All language subtitles for My Sassy Girl (2001) es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,498 --> 00:00:30,098 Jeun Jee-hyun Cha Tae-hyun 2 00:00:37,261 --> 00:00:40,415 My Sassy Girl 3 00:00:57,756 --> 00:00:59,466 Hace exactamente dos años, 4 00:00:59,550 --> 00:01:04,388 ella y yo enterramos una cápsula del tiempo en este sitio. 5 00:01:05,347 --> 00:01:10,018 Prometimos reencontrarnos aquel día, 6 00:01:11,061 --> 00:01:14,731 pero nunca apareció. 7 00:01:15,691 --> 00:01:18,151 Decidí esperarla. 8 00:01:25,909 --> 00:01:27,077 Aquí vamos. 9 00:01:27,911 --> 00:01:28,911 Por favor no se mueva. 10 00:01:29,413 --> 00:01:30,747 Uno, dos... 11 00:01:30,831 --> 00:01:32,040 Espere un momento. 12 00:01:36,420 --> 00:01:39,214 ¿Hola? Oh, tía. 13 00:01:39,840 --> 00:01:42,759 Perdón, voy en camino. 14 00:01:43,427 --> 00:01:47,723 Lo siento mucho. Sí, voy a ir. 15 00:01:48,599 --> 00:01:52,728 Me están tomando una foto. bye. 16 00:01:54,438 --> 00:01:55,898 ¿Está listo? 17 00:01:57,649 --> 00:01:59,109 Ahí va. 18 00:02:00,110 --> 00:02:02,070 Uno, dos... 19 00:02:04,156 --> 00:02:06,200 Mis padres querían tener una hija, 20 00:02:06,283 --> 00:02:09,119 Así que me criaron como si lo fuera. 21 00:02:11,163 --> 00:02:14,750 Por lo que pensé que era una niña hasta los 7 años. 22 00:02:19,296 --> 00:02:22,216 Incluso tuve que ir a los baños de mujeres. 23 00:02:22,966 --> 00:02:24,468 Mientras crecía, 24 00:02:24,635 --> 00:02:28,222 pensaba que mi pene se haría más pequeño hasta desaparecer. 25 00:02:29,056 --> 00:02:33,018 Pero fue todo lo contrario. 26 00:02:39,066 --> 00:02:42,402 Primera Parte 27 00:02:43,654 --> 00:02:44,821 No has cambiado nada. 28 00:02:44,905 --> 00:02:47,324 No, ahora soy un hombre. 29 00:02:47,718 --> 00:02:48,718 Que tonto. 30 00:02:48,742 --> 00:02:51,912 ¿Piensas que el trabajo de oficina en la armada te hace un hombre? 31 00:02:52,037 --> 00:02:53,705 ¡No me jodan! 32 00:02:53,872 --> 00:02:55,791 Dénme un respiro, torpes. 33 00:02:55,916 --> 00:02:57,459 Mi trabajo era más duro de lo que pueden imaginar. 34 00:02:57,501 --> 00:03:00,003 ¡¡Hey!! Trabajé cerca del DMZ. 35 00:03:00,045 --> 00:03:02,381 ¿A quién quieres impresionar? 36 00:03:02,548 --> 00:03:05,342 - Déjalo ya. - De todas formas, es bueno tenerte de vuelta. 37 00:03:06,134 --> 00:03:07,261 Era justo mi tipo. 38 00:03:07,344 --> 00:03:09,972 Cuando veía una mujer así, no podía evitarlo. 39 00:03:10,180 --> 00:03:11,848 Debía ir a conocerla. 40 00:03:17,854 --> 00:03:19,606 ¿Quién interrumpe? 41 00:03:19,690 --> 00:03:21,275 ¿Hola? ¿Quién es? 42 00:03:21,358 --> 00:03:23,652 - ¡Tu madre, cabrón! - Oh, mamá... 43 00:03:23,735 --> 00:03:25,487 ¿Por qué no estás en casa de tu tía? 44 00:03:25,571 --> 00:03:28,282 Ya iba para allá. 45 00:03:30,367 --> 00:03:32,452 ¡Cállense, es mi madre! 46 00:03:32,536 --> 00:03:33,662 ¡Pues habla por allá! 47 00:03:33,745 --> 00:03:34,997 Asegúrate de ir a visitarla. 48 00:03:35,038 --> 00:03:36,957 Hace más del año que no la ves. 49 00:03:37,916 --> 00:03:39,251 ¿Ha pasado tanto tiempo? 50 00:03:39,459 --> 00:03:43,380 Sabes que se siente sola desde que murió tu primo el año pasado. 51 00:03:43,422 --> 00:03:45,757 Dice que te pareces a él. 52 00:03:46,091 --> 00:03:49,261 Estará tan contenta de verte. 53 00:03:49,678 --> 00:03:51,221 ¿Sigues ahí? 54 00:03:52,890 --> 00:03:55,017 No nos parecemos. 55 00:03:55,100 --> 00:03:59,563 Además, odio cuando me frota la cara y me da besos. 56 00:03:59,605 --> 00:04:01,023 El tío también. 57 00:04:01,648 --> 00:04:04,818 Dijo que te quiere presentar a una muchacha. ¡Hey! 58 00:04:05,027 --> 00:04:07,696 Sé el tipo de chicas que le gustan. 59 00:04:07,779 --> 00:04:09,114 Dile que no gracias. 60 00:04:18,498 --> 00:04:23,921 Siempre quise conocer a una chica como las de los comics románticos. 61 00:04:25,088 --> 00:04:26,590 Pero esa noche... 62 00:05:17,849 --> 00:05:21,311 Era de mi tipo, pero no me gustaba. 63 00:05:21,562 --> 00:05:22,646 ¿Por qué? 64 00:05:23,480 --> 00:05:26,608 Porque las chicas borrachas son desagradables. 65 00:05:57,264 --> 00:05:59,766 ¡Hey, levántate! 66 00:06:00,058 --> 00:06:02,603 ¡Cede tu asiento a los mayores! 67 00:06:15,699 --> 00:06:16,699 ¡Vete! 68 00:06:28,545 --> 00:06:29,545 Hey. 69 00:06:32,174 --> 00:06:34,259 No te vistas de rosa. 70 00:08:20,532 --> 00:08:21,617 Mi amor... 71 00:08:25,162 --> 00:08:26,163 ¡Ella le dijo 'mi amor'! 72 00:08:26,246 --> 00:08:27,497 Yo no soy... 73 00:08:28,165 --> 00:08:29,165 ¡Qué rayos haces! 74 00:08:29,833 --> 00:08:30,918 Pero yo no soy... 75 00:08:31,543 --> 00:08:32,961 ¡Tú te encargarás de esto! 76 00:08:34,004 --> 00:08:35,839 Yo no soy... 77 00:08:35,923 --> 00:08:37,674 ¿Crees que soy estúpido? 78 00:08:38,675 --> 00:08:39,760 ¡Ven aquí! 79 00:08:45,724 --> 00:08:46,975 ¿Te estás riendo? 80 00:08:47,809 --> 00:08:50,437 ¿Por qué no la cuidaste mejor? 81 00:08:51,563 --> 00:08:53,815 ¡Date prisa y haz algo! 82 00:09:16,713 --> 00:09:18,298 ¿Qué haces? 83 00:09:26,098 --> 00:09:30,185 Lo siento. por favor, permítame pagar la tintorería. 84 00:09:31,144 --> 00:09:34,356 Olvídalo. Sólo ocúpate de ella. 85 00:11:18,418 --> 00:11:20,619 Dicen que nunca encuentras nada cuando más lo necesitas. 86 00:11:21,171 --> 00:11:25,175 ¿Dónde estaban todos esos moteles? 87 00:11:26,343 --> 00:11:28,971 Odiaba estar con una chica borracha. 88 00:11:30,138 --> 00:11:33,100 Y llevarla sobre mi espalda era aún peor. 89 00:11:37,646 --> 00:11:40,607 Oye, tu amorcito está acabada. 