Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,498 --> 00:00:30,098
Jeun Jee-hyun Cha Tae-hyun
2
00:00:37,261 --> 00:00:40,415
My Sassy Girl
3
00:00:57,756 --> 00:00:59,466
Hace exactamente dos años,
4
00:00:59,550 --> 00:01:04,388
ella y yo enterramos una cápsula
del tiempo en este sitio.
5
00:01:05,347 --> 00:01:10,018
Prometimos reencontrarnos aquel día,
6
00:01:11,061 --> 00:01:14,731
pero nunca apareció.
7
00:01:15,691 --> 00:01:18,151
Decidí esperarla.
8
00:01:25,909 --> 00:01:27,077
Aquí vamos.
9
00:01:27,911 --> 00:01:28,911
Por favor no se mueva.
10
00:01:29,413 --> 00:01:30,747
Uno, dos...
11
00:01:30,831 --> 00:01:32,040
Espere un momento.
12
00:01:36,420 --> 00:01:39,214
¿Hola? Oh, tía.
13
00:01:39,840 --> 00:01:42,759
Perdón, voy en camino.
14
00:01:43,427 --> 00:01:47,723
Lo siento mucho. Sí, voy a ir.
15
00:01:48,599 --> 00:01:52,728
Me están tomando una foto. bye.
16
00:01:54,438 --> 00:01:55,898
¿Está listo?
17
00:01:57,649 --> 00:01:59,109
Ahí va.
18
00:02:00,110 --> 00:02:02,070
Uno, dos...
19
00:02:04,156 --> 00:02:06,200
Mis padres querían tener una hija,
20
00:02:06,283 --> 00:02:09,119
Así que me criaron como si lo fuera.
21
00:02:11,163 --> 00:02:14,750
Por lo que pensé que era
una niña hasta los 7 años.
22
00:02:19,296 --> 00:02:22,216
Incluso tuve que ir a los baños de mujeres.
23
00:02:22,966 --> 00:02:24,468
Mientras crecía,
24
00:02:24,635 --> 00:02:28,222
pensaba que mi pene se haría más pequeño
hasta desaparecer.
25
00:02:29,056 --> 00:02:33,018
Pero fue todo lo contrario.
26
00:02:39,066 --> 00:02:42,402
Primera Parte
27
00:02:43,654 --> 00:02:44,821
No has cambiado nada.
28
00:02:44,905 --> 00:02:47,324
No, ahora soy un hombre.
29
00:02:47,718 --> 00:02:48,718
Que tonto.
30
00:02:48,742 --> 00:02:51,912
¿Piensas que el trabajo de oficina
en la armada te hace un hombre?
31
00:02:52,037 --> 00:02:53,705
¡No me jodan!
32
00:02:53,872 --> 00:02:55,791
Dénme un respiro, torpes.
33
00:02:55,916 --> 00:02:57,459
Mi trabajo era más duro de
lo que pueden imaginar.
34
00:02:57,501 --> 00:03:00,003
¡¡Hey!! Trabajé cerca del DMZ.
35
00:03:00,045 --> 00:03:02,381
¿A quién quieres impresionar?
36
00:03:02,548 --> 00:03:05,342
- Déjalo ya. - De todas formas,
es bueno tenerte de vuelta.
37
00:03:06,134 --> 00:03:07,261
Era justo mi tipo.
38
00:03:07,344 --> 00:03:09,972
Cuando veía una mujer así,
no podía evitarlo.
39
00:03:10,180 --> 00:03:11,848
Debía ir a conocerla.
40
00:03:17,854 --> 00:03:19,606
¿Quién interrumpe?
41
00:03:19,690 --> 00:03:21,275
¿Hola? ¿Quién es?
42
00:03:21,358 --> 00:03:23,652
- ¡Tu madre, cabrón!
- Oh, mamá...
43
00:03:23,735 --> 00:03:25,487
¿Por qué no estás en casa de tu tía?
44
00:03:25,571 --> 00:03:28,282
Ya iba para allá.
45
00:03:30,367 --> 00:03:32,452
¡Cállense, es mi madre!
46
00:03:32,536 --> 00:03:33,662
¡Pues habla por allá!
47
00:03:33,745 --> 00:03:34,997
Asegúrate de ir a visitarla.
48
00:03:35,038 --> 00:03:36,957
Hace más del año que no la ves.
49
00:03:37,916 --> 00:03:39,251
¿Ha pasado tanto tiempo?
50
00:03:39,459 --> 00:03:43,380
Sabes que se siente sola desde
que murió tu primo el año pasado.
51
00:03:43,422 --> 00:03:45,757
Dice que te pareces a él.
52
00:03:46,091 --> 00:03:49,261
Estará tan contenta de verte.
53
00:03:49,678 --> 00:03:51,221
¿Sigues ahí?
54
00:03:52,890 --> 00:03:55,017
No nos parecemos.
55
00:03:55,100 --> 00:03:59,563
Además, odio cuando me frota
la cara y me da besos.
56
00:03:59,605 --> 00:04:01,023
El tío también.
57
00:04:01,648 --> 00:04:04,818
Dijo que te quiere presentar
a una muchacha. ¡Hey!
58
00:04:05,027 --> 00:04:07,696
Sé el tipo de chicas que le gustan.
59
00:04:07,779 --> 00:04:09,114
Dile que no gracias.
60
00:04:18,498 --> 00:04:23,921
Siempre quise conocer a una chica
como las de los comics románticos.
61
00:04:25,088 --> 00:04:26,590
Pero esa noche...
62
00:05:17,849 --> 00:05:21,311
Era de mi tipo, pero no me gustaba.
63
00:05:21,562 --> 00:05:22,646
¿Por qué?
64
00:05:23,480 --> 00:05:26,608
Porque las chicas borrachas
son desagradables.
65
00:05:57,264 --> 00:05:59,766
¡Hey, levántate!
66
00:06:00,058 --> 00:06:02,603
¡Cede tu asiento a los mayores!
67
00:06:15,699 --> 00:06:16,699
¡Vete!
68
00:06:28,545 --> 00:06:29,545
Hey.
69
00:06:32,174 --> 00:06:34,259
No te vistas de rosa.
70
00:08:20,532 --> 00:08:21,617
Mi amor...
71
00:08:25,162 --> 00:08:26,163
¡Ella le dijo 'mi amor'!
72
00:08:26,246 --> 00:08:27,497
Yo no soy...
73
00:08:28,165 --> 00:08:29,165
¡Qué rayos haces!
74
00:08:29,833 --> 00:08:30,918
Pero yo no soy...
75
00:08:31,543 --> 00:08:32,961
¡Tú te encargarás de esto!
76
00:08:34,004 --> 00:08:35,839
Yo no soy...
77
00:08:35,923 --> 00:08:37,674
¿Crees que soy estúpido?
78
00:08:38,675 --> 00:08:39,760
¡Ven aquí!
79
00:08:45,724 --> 00:08:46,975
¿Te estás riendo?
80
00:08:47,809 --> 00:08:50,437
¿Por qué no la cuidaste mejor?
81
00:08:51,563 --> 00:08:53,815
¡Date prisa y haz algo!
82
00:09:16,713 --> 00:09:18,298
¿Qué haces?
83
00:09:26,098 --> 00:09:30,185
Lo siento. por favor,
permítame pagar la tintorería.
84
00:09:31,144 --> 00:09:34,356
Olvídalo.
Sólo ocúpate de ella.
85
00:11:18,418 --> 00:11:20,619
Dicen que nunca encuentras nada
cuando más lo necesitas.
86
00:11:21,171 --> 00:11:25,175
¿Dónde estaban todos esos moteles?
87
00:11:26,343 --> 00:11:28,971
Odiaba estar con una chica borracha.
88
00:11:30,138 --> 00:11:33,100
Y llevarla sobre mi espalda
era aún peor.
89
00:11:37,646 --> 00:11:40,607
Oye, tu amorcito está acabada.
90
00:11:41,191 --> 00:11:43,402
No fue culpa mia.
91
00:11:43,485 --> 00:11:45,779
Por supuesto que lo es.
Siempre es igual.
92
00:11:46,864 --> 00:11:50,075
Estamos comprometidos, ¿sabe?
93
00:11:50,158 --> 00:11:53,120
¿al estilo occidental, o coreano?
94
00:11:53,203 --> 00:11:55,122
Solo deme una habitación.
95
00:11:57,332 --> 00:11:58,332
Habitación 405.
96
00:11:58,375 --> 00:11:59,835
¿No tiene en el primer piso?
97
00:11:59,877 --> 00:12:00,877
Cuarto piso.
98
00:12:30,157 --> 00:12:31,325
No te registraste.
99
00:12:36,830 --> 00:12:38,040
Son 40.000 won, muchacho.
100
00:12:38,707 --> 00:12:40,876
¿Qué? ¿40.000 won?
101
00:12:41,585 --> 00:12:44,254
Si no quieres, puedes ir a otro sitio.
102
00:12:47,799 --> 00:12:48,884
Cuéntelo.
103
00:13:39,223 --> 00:13:40,223
¿Hola?
104
00:13:41,642 --> 00:13:43,268
¿Si está la dueña del celular?
105
00:13:46,146 --> 00:13:48,524
Está durmiendo aquí a mi lado.
106
00:13:49,483 --> 00:13:51,276
¿Qué? ¿Dónde?
107
00:13:52,444 --> 00:13:55,405
El Motel Uk-su,
cerca de la Estación Bupyung.
108
00:13:59,409 --> 00:14:01,378
Mejor me baño y me salgo de aquí.
109
00:14:35,028 --> 00:14:36,029
¡Manos arriba!
110
00:14:40,117 --> 00:14:41,117
¿Qué ocurre aquí?
111
00:14:42,953 --> 00:14:43,953
¡Las manos arriba!
112
00:14:55,144 --> 00:14:56,144
Todos...
113
00:14:56,168 --> 00:14:58,545
Coman un pedazo cada uno.
114
00:14:59,171 --> 00:15:00,422
Sí, jefe.
115
00:15:00,505 --> 00:15:03,925
¿Qué estás mirando? Voltéate
para otro lado, idiota.
116
00:15:06,345 --> 00:15:08,138
¡Gyeon-woo! ¡Vas a salir!
117
00:15:24,083 --> 00:15:25,292
¿Fuiste a Bupyung?
118
00:15:26,252 --> 00:15:28,045
Sí, fui.
119
00:15:29,148 --> 00:15:30,148
¡Ven aquí!
120
00:15:30,172 --> 00:15:31,966
¿Dónde dormiste?
121
00:15:33,634 --> 00:15:35,219
¡Tu tía dijo que no fuiste!
122
00:15:35,261 --> 00:15:36,762
¡Y ahora me mientes!
123
00:15:36,846 --> 00:15:39,932
¿Dónde está tu sueter?
124
00:15:41,183 --> 00:15:43,561
¡Era un tipo tan desdichado!
125
00:15:44,353 --> 00:15:47,023
Y todo por culpa de una chica borracha.
126
00:15:48,107 --> 00:15:49,984
Quería morirme.
127
00:15:53,821 --> 00:15:56,323
¡Tú me preguntaste si había ido a Bupyung!
128
00:15:56,657 --> 00:15:59,452
¡Fui, pero no vi a la tía!
129
00:15:59,785 --> 00:16:02,288
¿Qué?
130
00:16:09,462 --> 00:16:12,256
¡Desgraciado!
¡La que te espera cuando vuelvas!
131
00:16:13,174 --> 00:16:16,010
Ahora ya se hacen la idea, ¿no?
El típico estudiante.
132
00:16:17,053 --> 00:16:19,472
Carrera de Ingeniería.
¿Estudiar?
133
00:16:20,389 --> 00:16:22,266
Soy listo, pero nunca estudiaba.
134
00:16:22,516 --> 00:16:24,810
Mis padres pueden confirmarlo.
135
00:16:26,354 --> 00:16:30,691
Eres listo, como yo,
pero tu problema es el estudio.
136
00:16:31,275 --> 00:16:33,985
Como heredaste mi cerebro,
137
00:16:33,986 --> 00:16:38,616
sólo obtendrás buenas notas
si estudias duro, inútil
138
00:16:44,580 --> 00:16:46,832
Sólo cuatro puntos en tres años.
139
00:16:46,916 --> 00:16:49,293
¿Llamas a esto calificación?
140
00:16:50,086 --> 00:16:53,089
Como heredaste el cerebro de tu madre,
141
00:16:53,339 --> 00:16:56,133
sólo obtendrás buenas notas
si estudias duro.
142
00:16:56,217 --> 00:16:59,679
Si crian niños,
nunca les digan que son listos.
143
00:17:00,054 --> 00:17:01,555
Porque nunca estudiarán.
144
00:17:03,182 --> 00:17:04,475
¿Mis metas?
145
00:17:05,226 --> 00:17:06,977
Aún no había pensado en ellas.
146
00:17:07,687 --> 00:17:08,687
¿Lo saben ya?
