 --> 01:11:13,294
Soon.
763
01:11:16,131 --> 01:11:19,150
Is Daredevil a real officer?
764
01:11:19,623 --> 01:11:20,623
Yes.
765
01:11:21,970 --> 01:11:23,991
Real officers don't lie.
766
01:11:27,753 --> 01:11:29,759
Give me your word he's coming back.
767
01:11:33,854 --> 01:11:34,854
Yes.
768
01:11:37,346 --> 01:11:38,394
Say it.
769
01:11:42,227 --> 01:11:43,346
You have my word.
770
01:11:45,183 --> 01:11:46,183
He's coming back.
771
01:11:49,205 --> 01:11:50,632
My Mom is crying.
772
01:12:31,976 --> 01:12:34,236
- Want me involved in the ransom?
- No.
773
01:12:34,769 --> 01:12:37,569
- I can identify him.
- Reconciliation center is on it,
774
01:12:37,629 --> 01:12:39,439
they've got contacts, it's classified.
775
01:12:39,499 --> 01:12:43,752
They know who to bribe, have
coffee with, or mash to a bloody pulp.
776
01:12:43,812 --> 01:12:46,163
The ransom for Zhilin's body is set.
777
01:12:46,283 --> 01:12:49,644
- Identify him once here.
- A deminer always comes in handy.
778
01:12:51,914 --> 01:12:53,384
But not you, Dima.
779
01:12:53,806 --> 01:12:56,933
- Your discharge is cancelled.
- Yes sir.
780
01:12:58,760 --> 01:13:01,427
52 to base, I'm in the assigned square.
781
01:13:02,187 --> 01:13:05,152
The landing site is in view.
Coming in to land.
782
01:13:25,807 --> 01:13:27,061
Almost there!
783
01:13:27,242 --> 01:13:28,360
Get ready!
784
01:13:36,965 --> 01:13:39,960
We take Zhilin's body and get out!
785
01:13:42,706 --> 01:13:44,305
Rocket!
I'm under attack!
786
01:13:54,574 --> 01:13:56,665
I'm engaging the ambushers. I
787
01:14:08,339 --> 01:14:09,625
I'm hit!
788
01:14:13,961 --> 01:14:17,182
Engine's still OK.
Pulling out, going for the attack.
789
01:15:32,120 --> 01:15:35,374
It turns out it's a group of
allies of the Islamic Front.
790
01:15:36,044 --> 01:15:38,650
- They set the ambush.
- What about Zhilin's body?
791
01:15:38,710 --> 01:15:40,142
We're looking!
792
01:15:41,169 --> 01:15:42,920
Look, they know we'll get them.
793
01:15:43,226 --> 01:15:44,464
And punish them.
794
01:15:44,524 --> 01:15:46,831
Yet they still keep...
deceiving us.
795
01:16:07,980 --> 01:16:09,739
What's this here?
796
01:16:10,575 --> 01:16:13,466
Intelligence confirms
the target coordinates.
797
01:16:13,786 --> 01:16:19,023
...little present for half a ton.
Heading for the combat launch.
798
01:16:34,223 --> 01:16:36,429
Focusing on the cross hairs and the target.
799
01:16:47,928 --> 01:16:50,750
I'm monitoring the target.
Target destroyed.
800
01:16:51,852 --> 01:16:53,820
Confirmed.
Target was hit.
801
01:16:59,106 --> 01:17:00,299
- Hello.
- What's happening?
802
01:17:00,309 --> 01:17:02,490
Another group offered us the body.
803
01:17:02,922 --> 01:17:03,716
Trustworthy?
804
01:17:03,776 --> 01:17:06,744
We've had cases
where they gave us the wrong body.
805
01:17:06,906 --> 01:17:07,906
- Wrong body.
- Okay!
806
01:17:08,568 --> 01:17:11,061
They're called Jaysh al-Sham.
807
01:17:11,822 --> 01:17:12,822
And they want?
808
01:17:13,846 --> 01:17:15,386
- Money?
- An exchange.
809
01:17:15,706 --> 01:17:16,830
For Jihadi John.
810
01:17:16,890 --> 01:17:19,561
A blogger-executioner.
Did beheadings...
811
01:17:19,897 --> 01:17:21,082
- This one?
- Right.
812
01:17:22,111 --> 01:17:23,973
He ate soldiers' livers for the hype.