90 00:11:41,191 --> 00:11:43,402 No fue culpa mia. 91 00:11:43,485 --> 00:11:45,779 Por supuesto que lo es. Siempre es igual. 92 00:11:46,864 --> 00:11:50,075 Estamos comprometidos, ¿sabe? 93 00:11:50,158 --> 00:11:53,120 ¿al estilo occidental, o coreano? 94 00:11:53,203 --> 00:11:55,122 Solo deme una habitación. 95 00:11:57,332 --> 00:11:58,332 Habitación 405. 96 00:11:58,375 --> 00:11:59,835 ¿No tiene en el primer piso? 97 00:11:59,877 --> 00:12:00,877 Cuarto piso. 98 00:12:30,157 --> 00:12:31,325 No te registraste. 99 00:12:36,830 --> 00:12:38,040 Son 40.000 won, muchacho. 100 00:12:38,707 --> 00:12:40,876 ¿Qué? ¿40.000 won? 101 00:12:41,585 --> 00:12:44,254 Si no quieres, puedes ir a otro sitio. 102 00:12:47,799 --> 00:12:48,884 Cuéntelo. 103 00:13:39,223 --> 00:13:40,223 ¿Hola? 104 00:13:41,642 --> 00:13:43,268 ¿Si está la dueña del celular? 105 00:13:46,146 --> 00:13:48,524 Está durmiendo aquí a mi lado. 106 00:13:49,483 --> 00:13:51,276 ¿Qué? ¿Dónde? 107 00:13:52,444 --> 00:13:55,405 El Motel Uk-su, cerca de la Estación Bupyung. 108 00:13:59,409 --> 00:14:01,378 Mejor me baño y me salgo de aquí. 109 00:14:35,028 --> 00:14:36,029 ¡Manos arriba! 110 00:14:40,117 --> 00:14:41,117 ¿Qué ocurre aquí? 111 00:14:42,953 --> 00:14:43,953 ¡Las manos arriba! 112 00:14:55,144 --> 00:14:56,144 Todos... 113 00:14:56,168 --> 00:14:58,545 Coman un pedazo cada uno. 114 00:14:59,171 --> 00:15:00,422 Sí, jefe. 115 00:15:00,505 --> 00:15:03,925 ¿Qué estás mirando? Voltéate para otro lado, idiota. 116 00:15:06,345 --> 00:15:08,138 ¡Gyeon-woo! ¡Vas a salir! 117 00:15:24,083 --> 00:15:25,292 ¿Fuiste a Bupyung? 118 00:15:26,252 --> 00:15:28,045 Sí, fui. 119 00:15:29,148 --> 00:15:30,148 ¡Ven aquí! 120 00:15:30,172 --> 00:15:31,966 ¿Dónde dormiste? 121 00:15:33,634 --> 00:15:35,219 ¡Tu tía dijo que no fuiste! 122 00:15:35,261 --> 00:15:36,762 ¡Y ahora me mientes! 123 00:15:36,846 --> 00:15:39,932 ¿Dónde está tu sueter? 124 00:15:41,183 --> 00:15:43,561 ¡Era un tipo tan desdichado! 125 00:15:44,353 --> 00:15:47,023 Y todo por culpa de una chica borracha. 126 00:15:48,107 --> 00:15:49,984 Quería morirme. 127 00:15:53,821 --> 00:15:56,323 ¡Tú me preguntaste si había ido a Bupyung! 128 00:15:56,657 --> 00:15:59,452 ¡Fui, pero no vi a la tía! 129 00:15:59,785 --> 00:16:02,288 ¿Qué? 130 00:16:09,462 --> 00:16:12,256 ¡Desgraciado! ¡La que te espera cuando vuelvas! 131 00:16:13,174 --> 00:16:16,010 Ahora ya se hacen la idea, ¿no? El típico estudiante. 132 00:16:17,053 --> 00:16:19,472 Carrera de Ingeniería. ¿Estudiar? 133 00:16:20,389 --> 00:16:22,266 Soy listo, pero nunca estudiaba. 134 00:16:22,516 --> 00:16:24,810 Mis padres pueden confirmarlo. 135 00:16:26,354 --> 00:16:30,691 Eres listo, como yo, pero tu problema es el estudio. 136 00:16:31,275 --> 00:16:33,985 Como heredaste mi cerebro, 137 00:16:33,986 --> 00:16:38,616 sólo obtendrás buenas notas si estudias duro, inútil 138 00:16:44,580 --> 00:16:46,832 Sólo cuatro puntos en tres años. 139 00:16:46,916 --> 00:16:49,293 ¿Llamas a esto calificación? 140 00:16:50,086 --> 00:16:53,089 Como heredaste el cerebro de tu madre, 141 00:16:53,339 --> 00:16:56,133 sólo obtendrás buenas notas si estudias duro. 142 00:16:56,217 --> 00:16:59,679 Si crian niños, nunca les digan que son listos. 143 00:17:00,054 --> 00:17:01,555 Porque nunca estudiarán. 144 00:17:03,182 --> 00:17:04,475 ¿Mis metas? 145 00:17:05,226 --> 00:17:06,977 Aún no había pensado en ellas. 146 00:17:07,687 --> 00:17:08,687 ¿Lo saben ya? 147 00:17:09,313 --> 00:17:10,313 Ahora lo saben. 148 00:17:10,773 --> 00:17:12,358 Era un completo incompetente. 149 00:17:16,779 --> 00:17:17,779 ¿Hola? 150 00:17:17,780 --> 00:17:19,824 ¿Quién eres, imbécil? 151 00:17:21,367 --> 00:17:23,786 ¿Qué?, ¿Quién es? 152 00:17:23,869 --> 00:17:26,163 ¿Por qué estabas desnudo en un motel conmigo? 153 00:17:26,205 --> 00:17:26,789 ¿Qué? 154 00:17:26,872 --> 00:17:27,665 ¡Sal ahora mismo... 155 00:17:27,748 --> 00:17:29,375 para la Estación Bupyung, rápido! 156 00:17:30,835 --> 00:17:32,003 ¿Cómo podía hacerme eso? 157 00:17:32,086 --> 00:17:35,673 ¡Fui a prisión y recibí una paliza con una aspiradora por su culpa! 158 00:17:59,947 --> 00:18:01,365 Disculpa. 159 00:18:02,074 --> 00:18:03,074 ¿Eres tú? 160 00:18:03,451 --> 00:18:04,451 ¿Sí? 161 00:18:05,745 --> 00:18:06,871 Sígueme. 162 00:18:09,582 --> 00:18:11,334 Ven aquí. 163 00:18:21,886 --> 00:18:22,970 ¿Qué quieres tomar? 164 00:18:24,263 --> 00:18:25,348 "Cereza del Jubileo"... 165 00:18:25,431 --> 00:18:27,725 "Mango Tango" o "Disparando estrellas"... 166 00:18:27,975 --> 00:18:30,770 las "Almendras Jamonka" tambien son buenas. 167 00:18:31,479 --> 00:18:33,689 Aunque también está el "Amame". 168 00:18:33,773 --> 00:18:36,525 Eh, ¿Quieres morir? 169 00:18:38,986 --> 00:18:40,029 Debes pedir café. 170 00:18:41,697 --> 00:18:42,907 Dos cafés. 171 00:18:43,741 --> 00:18:45,076 Los pagas tu. 172 00:18:50,456 --> 00:18:51,456 Dime. 173 00:18:51,624 --> 00:18:52,833 ¿Qué pasó anoche? 174 00:18:54,043 --> 00:18:55,628 Bueno, es que... 175 00:18:55,711 --> 00:18:59,340 Tú estabas borracha, entonces... 176 00:19:00,007 --> 00:19:02,885 ¡No tartamudees, y habla claro! 177 00:19:04,178 --> 00:19:05,805 Verás. 178 00:19:05,888 --> 00:19:08,391 Estabas borracha y tambaleándote en la estación del metro. 179 00:19:08,474 --> 00:19:11,894 Yo te salvé del tren. 180 00:19:12,978 --> 00:19:17,066 Pensaba que aquella chica me estaba haciendo una jugarreta. 181 00:19:17,817 --> 00:19:20,236 Haciéndose la borracha y vomitando... 182 00:19:20,319 --> 00:19:23,322 para usar a un tipo como yo, dado su estado de confusión. 