147
00:17:09,313 --> 00:17:10,313
Ahora lo saben.
148
00:17:10,773 --> 00:17:12,358
Era un completo incompetente.
149
00:17:16,779 --> 00:17:17,779
¿Hola?
150
00:17:17,780 --> 00:17:19,824
¿Quién eres, imbécil?
151
00:17:21,367 --> 00:17:23,786
¿Qué?, ¿Quién es?
152
00:17:23,869 --> 00:17:26,163
¿Por qué estabas desnudo
en un motel conmigo?
153
00:17:26,205 --> 00:17:26,789
¿Qué?
154
00:17:26,872 --> 00:17:27,665
¡Sal ahora mismo...
155
00:17:27,748 --> 00:17:29,375
para la Estación Bupyung, rápido!
156
00:17:30,835 --> 00:17:32,003
¿Cómo podía hacerme eso?
157
00:17:32,086 --> 00:17:35,673
¡Fui a prisión y recibí una paliza
con una aspiradora por su culpa!
158
00:17:59,947 --> 00:18:01,365
Disculpa.
159
00:18:02,074 --> 00:18:03,074
¿Eres tú?
160
00:18:03,451 --> 00:18:04,451
¿Sí?
161
00:18:05,745 --> 00:18:06,871
Sígueme.
162
00:18:09,582 --> 00:18:11,334
Ven aquí.
163
00:18:21,886 --> 00:18:22,970
¿Qué quieres tomar?
164
00:18:24,263 --> 00:18:25,348
"Cereza del Jubileo"...
165
00:18:25,431 --> 00:18:27,725
"Mango Tango" o
"Disparando estrellas"...
166
00:18:27,975 --> 00:18:30,770
las "Almendras Jamonka"
tambien son buenas.
167
00:18:31,479 --> 00:18:33,689
Aunque también está el "Amame".
168
00:18:33,773 --> 00:18:36,525
Eh, ¿Quieres morir?
169
00:18:38,986 --> 00:18:40,029
Debes pedir café.
170
00:18:41,697 --> 00:18:42,907
Dos cafés.
171
00:18:43,741 --> 00:18:45,076
Los pagas tu.
172
00:18:50,456 --> 00:18:51,456
Dime.
173
00:18:51,624 --> 00:18:52,833
¿Qué pasó anoche?
174
00:18:54,043 --> 00:18:55,628
Bueno, es que...
175
00:18:55,711 --> 00:18:59,340
Tú estabas borracha, entonces...
176
00:19:00,007 --> 00:19:02,885
¡No tartamudees, y habla claro!
177
00:19:04,178 --> 00:19:05,805
Verás.
178
00:19:05,888 --> 00:19:08,391
Estabas borracha y tambaleándote
en la estación del metro.
179
00:19:08,474 --> 00:19:11,894
Yo te salvé del tren.
180
00:19:12,978 --> 00:19:17,066
Pensaba que aquella chica me
estaba haciendo una jugarreta.
181
00:19:17,817 --> 00:19:20,236
Haciéndose la borracha y vomitando...
182
00:19:20,319 --> 00:19:23,322
para usar a un tipo como yo,
dado su estado de confusión.
183
00:19:23,406 --> 00:19:25,533
¿Así que te dije 'mi amor'?
184
00:19:25,616 --> 00:19:26,993
Eso es.
185
00:19:27,576 --> 00:19:29,954
Recuerdo haberlo hecho.
186
00:19:31,288 --> 00:19:34,208
Te bañaste para limpiarte el
vómito y el sudor,
187
00:19:35,001 --> 00:19:36,001
¿Luego llegó la policía?
188
00:19:36,168 --> 00:19:37,169
Así es.
189
00:19:38,838 --> 00:19:39,838
¿Tú te creerías algo así?
190
00:19:40,840 --> 00:19:45,928
A una chica de esas, se le tenía
que enseñar quien mandaba.
191
00:19:46,012 --> 00:19:47,513
Así que hice eso, ¿no?
192
00:19:48,723 --> 00:19:49,723
Sí, lo hiciste.
193
00:19:56,731 --> 00:19:59,358
- Disculpen, ya es tarde.
- Sí...
194
00:20:07,742 --> 00:20:12,872
Sin estar ebria, ella era mi tipo de mujer.
195
00:20:13,622 --> 00:20:19,837
Te ves más hermosa y enérgica que anoche.
196
00:20:23,674 --> 00:20:25,343
¿Te estás burlando de mi?
197
00:20:26,886 --> 00:20:29,472
No, no lo hago.
198
00:20:31,557 --> 00:20:33,392
¿Entonces me quieres ligar?
199
00:20:36,187 --> 00:20:37,646
No pienso salir contigo.
200
00:20:38,481 --> 00:20:42,068
No estamos destinados a estar juntos.
201
00:20:43,444 --> 00:20:44,528
Tira la basura.
202
00:20:45,821 --> 00:20:47,740
Maldita sea.
203
00:20:55,081 --> 00:20:56,874
Un bar, parecía que le gustaba tomar.
204
00:21:04,548 --> 00:21:05,549
Pide tú.
205
00:21:08,844 --> 00:21:11,806
Sopa Kimchi y Soju, por favor.
206
00:21:12,473 --> 00:21:14,183
Debiste pedir Golbangee.
207
00:21:15,267 --> 00:21:17,144
Entonces hubieras ordenado tú.
208
00:21:17,228 --> 00:21:18,688
¡Deja de gimotear como nena!
209
00:21:19,438 --> 00:21:20,438
Golbangee, por favor.
210
00:21:24,110 --> 00:21:25,820
Vamos a algún sitio divertido.
211
00:21:25,945 --> 00:21:27,530
¿Como qué tienes pensado?
212
00:21:27,613 --> 00:21:31,450
- ¿Un motel?, ¿Eres rico?
- Claro.
213
00:21:31,534 --> 00:21:32,743
¿Cuánto nos darás?
214
00:21:32,827 --> 00:21:34,704
Ya veremos, ustedes no se preocupen.
215
00:21:37,206 --> 00:21:39,417
Niñas, ¿Se prostituyen?
216
00:21:40,459 --> 00:21:42,962
¿Por qué pidieron Golbangee?
¡Coman otra cosa!
217
00:21:43,004 --> 00:21:45,840
¿A ti qué te importa?
Métete en tus asuntos.
218
00:21:45,923 --> 00:21:49,844
Sólo tomamos unas copas entre amigos,
¿Qué hay de malo en eso?
219
00:21:49,927 --> 00:21:52,805
¿Siempre te llevas a tus amigos al motel?
220
00:21:53,431 --> 00:21:54,724
¿Qué edad tienen, niñas?
221
00:21:54,807 --> 00:21:57,727
Edad suficiente para beber.
Métete en tus asuntos.
222
00:21:57,810 --> 00:22:00,438
¿Piensan que lo hago porque beben?
223
00:22:00,771 --> 00:22:02,773
Enseñame tu ID.
Tú también.
224
00:22:02,857 --> 00:22:04,233
¿Qué te pasa?
225
00:22:04,316 --> 00:22:06,110
Que me la enseñes, ya.
226
00:22:07,028 --> 00:22:08,696
No es posible...
227
00:22:10,448 --> 00:22:14,410
Era una chica de caracter duro.
No importaba lo hermosa que fuera,
228
00:22:14,493 --> 00:22:17,330
Me sentía bastante avergonzado
estando junto a ella.
229
00:22:17,413 --> 00:22:19,832
¿Quién eres tú para entrometerte?
230
00:22:19,915 --> 00:22:24,170
- ¿Tienes hijas?
- No. Concíbeme una.
231
00:22:24,253 --> 00:22:27,214
¿Quién demonios te crees que eres?
232
00:22:27,298 --> 00:22:28,938
¿Cómo te atreves?
¿¡Anda, quieres pelear!?
233
00:22:28,966 --> 00:22:30,843
¡Ven acá, depravado!
Te voy a enseñar.
234
00:22:32,011 --> 00:22:33,596
¡Así no se debe vivir!
235
00:22:34,347 --> 00:22:35,931
Vayamos tras las chicas.
236
00:22:45,566 --> 00:22:47,943
Tómate un trago y cálmate.
237
00:23:04,418 --> 00:23:06,170
¡Diablos!
238
00:23:26,357 --> 00:23:30,277
Ver llorar a una chica,
siempre me ha puesto triste.
239
00:23:31,737 --> 00:23:36,993
Me resultaba más atrayente
mientras más la veía.
240
00:23:38,869 --> 00:23:41,247
¿Te sonaste la nariz en esto?
241
00:23:42,540 --> 00:23:43,540
No.
242
00:24:07,273 --> 00:24:08,566
Por favor deja de llorar.
243
00:24:09,358 --> 00:24:10,359
Además...
244
00:24:12,445 --> 00:24:13,904
el pañuelo es mio.
245
00:24:32,840 --> 00:24:34,717
Para ser sincera...
246
00:24:36,927 --> 00:24:41,474
ayer corté con mi novio.
247
00:24:46,479 --> 00:24:47,479
Disculpa...
248
00:24:48,064 --> 00:24:49,815
Despierta.
249
00:24:50,566 --> 00:24:53,736
Hey, despierta.
¡Despierta!
250
00:24:55,488 --> 00:24:58,115
Tu prometida está acabada otra vez.
251
00:25:23,349 --> 00:25:25,476
¿Y ahora qué?
252
00:25:25,559 --> 00:25:27,895
Te registro, lo olvidaste de nuevo.
253
00:25:31,357 --> 00:25:32,357
Sí.
254
00:25:33,526 --> 00:25:36,362
Señor, ¿Tendrá alguna
medicina para la borrachera?
255
00:25:37,405 --> 00:25:39,323
No, ve a comprarla.
256
00:27:08,605 --> 00:27:10,273
Vi sus labios.
257
00:27:12,317 --> 00:27:14,110
Su cuello blanco.
258
00:27:16,362 --> 00:27:17,362
Y...
259
00:27:19,908 --> 00:27:21,868
vi sus pechos también.
260
00:27:24,329 --> 00:27:29,292
Mientras la veía dormir tan tranquila,
261
00:27:30,084 --> 00:27:33,004
tal vez parezca demasiado simple,
pero se me ocurrió aquello.
262
00:27:34,130 --> 00:27:37,717
Que quería curar su dolor.
263
00:28:02,659 --> 00:28:05,078
Quiero agua.
264
00:28:11,626 --> 00:28:12,626
Hey.
265
00:28:14,003 --> 00:28:15,463
¿Por qué estoy aquí?
266
00:28:17,382 --> 00:28:19,134
Verás.
267
00:28:21,469 --> 00:28:23,388
Lo siento,
268
00:28:24,472 --> 00:28:28,434
pero ví tu ID, y tienes 24 años.
269
00:28:28,518 --> 00:28:30,687
Si vuelves a hablarme de
forma irrespetuosa...
270
00:28:32,689 --> 00:28:35,108
¿Qué vas a hacer, eh?
271
00:28:35,391 --> 00:28:36,601
Nada.
272
00:28:36,684 --> 00:28:37,769
Dame la toalla.
273
00:28:37,852 --> 00:28:42,815
Sí. Verás,
soy un año mayor que tú.
274
00:28:42,899 --> 00:28:45,193
Entonces nos trataremos como amigos.
275
00:28:45,234 --> 00:28:46,234
Cepillo de dientes.
276
00:28:52,075 --> 00:28:53,075
¿La pasta?
277
00:28:53,076 --> 00:28:54,494
En el baño.
278
00:29:04,337 --> 00:29:06,798
Nuestra relación era tan rara.
279
00:29:07,423 --> 00:29:12,679
Nos habíamos conocido solo 3 días,
y pasado dos noches en un motel.
280
00:29:17,058 --> 00:29:20,770
Así fue como comenzó lo nuestro.
281
00:29:22,690 --> 00:29:23,490
Iee Hyung-chul.
282
00:29:23,573 --> 00:29:24,573
Presente.
283
00:29:24,691 --> 00:29:25,366
Jeun Mi-young.
284
00:29:25,450 --> 00:29:26,117
Aquí.
285
00:29:26,401 --> 00:29:27,285
Kang Man-gyu.
286
00:29:27,368 --> 00:29:28,368
Yep.
287
00:29:28,987 --> 00:29:29,987
Gyeon-woo.
288
00:29:30,557 --> 00:29:31,557
¿No está?
289
00:29:31,581 --> 00:29:32,581
¡No, no!
290
00:29:32,657 --> 00:29:34,117
¡Estoy aquí!
291
00:29:34,200 --> 00:29:36,411
Entonces conteste rápido.
292
00:29:37,003 --> 00:29:38,003
¡Imbécil!
293
00:29:38,079 --> 00:29:38,630
Iee Jeung-min.
294
00:29:38,713 --> 00:29:39,713
Aquí.
295
00:29:40,249 --> 00:29:41,249
Gu Seol-soo.