813
01:17:25,363 --> 01:17:28,193
Mr Shabyorov, the operation's on hold.
814
01:17:30,836 --> 01:17:32,612
What if they're not lying?
815
01:17:33,211 --> 01:17:35,844
Reconciliation center officers were killed.
816
01:17:36,060 --> 01:17:37,687
Pilots were killed.
817
01:17:38,629 --> 01:17:43,836
They're investigating who's at fault.
And now those bodies need recovering.
818
01:17:43,896 --> 01:17:44,976
What about the Syrians?
819
01:17:45,277 --> 01:17:48,468
They have special agents...
the Mukhabarat.
820
01:17:48,961 --> 01:17:50,163
They won't go for that.
821
01:17:50,553 --> 01:17:53,351
They won't refuse,
but they won't do a thing.
822
01:17:53,511 --> 01:17:55,157
Officers!
Stand up!
823
01:17:57,319 --> 01:17:58,884
At ease!
Well?
824
01:18:00,692 --> 01:18:01,692
Shabyorov.
825
01:18:04,380 --> 01:18:05,979
Didn't you want to work in Palmyra?
826
01:18:06,444 --> 01:18:08,226
- Yes sir!
- Then hurry.
827
01:18:08,442 --> 01:18:09,815
It's been liberated.
828
01:18:10,007 --> 01:18:11,234
Go save some history.
829
01:18:11,381 --> 01:18:14,131
There'll be lots of...
this for all involved.
830
01:18:15,056 --> 01:18:16,120
Major General,
831
01:18:18,256 --> 01:18:19,406
one of my
832
01:18:19,678 --> 01:18:21,079
cadets was left alive there.
833
01:18:21,589 --> 01:18:23,362
Never got his certificate.
834
01:18:23,855 --> 01:18:24,855
May I?
835
01:18:25,118 --> 01:18:26,502
2-3 days, journey included.
836
01:18:28,958 --> 01:18:31,778
Dima, why are you still a captain?
837
01:18:32,755 --> 01:18:33,490
Well...
838
01:18:33,550 --> 01:18:36,285
Don't answer.
It doesn't need an answer.
839
01:18:37,022 --> 01:18:38,107
Sit down!
840
01:18:40,620 --> 01:18:42,710
Let's examine the situation.
841
01:18:43,701 --> 01:18:44,733
Salman, are you at home?
842
01:18:45,616 --> 01:18:46,642
Yes, I'm on my way.
843
01:18:52,154 --> 01:18:53,154
Hello!
844
01:18:54,917 --> 01:18:56,448
Ah, Riyad, hi!
845
01:18:57,036 --> 01:18:58,166
Hello.
846
01:19:00,219 --> 01:19:02,402
Yes, she called me herself, thank you.
847
01:19:04,575 --> 01:19:05,941
Where are you now?
848
01:19:07,126 --> 01:19:08,910
Great.
Stay there, I'm on my way.
849
01:19:08,970 --> 01:19:10,616
You'll get your certificate.
850
01:19:31,323 --> 01:19:32,323
Dima!
851
01:19:32,353 --> 01:19:33,415
My dear friend!
852
01:19:34,262 --> 01:19:35,841
One I'm always happy to see.
853
01:19:36,321 --> 01:19:39,241
Especially when that friend almost
left this world without saying goodbye.
854
01:19:39,505 --> 01:19:40,505
Huh?!
855
01:19:43,417 --> 01:19:44,417
Hi.
856
01:19:45,187 --> 01:19:46,441
Look, Salman, tell me.
857
01:19:47,041 --> 01:19:49,555
You said you had a relative in the police.
858
01:19:49,615 --> 01:19:52,343
Rafik. My nephew.
Not in the police, in the Mukhabarat.
859
01:19:52,403 --> 01:19:56,269
- Oh, he's terrifying.
- That's the type I need.
860
01:19:56,820 --> 01:19:58,187
I need to recover a body.
861
01:19:58,766 --> 01:20:00,105
You know what it's like.
862
01:20:00,983 --> 01:20:03,808
You have an agreement,
a ransom, an exchange...
863
01:20:05,190 --> 01:20:07,617
- get the wrong body.
- Don't trust them.
864
01:20:08,330 --> 01:20:09,342
Who is he to you?
865
01:20:12,040 --> 01:20:13,040
A friend.