183 00:19:23,406 --> 00:19:25,533 ¿Así que te dije 'mi amor'? 184 00:19:25,616 --> 00:19:26,993 Eso es. 185 00:19:27,576 --> 00:19:29,954 Recuerdo haberlo hecho. 186 00:19:31,288 --> 00:19:34,208 Te bañaste para limpiarte el vómito y el sudor, 187 00:19:35,001 --> 00:19:36,001 ¿Luego llegó la policía? 188 00:19:36,168 --> 00:19:37,169 Así es. 189 00:19:38,838 --> 00:19:39,838 ¿Tú te creerías algo así? 190 00:19:40,840 --> 00:19:45,928 A una chica de esas, se le tenía que enseñar quien mandaba. 191 00:19:46,012 --> 00:19:47,513 Así que hice eso, ¿no? 192 00:19:48,723 --> 00:19:49,723 Sí, lo hiciste. 193 00:19:56,731 --> 00:19:59,358 - Disculpen, ya es tarde. - Sí... 194 00:20:07,742 --> 00:20:12,872 Sin estar ebria, ella era mi tipo de mujer. 195 00:20:13,622 --> 00:20:19,837 Te ves más hermosa y enérgica que anoche. 196 00:20:23,674 --> 00:20:25,343 ¿Te estás burlando de mi? 197 00:20:26,886 --> 00:20:29,472 No, no lo hago. 198 00:20:31,557 --> 00:20:33,392 ¿Entonces me quieres ligar? 199 00:20:36,187 --> 00:20:37,646 No pienso salir contigo. 200 00:20:38,481 --> 00:20:42,068 No estamos destinados a estar juntos. 201 00:20:43,444 --> 00:20:44,528 Tira la basura. 202 00:20:45,821 --> 00:20:47,740 Maldita sea. 203 00:20:55,081 --> 00:20:56,874 Un bar, parecía que le gustaba tomar. 204 00:21:04,548 --> 00:21:05,549 Pide tú. 205 00:21:08,844 --> 00:21:11,806 Sopa Kimchi y Soju, por favor. 206 00:21:12,473 --> 00:21:14,183 Debiste pedir Golbangee. 207 00:21:15,267 --> 00:21:17,144 Entonces hubieras ordenado tú. 208 00:21:17,228 --> 00:21:18,688 ¡Deja de gimotear como nena! 209 00:21:19,438 --> 00:21:20,438 Golbangee, por favor. 210 00:21:24,110 --> 00:21:25,820 Vamos a algún sitio divertido. 211 00:21:25,945 --> 00:21:27,530 ¿Como qué tienes pensado? 212 00:21:27,613 --> 00:21:31,450 - ¿Un motel?, ¿Eres rico? - Claro. 213 00:21:31,534 --> 00:21:32,743 ¿Cuánto nos darás? 214 00:21:32,827 --> 00:21:34,704 Ya veremos, ustedes no se preocupen. 215 00:21:37,206 --> 00:21:39,417 Niñas, ¿Se prostituyen? 216 00:21:40,459 --> 00:21:42,962 ¿Por qué pidieron Golbangee? ¡Coman otra cosa! 217 00:21:43,004 --> 00:21:45,840 ¿A ti qué te importa? Métete en tus asuntos. 218 00:21:45,923 --> 00:21:49,844 Sólo tomamos unas copas entre amigos, ¿Qué hay de malo en eso? 219 00:21:49,927 --> 00:21:52,805 ¿Siempre te llevas a tus amigos al motel? 220 00:21:53,431 --> 00:21:54,724 ¿Qué edad tienen, niñas? 221 00:21:54,807 --> 00:21:57,727 Edad suficiente para beber. Métete en tus asuntos. 222 00:21:57,810 --> 00:22:00,438 ¿Piensan que lo hago porque beben? 223 00:22:00,771 --> 00:22:02,773 Enseñame tu ID. Tú también. 224 00:22:02,857 --> 00:22:04,233 ¿Qué te pasa? 225 00:22:04,316 --> 00:22:06,110 Que me la enseñes, ya. 226 00:22:07,028 --> 00:22:08,696 No es posible... 227 00:22:10,448 --> 00:22:14,410 Era una chica de caracter duro. No importaba lo hermosa que fuera, 228 00:22:14,493 --> 00:22:17,330 Me sentía bastante avergonzado estando junto a ella. 229 00:22:17,413 --> 00:22:19,832 ¿Quién eres tú para entrometerte? 230 00:22:19,915 --> 00:22:24,170 - ¿Tienes hijas? - No. Concíbeme una. 231 00:22:24,253 --> 00:22:27,214 ¿Quién demonios te crees que eres? 232 00:22:27,298 --> 00:22:28,938 ¿Cómo te atreves? ¿¡Anda, quieres pelear!? 233 00:22:28,966 --> 00:22:30,843 ¡Ven acá, depravado! Te voy a enseñar. 234 00:22:32,011 --> 00:22:33,596 ¡Así no se debe vivir! 235 00:22:34,347 --> 00:22:35,931 Vayamos tras las chicas. 236 00:22:45,566 --> 00:22:47,943 Tómate un trago y cálmate. 237 00:23:04,418 --> 00:23:06,170 ¡Diablos! 238 00:23:26,357 --> 00:23:30,277 Ver llorar a una chica, siempre me ha puesto triste. 239 00:23:31,737 --> 00:23:36,993 Me resultaba más atrayente mientras más la veía. 240 00:23:38,869 --> 00:23:41,247 ¿Te sonaste la nariz en esto? 241 00:23:42,540 --> 00:23:43,540 No. 242 00:24:07,273 --> 00:24:08,566 Por favor deja de llorar. 243 00:24:09,358 --> 00:24:10,359 Además... 244 00:24:12,445 --> 00:24:13,904 el pañuelo es mio. 245 00:24:32,840 --> 00:24:34,717 Para ser sincera... 246 00:24:36,927 --> 00:24:41,474 ayer corté con mi novio. 247 00:24:46,479 --> 00:24:47,479 Disculpa... 248 00:24:48,064 --> 00:24:49,815 Despierta. 249 00:24:50,566 --> 00:24:53,736 Hey, despierta. ¡Despierta! 250 00:24:55,488 --> 00:24:58,115 Tu prometida está acabada otra vez. 251 00:25:23,349 --> 00:25:25,476 ¿Y ahora qué? 252 00:25:25,559 --> 00:25:27,895 Te registro, lo olvidaste de nuevo. 253 00:25:31,357 --> 00:25:32,357 Sí. 254 00:25:33,526 --> 00:25:36,362 Señor, ¿Tendrá alguna medicina para la borrachera? 255 00:25:37,405 --> 00:25:39,323 No, ve a comprarla. 256 00:27:08,605 --> 00:27:10,273 Vi sus labios. 257 00:27:12,317 --> 00:27:14,110 Su cuello blanco. 258 00:27:16,362 --> 00:27:17,362 Y... 259 00:27:19,908 --> 00:27:21,868 vi sus pechos también. 260 00:27:24,329 --> 00:27:29,292 Mientras la veía dormir tan tranquila, 261 00:27:30,084 --> 00:27:33,004 tal vez parezca demasiado simple, pero se me ocurrió aquello. 262 00:27:34,130 --> 00:27:37,717 Que quería curar su dolor. 263 00:28:02,659 --> 00:28:05,078 Quiero agua. 264 00:28:11,626 --> 00:28:12,626 Hey. 265 00:28:14,003 --> 00:28:15,463 ¿Por qué estoy aquí? 266 00:28:17,382 --> 00:28:19,134 Verás. 267 00:28:21,469 --> 00:28:23,388 Lo siento, 268 00:28:24,472 --> 00:28:28,434 pero ví tu ID, y tienes 24 años. 269 00:28:28,518 --> 00:28:30,687 Si vuelves a hablarme de forma irrespetuosa... 270 00:28:32,689 --> 00:28:35,108 ¿Qué vas a hacer, eh? 271 00:28:35,391 --> 00:28:36,601 Nada. 272 00:28:36,684 --> 00:28:37,769 Dame la toalla. 