296
00:29:41,250 --> 00:29:42,342
Si, aquí...
297
00:30:38,514 --> 00:30:42,393
Profesor. ¿Qué tal un receso?
298
00:30:45,188 --> 00:30:48,649
Tiene razón.
Tomaremos un descanso.
299
00:30:51,119 --> 00:30:52,119
Vámonos.
300
00:30:53,029 --> 00:30:55,657
¿Irnos a dónde?
La clase todavía no se termina.
301
00:30:55,740 --> 00:30:59,869
No seas cobarde.
Dio un descanso, ¿no?
302
00:31:00,336 --> 00:31:01,379
Vámonos.
303
00:31:02,246 --> 00:31:05,208
No. No puedo perderme esta clase.
304
00:31:05,917 --> 00:31:07,293
Mátame en lugar de eso.
305
00:31:10,305 --> 00:31:11,305
Muy bien.
306
00:31:16,052 --> 00:31:18,429
- ¿Quién es?
- Es linda.
307
00:31:19,263 --> 00:31:22,058
¿Linda? Eso no importa.
308
00:31:22,141 --> 00:31:24,227
Una chica debe comportarse bien.
309
00:31:24,310 --> 00:31:27,271
- Pero aun así sigue siendo linda.
- Tiene buen cuerpo también.
310
00:31:31,401 --> 00:31:32,694
¿Quién es Gyeon-woo?
311
00:31:35,196 --> 00:31:37,448
Soy yo, señor.
312
00:31:38,199 --> 00:31:42,328
No le pondré falta, puede irse.
313
00:31:43,379 --> 00:31:44,379
¿Disculpe?
314
00:31:44,455 --> 00:31:45,873
Dije que se vaya.
315
00:31:47,050 --> 00:31:48,050
¿Por qué?
316
00:31:48,209 --> 00:31:50,294
¿Esa chica no era su novia?
317
00:31:52,630 --> 00:31:54,257
Entonces vaya con ella.
318
00:31:58,094 --> 00:31:59,178
Gracias, señor.
319
00:32:02,598 --> 00:32:04,142
Oh, Gyeon-woo.
320
00:32:05,560 --> 00:32:08,646
Si pueden, piensen en criarlo juntos.
321
00:32:11,908 --> 00:32:13,034
Funcionó.
322
00:32:15,486 --> 00:32:17,572
¿Qué le dijiste?
323
00:32:18,540 --> 00:32:20,858
Que me iba a hacer un aborto,
y que tú eres el padre.
324
00:32:22,418 --> 00:32:23,418
¿Qué?
325
00:32:24,454 --> 00:32:28,374
¡No, no!
¡Profesor, no es verdad!
326
00:32:59,989 --> 00:33:02,575
Ella quería ser escritora,
327
00:33:02,659 --> 00:33:04,535
Así que inventaba historias todo el tiempo.
328
00:33:04,619 --> 00:33:06,829
Ella las llamaba Sinopsis.
329
00:33:07,497 --> 00:33:11,751
Para animarme a leerlas,
me llevaba al parque.
330
00:33:13,127 --> 00:33:16,964
La verdad, leer sus sinopsis
era un poco estresante.
331
00:33:17,674 --> 00:33:20,718
Si me perdía algo, era hombre muerto.
332
00:33:20,802 --> 00:33:23,554
¿Quieres morir?
Leela toda.
333
00:33:28,151 --> 00:33:29,151
Lo haré.
334
00:33:41,781 --> 00:33:45,167
¡Oiga! ¿Por qué tira la colilla aquí?
335
00:33:45,168 --> 00:33:46,377
¡Recójala!
336
00:33:50,540 --> 00:33:53,376
¿Y por qué trae ese color?
337
00:33:53,459 --> 00:33:56,629
¿Y? Tu también lo traes.
338
00:33:56,713 --> 00:33:58,464
¡No use el mismo color que yo!
339
00:33:58,548 --> 00:34:01,384
La heroína era dura,
como en 'Terminator'.
340
00:34:01,467 --> 00:34:03,594
El año era el 2137.
341
00:34:03,678 --> 00:34:08,182
Los villanos secuestraban a su amado,
y viajaban al presente.
342
00:34:08,266 --> 00:34:09,684
No sé por qué motivo.
343
00:34:09,726 --> 00:34:12,603
Para salvar a su amado,
344
00:34:12,687 --> 00:34:16,149
ella viajaba al presente
en una máquina del tiempo.
345
00:35:54,580 --> 00:35:56,457
Tienen que besarse al final.
346
00:35:57,500 --> 00:36:01,713
Esto no es un melodrama.
Es una película de acción.
347
00:36:01,796 --> 00:36:03,965
No sabes sobre películas.
348
00:36:04,007 --> 00:36:06,785
A los coreanos les gustan los melodramas.
349
00:36:06,786 --> 00:36:07,852
¿Por qué?
350
00:36:08,136 --> 00:36:12,557
¿Sabes qué novela conmovía
cuando eramos jóvenes?
351
00:36:12,640 --> 00:36:15,059
"Shower" de Hwang Sun-won.
352
00:36:15,143 --> 00:36:19,147
Moldeó la sensibilidad de nuestra
gente en su etapa de adolescentes.
353
00:36:19,230 --> 00:36:23,151
A los coreanos les gustan las películas
tristes por culpa de 'Shower'.
354
00:36:23,693 --> 00:36:26,779
¿Shower? ¿Qué tiene de triste esa?
355
00:36:27,363 --> 00:36:29,365
Es triste cuando ella pidió...
356
00:36:29,407 --> 00:36:32,660
ser enterrada en las ropas de su amado.
357
00:36:32,702 --> 00:36:35,163
No pude dormir durante una
semana después de verla.
358
00:36:36,205 --> 00:36:37,332
El final apesta.
359
00:36:38,333 --> 00:36:39,334
Yo lo cambiaría.
360
00:36:40,084 --> 00:36:41,084
¿Cómo lo harías?
361
00:37:19,332 --> 00:37:23,544
Es triste. Su familia no pudo
costear el pago de sus medicinas.
362
00:37:25,213 --> 00:37:28,758
La familia ya no tiene
como asegurar un heredero.
363
00:37:33,304 --> 00:37:38,559
Pero, ya sabes, debe haber sido
una muchacha extraordinaria.
364
00:37:38,870 --> 00:37:39,870
¿Por qué?
365
00:37:39,894 --> 00:37:41,737
Este fue su último deseo:
366
00:37:42,814 --> 00:37:46,567
"Cuando muera, por favor entiérrenme
con mi amado amigo."
367
00:37:46,826 --> 00:37:47,826
¿Qué?
368
00:37:48,152 --> 00:37:50,530
Enterrarlo vivo, incluso.
369
00:37:50,947 --> 00:37:52,448
Oh, santo Dios.
370
00:37:54,325 --> 00:37:56,661
¿Qué ocurre?
¿Pasa algo malo?
371
00:38:04,961 --> 00:38:06,462
¡De ninguna manera!
372
00:38:06,546 --> 00:38:12,343
¡Esto está mal!
¡Esto está mal!
373
00:38:15,805 --> 00:38:17,390
¡Esto está mal!
374
00:38:19,767 --> 00:38:22,395
¡Por favor. No!
375
00:38:24,439 --> 00:38:25,439
¡Entiérrenlo!
376
00:38:31,195 --> 00:38:35,199
Y lo entierran vivo.
Triste, ¿no?
377
00:39:00,892 --> 00:39:02,310
Todavía duele.
378
00:39:08,024 --> 00:39:13,988
Me parece que nunca podré superar
haberlo perdido.
379
00:39:21,204 --> 00:39:22,455
¿Qué tan profundo será?
380
00:39:24,841 --> 00:39:25,841
No lo sé.
381
00:39:26,876 --> 00:39:29,003
Gyeon-woo, métete al agua.
382
00:39:29,087 --> 00:39:31,339
Quiero saber que profundidad tiene.
383
00:39:33,508 --> 00:39:35,051
No hablarás en serio.
384
00:39:41,641 --> 00:39:46,145
¡Ayúdame!
¡Ayúdame!
385
00:39:46,229 --> 00:39:48,314
Wow, si es profundo.
386
00:39:49,774 --> 00:39:52,193
¡No sé nadar!
387
00:39:56,174 --> 00:39:57,174
Sí que es profundo...
388
00:39:57,198 --> 00:39:59,867
Mi mente se nublaba.
389
00:40:02,078 --> 00:40:03,078
Y entonces...
390
00:40:11,087 --> 00:40:12,505
Escuché que tienes novia.
391
00:40:13,256 --> 00:40:14,632
¿Nos la vas a presentar?
392
00:40:15,216 --> 00:40:17,135
- ¿En serio?
- Lo digo en serio.
393
00:40:17,218 --> 00:40:18,594
¿Es bonita?
394
00:40:18,970 --> 00:40:20,722
¿La has besado?
395
00:40:21,022 --> 00:40:23,983
¿Novia?
396
00:40:24,434 --> 00:40:26,894
La presentarás, ¿o no?
397
00:40:28,604 --> 00:40:29,604
¿En serio es bonita?
398
00:40:31,441 --> 00:40:32,734
¿Qué estás mirando?
399
00:40:35,862 --> 00:40:37,739
¿Ven esa chica que va por allí?
400
00:40:38,448 --> 00:40:41,242
Ella es mi novia desde hoy.
¿Lo entendieron?
401
00:41:10,572 --> 00:41:13,199
Hey...
402
00:41:13,483 --> 00:41:14,901
Disculpa...
403
00:41:15,243 --> 00:41:16,327
Eh, nena.
404
00:41:17,445 --> 00:41:21,157
¿Estás sola?
¿hey?
405
00:41:21,708 --> 00:41:22,708
¿Qué?
406
00:41:23,126 --> 00:41:24,252
¿Nena?
407
00:41:26,037 --> 00:41:27,830
¡Eh! Vuelve aquí.
408
00:41:43,721 --> 00:41:48,351
¿Cómo podía suceder una
coincidencia como esa?
409
00:41:49,143 --> 00:41:52,105
"Se ha hecho público que un soldado
escapó del servicio esta madrugada..."
410
00:41:56,993 --> 00:41:58,286
¿Hola?
411
00:42:02,365 --> 00:42:07,578
El número que usted marcó esta
ocupado o fuera del area de servicio.
412
00:42:07,662 --> 00:42:10,331
Favor de llamar más tarde.
413
00:42:10,832 --> 00:42:15,294
You called a wrong number
or the dial is not in service.
414
00:42:15,378 --> 00:42:16,963
Please, call again.
415
00:42:20,559 --> 00:42:24,646
Tomemos. Tomemos hasta morir.
416
00:42:29,653 --> 00:42:30,904
Estaba borracho, así que...
417
00:42:31,279 --> 00:42:38,536
decidí vengarme de ella.
418
00:42:39,079 --> 00:42:42,874
Si estaba ahí, congelándome
en la Estación Bupyung,
419
00:42:43,541 --> 00:42:47,754
entonces ella tendría que
llevarme en su espalda.
420
00:43:07,315 --> 00:43:11,486
Esta parada es La Estación Bupyung...
421
00:43:17,826 --> 00:43:21,997
Eh, chico. Despierta. Despierta.
422
00:43:23,373 --> 00:43:25,875
¿Dónde estoy?
423
00:44:11,463 --> 00:44:15,091
Estoy en la estación Inchon.
Ven en media hora.
424
00:44:33,234 --> 00:44:35,987
Despierta.
Despierta idiota.
425
00:44:36,029 --> 00:44:39,324
Déjame en paz, imbécil.
426
00:44:40,700 --> 00:44:41,993
¿Conque contestas?
427
00:44:42,702 --> 00:44:47,957
- ¡Levántate, desgraciado!
- Qué carajo...
428
00:44:58,176 --> 00:44:59,310
¿Cómo está?
429
00:44:59,311 --> 00:45:01,521
¡Hola!
430
00:45:01,805 --> 00:45:03,598
¿Cómo está?
431
00:45:04,933 --> 00:45:06,976
Oh, ¿cómo le va?
432
00:45:07,560 --> 00:45:10,438
¿Conque, "Déjame en paz, imbécil?"
433
00:45:11,773 --> 00:45:13,817
Tienes una boca muy grande.
434
00:45:16,194 --> 00:45:19,823
Te la voy a corregir al estilo de la mafia
435
00:45:19,906 --> 00:45:21,241
¡Sobre la cabeza!
436
00:45:24,411 --> 00:45:25,412
Levántate.
437
00:45:27,205 --> 00:45:32,877
Siéntate. Levántate. siéntate.
Rueda a la derecha. Rueda a la izquierda.
438
00:45:34,379 --> 00:45:36,673
Házlo bien, ¡no te detengas!
439
00:45:41,636 --> 00:45:44,556
¿Qué está pasando ahí?
Dejen de hacer tonterias.