866
01:20:13,451 --> 01:20:15,715
DNA?
Takes at least 2 months.
867
01:20:16,122 --> 01:20:17,635
Damnit Salman, you're a doctor!
868
01:20:17,847 --> 01:20:20,724
- Doctors don't do that!
- I googled it on the way.
869
01:20:21,324 --> 01:20:26,131
To isolate DNA and 4 other markers,
you buy a 10 minute express test.
870
01:20:26,191 --> 01:20:27,105
Paternity test?
871
01:20:27,165 --> 01:20:30,159
That's what I'm saying!
The camel lay in his blood.
872
01:20:30,431 --> 01:20:32,239
We'll take it apart, get a clean sample.
873
01:20:33,078 --> 01:20:34,350
Neat idea, Dima.
874
01:20:34,634 --> 01:20:35,789
You're smart.
875
01:20:36,388 --> 01:20:38,754
That's after a contusion.
What's your excuse?
876
01:20:38,946 --> 01:20:41,571
Brain's atrophied from all the mate tea!
877
01:20:41,631 --> 01:20:42,952
It's Syria's drink.
878
01:20:43,012 --> 01:20:45,300
- And look at the place now.
- Fine!
879
01:20:47,481 --> 01:20:50,095
- I'll make a call.
- Thank you, brother.
880
01:21:12,432 --> 01:21:13,432
Well then?
881
01:21:13,665 --> 01:21:14,750
He'll call back.
882
01:21:27,667 --> 01:21:28,667
Dima...
883
01:21:29,060 --> 01:21:30,454
say what was...
884
01:21:31,501 --> 01:21:32,807
the happiest time in your life?
885
01:21:33,983 --> 01:21:38,163
The time you'd like to stay in forever,
886
01:21:38,223 --> 01:21:40,228
all your life, without changing.
887
01:21:42,124 --> 01:21:43,321
Look, I...
888
01:21:45,439 --> 01:21:47,169
I like serving.
889
01:21:48,795 --> 01:21:50,234
I'm asking you about happiness.
890
01:21:52,152 --> 01:21:53,760
Do you like contusions or what?
891
01:21:55,040 --> 01:21:56,753
Seeing your comrades blown to pieces?
892
01:21:59,127 --> 01:22:00,743
I saw a time like that.
893
01:22:02,629 --> 01:22:05,739
Six years in the dorms
at Voronezh medical school.
894
01:22:06,158 --> 01:22:09,216
The moment I walked in the door, I knew.
895
01:22:10,620 --> 01:22:12,772
Girls...
freedom...
896
01:22:13,251 --> 01:22:14,251
alcohol!
897
01:22:19,166 --> 01:22:20,166
Rafik.
898
01:22:22,318 --> 01:22:23,849
- Hello!
- Hello!
899
01:22:32,911 --> 01:22:34,830
Rafik said yes, he's waiting for us.
900
01:22:35,459 --> 01:22:37,707
He can't refuse his own uncle.
901
01:22:38,466 --> 01:22:42,531
You Russians don't know your relatives.
But to us, blood matters.
902
01:22:43,482 --> 01:22:45,659
Listen, let's move out in half an hour.
903
01:22:47,177 --> 01:22:48,336
I have to go to base.
904
01:22:48,715 --> 01:22:50,254
- I'll need the camel back.
- OK.
905
01:23:29,892 --> 01:23:31,786
Riyad Abuhadja
906
01:23:32,398 --> 01:23:36,647
is hereby awarded this certificate for
completing the military demining course.
907
01:23:43,112 --> 01:23:44,360
Alright take care...
908
01:24:23,681 --> 01:24:24,681
Hello.
909
01:24:26,258 --> 01:24:27,258
Hi, Jamilya.
910
01:24:31,118 --> 01:24:32,472
Yes, I'll be in Palmyra.
911
01:24:34,386 --> 01:24:36,228
I don't know when yet.
912
01:24:40,240 --> 01:24:41,815
Is this your address?
913
01:24:43,820 --> 01:24:44,918
I'll remember.
914
01:24:45,837 --> 01:24:47,945
Next to the police station by the mosque.
915
01:24:49,547 --> 01:24:50,547
Yes.
916
01:24:50,694 --> 01:24:51,694
I'll find it.
917
01:24:53,558 --> 01:24:54,849
Goodbye Jamilya.