273 00:28:37,852 --> 00:28:42,815 Sí. Verás, soy un año mayor que tú. 274 00:28:42,899 --> 00:28:45,193 Entonces nos trataremos como amigos. 275 00:28:45,234 --> 00:28:46,234 Cepillo de dientes. 276 00:28:52,075 --> 00:28:53,075 ¿La pasta? 277 00:28:53,076 --> 00:28:54,494 En el baño. 278 00:29:04,337 --> 00:29:06,798 Nuestra relación era tan rara. 279 00:29:07,423 --> 00:29:12,679 Nos habíamos conocido solo 3 días, y pasado dos noches en un motel. 280 00:29:17,058 --> 00:29:20,770 Así fue como comenzó lo nuestro. 281 00:29:22,690 --> 00:29:23,490 Iee Hyung-chul. 282 00:29:23,573 --> 00:29:24,573 Presente. 283 00:29:24,691 --> 00:29:25,366 Jeun Mi-young. 284 00:29:25,450 --> 00:29:26,117 Aquí. 285 00:29:26,401 --> 00:29:27,285 Kang Man-gyu. 286 00:29:27,368 --> 00:29:28,368 Yep. 287 00:29:28,987 --> 00:29:29,987 Gyeon-woo. 288 00:29:30,557 --> 00:29:31,557 ¿No está? 289 00:29:31,581 --> 00:29:32,581 ¡No, no! 290 00:29:32,657 --> 00:29:34,117 ¡Estoy aquí! 291 00:29:34,200 --> 00:29:36,411 Entonces conteste rápido. 292 00:29:37,003 --> 00:29:38,003 ¡Imbécil! 293 00:29:38,079 --> 00:29:38,630 Iee Jeung-min. 294 00:29:38,713 --> 00:29:39,713 Aquí. 295 00:29:40,249 --> 00:29:41,249 Gu Seol-soo. 296 00:29:41,250 --> 00:29:42,342 Si, aquí... 297 00:30:38,514 --> 00:30:42,393 Profesor. ¿Qué tal un receso? 298 00:30:45,188 --> 00:30:48,649 Tiene razón. Tomaremos un descanso. 299 00:30:51,119 --> 00:30:52,119 Vámonos. 300 00:30:53,029 --> 00:30:55,657 ¿Irnos a dónde? La clase todavía no se termina. 301 00:30:55,740 --> 00:30:59,869 No seas cobarde. Dio un descanso, ¿no? 302 00:31:00,336 --> 00:31:01,379 Vámonos. 303 00:31:02,246 --> 00:31:05,208 No. No puedo perderme esta clase. 304 00:31:05,917 --> 00:31:07,293 Mátame en lugar de eso. 305 00:31:10,305 --> 00:31:11,305 Muy bien. 306 00:31:16,052 --> 00:31:18,429 - ¿Quién es? - Es linda. 307 00:31:19,263 --> 00:31:22,058 ¿Linda? Eso no importa. 308 00:31:22,141 --> 00:31:24,227 Una chica debe comportarse bien. 309 00:31:24,310 --> 00:31:27,271 - Pero aun así sigue siendo linda. - Tiene buen cuerpo también. 310 00:31:31,401 --> 00:31:32,694 ¿Quién es Gyeon-woo? 311 00:31:35,196 --> 00:31:37,448 Soy yo, señor. 312 00:31:38,199 --> 00:31:42,328 No le pondré falta, puede irse. 313 00:31:43,379 --> 00:31:44,379 ¿Disculpe? 314 00:31:44,455 --> 00:31:45,873 Dije que se vaya. 315 00:31:47,050 --> 00:31:48,050 ¿Por qué? 316 00:31:48,209 --> 00:31:50,294 ¿Esa chica no era su novia? 317 00:31:52,630 --> 00:31:54,257 Entonces vaya con ella. 318 00:31:58,094 --> 00:31:59,178 Gracias, señor. 319 00:32:02,598 --> 00:32:04,142 Oh, Gyeon-woo. 320 00:32:05,560 --> 00:32:08,646 Si pueden, piensen en criarlo juntos. 321 00:32:11,908 --> 00:32:13,034 Funcionó. 322 00:32:15,486 --> 00:32:17,572 ¿Qué le dijiste? 323 00:32:18,540 --> 00:32:20,858 Que me iba a hacer un aborto, y que tú eres el padre. 324 00:32:22,418 --> 00:32:23,418 ¿Qué? 325 00:32:24,454 --> 00:32:28,374 ¡No, no! ¡Profesor, no es verdad! 326 00:32:59,989 --> 00:33:02,575 Ella quería ser escritora, 327 00:33:02,659 --> 00:33:04,535 Así que inventaba historias todo el tiempo. 328 00:33:04,619 --> 00:33:06,829 Ella las llamaba Sinopsis. 329 00:33:07,497 --> 00:33:11,751 Para animarme a leerlas, me llevaba al parque. 330 00:33:13,127 --> 00:33:16,964 La verdad, leer sus sinopsis era un poco estresante. 331 00:33:17,674 --> 00:33:20,718 Si me perdía algo, era hombre muerto. 332 00:33:20,802 --> 00:33:23,554 ¿Quieres morir? Leela toda. 333 00:33:28,151 --> 00:33:29,151 Lo haré. 334 00:33:41,781 --> 00:33:45,167 ¡Oiga! ¿Por qué tira la colilla aquí? 335 00:33:45,168 --> 00:33:46,377 ¡Recójala! 336 00:33:50,540 --> 00:33:53,376 ¿Y por qué trae ese color? 337 00:33:53,459 --> 00:33:56,629 ¿Y? Tu también lo traes. 338 00:33:56,713 --> 00:33:58,464 ¡No use el mismo color que yo! 339 00:33:58,548 --> 00:34:01,384 La heroína era dura, como en 'Terminator'. 340 00:34:01,467 --> 00:34:03,594 El año era el 2137. 341 00:34:03,678 --> 00:34:08,182 Los villanos secuestraban a su amado, y viajaban al presente. 342 00:34:08,266 --> 00:34:09,684 No sé por qué motivo. 343 00:34:09,726 --> 00:34:12,603 Para salvar a su amado, 344 00:34:12,687 --> 00:34:16,149 ella viajaba al presente en una máquina del tiempo. 345 00:35:54,580 --> 00:35:56,457 Tienen que besarse al final. 346 00:35:57,500 --> 00:36:01,713 Esto no es un melodrama. Es una película de acción. 347 00:36:01,796 --> 00:36:03,965 No sabes sobre películas. 348 00:36:04,007 --> 00:36:06,785 A los coreanos les gustan los melodramas. 349 00:36:06,786 --> 00:36:07,852 ¿Por qué? 350 00:36:08,136 --> 00:36:12,557 ¿Sabes qué novela conmovía cuando eramos jóvenes? 351 00:36:12,640 --> 00:36:15,059 "Shower" de Hwang Sun-won. 352 00:36:15,143 --> 00:36:19,147 Moldeó la sensibilidad de nuestra gente en su etapa de adolescentes. 353 00:36:19,230 --> 00:36:23,151 A los coreanos les gustan las películas tristes por culpa de 'Shower'. 354 00:36:23,693 --> 00:36:26,779 ¿Shower? ¿Qué tiene de triste esa? 355 00:36:27,363 --> 00:36:29,365 Es triste cuando ella pidió... 356 00:36:29,407 --> 00:36:32,660 ser enterrada en las ropas de su amado. 357 00:36:32,702 --> 00:36:35,163 No pude dormir durante una semana después de verla. 358 00:36:36,205 --> 00:36:37,332 El final apesta. 359 00:36:38,333 --> 00:36:39,334 Yo lo cambiaría. 360 00:36:40,084 --> 00:36:41,084 ¿Cómo lo harías? 361 00:37:19,332 --> 00:37:23,544 Es triste. Su familia no pudo costear el pago de sus medicinas. 362 00:37:25,213 --> 00:37:28,758 La familia ya no tiene como asegurar un heredero. 