440
00:45:46,057 --> 00:45:51,770
Ladronzuelos de pacotilla...
441
00:45:51,771 --> 00:45:53,481
- ¿Qué ha dicho oficial?
- Que se callen.
442
00:45:53,565 --> 00:45:55,358
¿Ladrones?
443
00:45:56,827 --> 00:45:58,411
Diablos.
444
00:46:02,574 --> 00:46:06,911
- Eh. ¿Quieres un poco?
- No, gracias.
445
00:46:06,953 --> 00:46:08,580
Pruébalo, está delicioso.
446
00:46:08,705 --> 00:46:10,874
- No.
- Eh, muchacho.
447
00:46:11,583 --> 00:46:13,585
Deberías hacer caso a los mayores.
448
00:46:13,626 --> 00:46:14,906
Cómelo para que crezcas, mocoso.
449
00:46:18,840 --> 00:46:22,802
¡Ya dije que no!
¿Cuántas veces debo repetirlo?
450
00:46:22,886 --> 00:46:25,930
¿Acaso soy su juguete?
¡Dejenme en paz ladrones insignificantes!
451
00:46:26,014 --> 00:46:32,103
¡Dejen de jugar conmigo, imbéciles!
¡Es humillante!
452
00:46:33,980 --> 00:46:35,315
¡Oh, mierda!
453
00:46:47,369 --> 00:46:49,120
Buenos días.
454
00:46:51,998 --> 00:46:57,253
- ¡Cállense!
- Gracias. Gracias.
455
00:47:05,238 --> 00:47:06,238
¡Desgraciado!
456
00:47:06,262 --> 00:47:08,556
Haz eso otra vez y estás muerto.
457
00:47:08,640 --> 00:47:10,809
¿Estás libre, nena?
458
00:47:10,892 --> 00:47:13,019
Tu inglés, también, es bueno.
459
00:47:14,800 --> 00:47:17,000
¡Más vale que te comportes!
460
00:47:27,204 --> 00:47:28,204
¿Sabe bien?
461
00:47:29,664 --> 00:47:32,209
Es... tan delicioso.
462
00:47:32,979 --> 00:47:37,275
Cuando no llegaba a la casa, mamá luego
me pegaba con lo que tenía a la mano.
463
00:47:37,358 --> 00:47:39,736
Si estaba barriendo, era la escoba.
464
00:47:39,819 --> 00:47:42,155
Si limpiaba, era la aspiradora.
465
00:47:42,196 --> 00:47:45,867
Si tenía suerte,
era un pepino o una berenjena.
466
00:47:45,950 --> 00:47:49,000
Así que tenía que llegar
en el momento preciso.
467
00:48:13,126 --> 00:48:16,004
No estarás en "esas páginas", ¿verdad?
468
00:48:16,713 --> 00:48:20,216
Claro que no, papá.
¿No confías en mi?
469
00:48:20,300 --> 00:48:24,721
No, sí que confío en ti.
No te desveles mucho.
470
00:48:24,804 --> 00:48:27,724
- Vete a dormir.
- Buenas noches, papá.
471
00:48:36,616 --> 00:48:38,243
¿Uh?
472
00:48:42,947 --> 00:48:46,159
Hola, Gyeon-woo.
Mi cumpleaños es en dos días.
473
00:48:46,242 --> 00:48:48,870
Estás muerto si lo olvidas.
¿Comprendes?
474
00:48:48,953 --> 00:48:53,541
Como me gustas mucho, más te vale
hacerme sonreír así: ^_______^
475
00:48:53,625 --> 00:48:54,918
¿Entendido?
476
00:48:56,302 --> 00:48:57,303
Entiendo.
477
00:49:00,173 --> 00:49:01,716
Su cumpleaños.
478
00:49:02,342 --> 00:49:05,220
Si no preparaba nada,
tal vez me asesinaría.
479
00:49:06,137 --> 00:49:08,515
Oh, la iluminación y un buen plan.
480
00:49:08,556 --> 00:49:12,227
Antes de mi servicio militar,
trabajé en un parque de atraciones.
481
00:49:12,310 --> 00:49:14,354
Así que este sería el plan.
482
00:49:14,437 --> 00:49:18,983
A media noche, estaría solo
con ella en el parque.
483
00:49:19,067 --> 00:49:22,362
Con todo completamente
oscuro a nuesto alrededor.
484
00:49:22,403 --> 00:49:27,575
Uno a uno los faroles
encendiéndose a nuestro paso.
485
00:49:27,659 --> 00:49:33,039
Alzaría mis brazos en el aire,
y comenzaría la canción de cumpleaños.
486
00:49:33,122 --> 00:49:36,459
Luego todas las luces se encenderían y
el carrusel comenzaría a moverse.
487
00:49:36,543 --> 00:49:40,129
Habría fuegos artificiales también.
¿No sonaba genial?
488
00:49:40,213 --> 00:49:43,508
Sin duda le encantaría.
489
00:49:44,351 --> 00:49:48,563
Les di 200.000 won a mis
amigos que trabajaban ahí.
490
00:49:48,938 --> 00:49:52,359
- ¿Saltar la barda?
- Sí, tenemos que hacerlo.
491
00:49:52,525 --> 00:49:55,070
Siempre quise venir aquí por la noche.
492
00:49:56,237 --> 00:49:58,823
Es mi cumpleaños, no el tuyo.
493
00:49:59,240 --> 00:50:01,785
Por favor, inténtalo.
494
00:50:02,661 --> 00:50:04,537
Yo subiré primero y luego te ayudo.
495
00:50:15,423 --> 00:50:20,011
¿Eh? Hay un escalón aquí.
496
00:50:20,136 --> 00:50:22,597
Toma mi mano.
497
00:50:22,681 --> 00:50:26,059
¡Oh mierda!
498
00:50:26,985 --> 00:50:30,447
¡Mierda!
499
00:50:31,481 --> 00:50:32,524
Gyeon-woo.
500
00:50:34,075 --> 00:50:35,075
¡Eh!
501
00:50:36,319 --> 00:50:41,950
Respóndeme.
Me voy a ir, ¿eh?
502
00:50:44,786 --> 00:50:49,749
¡Respóndeme! ¡Gyeon-woo!
Estás muerto.
503
00:50:49,833 --> 00:50:51,394
Espera a que te ponga las manos encima.
504
00:50:58,675 --> 00:51:03,096
¿Por qué no contestabas?
505
00:51:03,138 --> 00:51:04,389
¿Quieres morir?
506
00:51:12,522 --> 00:51:13,522
¡Vengan acá!
507
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
Apúrense, y métanse ahí.
508
00:51:45,638 --> 00:51:46,638
¡Silencio!
509
00:51:49,425 --> 00:51:53,179
Adentro, rápido. Muévanse. Siéntense ahí.
510
00:51:53,263 --> 00:51:55,431
Si hacen ruido, se mueren.
¿Entienden?
511
00:51:55,432 --> 00:51:56,432
Sí.
512
00:51:56,683 --> 00:51:59,435
- ¡No te pedí que hablaras!
- Sí.
513
00:52:20,907 --> 00:52:22,242
¿Esa es un arma de verdad?
514
00:52:23,785 --> 00:52:26,705
- ¿Lo comprobamos?
- Mejor no.
515
00:52:34,004 --> 00:52:35,164
¿Qué relación tienen ustedes?
516
00:52:35,171 --> 00:52:40,302
Sólo somos amigos.
517
00:52:43,032 --> 00:52:45,500
¿Que hacen aquí tan tarde los "amigos"?
518
00:52:47,195 --> 00:52:48,363
¿Por qué están aquí?
519
00:52:48,905 --> 00:52:52,034
Sólo queríamos ver el parque en la noche.
520
00:52:52,159 --> 00:52:56,163
- Con la verdad, cabrón.
- No era nada especial.
521
00:52:57,715 --> 00:52:59,133
Como no.
522
00:53:00,542 --> 00:53:02,377
¿Porqué confiar en un tipo como este?
523
00:53:05,923 --> 00:53:07,549
Yo confio en mi misma.
524
00:53:17,225 --> 00:53:18,685
Yo también tenía una novia.
525
00:53:21,271 --> 00:53:23,857
Me visitaba todas las semanas.
Lo hizo durante un año.
526
00:53:26,652 --> 00:53:28,278
Me hacía tan feliz.
527
00:53:31,198 --> 00:53:38,288
Hasta que esa perra se enamoró
del Sargento de la Guardia.
528
00:53:40,207 --> 00:53:46,046
Me enteré de eso cuando lo licenciaron.
529
00:53:46,972 --> 00:53:49,058
Maldición.
530
00:53:50,550 --> 00:53:54,888
Mientras realizaba el servicio,
hasta mi perro...
531
00:53:55,722 --> 00:53:58,058
se escapó con una perra callejera.
532
00:54:01,645 --> 00:54:06,191
Mi Yorkshire terrier.
¡Perra!
533
00:54:07,859 --> 00:54:13,740
La puta.
Salí para matar a ambas perras.
534
00:54:14,866 --> 00:54:18,829
Tengo la peor suerte del mundo.
535
00:54:20,414 --> 00:54:22,499
Maldita sea.
536
00:54:26,670 --> 00:54:29,881
¿Saben qué día es hoy?
537
00:54:30,173 --> 00:54:34,553
¿Eh, maldición?
¡Esto es una mierda!
538
00:54:46,607 --> 00:54:51,945
¿Que probabilidades hay de encontrarse
un soldado insurrecto en un parque?
539
00:54:52,746 --> 00:54:53,789
No lo sé.
540
00:54:54,072 --> 00:54:58,619
Oi que tu cabeza explota
si te disparas en la boca.
541
00:54:58,702 --> 00:55:02,372
Sí, el agujero en tu
cabeza es así de grande.
542
00:55:02,456 --> 00:55:05,751
¿Una bala pequeñita puede hacer eso?
543
00:55:05,792 --> 00:55:07,878
Sí, la bala desgarra el...
544
00:55:07,961 --> 00:55:11,924
¡Eh! ¿Qué rayos hacen?
545
00:55:13,133 --> 00:55:14,843
Déjense de tonterías.
546
00:55:16,136 --> 00:55:20,057
¡Maldición!
547
00:55:20,140 --> 00:55:22,601
Incluso ustedes dos,
desgraciados, me ignoran.
548
00:55:22,684 --> 00:55:28,857
- Por eso, no sea tonto.
- ¿Por qué soy tonto?
549
00:55:28,941 --> 00:55:32,235
Porque aunque haga eso, ella no regresará.
550
00:55:33,028 --> 00:55:35,322
Lo sé. Ya lo sé.
551
00:55:36,073 --> 00:55:40,202
Pero si muero,
a ella se le partirá el corazón.
552
00:55:40,285 --> 00:55:42,579
Ella ya no será la misma.
553
00:55:43,997 --> 00:55:45,207
Está equivocado.
554
00:55:47,334 --> 00:55:51,213
El dolor se va más rápido
de lo que se imagina.
555
00:55:52,839 --> 00:55:54,341
¿Ha pasado por algo similar?
556
00:55:59,304 --> 00:56:04,935
Sí. Sucede de ese modo.
557
00:56:06,520 --> 00:56:09,856
Maldición. Si me atrapan,
iré a la reja.
558
00:56:10,399 --> 00:56:12,067
Siempre pensaré en ella ahí dentro.
559
00:56:12,150 --> 00:56:13,735
¿Qué significa 'a la reja'?
560
00:56:13,819 --> 00:56:15,696
Quiere decir 'a prisión'.
561
00:56:15,779 --> 00:56:17,447
- ¡Cállense!
- Perdón.
562
00:56:20,117 --> 00:56:24,663
De todas formas, usted es
responsable de sus actos.
563
00:56:26,540 --> 00:56:28,709
Disculpe, señor.
564
00:56:30,085 --> 00:56:31,712
¿Qué tal si la deja ir?
565
00:56:35,632 --> 00:56:36,717
¿Y si digo que no?
566
00:56:37,884 --> 00:56:39,219
Entonces...
567
00:56:42,639 --> 00:56:45,142
deje que yo me vaya en su lugar.
568
00:56:48,729 --> 00:56:51,189
Ahora que lo pienso,
569
00:56:51,231 --> 00:56:53,817
tus cejas me recuerdan a ese sargento.
570
00:56:53,900 --> 00:56:55,152
Y también actúas como él.
571
00:56:55,527 --> 00:56:57,537
Usted se puede ir.
572
00:56:57,538 --> 00:56:58,997
Y tú...
573
00:57:00,699 --> 00:57:02,910
Moriremos juntos. ¿Entendido?
574
00:57:03,619 --> 00:57:04,619
¿Cómo dice?
575
00:57:05,203 --> 00:57:10,834
Señorita. Olvídese de este desgraciado,
y búsquese un buen tipo. ¿Comprende?
576
00:57:10,918 --> 00:57:12,920
- ¡Váyase!
- Vayamos juntos.