918
01:25:02,299 --> 01:25:04,840
Rafik won't do this over the phone.
919
01:25:39,461 --> 01:25:40,903
They'll take the money.
920
01:25:41,278 --> 01:25:44,400
- Good. And Jihadi John?
- He says money is more reliable.
921
01:25:45,559 --> 01:25:46,578
Do you trust him?
922
01:25:46,638 --> 01:25:48,460
I'm not sure, but I hope so.
923
01:25:53,319 --> 01:25:55,045
He says we'll settle it tomorrow.
924
01:25:57,574 --> 01:25:58,626
Shukran.
925
01:26:23,145 --> 01:26:24,649
Buy flowers!
926
01:26:58,089 --> 01:26:59,325
Great, how much?
927
01:27:28,375 --> 01:27:32,207
Try the walnut jam, sir.
928
01:27:36,733 --> 01:27:39,241
May I see pictures of your daughter?
929
01:27:43,706 --> 01:27:45,638
Jamilya...
let's drop the formalities.
930
01:27:50,613 --> 01:27:51,613
Alright,
931
01:27:51,856 --> 01:27:53,310
Dima, please.
932
01:27:54,956 --> 01:27:55,956
Well...
933
01:27:56,373 --> 01:27:57,373
here.
934
01:27:59,248 --> 01:28:00,362
When's the wedding?
935
01:28:01,540 --> 01:28:02,562
I don't know.
936
01:28:03,389 --> 01:28:04,530
Let's call her.
937
01:28:04,540 --> 01:28:04,569
Let's call her.
And find out.
938
01:28:04,579 --> 01:28:05,983
And find out.
939
01:28:08,080 --> 01:28:09,961
Why not?
Dima.
940
01:28:13,204 --> 01:28:14,349
Hi dad!
941
01:28:14,707 --> 01:28:15,734
Hey kiddo.
942
01:28:18,709 --> 01:28:20,666
Hello.
I'm Vyacheslav.
943
01:28:21,217 --> 01:28:23,860
Dima.- Call me Slava, then. One moment.
944
01:28:23,920 --> 01:28:25,838
Hi Slava.- Pleased to meet you.
945
01:28:26,276 --> 01:28:27,277
I'm calling to ask
946
01:28:27,843 --> 01:28:28,903
when your wedding is.
947
01:28:30,892 --> 01:28:32,146
Maybe I could make it.
948
01:28:33,368 --> 01:28:34,724
To give you my blessing.
949
01:28:34,784 --> 01:28:37,264
- The wedding's off, Dima.
- What?
950
01:28:37,761 --> 01:28:42,291
Father, we're not doing a big wedding.
We're going on a cruise.
951
01:28:43,080 --> 01:28:44,080
Hmm!
952
01:28:44,994 --> 01:28:45,994
Great!
953
01:28:46,659 --> 01:28:48,101
I love to travel too.
954
01:28:49,842 --> 01:28:52,577
I'm actually in Palmyra right now.
955
01:28:54,231 --> 01:28:55,701
This is Jamilya.
956
01:28:56,912 --> 01:28:58,925
Hello!
My name is Jameela.
957
01:28:59,691 --> 01:29:02,145
Hello, I'm Slava.
958
01:29:02,609 --> 01:29:05,150
- Tatyana, nice to meet you.
- Tidy that please
959
01:29:05,319 --> 01:29:07,576
So you had to go to war to meet a woman?
960
01:29:08,296 --> 01:29:11,832
- At least it makes some sense now.
- Tatyana, Dima is part of a...
961
01:29:12,675 --> 01:29:14,599
a peacekeeping operation.
962
01:29:14,913 --> 01:29:17,166
- He's taking risks for...
- That was the last war.
963
01:29:17,605 --> 01:29:20,841
After which my mom
couldn't take it and left.
964
01:29:21,208 --> 01:29:24,440
I did some stupid things back then.
I got injured.
965
01:29:25,219 --> 01:29:26,419
Honey, why are we on that now?
966
01:29:26,841 --> 01:29:29,885
Your mother is happy now, isn't she?
967
01:29:30,253 --> 01:29:31,253
Yes.
968
01:29:31,712 --> 01:29:32,502
She got married.
969
01:29:32,562 --> 01:29:34,351
He comes home from work every day.