363 00:37:33,304 --> 00:37:38,559 Pero, ya sabes, debe haber sido una muchacha extraordinaria. 364 00:37:38,870 --> 00:37:39,870 ¿Por qué? 365 00:37:39,894 --> 00:37:41,737 Este fue su último deseo: 366 00:37:42,814 --> 00:37:46,567 "Cuando muera, por favor entiérrenme con mi amado amigo." 367 00:37:46,826 --> 00:37:47,826 ¿Qué? 368 00:37:48,152 --> 00:37:50,530 Enterrarlo vivo, incluso. 369 00:37:50,947 --> 00:37:52,448 Oh, santo Dios. 370 00:37:54,325 --> 00:37:56,661 ¿Qué ocurre? ¿Pasa algo malo? 371 00:38:04,961 --> 00:38:06,462 ¡De ninguna manera! 372 00:38:06,546 --> 00:38:12,343 ¡Esto está mal! ¡Esto está mal! 373 00:38:15,805 --> 00:38:17,390 ¡Esto está mal! 374 00:38:19,767 --> 00:38:22,395 ¡Por favor. No! 375 00:38:24,439 --> 00:38:25,439 ¡Entiérrenlo! 376 00:38:31,195 --> 00:38:35,199 Y lo entierran vivo. Triste, ¿no? 377 00:39:00,892 --> 00:39:02,310 Todavía duele. 378 00:39:08,024 --> 00:39:13,988 Me parece que nunca podré superar haberlo perdido. 379 00:39:21,204 --> 00:39:22,455 ¿Qué tan profundo será? 380 00:39:24,841 --> 00:39:25,841 No lo sé. 381 00:39:26,876 --> 00:39:29,003 Gyeon-woo, métete al agua. 382 00:39:29,087 --> 00:39:31,339 Quiero saber que profundidad tiene. 383 00:39:33,508 --> 00:39:35,051 No hablarás en serio. 384 00:39:41,641 --> 00:39:46,145 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! 385 00:39:46,229 --> 00:39:48,314 Wow, si es profundo. 386 00:39:49,774 --> 00:39:52,193 ¡No sé nadar! 387 00:39:56,174 --> 00:39:57,174 Sí que es profundo... 388 00:39:57,198 --> 00:39:59,867 Mi mente se nublaba. 389 00:40:02,078 --> 00:40:03,078 Y entonces... 390 00:40:11,087 --> 00:40:12,505 Escuché que tienes novia. 391 00:40:13,256 --> 00:40:14,632 ¿Nos la vas a presentar? 392 00:40:15,216 --> 00:40:17,135 - ¿En serio? - Lo digo en serio. 393 00:40:17,218 --> 00:40:18,594 ¿Es bonita? 394 00:40:18,970 --> 00:40:20,722 ¿La has besado? 395 00:40:21,022 --> 00:40:23,983 ¿Novia? 396 00:40:24,434 --> 00:40:26,894 La presentarás, ¿o no? 397 00:40:28,604 --> 00:40:29,604 ¿En serio es bonita? 398 00:40:31,441 --> 00:40:32,734 ¿Qué estás mirando? 399 00:40:35,862 --> 00:40:37,739 ¿Ven esa chica que va por allí? 400 00:40:38,448 --> 00:40:41,242 Ella es mi novia desde hoy. ¿Lo entendieron? 401 00:41:10,572 --> 00:41:13,199 Hey... 402 00:41:13,483 --> 00:41:14,901 Disculpa... 403 00:41:15,243 --> 00:41:16,327 Eh, nena. 404 00:41:17,445 --> 00:41:21,157 ¿Estás sola? ¿hey? 405 00:41:21,708 --> 00:41:22,708 ¿Qué? 406 00:41:23,126 --> 00:41:24,252 ¿Nena? 407 00:41:26,037 --> 00:41:27,830 ¡Eh! Vuelve aquí. 408 00:41:43,721 --> 00:41:48,351 ¿Cómo podía suceder una coincidencia como esa? 409 00:41:49,143 --> 00:41:52,105 "Se ha hecho público que un soldado escapó del servicio esta madrugada..." 410 00:41:56,993 --> 00:41:58,286 ¿Hola? 411 00:42:02,365 --> 00:42:07,578 El número que usted marcó esta ocupado o fuera del area de servicio. 412 00:42:07,662 --> 00:42:10,331 Favor de llamar más tarde. 413 00:42:10,832 --> 00:42:15,294 You called a wrong number or the dial is not in service. 414 00:42:15,378 --> 00:42:16,963 Please, call again. 415 00:42:20,559 --> 00:42:24,646 Tomemos. Tomemos hasta morir. 416 00:42:29,653 --> 00:42:30,904 Estaba borracho, así que... 417 00:42:31,279 --> 00:42:38,536 decidí vengarme de ella. 418 00:42:39,079 --> 00:42:42,874 Si estaba ahí, congelándome en la Estación Bupyung, 419 00:42:43,541 --> 00:42:47,754 entonces ella tendría que llevarme en su espalda. 420 00:43:07,315 --> 00:43:11,486 Esta parada es La Estación Bupyung... 421 00:43:17,826 --> 00:43:21,997 Eh, chico. Despierta. Despierta. 422 00:43:23,373 --> 00:43:25,875 ¿Dónde estoy? 423 00:44:11,463 --> 00:44:15,091 Estoy en la estación Inchon. Ven en media hora. 424 00:44:33,234 --> 00:44:35,987 Despierta. Despierta idiota. 425 00:44:36,029 --> 00:44:39,324 Déjame en paz, imbécil. 426 00:44:40,700 --> 00:44:41,993 ¿Conque contestas? 427 00:44:42,702 --> 00:44:47,957 - ¡Levántate, desgraciado! - Qué carajo... 428 00:44:58,176 --> 00:44:59,310 ¿Cómo está? 429 00:44:59,311 --> 00:45:01,521 ¡Hola! 430 00:45:01,805 --> 00:45:03,598 ¿Cómo está? 431 00:45:04,933 --> 00:45:06,976 Oh, ¿cómo le va? 432 00:45:07,560 --> 00:45:10,438 ¿Conque, "Déjame en paz, imbécil?" 433 00:45:11,773 --> 00:45:13,817 Tienes una boca muy grande. 434 00:45:16,194 --> 00:45:19,823 Te la voy a corregir al estilo de la mafia 435 00:45:19,906 --> 00:45:21,241 ¡Sobre la cabeza! 436 00:45:24,411 --> 00:45:25,412 Levántate. 437 00:45:27,205 --> 00:45:32,877 Siéntate. Levántate. siéntate. Rueda a la derecha. Rueda a la izquierda. 438 00:45:34,379 --> 00:45:36,673 Házlo bien, ¡no te detengas! 439 00:45:41,636 --> 00:45:44,556 ¿Qué está pasando ahí? Dejen de hacer tonterias. 440 00:45:46,057 --> 00:45:51,770 Ladronzuelos de pacotilla... 441 00:45:51,771 --> 00:45:53,481 - ¿Qué ha dicho oficial? - Que se callen. 442 00:45:53,565 --> 00:45:55,358 ¿Ladrones? 443 00:45:56,827 --> 00:45:58,411 Diablos. 444 00:46:02,574 --> 00:46:06,911 - Eh. ¿Quieres un poco? - No, gracias. 445 00:46:06,953 --> 00:46:08,580 Pruébalo, está delicioso. 446 00:46:08,705 --> 00:46:10,874 - No. - Eh, muchacho. 447 00:46:11,583 --> 00:46:13,585 Deberías hacer caso a los mayores. 448 00:46:13,626 --> 00:46:14,906 Cómelo para que crezcas, mocoso. 449 00:46:18,840 --> 00:46:22,802 ¡Ya dije que no! ¿Cuántas veces debo repetirlo? 450 00:46:22,886 --> 00:46:25,930 ¿Acaso soy su juguete? ¡Dejenme en paz ladrones insignificantes! 451 00:46:26,014 --> 00:46:32,103 ¡Dejen de jugar conmigo, imbéciles! ¡Es humillante! 