577
00:57:13,470 --> 00:57:14,596
Los tres.
578
00:57:17,507 --> 00:57:19,760
¿Se iría si lo mato?
579
00:57:23,555 --> 00:57:27,851
Gyeon-woo. No te preocupes.
580
00:57:29,102 --> 00:57:31,813
Este soldado no es un mal sujeto.
581
00:57:33,398 --> 00:57:34,775
Saldrás de esto ileso.
582
00:57:35,901 --> 00:57:38,904
¿Me dejas?
583
00:57:39,780 --> 00:57:41,156
No hay de otra.
584
00:57:46,954 --> 00:57:50,540
Tenía miedo de morir solo, pero ahora
nos iremos al diablo juntos.
585
00:58:08,725 --> 00:58:10,610
Es... ¡es verdad!
586
00:58:10,611 --> 00:58:13,238
Por ahí...
587
00:58:13,522 --> 00:58:16,900
hay una salida junto a
la rueda de la fortuna.
588
00:58:16,984 --> 00:58:18,485
Nadie la conoce.
589
00:58:19,152 --> 00:58:21,746
Yo trabajé aquí.
590
00:58:21,747 --> 00:58:22,790
¿En serio?
591
00:58:24,366 --> 00:58:25,617
No me estarás engañando, ¿verdad?
592
00:58:25,659 --> 00:58:27,869
También soy un hombre.
¿Por qué lo haría?
593
00:58:31,498 --> 00:58:32,791
Muéstrame.
594
00:58:39,172 --> 00:58:40,841
¿Ve? Se lo dije.
595
00:58:52,254 --> 00:58:53,254
¡Por ahí!
596
00:58:53,278 --> 00:58:54,571
¡Mierda!
597
00:59:08,577 --> 00:59:11,872
¿Qué está pasando? ¡Es Gyeon-woo!
598
00:59:12,748 --> 00:59:15,834
¡Demonios! ¡No se acerquen más!
599
00:59:16,668 --> 00:59:19,463
¡Lo mataré! ¡De verdad lo mataré!
600
00:59:26,470 --> 00:59:30,891
¡Diganle a esa perra que venga!
¡Así podrá verme morir!
601
00:59:31,892 --> 00:59:33,143
¡Les daré una hora!
602
00:59:34,061 --> 00:59:38,690
¡Si no, lo mataré,
y me suicidaré!
603
00:59:38,732 --> 00:59:42,152
- ¿Entendido?
- ¡Dénse prisa!
604
00:59:42,235 --> 00:59:43,987
¡Francotirador ♪2!
605
00:59:44,071 --> 00:59:46,599
El rehén está en peligro,
pero podemos disparar.
606
00:59:53,163 --> 00:59:56,583
¡No lo hagan! ¡Esperen!
¡No disparen!
607
01:00:00,337 --> 01:00:02,631
¡Eh, soldado! ¡Quiero decir, Señor!
608
01:00:05,842 --> 01:00:07,636
Su novia cambió de parecer, ¿no?
609
01:00:08,637 --> 01:00:10,389
¿Realmente la quería?
610
01:00:12,766 --> 01:00:14,184
Hágase esa pregunta.
611
01:00:16,186 --> 01:00:17,854
Yo creo que no.
612
01:00:20,023 --> 01:00:21,441
Si realmente la quisiera,
613
01:00:22,567 --> 01:00:26,655
dejaría que se fuera.
614
01:00:27,823 --> 01:00:29,700
Si no, entonces no es amor.
615
01:00:31,451 --> 01:00:35,289
¿Qué hay de malo en que se case
alguien a quien no se ama?
616
01:00:37,841 --> 01:00:39,093
Deje esto,
617
01:00:39,960 --> 01:00:42,045
y regrese a la base como
un hombre de verdad.
618
01:00:45,424 --> 01:00:49,177
Una persona como usted debería
aprender más sobre el amor.
619
01:00:52,347 --> 01:00:54,057
Si queremos aprender,
620
01:00:56,310 --> 01:00:58,562
entonces deberíamos seguir viviendo.
621
01:01:04,118 --> 01:01:07,371
Maldición.
622
01:01:08,780 --> 01:01:10,616
Es la chica más agradable que he conocido.
623
01:01:12,034 --> 01:01:16,538
No la dejes ir. ¿Entiendes?
624
01:01:18,999 --> 01:01:21,209
Si lo haces, yo la buscaré.
625
01:01:26,840 --> 01:01:29,635
- ¿Puedo irme?
- Vete.
626
01:01:31,762 --> 01:01:32,804
¡Mierda! ¿Qué rayos pasa?
627
01:01:49,696 --> 01:01:53,784
Gracias. Hoy es mi cumpleaños.
628
01:01:54,326 --> 01:01:56,828
Seguiré con mi vida hasta que
aprenda lo que es el amor.
629
01:02:04,044 --> 01:02:07,756
"¿Sólo somos amigos?"
630
01:02:09,466 --> 01:02:12,886
No, dije eso para salvarte.
631
01:02:15,347 --> 01:02:17,724
"¿Deje que yo me vaya en su lugar?"
632
01:02:18,850 --> 01:02:20,477
Te querías salvar, ¿eh?
633
01:02:21,228 --> 01:02:23,480
El no te hubiera dejado ir.
634
01:02:23,563 --> 01:02:25,565
¡Mentiroso! ¡Mentiroso!
¡Mentiroso!
635
01:02:26,900 --> 01:02:29,403
Ojalá tengas una buena vida solitaria.
636
01:02:31,405 --> 01:02:35,951
Arruiné su cumpleaños,
pero me sentía bien de todos modos.
637
01:02:36,118 --> 01:02:38,954
Estaba orgulloso de estar con ella,
638
01:02:39,037 --> 01:02:41,331
y las cosas salieron según el plan.
639
01:02:41,415 --> 01:02:43,917
Espero puedan creerme.
640
01:02:44,918 --> 01:02:46,420
¿No me creen?
641
01:02:46,712 --> 01:02:47,712
Lo imaginaba...
642
01:02:50,257 --> 01:02:52,801
Segunda Parte
643
01:03:22,706 --> 01:03:23,749
Recuerdo...
644
01:03:24,750 --> 01:03:27,336
Que ella siempre venía con él,
hasta el año pasado.
645
01:03:30,505 --> 01:03:34,092
¿Fue en la primavera o invierno pasado?
646
01:03:35,052 --> 01:03:39,139
Un día, vino sola, con unas flores,
a pedir un favor.
647
01:03:42,643 --> 01:03:47,230
Que no dejara que nadie se sentara
en su mesa ese día.
648
01:03:51,653 --> 01:03:52,653
¿Cómo estás?
649
01:03:52,654 --> 01:03:54,663
Oh, hola.
650
01:03:55,572 --> 01:03:56,907
Llegaste rápido.
651
01:03:57,532 --> 01:03:59,326
Es que estaba por el vecindario.
652
01:03:59,952 --> 01:04:01,119
¿Me extrañaste?
653
01:04:01,503 --> 01:04:02,503
¡Claro!
654
01:04:04,206 --> 01:04:07,668
Se esforzaba en parecer alegre.
655
01:04:08,460 --> 01:04:11,713
Me gustaba mucho...
- ¿Qué le gustaría tomar?
656
01:04:11,899 --> 01:04:12,899
Coca-Cola, por favor.
657
01:04:12,923 --> 01:04:15,050
¿Quieres morir?
Debes pedir café.
658
01:04:15,759 --> 01:04:16,802
Dos cafés, por favor.
659
01:04:19,096 --> 01:04:20,931
La conocía bien.
660
01:04:21,014 --> 01:04:22,933
Aparentaba estar despreocupada,
661
01:04:23,016 --> 01:04:26,353
pero por dentro algo la entristecía.
662
01:04:27,020 --> 01:04:29,898
¿Qué piensas?,
¿Por qué sonríes?
663
01:04:29,982 --> 01:04:32,442
No. No es nada.
664
01:04:35,362 --> 01:04:36,802
Te traje algo para que te diviertas.
665
01:04:39,449 --> 01:04:42,160
- ¿Otro?
- ¿Por qué? ¿No lo quieres leer?
666
01:04:42,202 --> 01:04:44,121
Tal vez se desilusionara,
667
01:04:44,204 --> 01:04:48,041
pero debía ser honesto,
por su propio bien.
668
01:04:48,750 --> 01:04:51,670
Se ve interesante. Lo leeré.
669
01:05:01,928 --> 01:05:04,597
Esa vez se trataba de una
película de artes marciales.
670
01:05:10,103 --> 01:05:13,314
La heroína era una caza-recompensas.
671
01:05:16,943 --> 01:05:20,655
El villano usaba zapatillas de lluvia
incluso en los días despejados.
672
01:05:21,280 --> 01:05:23,950
Era el peor de su clase.
673
01:05:31,582 --> 01:05:33,292
¿Qué pasó? ¿Su nombre es Gyeon-woo?
674
01:05:33,376 --> 01:05:35,169
¿Gyeon-woo?
675
01:05:35,253 --> 01:05:37,505
La situación de la historia
era un poco enredada.
676
01:05:37,588 --> 01:05:40,466
Japón invadía durante el
reinado del Rey Sejong,
677
01:05:40,508 --> 01:05:43,594
y el padre del Rey era el tirano Yeonsan.
678
01:05:47,390 --> 01:05:50,977
Al final, la heroína luchaba
contra el villano en un campo.
679
01:05:51,060 --> 01:05:54,105
Caía una densa lluvia en un día soleado.
680
01:06:56,417 --> 01:07:00,797
La heroína se convertía en Reina.
La Reina Jung-jo.
681
01:07:01,381 --> 01:07:03,216
Ella era del futuro por supuesto.
682
01:07:03,299 --> 01:07:05,051
Es genial, ¿no?
683
01:07:05,468 --> 01:07:09,263
¿Por qué la heroína siempre es del futuro?
684
01:07:09,555 --> 01:07:12,725
La ciencia está muy
avanzada en ese entonces,
685
01:07:12,934 --> 01:07:14,654
así que inventaron las máquinas del tiempo.
686
01:07:16,396 --> 01:07:19,399
Y la gente va al pasado para viajar.
687
01:07:20,608 --> 01:07:24,070
Podría haber gente del futuro ahora mismo.
688
01:07:24,278 --> 01:07:28,658
Yo pienso que los OVNis
son máquinas del tiempo.
689
01:07:29,659 --> 01:07:33,121
Algún día conoceré a alguien del futuro.
690
01:07:34,288 --> 01:07:35,289
Tengo que hacerlo.
691
01:07:36,290 --> 01:07:40,044
Si algún día lo conoces,
dile que te lleve con él.
692
01:07:40,553 --> 01:07:41,553
¿Qué?
693
01:07:42,088 --> 01:07:43,089
Si fuera posible...
694
01:07:43,798 --> 01:07:46,050
Dale esto a Shin Cine.
695
01:07:46,676 --> 01:07:50,888
Dile que hagan un casting a
Han Suk-gyu y a Shim Eun-ha.
696
01:07:50,972 --> 01:07:52,598
Jeon Do-yun estaría bien también.
697
01:07:52,682 --> 01:07:56,561
Disculpe, hablé con usted por teléfono.
698
01:07:57,520 --> 01:08:00,106
Bueno... esta es:
"La Tragedia de Amor del Guerrero'...
699
01:08:02,677 --> 01:08:05,096
Shin Cine no me llamó...
700
01:08:05,188 --> 01:08:06,188
nunca.
701
01:08:10,192 --> 01:08:11,192
¡Hey!
702
01:08:12,611 --> 01:08:13,779
Eh, niño.
703
01:08:14,563 --> 01:08:16,523
¿Crees que el metro es un
cuaderno para colorear?
704
01:08:17,191 --> 01:08:20,402
No garabatees en él,
¿Quieres morir?
705
01:08:21,370 --> 01:08:23,539
¡Mi labial!
706
01:08:23,822 --> 01:08:25,949
Siempre la acompañaba a su casa.
707
01:08:26,033 --> 01:08:28,202
Son cosas que un hombre debe hacer.
708
01:08:28,243 --> 01:08:31,663
A veces, se nos ocurrían cosas para
pasar el rato en los tramos largos.
709
01:08:33,832 --> 01:08:37,002
Si el pie izquierdo cruza
la línea, yo gano.
710
01:08:37,086 --> 01:08:40,839
Si es el derecho, tú ganas.
711
01:08:40,923 --> 01:08:41,923
¿Cuál es el premio?
712
01:08:43,976 --> 01:08:44,976
Veamos...
713
01:08:47,554 --> 01:08:48,555
¿Qué tal un beso?
714
01:08:48,597 --> 01:08:50,198
- ¡¿Un beso?!
- Bueno, si no quieres, no.
715
01:08:50,933 --> 01:08:52,059
¿Quieres morir?
716
01:08:53,268 --> 01:08:54,349
Piensa en algo tu entonces.