970
01:29:34,534 --> 01:29:37,648
It is easy to be happy
when there is no war.
971
01:29:38,037 --> 01:29:39,324
There's no war for us now.
972
01:29:40,761 --> 01:29:41,761
Right, Dad?
973
01:29:43,163 --> 01:29:45,434
Slava, where's the cruise to?
974
01:29:57,719 --> 01:29:59,535
Signal flare...
975
01:30:15,576 --> 01:30:16,917
Take my number.
976
01:30:18,695 --> 01:30:20,014
You can call me...
977
01:30:20,949 --> 01:30:22,212
and then we'll meet.
978
01:30:23,025 --> 01:30:24,449
Been to Moscow?
979
01:30:24,919 --> 01:30:26,168
Are you inviting me?
980
01:30:27,697 --> 01:30:30,076
Well...
I'll be retiring soon.
981
01:30:32,562 --> 01:30:34,040
I'll be free.
982
01:30:38,635 --> 01:30:39,903
I can start a new life.
983
01:30:44,108 --> 01:30:45,828
I accept your invitation...
984
01:30:52,062 --> 01:30:53,220
Dima.
985
01:31:02,890 --> 01:31:04,808
I'm so glad I found you.
986
01:31:06,673 --> 01:31:08,246
I was the one who called.
987
01:31:11,506 --> 01:31:12,717
I found you.
988
01:32:59,974 --> 01:33:03,170
What not to do
when we get your friend's body:
989
01:33:10,843 --> 01:33:13,551
Don't smile, gesture or talk too much.
990
01:33:13,611 --> 01:33:17,114
Panic, swearing, threats or
emotion could cost you your life.
991
01:33:27,040 --> 01:33:29,505
If something goes wrong,
he'll give the signal.
992
01:33:29,872 --> 01:33:32,196
If he does this, it means it's gone wrong.
993
01:33:32,737 --> 01:33:35,788
If he says to bring the money,
it's gone wrong.
994
01:33:35,997 --> 01:33:37,096
Which group are they?
995
01:33:42,491 --> 01:33:44,409
- The one that...
- I get it.
996
01:33:49,204 --> 01:33:50,712
He'll call us once they agree.
997
01:33:50,722 --> 01:33:53,599
They show us the body, you look.
I'll do the test.
998
01:36:51,702 --> 01:36:52,909
The body's fresh.
999
01:36:53,340 --> 01:36:54,659
Didn't even need the test.
1000
01:36:56,012 --> 01:36:57,078
Phone's ringing!
1001
01:37:06,656 --> 01:37:09,964
Says they wanted to trick us.
He suggests having a coffee.
1002
01:37:37,458 --> 01:37:40,417
Look, that guy left his phone unlocked.
1003
01:37:45,608 --> 01:37:47,266
Photos, videos.
1004
01:37:47,326 --> 01:37:48,924
Show the experts could be useful.
1005
01:38:39,474 --> 01:38:41,392
I have no connection.
1006
01:38:41,872 --> 01:38:45,548
- I'm expecting a call.
- We set up jammers during work.
1007
01:38:46,027 --> 01:38:48,467
They're off now, check your phone.
1008
01:40:01,656 --> 01:40:03,867
- Who is he?
- It doesn't matter.
1009
01:40:03,927 --> 01:40:05,613
- Dima.
- Keep your hands up.
1010
01:40:07,346 --> 01:40:09,181
I wanted to call you.
1011
01:40:10,286 --> 01:40:11,832
Jayshe Sam offers a deal.
1012
01:40:12,448 --> 01:40:13,448
A fair one!
1013
01:40:14,621 --> 01:40:16,134
For Jihadi John.
1014
01:40:16,394 --> 01:40:17,983
- He's a blogger.
- I know who he is.
1015
01:40:19,702 --> 01:40:20,702
In exchange?
1016
01:40:21,146 --> 01:40:22,444
Konstantin Zhilin.
1017
01:40:23,773 --> 01:40:24,887
Alive.
1018
01:40:30,033 --> 01:40:31,033
He's alive?
1019
01:40:31,455 --> 01:40:32,455
Yes.
1020
01:40:32,471 --> 01:40:33,801
Can I lower my hands?
1021
01:41:01,362 --> 01:41:03,054
They say the meeting will be tomorrow.
1022
01:41:03,822 --> 01:41:04,859
At twelve.