452 00:46:33,980 --> 00:46:35,315 ¡Oh, mierda! 453 00:46:47,369 --> 00:46:49,120 Buenos días. 454 00:46:51,998 --> 00:46:57,253 - ¡Cállense! - Gracias. Gracias. 455 00:47:05,238 --> 00:47:06,238 ¡Desgraciado! 456 00:47:06,262 --> 00:47:08,556 Haz eso otra vez y estás muerto. 457 00:47:08,640 --> 00:47:10,809 ¿Estás libre, nena? 458 00:47:10,892 --> 00:47:13,019 Tu inglés, también, es bueno. 459 00:47:14,800 --> 00:47:17,000 ¡Más vale que te comportes! 460 00:47:27,204 --> 00:47:28,204 ¿Sabe bien? 461 00:47:29,664 --> 00:47:32,209 Es... tan delicioso. 462 00:47:32,979 --> 00:47:37,275 Cuando no llegaba a la casa, mamá luego me pegaba con lo que tenía a la mano. 463 00:47:37,358 --> 00:47:39,736 Si estaba barriendo, era la escoba. 464 00:47:39,819 --> 00:47:42,155 Si limpiaba, era la aspiradora. 465 00:47:42,196 --> 00:47:45,867 Si tenía suerte, era un pepino o una berenjena. 466 00:47:45,950 --> 00:47:49,000 Así que tenía que llegar en el momento preciso. 467 00:48:13,126 --> 00:48:16,004 No estarás en "esas páginas", ¿verdad? 468 00:48:16,713 --> 00:48:20,216 Claro que no, papá. ¿No confías en mi? 469 00:48:20,300 --> 00:48:24,721 No, sí que confío en ti. No te desveles mucho. 470 00:48:24,804 --> 00:48:27,724 - Vete a dormir. - Buenas noches, papá. 471 00:48:36,616 --> 00:48:38,243 ¿Uh? 472 00:48:42,947 --> 00:48:46,159 Hola, Gyeon-woo. Mi cumpleaños es en dos días. 473 00:48:46,242 --> 00:48:48,870 Estás muerto si lo olvidas. ¿Comprendes? 474 00:48:48,953 --> 00:48:53,541 Como me gustas mucho, más te vale hacerme sonreír así: ^_______^ 475 00:48:53,625 --> 00:48:54,918 ¿Entendido? 476 00:48:56,302 --> 00:48:57,303 Entiendo. 477 00:49:00,173 --> 00:49:01,716 Su cumpleaños. 478 00:49:02,342 --> 00:49:05,220 Si no preparaba nada, tal vez me asesinaría. 479 00:49:06,137 --> 00:49:08,515 Oh, la iluminación y un buen plan. 480 00:49:08,556 --> 00:49:12,227 Antes de mi servicio militar, trabajé en un parque de atraciones. 481 00:49:12,310 --> 00:49:14,354 Así que este sería el plan. 482 00:49:14,437 --> 00:49:18,983 A media noche, estaría solo con ella en el parque. 483 00:49:19,067 --> 00:49:22,362 Con todo completamente oscuro a nuesto alrededor. 484 00:49:22,403 --> 00:49:27,575 Uno a uno los faroles encendiéndose a nuestro paso. 485 00:49:27,659 --> 00:49:33,039 Alzaría mis brazos en el aire, y comenzaría la canción de cumpleaños. 486 00:49:33,122 --> 00:49:36,459 Luego todas las luces se encenderían y el carrusel comenzaría a moverse. 487 00:49:36,543 --> 00:49:40,129 Habría fuegos artificiales también. ¿No sonaba genial? 488 00:49:40,213 --> 00:49:43,508 Sin duda le encantaría. 489 00:49:44,351 --> 00:49:48,563 Les di 200.000 won a mis amigos que trabajaban ahí. 490 00:49:48,938 --> 00:49:52,359 - ¿Saltar la barda? - Sí, tenemos que hacerlo. 491 00:49:52,525 --> 00:49:55,070 Siempre quise venir aquí por la noche. 492 00:49:56,237 --> 00:49:58,823 Es mi cumpleaños, no el tuyo. 493 00:49:59,240 --> 00:50:01,785 Por favor, inténtalo. 494 00:50:02,661 --> 00:50:04,537 Yo subiré primero y luego te ayudo. 495 00:50:15,423 --> 00:50:20,011 ¿Eh? Hay un escalón aquí. 496 00:50:20,136 --> 00:50:22,597 Toma mi mano. 497 00:50:22,681 --> 00:50:26,059 ¡Oh mierda! 498 00:50:26,985 --> 00:50:30,447 ¡Mierda! 499 00:50:31,481 --> 00:50:32,524 Gyeon-woo. 500 00:50:34,075 --> 00:50:35,075 ¡Eh! 501 00:50:36,319 --> 00:50:41,950 Respóndeme. Me voy a ir, ¿eh? 502 00:50:44,786 --> 00:50:49,749 ¡Respóndeme! ¡Gyeon-woo! Estás muerto. 503 00:50:49,833 --> 00:50:51,394 Espera a que te ponga las manos encima. 504 00:50:58,675 --> 00:51:03,096 ¿Por qué no contestabas? 505 00:51:03,138 --> 00:51:04,389 ¿Quieres morir? 506 00:51:12,522 --> 00:51:13,522 ¡Vengan acá! 507 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 Apúrense, y métanse ahí. 508 00:51:45,638 --> 00:51:46,638 ¡Silencio! 509 00:51:49,425 --> 00:51:53,179 Adentro, rápido. Muévanse. Siéntense ahí. 510 00:51:53,263 --> 00:51:55,431 Si hacen ruido, se mueren. ¿Entienden? 511 00:51:55,432 --> 00:51:56,432 Sí. 512 00:51:56,683 --> 00:51:59,435 - ¡No te pedí que hablaras! - Sí. 513 00:52:20,907 --> 00:52:22,242 ¿Esa es un arma de verdad? 514 00:52:23,785 --> 00:52:26,705 - ¿Lo comprobamos? - Mejor no. 515 00:52:34,004 --> 00:52:35,164 ¿Qué relación tienen ustedes? 516 00:52:35,171 --> 00:52:40,302 Sólo somos amigos. 517 00:52:43,032 --> 00:52:45,500 ¿Que hacen aquí tan tarde los "amigos"? 518 00:52:47,195 --> 00:52:48,363 ¿Por qué están aquí? 519 00:52:48,905 --> 00:52:52,034 Sólo queríamos ver el parque en la noche. 520 00:52:52,159 --> 00:52:56,163 - Con la verdad, cabrón. - No era nada especial. 521 00:52:57,715 --> 00:52:59,133 Como no. 522 00:53:00,542 --> 00:53:02,377 ¿Porqué confiar en un tipo como este? 523 00:53:05,923 --> 00:53:07,549 Yo confio en mi misma. 524 00:53:17,225 --> 00:53:18,685 Yo también tenía una novia. 525 00:53:21,271 --> 00:53:23,857 Me visitaba todas las semanas. Lo hizo durante un año. 526 00:53:26,652 --> 00:53:28,278 Me hacía tan feliz. 527 00:53:31,198 --> 00:53:38,288 Hasta que esa perra se enamoró del Sargento de la Guardia. 528 00:53:40,207 --> 00:53:46,046 Me enteré de eso cuando lo licenciaron. 529 00:53:46,972 --> 00:53:49,058 Maldición. 530 00:53:50,550 --> 00:53:54,888 Mientras realizaba el servicio, hasta mi perro... 531 00:53:55,722 --> 00:53:58,058 se escapó con una perra callejera. 532 00:54:01,645 --> 00:54:06,191 Mi Yorkshire terrier. ¡Perra! 533 00:54:07,859 --> 00:54:13,740 La puta. Salí para matar a ambas perras. 534 00:54:14,866 --> 00:54:18,829 Tengo la peor suerte del mundo. 