717
01:08:56,230 --> 01:08:57,311
Nos pegamos el uno al otro.
718
01:08:58,273 --> 01:08:59,400
¿Porqué siempre me pegas?
719
01:09:00,192 --> 01:09:01,610
Tú también puedes pegarme.
720
01:09:02,828 --> 01:09:03,828
Bueno.
721
01:09:05,781 --> 01:09:06,781
Viene alguien.
722
01:09:31,598 --> 01:09:33,559
Me parece que esto es injusto.
723
01:09:34,560 --> 01:09:36,979
Soy una chica, así que
te daré una bofetada.
724
01:09:37,813 --> 01:09:40,399
No, entonces, yo también
cambiaré las reglas.
725
01:09:41,233 --> 01:09:44,737
- Pero soy una chica.
- Los hombres y las mujeres son iguales.
726
01:09:46,822 --> 01:09:50,993
Bien entonces, tu me
abofeteas, y yo te abofeteo.
727
01:09:51,076 --> 01:09:53,996
Pero si me das despacio, te mato.
728
01:09:54,038 --> 01:09:55,706
Es mejor que me des en
la mejilla y fuerte...
729
01:09:55,789 --> 01:09:58,000
¡Si no lo haces, te mataré por maricón!
730
01:10:00,803 --> 01:10:01,803
Muy bien.
731
01:10:02,629 --> 01:10:05,132
Tú me abofeteas, y yo uso mi dedo.
732
01:10:05,174 --> 01:10:07,468
De acuerdo, así es más justo, ¿no?
733
01:10:08,143 --> 01:10:09,478
¿Viste eso?
734
01:10:09,562 --> 01:10:12,898
¿Viste? ¡ese tipo pisó
con el pie izquierdo!
735
01:10:12,982 --> 01:10:15,743
¿Qué te pasa?, tenía los ojos cerrados,
¡Aparte vino por el otro lado!
736
01:10:15,818 --> 01:10:17,152
Pensé que solo era de este lado.
737
01:10:17,236 --> 01:10:19,154
Cállate. Aquí vienen más.
738
01:10:22,491 --> 01:10:24,618
Izquierdo. Izquierdo.
739
01:10:31,834 --> 01:10:33,127
Va a ser el derecho.
740
01:10:33,210 --> 01:10:34,499
¡Izquierdo! ¡Izquierdo!
741
01:10:34,500 --> 01:10:35,500
Izquierdo.
742
01:10:35,501 --> 01:10:36,601
Cambio...
743
01:10:37,001 --> 01:10:38,001
¡Ya!
744
01:10:46,348 --> 01:10:49,435
¿Me tienes que pegar?
745
01:10:49,605 --> 01:10:50,725
Sí.
746
01:10:51,500 --> 01:10:52,800
Quédate quieto.
747
01:11:02,787 --> 01:11:03,996
Cuando estaba con ella,
748
01:11:04,080 --> 01:11:06,916
nunca sabía cómo terminaría el día.
749
01:11:30,500 --> 01:11:31,500
¿Qué?
750
01:11:31,524 --> 01:11:33,067
¿Qué estas mirando?
751
01:11:57,967 --> 01:11:59,844
¡Ya no quiero jugar!
752
01:12:00,469 --> 01:12:02,480
¿Tienes cara de raqueta?
753
01:12:06,184 --> 01:12:09,645
¿Por qué la maldita pelota me
pegaba siempre en la cara?
754
01:12:10,897 --> 01:12:12,273
Era muy extraño.
755
01:12:32,960 --> 01:12:36,255
Nunca me ha gustado perder.
756
01:12:37,215 --> 01:12:40,218
Cuando juego y lo hago, no
lo dejo hasta que gano.
757
01:13:33,896 --> 01:13:35,231
¿Esperaste mucho?
758
01:13:35,398 --> 01:13:37,066
Solo un poquito.
759
01:14:04,719 --> 01:14:07,722
Mi mamá me compró estos
zapatos de tacón alto,
760
01:14:08,264 --> 01:14:11,601
pero me están matando los pies.
761
01:14:13,352 --> 01:14:14,352
¿Quieres un masaje?
762
01:14:14,353 --> 01:14:16,314
No, mi amor, está bien.
763
01:14:16,397 --> 01:14:18,674
En vez de eso, cambiemos los zapatos.
764
01:14:21,652 --> 01:14:22,820
¿No quieres?
765
01:14:23,779 --> 01:14:26,199
¿Cómo va a ir un tipo por
ahí con zapatos de tacón?
766
01:14:26,282 --> 01:14:28,117
Se te van a ver bien.
767
01:14:30,369 --> 01:14:31,913
Pero, no quiero...
768
01:14:33,456 --> 01:14:37,084
¿Ah sí? Ya veo.
769
01:14:37,668 --> 01:14:44,433
No te pongas así. Te compraré unos tenis.
770
01:14:44,434 --> 01:14:45,893
Olvídalo.
771
01:14:47,595 --> 01:14:51,849
Entonces usa los mios,
yo me llevaré tus zapatos en la mano.
772
01:14:51,933 --> 01:14:53,392
No entiendes de mujeres.
773
01:14:55,311 --> 01:14:57,772
¡Bueno! Intercambiemos, ya.
774
01:14:59,907 --> 01:15:00,907
¿En serio?
775
01:15:15,915 --> 01:15:18,668
¿Te digo algo?
776
01:15:19,719 --> 01:15:20,719
¿Qué?
777
01:15:20,837 --> 01:15:24,757
No me pongo pantys cuando tengo examen.
778
01:15:25,341 --> 01:15:28,177
Y hoy tuve uno.
779
01:15:29,720 --> 01:15:31,430
¡Atrápame, cariño!
780
01:15:38,020 --> 01:15:41,023
Eh. Si no lo haces, te mato
781
01:15:43,599 --> 01:15:46,087
¡Atrápame, cariño!
782
01:15:47,530 --> 01:15:48,530
¡Espera, quédate ahí!
783
01:15:50,333 --> 01:15:51,333
¡Alto!
784
01:16:24,025 --> 01:16:25,025
¡Ponchado!
785
01:17:10,071 --> 01:17:15,785
Fue sólo por un segundo,
pero sentí algo en su mirada.
786
01:17:20,790 --> 01:17:22,416
Esta es mi casa.
787
01:17:28,589 --> 01:17:30,174
Espera. Te traeré un paraguas.
788
01:17:30,800 --> 01:17:34,971
Estoy bien. Ya estoy
mojado, no te preocupes.
789
01:18:12,675 --> 01:18:16,804
¿Estás saliendo con mi hija?
790
01:18:19,482 --> 01:18:20,482
Sí, señor.
791
01:18:20,558 --> 01:18:23,311
¿Cuanto hace que se conocen?
792
01:18:27,899 --> 01:18:29,650
No mucho...
793
01:18:38,201 --> 01:18:41,495
La próxima vez,
no anden por ahí hasta tan tarde.
794
01:18:49,003 --> 01:18:51,339
Tú no entiendes.
795
01:18:51,380 --> 01:18:53,674
¿Por qué dejaste al otro plantado?
796
01:18:53,716 --> 01:18:57,011
- ¿Qué tiene de malo?
- ¿Por qué dejas plantados a los chicos?
797
01:18:57,094 --> 01:18:59,847
¿Y qué pasó con tus zapatos de tacón?
798
01:18:59,889 --> 01:19:01,849
¿Qué te pasa?
799
01:19:01,891 --> 01:19:04,685
Te dije que no te juntaras
más con Gyeon-woo.
800
01:19:04,769 --> 01:19:08,022
Es mediocre, y no tiene futuro.
801
01:19:08,105 --> 01:19:09,732
Eso no te importa.
802
01:19:09,815 --> 01:19:11,359
¿Por qué dices que es mediocre?
803
01:19:11,442 --> 01:19:14,529
Tú eres la mediocre,
y por eso no puedes saberlo.
804
01:19:14,612 --> 01:19:16,572
¿Qué se te ha metido en la cabeza?
805
01:19:16,614 --> 01:19:18,574
¡Deja que viva mi propia vida!
806
01:19:35,675 --> 01:19:37,009
Después de eso,
807
01:19:37,426 --> 01:19:40,263
no supe de ella durante un rato.
808
01:19:43,975 --> 01:19:46,143
- ¿Hola?
- Gyeon-woo, soy yo.
809
01:19:46,227 --> 01:19:47,186
Hace mucho que no nos vemos.
810
01:19:47,270 --> 01:19:49,856
Su voz sonaba alegre,
como si nada hubiera pasado.
811
01:19:49,939 --> 01:19:53,234
Nuestra celebración de los 100 días
juntos se acerca.
812
01:19:53,276 --> 01:19:55,152
¿Ya 100 días?
813
01:19:55,236 --> 01:19:57,864
¿Cuándo crees que una
chica se ve más linda?
814
01:19:57,947 --> 01:20:02,910
Cuando es una mujer sexy y está desnuda.
815
01:20:02,994 --> 01:20:05,788
¿Dónde estás ahora?, voy para allá.
816
01:20:05,872 --> 01:20:09,667
No, sólo bromeaba.
817
01:20:10,543 --> 01:20:13,462
Me parece más linda cuando toca el piano.
818
01:20:14,172 --> 01:20:15,673
¿Cuál es tu canción favorita?
819
01:20:15,756 --> 01:20:18,634
Esa de George Winston.
820
01:20:23,014 --> 01:20:24,223
¿El Canon de Pachebel?
821
01:20:24,307 --> 01:20:26,267
Sí, esa canción.
822
01:20:26,350 --> 01:20:28,060
¿No me lo vas a preguntar?
823
01:20:28,144 --> 01:20:32,148
¿Cuando te parece más guapo un chico?
824
01:20:32,231 --> 01:20:34,442
Sólo tiene que darme una rosa.
825
01:20:34,525 --> 01:20:36,652
¿Todavía tienes tu
uniforme de la secundaria?
826
01:20:36,736 --> 01:20:39,155
Sí, ¿por qué?
827
01:20:39,238 --> 01:20:41,991
Tráelo en nuestro día 100,
828
01:20:42,074 --> 01:20:44,702
y dame una rosa durante mi clase.
829
01:20:44,785 --> 01:20:46,412
Házlo tu, ¿ok?
830
01:20:46,495 --> 01:20:50,416
¿Qué? ¿Qué dices?
¿Cómo puedo hacerlo durante la clase?
831
01:20:51,042 --> 01:20:54,670
¡Eh! ¡me colgó! ¡Que rayos!
832
01:20:58,799 --> 01:21:00,968
No quería que me golpeara,
833
01:21:01,844 --> 01:21:04,430
ni que me humillara en
un colegio de mujeres.
834
01:21:06,548 --> 01:21:08,925
Soy más inteligente de lo que parezco.
835
01:21:08,967 --> 01:21:10,969
A estas chicas les encanta la comida China.
836
01:21:11,053 --> 01:21:14,765
¡Eh! ¿Adónde?
¡Venga aquí!
837
01:21:14,848 --> 01:21:16,933
Tengo que hacer una entrega.
838
01:21:17,726 --> 01:21:19,594
Yo fui quien pidió.
Tráigala aquí.
839
01:21:19,936 --> 01:21:21,271
¿En serio?
840
01:21:22,305 --> 01:21:23,348
¿Viene con mucho rábano?
841
01:21:25,684 --> 01:21:27,227
¡Oh, tengo que ir al baño!
842
01:21:27,310 --> 01:21:30,438
¡Deje la comida primero!
¡Por ahí no es!
843
01:21:31,147 --> 01:21:32,239
¡Es de otro cliente!
844
01:21:32,240 --> 01:21:33,240
¡Eh!
845
01:24:26,448 --> 01:24:28,283
Pero claro que eso no le bastaba.
846
01:24:31,870 --> 01:24:34,956
Usamos los uniformes de
secundaria de forma peculiar.
847
01:25:26,677 --> 01:25:32,391
Después de visitar ese club,
hicimos fiestas con uniforme cada mes.
848
01:25:34,644 --> 01:25:36,324
Pero ella siempre fue pésima con el licor.
849
01:25:38,773 --> 01:25:40,149
¡Oh, adolescentes salvajes!
Tengan un preservativo.
850
01:25:40,233 --> 01:25:42,026
Ayudemos a prevenir el SIDA.
851
01:25:46,414 --> 01:25:47,414
¡Taxi!
852
01:26:00,461 --> 01:26:03,506
Parecía que tenía un buen sueño.
853
01:26:04,465 --> 01:26:09,053
Comparándola con la primera vez
que la vi, en el motel,
854
01:26:09,137 --> 01:26:11,013
se veía tan distinta.
855
01:26:11,681 --> 01:26:14,851
¿Sería que su dolor ya había desaparecido?
856
01:26:15,893 --> 01:26:21,858
Tal vez significaba que
ya no me necesitaba.
857
01:26:24,026 --> 01:26:31,701
Disculpe. ¿Podría conducir más despacio?