1023
01:41:05,897 --> 01:41:07,043
By the dried-up river.
1024
01:41:08,049 --> 01:41:09,205
Take the coordinates.
1025
01:41:22,861 --> 01:41:23,861
They said
1026
01:41:24,904 --> 01:41:26,266
the exchange would
1027
01:41:27,412 --> 01:41:28,412
go like this.
1028
01:41:31,423 --> 01:41:34,116
They say, you personally have to bring...
1029
01:41:34,959 --> 01:41:36,332
Jihadi John.
1030
01:41:37,489 --> 01:41:38,700
What beautiful hands.
1031
01:41:48,617 --> 01:41:49,617
Salam.
1032
01:41:55,222 --> 01:41:56,520
How did yours die?
1033
01:41:58,498 --> 01:41:59,498
Shelling.
1034
01:42:02,206 --> 01:42:04,120
- You want revenge for them?
- Yes.
1035
01:42:05,876 --> 01:42:06,876
No.
1036
01:42:07,682 --> 01:42:08,698
Yes at first,
1037
01:42:10,298 --> 01:42:11,822
and then I was trapped.
1038
01:42:13,476 --> 01:42:15,043
I just wanted to live.
1039
01:42:19,238 --> 01:42:20,849
A lot of people died
1040
01:42:22,654 --> 01:42:24,146
back then.
1041
01:42:26,504 --> 01:42:27,941
Syrian soldiers,
1042
01:42:29,671 --> 01:42:30,671
rebels.
1043
01:42:33,490 --> 01:42:34,590
I didn't know them.
1044
01:42:38,089 --> 01:42:39,528
But I knew my cadets.
1045
01:42:42,236 --> 01:42:43,444
All young men.
1046
01:42:47,083 --> 01:42:48,319
They too wanted to live.
1047
01:42:53,234 --> 01:42:54,234
It was just
1048
01:42:55,497 --> 01:42:56,671
a typical mission.
1049
01:42:58,535 --> 01:42:59,535
Dima.
1050
01:43:02,394 --> 01:43:03,394
This is war.
1051
01:43:04,611 --> 01:43:07,056
Were it not for the war,
we wouldn't have met.
1052
01:43:07,618 --> 01:43:09,477
I wasn't deceiving you yesterday...
1053
01:43:15,308 --> 01:43:16,605
Will you stay?
1054
01:43:17,410 --> 01:43:19,009
Or will I see you tomorrow?
1055
01:43:35,632 --> 01:43:36,632
No!
1056
01:44:41,189 --> 01:44:42,616
Unpack!
1057
01:44:44,963 --> 01:44:47,340
Sniper's been there since yesterday.
1058
01:44:47,729 --> 01:44:50,437
Drones are monitoring the situation.
All clear.
1059
01:44:52,852 --> 01:44:54,095
Bring him to me!
1060
01:44:58,389 --> 01:44:59,389
Translate!
1061
01:45:00,307 --> 01:45:01,146
You go with him.
1062
01:45:01,206 --> 01:45:03,462
If you do what he says, you might live.
1063
01:45:06,057 --> 01:45:07,376
Nod if you understand.
1064
01:45:10,857 --> 01:45:11,895
Goddamit.
1065
01:45:29,158 --> 01:45:30,158
Okay
1066
01:45:30,900 --> 01:45:31,900
Give him here.
1067
01:46:10,517 --> 01:46:11,784
Now your nickname
1068
01:46:12,844 --> 01:46:13,936
Already done.
1069
01:46:25,034 --> 01:46:26,034
What's wrong?
1070
01:46:28,234 --> 01:46:29,234
The vest.
1071
01:46:29,697 --> 01:46:30,697
Oh...
1072
01:46:32,100 --> 01:46:34,349
- IED!
- Unit, take cover everyone!
1073
01:46:37,127 --> 01:46:38,127
Okay...
1074
01:46:38,392 --> 01:46:39,592
Let's have a look.
1075
01:46:40,144 --> 01:46:41,486
The button's in my right hand.
1076
01:46:42,202 --> 01:46:43,224
Hold it tight.
1077
01:46:43,824 --> 01:46:45,541
- Anything on the jacket?
- Yeah.
1078
01:46:46,072 --> 01:46:47,337
Don't move your head.
1079
01:46:58,789 --> 01:47:00,389
Let's take a look.