535 00:54:20,414 --> 00:54:22,499 Maldita sea. 536 00:54:26,670 --> 00:54:29,881 ¿Saben qué día es hoy? 537 00:54:30,173 --> 00:54:34,553 ¿Eh, maldición? ¡Esto es una mierda! 538 00:54:46,607 --> 00:54:51,945 ¿Que probabilidades hay de encontrarse un soldado insurrecto en un parque? 539 00:54:52,746 --> 00:54:53,789 No lo sé. 540 00:54:54,072 --> 00:54:58,619 Oi que tu cabeza explota si te disparas en la boca. 541 00:54:58,702 --> 00:55:02,372 Sí, el agujero en tu cabeza es así de grande. 542 00:55:02,456 --> 00:55:05,751 ¿Una bala pequeñita puede hacer eso? 543 00:55:05,792 --> 00:55:07,878 Sí, la bala desgarra el... 544 00:55:07,961 --> 00:55:11,924 ¡Eh! ¿Qué rayos hacen? 545 00:55:13,133 --> 00:55:14,843 Déjense de tonterías. 546 00:55:16,136 --> 00:55:20,057 ¡Maldición! 547 00:55:20,140 --> 00:55:22,601 Incluso ustedes dos, desgraciados, me ignoran. 548 00:55:22,684 --> 00:55:28,857 - Por eso, no sea tonto. - ¿Por qué soy tonto? 549 00:55:28,941 --> 00:55:32,235 Porque aunque haga eso, ella no regresará. 550 00:55:33,028 --> 00:55:35,322 Lo sé. Ya lo sé. 551 00:55:36,073 --> 00:55:40,202 Pero si muero, a ella se le partirá el corazón. 552 00:55:40,285 --> 00:55:42,579 Ella ya no será la misma. 553 00:55:43,997 --> 00:55:45,207 Está equivocado. 554 00:55:47,334 --> 00:55:51,213 El dolor se va más rápido de lo que se imagina. 555 00:55:52,839 --> 00:55:54,341 ¿Ha pasado por algo similar? 556 00:55:59,304 --> 00:56:04,935 Sí. Sucede de ese modo. 557 00:56:06,520 --> 00:56:09,856 Maldición. Si me atrapan, iré a la reja. 558 00:56:10,399 --> 00:56:12,067 Siempre pensaré en ella ahí dentro. 559 00:56:12,150 --> 00:56:13,735 ¿Qué significa 'a la reja'? 560 00:56:13,819 --> 00:56:15,696 Quiere decir 'a prisión'. 561 00:56:15,779 --> 00:56:17,447 - ¡Cállense! - Perdón. 562 00:56:20,117 --> 00:56:24,663 De todas formas, usted es responsable de sus actos. 563 00:56:26,540 --> 00:56:28,709 Disculpe, señor. 564 00:56:30,085 --> 00:56:31,712 ¿Qué tal si la deja ir? 565 00:56:35,632 --> 00:56:36,717 ¿Y si digo que no? 566 00:56:37,884 --> 00:56:39,219 Entonces... 567 00:56:42,639 --> 00:56:45,142 deje que yo me vaya en su lugar. 568 00:56:48,729 --> 00:56:51,189 Ahora que lo pienso, 569 00:56:51,231 --> 00:56:53,817 tus cejas me recuerdan a ese sargento. 570 00:56:53,900 --> 00:56:55,152 Y también actúas como él. 571 00:56:55,527 --> 00:56:57,537 Usted se puede ir. 572 00:56:57,538 --> 00:56:58,997 Y tú... 573 00:57:00,699 --> 00:57:02,910 Moriremos juntos. ¿Entendido? 574 00:57:03,619 --> 00:57:04,619 ¿Cómo dice? 575 00:57:05,203 --> 00:57:10,834 Señorita. Olvídese de este desgraciado, y búsquese un buen tipo. ¿Comprende? 576 00:57:10,918 --> 00:57:12,920 - ¡Váyase! - Vayamos juntos. 577 00:57:13,470 --> 00:57:14,596 Los tres. 578 00:57:17,507 --> 00:57:19,760 ¿Se iría si lo mato? 579 00:57:23,555 --> 00:57:27,851 Gyeon-woo. No te preocupes. 580 00:57:29,102 --> 00:57:31,813 Este soldado no es un mal sujeto. 581 00:57:33,398 --> 00:57:34,775 Saldrás de esto ileso. 582 00:57:35,901 --> 00:57:38,904 ¿Me dejas? 583 00:57:39,780 --> 00:57:41,156 No hay de otra. 584 00:57:46,954 --> 00:57:50,540 Tenía miedo de morir solo, pero ahora nos iremos al diablo juntos. 585 00:58:08,725 --> 00:58:10,610 Es... ¡es verdad! 586 00:58:10,611 --> 00:58:13,238 Por ahí... 587 00:58:13,522 --> 00:58:16,900 hay una salida junto a la rueda de la fortuna. 588 00:58:16,984 --> 00:58:18,485 Nadie la conoce. 589 00:58:19,152 --> 00:58:21,746 Yo trabajé aquí. 590 00:58:21,747 --> 00:58:22,790 ¿En serio? 591 00:58:24,366 --> 00:58:25,617 No me estarás engañando, ¿verdad? 592 00:58:25,659 --> 00:58:27,869 También soy un hombre. ¿Por qué lo haría? 593 00:58:31,498 --> 00:58:32,791 Muéstrame. 594 00:58:39,172 --> 00:58:40,841 ¿Ve? Se lo dije. 595 00:58:52,254 --> 00:58:53,254 ¡Por ahí! 596 00:58:53,278 --> 00:58:54,571 ¡Mierda! 597 00:59:08,577 --> 00:59:11,872 ¿Qué está pasando? ¡Es Gyeon-woo! 598 00:59:12,748 --> 00:59:15,834 ¡Demonios! ¡No se acerquen más! 599 00:59:16,668 --> 00:59:19,463 ¡Lo mataré! ¡De verdad lo mataré! 600 00:59:26,470 --> 00:59:30,891 ¡Diganle a esa perra que venga! ¡Así podrá verme morir! 601 00:59:31,892 --> 00:59:33,143 ¡Les daré una hora! 602 00:59:34,061 --> 00:59:38,690 ¡Si no, lo mataré, y me suicidaré! 603 00:59:38,732 --> 00:59:42,152 - ¿Entendido? - ¡Dénse prisa! 604 00:59:42,235 --> 00:59:43,987 ¡Francotirador ♪2! 605 00:59:44,071 --> 00:59:46,599 El rehén está en peligro, pero podemos disparar. 606 00:59:53,163 --> 00:59:56,583 ¡No lo hagan! ¡Esperen! ¡No disparen! 607 01:00:00,337 --> 01:00:02,631 ¡Eh, soldado! ¡Quiero decir, Señor! 608 01:00:05,842 --> 01:00:07,636 Su novia cambió de parecer, ¿no? 609 01:00:08,637 --> 01:00:10,389 ¿Realmente la quería? 610 01:00:12,766 --> 01:00:14,184 Hágase esa pregunta. 611 01:00:16,186 --> 01:00:17,854 Yo creo que no. 612 01:00:20,023 --> 01:00:21,441 Si realmente la quisiera, 613 01:00:22,567 --> 01:00:26,655 dejaría que se fuera. 614 01:00:27,823 --> 01:00:29,700 Si no, entonces no es amor. 615 01:00:31,451 --> 01:00:35,289 ¿Qué hay de malo en que se case alguien a quien no se ama? 616 01:00:37,841 --> 01:00:39,093 Deje esto, 617 01:00:39,960 --> 01:00:42,045 y regrese a la base como un hombre de verdad. 618 01:00:45,424 --> 01:00:49,177 Una persona como usted debería aprender más sobre el amor. 619 01:00:52,347 --> 01:00:54,057 Si queremos aprender, 620 01:00:56,310 --> 01:00:58,562 entonces deberíamos seguir viviendo. 621 01:01:04,118 --> 01:01:07,371 Maldición. 622 01:01:08,780 --> 01:01:10,616 Es la chica más agradable que he conocido. 