858
01:26:39,259 --> 01:26:41,594
Toma.
859
01:27:08,321 --> 01:27:10,156
¿Tienes planes para cuando te gradúes?
860
01:27:10,698 --> 01:27:14,327
A decir verdad, no he pensado todavía.
861
01:27:15,411 --> 01:27:18,081
¿Puedo ver lo qué traes en los bolsillos?
862
01:27:18,539 --> 01:27:21,626
¿Disculpe, señor?
Ah, claro.
863
01:27:33,387 --> 01:27:34,847
'Es un condón.'
864
01:27:52,490 --> 01:27:54,700
¿Para qué es esto?
865
01:27:55,493 --> 01:28:02,083
Ah si. Se supone que previene el SIDA.
866
01:28:02,834 --> 01:28:04,961
Pero todavía no lo he usado.
867
01:28:06,504 --> 01:28:09,215
- De hecho, mientras veníamos para acá...
- Olvídalo.
868
01:28:14,762 --> 01:28:19,225
¿"Deliciosas Pollitas"? ¿Qué es esto?
869
01:28:20,017 --> 01:28:26,858
Oh, claro. Es un restaurante
donde sirven sopa de pollo.
870
01:28:29,110 --> 01:28:32,363
"¿Satisfacemos todos sus deseos?"
871
01:28:33,448 --> 01:28:37,368
Creo que dice "Satisfacemos
todos sus gustos."
872
01:28:41,706 --> 01:28:43,166
'Apúrate y dile.'
873
01:28:57,138 --> 01:28:58,806
¿Qué sientes por nuestra hija?
874
01:29:02,268 --> 01:29:07,356
Oh, bien. por ahora solo somos amigos.
875
01:29:07,815 --> 01:29:09,108
Por favor, no se preocupe.
876
01:29:09,567 --> 01:29:13,946
Si llegamos a formalizar una relación,
se lo haré saber, señor.
877
01:29:14,781 --> 01:29:16,657
No quiero que la veas más.
878
01:29:20,578 --> 01:29:23,498
Después de ese día, no volvió a llamarme.
879
01:29:25,166 --> 01:29:30,129
Fue repentino, pero así
fue como nos separamos.
880
01:29:33,549 --> 01:29:39,555
Nos separamos. Eso quería
decir que estaba libre.
881
01:29:57,865 --> 01:30:01,077
Soy yo. Ven al Café a
eso de las 7 en punto.
882
01:30:02,003 --> 01:30:03,003
¿Por qué?
883
01:30:03,704 --> 01:30:07,125
Hoy tengo una cita a ciegas.
884
01:30:08,000 --> 01:30:09,000
Ven en 45 minutos.
885
01:30:10,211 --> 01:30:11,504
Pero yo también tengo una cita.
886
01:30:26,060 --> 01:30:27,186
¿Ya vienes para acá?
887
01:30:27,687 --> 01:30:29,363
No, estoy en una cita con una chica.
888
01:30:29,364 --> 01:30:30,364
Apúrate.
889
01:30:40,533 --> 01:30:43,870
Debo orinar.
890
01:30:48,124 --> 01:30:50,418
'Debor orinar.'
891
01:31:05,400 --> 01:31:06,401
¿Eh?
892
01:31:29,123 --> 01:31:30,123
Mucho gusto.
893
01:31:30,750 --> 01:31:32,502
Soy Cha Seok-won. Encantado de conocerte.
894
01:31:32,585 --> 01:31:34,837
- Lo mismo digo.
- Toma asiento.
895
01:31:43,638 --> 01:31:46,099
¿De verdad estabas con una chica?
896
01:31:50,193 --> 01:31:52,646
No, estaba con un chico.
897
01:31:55,066 --> 01:31:56,066
¿Puedo tomar su orden?
898
01:31:57,151 --> 01:31:58,151
Café, por favor.
899
01:31:59,278 --> 01:32:00,655
Puedes tomar Coca-Cola si quieres.
900
01:32:02,949 --> 01:32:04,109
Está bien, quiero tomar café.
901
01:32:07,620 --> 01:32:10,456
Gyeon-woo, eres muy afortunado.
902
01:32:11,374 --> 01:32:15,378
He oído mucho sobre ti. Que
son muy buenos amigos.
903
01:32:19,006 --> 01:32:20,006
¿Amigos?...
904
01:32:24,679 --> 01:32:25,680
Tengo que ir al tocador.
905
01:32:40,073 --> 01:32:41,073
¿Dónde está Gyeon-woo?
906
01:32:41,875 --> 01:32:42,875
Ya se fue.
907
01:32:44,745 --> 01:32:47,706
Me dijo 10 reglas a seguir.
908
01:32:48,957 --> 01:32:51,335
Tengo buena memoria.
Te las recitaré.
909
01:32:53,420 --> 01:32:59,927
Primero, no le pidas que
sea femenina...
910
01:33:00,010 --> 01:33:03,597
Segundo, no dejes que tome
más de tres copas...
911
01:33:04,014 --> 01:33:05,557
o le pegará a alguien.
912
01:33:06,767 --> 01:33:11,647
En un Café, toma café en vez
de Coca-Cola o jugo.
913
01:33:12,898 --> 01:33:16,652
Si te golpea, finge que te dolió.
914
01:33:17,277 --> 01:33:19,446
Si te duele, finge que no.
915
01:33:21,406 --> 01:33:25,369
Cuando cumplan 100 días juntos,
916
01:33:26,120 --> 01:33:28,080
dale una rosa durante su clase.
917
01:33:29,081 --> 01:33:30,249
Le gustará mucho.
918
01:33:31,333 --> 01:33:33,001
Asegúrate de aprender kendo y squash.
919
01:33:34,837 --> 01:33:37,673
Además, vete preparando para ir
a prisión un par de veces.
920
01:33:38,799 --> 01:33:40,175
Si te dice que te va a matar,
921
01:33:41,427 --> 01:33:44,513
no la tomes a la ligera.
La pasarán mejor así.
922
01:33:45,681 --> 01:33:49,351
Si le duelen los pies,
intercambia zapatos con ella.
923
01:33:50,227 --> 01:33:55,399
Y por último, le gusta escribir.
924
01:33:56,984 --> 01:33:58,360
Anímala a que escriba.
925
01:35:19,066 --> 01:35:25,072
"Amables pasajeros,
su atención por favor..."
926
01:35:25,155 --> 01:35:26,198
Gyeon-woo.
927
01:35:29,243 --> 01:35:33,413
"Manténganse detras de la línea
amarilla en todo momento..."
928
01:35:33,497 --> 01:35:34,497
¡Gyeon-woo!
929
01:35:37,626 --> 01:35:41,264
"...hasta que los pasajeros
desalojen la unidad,
930
01:35:41,289 --> 01:35:44,407
y traten de abordar de
manera ordenada..."
931
01:35:44,466 --> 01:35:45,466
¡Gyeon-woo!
932
01:35:49,263 --> 01:35:53,934
"...si la unidad se llena,
utilicen el tren siguiente."
933
01:35:57,438 --> 01:35:58,689
¿Cuál es su nombre?
934
01:35:58,772 --> 01:36:01,066
Gyeon-woo. Déjeme, yo lo haré.
935
01:36:01,859 --> 01:36:09,859
Gyeon-woo. ¿Dónde estás?
Te busqué por todas partes.
936
01:36:16,457 --> 01:36:21,211
Gyeon-woo. Ven al cuarto de control. ¿ok?
937
01:36:21,879 --> 01:36:24,256
Estarás muerto si no lo haces.
Date prisa.
938
01:36:47,154 --> 01:36:48,475
¿Quién te pidió que me abrazaras?
939
01:36:57,581 --> 01:37:00,083
Tonto. Se supone que lo
tienes que esquivar.
940
01:37:04,922 --> 01:37:09,802
A veces sentía que la conocía,
y otras, no tenía ni idea.
941
01:37:10,719 --> 01:37:14,264
En ese momento, llegamos a una encrucijada.
942
01:37:15,516 --> 01:37:17,142
¿Qué estaba pasando entre nosotros dos?
943
01:37:18,352 --> 01:37:21,855
¿Una relación así podría durar?
944
01:37:43,418 --> 01:37:44,418
¿Quién es?
945
01:37:47,423 --> 01:37:48,590
Soy yo, papá.
946
01:38:10,112 --> 01:38:13,449
Me pidió que le escribiera una
carta y que se la llevara.
947
01:38:14,241 --> 01:38:16,034
Que la escribiera en papel.
948
01:38:17,661 --> 01:38:20,038
Para expresar mis sentimientos,
949
01:38:20,539 --> 01:38:22,458
Me esforcé en encontrar
las palabras indicadas.
950
01:38:24,835 --> 01:38:26,336
Primero, cuando la conocí,
951
01:38:27,004 --> 01:38:30,466
quise curar su dolor,
952
01:38:31,258 --> 01:38:33,635
pero en ese momento sentía
que no podía dejarla.
953
01:38:34,595 --> 01:38:38,223
Deseaba que pudiéramos
tener algo más en serio.
954
01:38:39,141 --> 01:38:42,060
Escribí sobre esos sentimientos.
955
01:38:43,020 --> 01:38:46,064
Y pensaba que ella también
escribía sobre mi.
956
01:38:47,941 --> 01:38:52,362
Así fue como nos preparamos
para separarnos.
957
01:39:12,800 --> 01:39:13,800
Gyeon-woo.
958
01:39:15,469 --> 01:39:17,304
¿Ves la cima de esa montaña?
959
01:39:18,606 --> 01:39:19,606
Sí.
960
01:39:21,141 --> 01:39:23,811
¿Crees que alguien pueda
escucharme desde ahí?
961
01:39:25,521 --> 01:39:31,610
Sí, es probable.
Aunque quien sabe.
962
01:39:33,320 --> 01:39:36,406
Entonces ve para allá.
Yo te gritaré desde aquí.
963
01:39:36,698 --> 01:39:38,158
Si me escuchas, me respondes.
964
01:39:40,369 --> 01:39:42,121
¿Quieres que vaya hasta allá?
965
01:39:43,797 --> 01:39:44,797
Sí.
966
01:39:58,470 --> 01:39:59,680
¿Gyeon-woo?
967
01:40:01,181 --> 01:40:02,266
¿Puedes oírme?
968
01:40:04,977 --> 01:40:12,977
¡Gyeon-woo! Lo siento.
De verdad no puedo evitarlo.
969
01:40:18,407 --> 01:40:26,407
Gyeon-woo. Lo siento. Lo siento...
no puedo evitarlo.
970
01:40:30,794 --> 01:40:37,092
Pensé que era diferente,
pero soy una chica tonta e indefensa.
971
01:40:40,846 --> 01:40:48,846
¡Gyeon-woo! Lo siento.
972
01:41:09,750 --> 01:41:10,918
¿Trajiste tu carta?
973
01:41:11,719 --> 01:41:12,719
Sí.
974
01:41:16,673 --> 01:41:18,550
¿Qué es eso?
975
01:41:19,885 --> 01:41:21,011
Una cápsula del tiempo.
976
01:41:23,806 --> 01:41:27,518
Ponemos nuestras cartas adentro,
y la enterramos aquí.
977
01:41:29,728 --> 01:41:34,316
Y en dos años, nos
encontraremos aquí de nuevo.
978
01:41:35,275 --> 01:41:39,113
Leeremos las cartas ese día,
979
01:41:40,447 --> 01:41:42,616
y tal vez entonces podamos
encontrar una respuesta.
980
01:41:44,201 --> 01:41:46,703
Esa era su manera de decir adiós,
981
01:41:47,329 --> 01:41:53,585
y yo me repetía constantemente que
dos años no era mucho tiempo.
982
01:42:13,147 --> 01:42:21,147
Abramos esto exactamente dentro
de dos años, los dos, ¿si?
983
01:42:58,859 --> 01:43:02,154
Podríamos encontrarnos dentro de dos años.
984
01:43:03,030 --> 01:43:08,160
Al hacerlo, el tiempo haría que
nos viéramos de otra forma.
985
01:43:09,119 --> 01:43:12,164
Tal vez nos acercaría,
986
01:43:13,040 --> 01:43:14,833
o nos distanciaría para siempre.
987
01:43:15,209 --> 01:43:18,128
Sólo podíamos escoger
una de esas 2 opciones.
988
01:43:31,827 --> 01:43:34,579
Gyeon-woo. Ve tú primero.
989
01:43:35,622 --> 01:43:36,915
Separémonos aquí.
990
01:43:39,042 --> 01:43:40,710
¿No deberíamos ir juntos?
991
01:43:41,670 --> 01:43:46,007
No, yo tomaré el siguiente tren.
Pienso que es lo mejor.
992
01:44:01,606 --> 01:44:03,191
¡Te veré dentro de dos años!
993
01:44:03,316 --> 01:44:04,693
¡De acuerdo, en dos años!