1080
01:47:02,000 --> 01:47:03,027
There's a light on.
1081
01:47:04,041 --> 01:47:05,512
That means the circuit is live.
1082
01:47:06,139 --> 01:47:07,139
That's right.
1083
01:47:07,641 --> 01:47:08,641
Right...
1084
01:47:09,868 --> 01:47:10,868
Stand like that.
1085
01:47:12,465 --> 01:47:13,774
A tilt sensor.
1086
01:47:14,293 --> 01:47:15,293
Right...
1087
01:47:16,195 --> 01:47:17,698
And how do we disarm it?
1088
01:47:18,129 --> 01:47:18,909
Block it.
1089
01:47:18,969 --> 01:47:21,006
- Block the contact.
- Right...
1090
01:47:21,965 --> 01:47:26,282
- So we'll use the little antenna.
- Dima, there's a phone...
1091
01:47:26,342 --> 01:47:27,342
The phone is irrelevant.
1092
01:47:27,719 --> 01:47:28,719
You know why?
1093
01:47:30,667 --> 01:47:32,602
- Jammer?
- That's right.
1094
01:47:33,401 --> 01:47:35,174
We insert the wire,
1095
01:47:35,871 --> 01:47:37,190
and pinch it.
1096
01:47:37,250 --> 01:47:38,250
There.
1097
01:47:45,803 --> 01:47:47,327
let's take off the jacket.
1098
01:47:49,727 --> 01:47:52,343
He's handy with his bombs, this guy.
1099
01:47:53,756 --> 01:47:55,670
It's from the workshop.
1100
01:47:56,265 --> 01:47:58,005
He was experienced.
1101
01:47:59,681 --> 01:48:00,816
But those idiots with me
1102
01:48:02,038 --> 01:48:05,104
couldn't have taken it off
if they'd wanted to.
1103
01:48:06,241 --> 01:48:07,753
We'll try anyway.
1104
01:48:10,693 --> 01:48:12,315
Oh, you've got a...
scratch there.
1105
01:48:14,712 --> 01:48:17,110
Alright okay!
1106
01:48:18,548 --> 01:48:20,181
Keep squeezing it.
1107
01:48:21,910 --> 01:48:23,898
- Dima, careful.
- There.
1108
01:48:24,990 --> 01:48:25,990
Good job.
1109
01:48:26,221 --> 01:48:27,221
Like that.
1110
01:48:27,659 --> 01:48:28,698
What's this here?
1111
01:48:29,098 --> 01:48:30,806
Son of a bitch!
1112
01:48:31,638 --> 01:48:32,874
Didn't take shortcuts,
1113
01:48:32,934 --> 01:48:35,162
he wrapped all the wires.
1114
01:48:35,950 --> 01:48:36,950
Dima,
1115
01:48:37,636 --> 01:48:39,587
listen, you need to check
every single wire.
1116
01:48:39,972 --> 01:48:41,139
There's no way...
1117
01:48:41,745 --> 01:48:42,912
to check them with.
1118
01:48:45,778 --> 01:48:49,443
- And here we have one thin one...
- Wait!
1119
01:48:51,973 --> 01:48:54,005
Dima, are you sure, that's the one?
1120
01:48:57,120 --> 01:48:58,828
Eeny, meeny...
miny, moe...
1121
01:49:00,547 --> 01:49:02,264
catch a tiger by the toe.
1122
01:49:04,763 --> 01:49:06,500
One, two.
1123
01:49:14,858 --> 01:49:15,858
There we are!
1124
01:49:16,761 --> 01:49:17,972
The light's gone out.
1125
01:49:25,432 --> 01:49:27,291
The circuit isn't live any more.
1126
01:49:27,734 --> 01:49:28,734
That's right.
1127
01:49:29,290 --> 01:49:30,290
Release the button.
1128
01:49:32,241 --> 01:49:33,241
I can't.
1129
01:49:34,327 --> 01:49:35,327
Too tired.
1130
01:49:36,155 --> 01:49:37,192
Together then.
1131
01:49:42,506 --> 01:49:43,506
That's it.
1132
01:49:48,052 --> 01:49:50,657
There we go...
that's it, that's it.
1133
01:49:53,822 --> 01:49:54,822
That's it.
1134
01:49:57,217 --> 01:49:58,449
Shall we take it off?