994
01:44:04,818 --> 01:44:05,818
¡Dos años!
995
01:44:08,539 --> 01:44:09,539
¡Adiós!
996
01:44:43,190 --> 01:44:45,233
¡Gyeon-woo!
997
01:44:58,622 --> 01:45:01,750
Así fue cómo nos separamos.
998
01:45:06,463 --> 01:45:09,424
Resolución
999
01:45:10,675 --> 01:45:15,138
No podía soportar la soledad
luego de la separación.
1000
01:45:16,348 --> 01:45:17,766
Rememorando lo que vivimos,
1001
01:45:18,517 --> 01:45:22,396
comencé a escribir sobre nuestras
historias en Internet.
1002
01:45:23,939 --> 01:45:25,774
Luego cambié mi forma de pensar.
1003
01:45:26,733 --> 01:45:30,946
Si la llegaba a encontrar de nuevo,
le mostraría una persona distinta.
1004
01:45:31,947 --> 01:45:37,411
Tenía que hacer buen uso de mi tiempo.
Por ella y por el bien de mi futuro.
1005
01:45:44,835 --> 01:45:49,005
¿Por qué la pelota me
pegaba siempre en la cara?
1006
01:46:15,031 --> 01:46:19,619
Escribía nuestras historias en
Internet todas las noches,
1007
01:46:20,746 --> 01:46:24,332
y me mantuve ocupado durante dos años.
1008
01:46:41,641 --> 01:46:49,483
Disculpe. Escribí 'My Sassy Girl'.
1009
01:46:49,941 --> 01:46:53,487
Shin Cine vio mi guión,
1010
01:46:53,904 --> 01:46:57,032
y me propuso hacer una película con él.
1011
01:46:57,949 --> 01:47:01,036
Hice su sueño realidad.
1012
01:47:01,828 --> 01:47:05,290
Quise que lo supiera en ese momento,
1013
01:47:05,707 --> 01:47:08,126
pero tenía que esperar hasta
el día que acordamos.
1014
01:47:10,515 --> 01:47:12,100
Ella no llegó.
1015
01:47:13,184 --> 01:47:15,645
Era nuestro único día para encontrarnos.
1016
01:47:16,896 --> 01:47:19,399
No sabía cuándo aparecería.
1017
01:48:12,500 --> 01:48:14,251
¿Cómo llegaría ahí?
1018
01:48:15,044 --> 01:48:16,405
Creo que será siempre un misterio.
1019
01:48:32,979 --> 01:48:35,898
Hola, Gyeon-woo, ¿Cómo estás?
1020
01:48:37,358 --> 01:48:40,903
Fui tan feliz mientras estuve contigo.
1021
01:48:41,862 --> 01:48:47,994
Tu ya lo sabías,
la persona a quien yo amaba falleció.
1022
01:48:49,662 --> 01:48:51,372
La noche que te conocí...
1023
01:48:51,872 --> 01:48:55,543
se cumplía un año de su muerte.
1024
01:48:57,545 --> 01:49:02,550
De cierta forma, intenté
buscarlo a él en ti.
1025
01:49:03,926 --> 01:49:07,638
Sé que estuvo mal.
Lo siento.
1026
01:49:14,604 --> 01:49:18,774
También lo conocí en el metro, como a ti.
1027
01:49:20,943 --> 01:49:23,362
Estaba muy enferma por ese entonces.
1028
01:49:26,449 --> 01:49:34,449
El hacía todo lo que yo quería.
Como lo hiciste tú.
1029
01:49:42,423 --> 01:49:45,760
Bajo este árbol, planeamos
nuestro futuro juntos.
1030
01:49:48,012 --> 01:49:51,474
Pero falleció repentinamente.
1031
01:49:52,808 --> 01:49:57,980
Aún saliendo contigo,
visitaba a su madre con frecuencia.
1032
01:50:00,316 --> 01:50:03,069
Ella intentaba presentarme
a un buen hombre,
1033
01:50:04,028 --> 01:50:05,363
pero yo sentía que no podía.
1034
01:50:09,450 --> 01:50:13,788
El día en que te conocí,
vine aquí bajo el árbol,
1035
01:50:14,997 --> 01:50:16,791
y recé por él.
1036
01:50:17,667 --> 01:50:19,377
Para que me dejara vivir en libertad.
1037
01:50:21,504 --> 01:50:25,007
Cuando te conocí, se me ocurrió que...
1038
01:50:25,841 --> 01:50:29,428
Tal vez... él fue quien me
había presentado contigo.
1039
01:50:30,513 --> 01:50:32,431
Pero mientras más me enamoraba de ti,
1040
01:50:33,557 --> 01:50:37,520
parecía que sus celos crecían dentro de mi.
1041
01:50:38,562 --> 01:50:45,278
Mientras más te quería,
más culpable me sentía.
1042
01:50:46,654 --> 01:50:49,782
Estando este tiempo separados,
1043
01:50:50,366 --> 01:50:52,785
quiero ser capaz de olvidarlo por mi misma.
1044
01:50:57,623 --> 01:51:02,086
Desde ese día, volví
bastante a aquel lugar.
1045
01:51:04,130 --> 01:51:07,800
Si no estoy contigo pasada la fecha,
1046
01:51:08,384 --> 01:51:09,985
significa que todavía no tengo el valor.
1047
01:51:11,387 --> 01:51:14,807
¿Cuánto habremos cambiado en dos años?
1048
01:51:17,101 --> 01:51:19,145
Siento como si vivieras en el futuro,
1049
01:51:19,937 --> 01:51:21,939
y yo siguiera en el pasado.
1050
01:51:24,483 --> 01:51:25,693
Quiero encontrarte pronto,
1051
01:51:26,777 --> 01:51:28,404
y leer tu carta.
1052
01:52:16,994 --> 01:52:19,038
¿Por qué me mira así, señor?
1053
01:52:19,121 --> 01:52:26,045
Porque eres tan hermosa,
pensé que un ángel había bajado del cielo.
1054
01:52:30,675 --> 01:52:32,343
¿Viene aquí a menudo?
1055
01:52:32,927 --> 01:52:37,932
A veces.
Este árbol tiene un secreto, ¿sabes?
1056
01:52:40,059 --> 01:52:42,228
Yo también tengo un secreto aquí.
1057
01:52:42,904 --> 01:52:43,904
¿En serio?
1058
01:52:46,649 --> 01:52:52,280
Hace tres años, mi novio y yo,
enterramos una carta aquí.
1059
01:52:55,157 --> 01:52:56,742
¿Cuál es su secreto?
1060
01:52:57,076 --> 01:52:58,076
¿Y qué pasó?
1061
01:53:00,329 --> 01:53:04,458
Prometimos leer las cartas el año pasado.
1062
01:53:07,253 --> 01:53:08,879
Pero no pude venir.
1063
01:53:10,464 --> 01:53:12,091
Parece que se te hizo un año tarde.
1064
01:53:15,344 --> 01:53:17,888
Si, dos años resultaron ser poco tiempo.
1065
01:53:20,891 --> 01:53:22,977
Todavía no decido nada.
1066
01:53:26,188 --> 01:53:28,524
Sólo perdí mi tiempo pensando estupideces.
1067
01:53:29,567 --> 01:53:30,818
¿Como cuáles?
1068
01:53:35,197 --> 01:53:37,117
Como que si estábamos
destinados a encontrarnos,
1069
01:53:39,160 --> 01:53:41,412
nos veríamos casualmente de alguna forma.
1070
01:53:43,664 --> 01:53:45,333
¿Sabes lo que es el destino?
1071
01:53:46,500 --> 01:53:52,256
Es construir un puente de posibilidades
para lo que quieres.
1072
01:53:58,054 --> 01:54:04,143
Para ser honesto, he leído sus cartas.
1073
01:54:07,271 --> 01:54:09,690
Te dije que este árbol
guardaba un secreto, ¿no?
1074
01:54:09,866 --> 01:54:10,866
Sí.
1075
01:54:12,652 --> 01:54:19,492
Mira con atención. ¿Te parece que
este árbol se ve como siempre?
1076
01:54:30,378 --> 01:54:35,424
Bueno, parece como si hubiera cambiado.
Pero no estoy segura.
1077
01:54:37,468 --> 01:54:40,513
La gente está viva o muerta.
1078
01:54:41,555 --> 01:54:45,351
Hay un árbol vivo y uno muerto también.
1079
01:54:47,478 --> 01:54:51,440
Este árbol murió a causa de un rayo
que le cayó encima el año pasado.
1080
01:54:52,817 --> 01:54:54,443
Se partió en dos.
1081
01:54:57,905 --> 01:55:01,993
Pero este jóven sintió pena.
1082
01:55:03,661 --> 01:55:05,705
Y esta primavera,
1083
01:55:06,580 --> 01:55:12,878
plantó otro árbol que era idéntico.
1084
01:55:15,423 --> 01:55:17,925
Cuando lo plantó,
1085
01:55:18,467 --> 01:55:24,265
me preguntó si se parecía.
1086
01:55:25,975 --> 01:55:30,021
Dijo que alguien se
entristecería mucho si muriera,
1087
01:55:31,772 --> 01:55:35,109
así que nadie debía enterarse.
1088
01:55:37,987 --> 01:55:38,987
Gyeon-woo...
1089
01:56:12,704 --> 01:56:16,667
"El número que usted marcó esta
ocupado o fuera del area de servicio.
1090
01:56:16,792 --> 01:56:18,001
Favor de llamar más tarde."
1091
01:57:58,442 --> 01:57:59,442
Hola.
1092
01:58:05,732 --> 01:58:09,903
Cuánto tiempo ha pasado.
Te has puesto más hermosa.
1093
01:58:10,571 --> 01:58:13,282
Usted sigue pareciendo una jóvencita.
¿Cómo ha estado?
1094
01:58:13,949 --> 01:58:15,200
¿Estuviste en Inglaterra, no?
1095
01:58:15,576 --> 01:58:18,495
Sí. Un año y medio.
1096
01:58:23,083 --> 01:58:26,420
Así podía dejar las cosas atrás.
1097
01:58:31,717 --> 01:58:35,471
Ya Veo. ¿Te sientes mejor?
1098
01:58:35,596 --> 01:58:37,973
Sí. Mucho mejor.
1099
01:58:38,515 --> 01:58:40,017
¿Es cierto esta vez?
1100
01:58:40,726 --> 01:58:42,978
De lo contrario, mi hijo
se sentiría triste.
1101
01:58:43,520 --> 01:58:47,149
No se sentirá así.
Le gustará cómo son las cosas ahora.
1102
01:58:50,861 --> 01:58:55,491
Bien, eso quería escuchar.
1103
01:58:55,616 --> 01:58:58,243
¡Tía!
Perdóname, estaba tomándome una foto.
1104
01:58:58,368 --> 01:59:02,456
Niño travieso.
Mi pequeño sobrino revoltoso.
1105
01:59:03,540 --> 01:59:05,292
¿Sabes cuánto tiempo ha pasado?
1106
01:59:06,084 --> 01:59:07,920
Perdona que no te lo dijera antes.
1107
01:59:08,045 --> 01:59:11,632
El es Gyeon-woo.
¿Verdad que se parece?
1108
01:59:12,299 --> 01:59:14,059
Cuando estabas pasando
por tiempos dificiles,
1109
01:59:14,259 --> 01:59:18,430
intenté presentártelo varias veces,
durante años,
1110
01:59:18,806 --> 01:59:20,849
pero siempre conseguía evitarme.
1111
01:59:22,392 --> 01:59:23,936
Me enteré que venías mucho a Bupyung,
1112
01:59:25,062 --> 01:59:27,189
¿Pero que nunca me visitaste?
1113
01:59:34,071 --> 01:59:35,197
Quise que salieras con él.
1114
01:59:36,406 --> 01:59:40,577
Pensé que así podrían haber
sido más fáciles las cosas.
1115
01:59:42,329 --> 01:59:46,041
Oh, sí. Gyeon-woo, vas a ir a
Inglaterra, ¿no?
1116
01:59:47,000 --> 01:59:51,713
Ella acaba de volver de ahí,
podría darte algunos consejos.
1117
01:59:53,882 --> 01:59:57,678
Creo que ya no tengo que ir.
1118
01:59:59,263 --> 02:00:06,812
¿Por qué?, ¿Acaso ya se conocían?
1119
02:00:10,357 --> 02:00:15,571
Tal vez no lo creas, pero
conocí a un hombre del futuro.
1120
02:00:17,281 --> 02:00:18,740
De mi futuro.
1121
02:00:24,621 --> 02:00:27,291
Así fue como nos reunimos nuevamente.
1122
02:00:28,041 --> 02:00:29,626
¿Parece que es mucha coincidecia?
1123
02:00:30,294 --> 02:00:35,257
Fue construir un puente de
posibilidades por aquello que queríamos.
1124
02:00:39,981 --> 02:00:44,981
EuroGroup_Sub.
80063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.