1135
01:49:59,476 --> 01:50:00,337
Yeah?
1136
01:50:00,397 --> 01:50:01,669
Best not bring
1137
01:50:02,084 --> 01:50:03,922
the IED back to base.
Right?
1138
01:50:04,179 --> 01:50:05,450
Dima!
1139
01:50:09,369 --> 01:50:10,369
Freeze!
1140
01:50:13,304 --> 01:50:14,731
Dima, what is it?
1141
01:50:17,273 --> 01:50:18,273
A gyroscope?
1142
01:50:20,202 --> 01:50:21,208
And a timer...
1143
01:50:26,689 --> 01:50:27,867
47 seconds.
1144
01:50:30,624 --> 01:50:31,878
Dima, run.
1145
01:50:34,645 --> 01:50:35,791
There's no time.
1146
01:50:36,927 --> 01:50:38,531
You won't manage to check and defuse it.
1147
01:50:39,428 --> 01:50:40,444
We'll both die.
1148
01:50:41,114 --> 01:50:42,764
Go!
Dima!
1149
01:50:48,206 --> 01:50:49,206
Put your hands up!
1150
01:50:50,008 --> 01:50:51,911
Now look.
Listen to me!
1151
01:50:53,608 --> 01:50:54,700
I'll hold the vest,
1152
01:50:56,235 --> 01:50:58,651
and you slide out carefully.
1153
01:50:59,563 --> 01:51:00,411
Don't move the back plate.
1154
01:51:00,471 --> 01:51:01,271
- Dima...
- Go!
1155
01:51:01,476 --> 01:51:02,596
This is my death, not yours.
1156
01:51:04,647 --> 01:51:05,647
I promised your Lisa
1157
01:51:06,722 --> 01:51:07,749
you'd come home.
1158
01:51:08,647 --> 01:51:10,229
You have a daughter too.
1159
01:51:12,100 --> 01:51:13,905
Mine's grown up.
1160
01:51:14,053 --> 01:51:15,332
She'll be OK
1161
01:51:15,894 --> 01:51:16,894
somehow.
1162
01:51:17,613 --> 01:51:19,840
- What about the gyroscope?
- Run!
1163
01:51:21,534 --> 01:51:22,534
No...
1164
01:51:25,264 --> 01:51:27,729
- No.
- 17 seconds.
1165
01:52:09,616 --> 01:52:10,740
Hey kiddo.
1166
01:52:12,232 --> 01:52:16,490
Listen, somehow, you and I
don't seem able to talk,
1167
01:52:17,335 --> 01:52:20,362
so I thought I'd record you a message.
1168
01:52:21,897 --> 01:52:23,943
You know, there's a saying
1169
01:52:25,087 --> 01:52:26,817
that when a deminer dies,
1170
01:52:27,844 --> 01:52:30,006
their soul hasn't time to leave the body...
1171
01:52:31,444 --> 01:52:33,826
The body is reduced to atoms too fast.
1172
01:52:36,767 --> 01:52:39,204
But you know, if anything happens to me...
1173
01:52:39,961 --> 01:52:41,528
fragments of the soul, they
1174
01:52:42,220 --> 01:52:43,220
remain
1175
01:52:44,047 --> 01:52:45,723
In those who love me.
1176
01:52:46,393 --> 01:52:49,231
Anyone I love or used to love.
1177
01:52:50,829 --> 01:52:55,492
And when there's no one left who knew me,
1178
01:52:55,552 --> 01:52:56,595
well then...
1179
01:52:57,425 --> 01:53:01,048
angels will pick up the pieces
and take them where they belong...
1180
01:53:01,108 --> 01:53:02,711
But until then...
1181
01:53:02,771 --> 01:53:03,771
I'll be around.
1182
01:53:29,091 --> 01:53:32,726
So, when they withdrew, the fighters
left a huge number of mines,
1183
01:53:33,074 --> 01:53:34,328
landmines,
1184
01:53:34,761 --> 01:53:37,020
and improvised explosive devices.
1185
01:53:38,865 --> 01:53:41,200
So essentially, today
1186
01:53:42,584 --> 01:53:44,993
a joint detachment of deminers will start
1187
01:53:45,003 --> 01:53:48,259
demining the historical
district of Palmyra already.
1188
01:53:51,015 --> 01:53:52,015
Already.
77104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.