623 01:01:12,034 --> 01:01:16,538 No la dejes ir. ¿Entiendes? 624 01:01:18,999 --> 01:01:21,209 Si lo haces, yo la buscaré. 625 01:01:26,840 --> 01:01:29,635 - ¿Puedo irme? - Vete. 626 01:01:31,762 --> 01:01:32,804 ¡Mierda! ¿Qué rayos pasa? 627 01:01:49,696 --> 01:01:53,784 Gracias. Hoy es mi cumpleaños. 628 01:01:54,326 --> 01:01:56,828 Seguiré con mi vida hasta que aprenda lo que es el amor. 629 01:02:04,044 --> 01:02:07,756 "¿Sólo somos amigos?" 630 01:02:09,466 --> 01:02:12,886 No, dije eso para salvarte. 631 01:02:15,347 --> 01:02:17,724 "¿Deje que yo me vaya en su lugar?" 632 01:02:18,850 --> 01:02:20,477 Te querías salvar, ¿eh? 633 01:02:21,228 --> 01:02:23,480 El no te hubiera dejado ir. 634 01:02:23,563 --> 01:02:25,565 ¡Mentiroso! ¡Mentiroso! ¡Mentiroso! 635 01:02:26,900 --> 01:02:29,403 Ojalá tengas una buena vida solitaria. 636 01:02:31,405 --> 01:02:35,951 Arruiné su cumpleaños, pero me sentía bien de todos modos. 637 01:02:36,118 --> 01:02:38,954 Estaba orgulloso de estar con ella, 638 01:02:39,037 --> 01:02:41,331 y las cosas salieron según el plan. 639 01:02:41,415 --> 01:02:43,917 Espero puedan creerme. 640 01:02:44,918 --> 01:02:46,420 ¿No me creen? 641 01:02:46,712 --> 01:02:47,712 Lo imaginaba... 642 01:02:50,257 --> 01:02:52,801 Segunda Parte 643 01:03:22,706 --> 01:03:23,749 Recuerdo... 644 01:03:24,750 --> 01:03:27,336 Que ella siempre venía con él, hasta el año pasado. 645 01:03:30,505 --> 01:03:34,092 ¿Fue en la primavera o invierno pasado? 646 01:03:35,052 --> 01:03:39,139 Un día, vino sola, con unas flores, a pedir un favor. 647 01:03:42,643 --> 01:03:47,230 Que no dejara que nadie se sentara en su mesa ese día. 648 01:03:51,653 --> 01:03:52,653 ¿Cómo estás? 649 01:03:52,654 --> 01:03:54,663 Oh, hola. 650 01:03:55,572 --> 01:03:56,907 Llegaste rápido. 651 01:03:57,532 --> 01:03:59,326 Es que estaba por el vecindario. 652 01:03:59,952 --> 01:04:01,119 ¿Me extrañaste? 653 01:04:01,503 --> 01:04:02,503 ¡Claro! 654 01:04:04,206 --> 01:04:07,668 Se esforzaba en parecer alegre. 655 01:04:08,460 --> 01:04:11,713 Me gustaba mucho... - ¿Qué le gustaría tomar? 656 01:04:11,899 --> 01:04:12,899 Coca-Cola, por favor. 657 01:04:12,923 --> 01:04:15,050 ¿Quieres morir? Debes pedir café. 658 01:04:15,759 --> 01:04:16,802 Dos cafés, por favor. 659 01:04:19,096 --> 01:04:20,931 La conocía bien. 660 01:04:21,014 --> 01:04:22,933 Aparentaba estar despreocupada, 661 01:04:23,016 --> 01:04:26,353 pero por dentro algo la entristecía. 662 01:04:27,020 --> 01:04:29,898 ¿Qué piensas?, ¿Por qué sonríes? 663 01:04:29,982 --> 01:04:32,442 No. No es nada. 664 01:04:35,362 --> 01:04:36,802 Te traje algo para que te diviertas. 665 01:04:39,449 --> 01:04:42,160 - ¿Otro? - ¿Por qué? ¿No lo quieres leer? 666 01:04:42,202 --> 01:04:44,121 Tal vez se desilusionara, 667 01:04:44,204 --> 01:04:48,041 pero debía ser honesto, por su propio bien. 668 01:04:48,750 --> 01:04:51,670 Se ve interesante. Lo leeré. 669 01:05:01,928 --> 01:05:04,597 Esa vez se trataba de una película de artes marciales. 670 01:05:10,103 --> 01:05:13,314 La heroína era una caza-recompensas. 671 01:05:16,943 --> 01:05:20,655 El villano usaba zapatillas de lluvia incluso en los días despejados. 672 01:05:21,280 --> 01:05:23,950 Era el peor de su clase. 673 01:05:31,582 --> 01:05:33,292 ¿Qué pasó? ¿Su nombre es Gyeon-woo? 674 01:05:33,376 --> 01:05:35,169 ¿Gyeon-woo? 675 01:05:35,253 --> 01:05:37,505 La situación de la historia era un poco enredada. 676 01:05:37,588 --> 01:05:40,466 Japón invadía durante el reinado del Rey Sejong, 677 01:05:40,508 --> 01:05:43,594 y el padre del Rey era el tirano Yeonsan. 678 01:05:47,390 --> 01:05:50,977 Al final, la heroína luchaba contra el villano en un campo. 679 01:05:51,060 --> 01:05:54,105 Caía una densa lluvia en un día soleado. 680 01:06:56,417 --> 01:07:00,797 La heroína se convertía en Reina. La Reina Jung-jo. 681 01:07:01,381 --> 01:07:03,216 Ella era del futuro por supuesto. 682 01:07:03,299 --> 01:07:05,051 Es genial, ¿no? 683 01:07:05,468 --> 01:07:09,263 ¿Por qué la heroína siempre es del futuro? 684 01:07:09,555 --> 01:07:12,725 La ciencia está muy avanzada en ese entonces, 685 01:07:12,934 --> 01:07:14,654 así que inventaron las máquinas del tiempo. 686 01:07:16,396 --> 01:07:19,399 Y la gente va al pasado para viajar. 687 01:07:20,608 --> 01:07:24,070 Podría haber gente del futuro ahora mismo. 688 01:07:24,278 --> 01:07:28,658 Yo pienso que los OVNis son máquinas del tiempo. 689 01:07:29,659 --> 01:07:33,121 Algún día conoceré a alguien del futuro. 690 01:07:34,288 --> 01:07:35,289 Tengo que hacerlo. 691 01:07:36,290 --> 01:07:40,044 Si algún día lo conoces, dile que te lleve con él. 692 01:07:40,553 --> 01:07:41,553 ¿Qué? 693 01:07:42,088 --> 01:07:43,089 Si fuera posible... 694 01:07:43,798 --> 01:07:46,050 Dale esto a Shin Cine. 695 01:07:46,676 --> 01:07:50,888 Dile que hagan un casting a Han Suk-gyu y a Shim Eun-ha. 696 01:07:50,972 --> 01:07:52,598 Jeon Do-yun estaría bien también. 697 01:07:52,682 --> 01:07:56,561 Disculpe, hablé con usted por teléfono. 698 01:07:57,520 --> 01:08:00,106 Bueno... esta es: "La Tragedia de Amor del Guerrero'... 699 01:08:02,677 --> 01:08:05,096 Shin Cine no me llamó... 700 01:08:05,188 --> 01:08:06,188 nunca. 701 01:08:10,192 --> 01:08:11,192 ¡Hey! 702 01:08:12,611 --> 01:08:13,779 Eh, niño. 703 01:08:14,563 --> 01:08:16,523 ¿Crees que el metro es un cuaderno para colorear? 704 01:08:17,191 --> 01:08:20,402 No garabatees en él, ¿Quieres morir? 705 01:08:21,370 --> 01:08:23,539 ¡Mi labial! 706 01:08:23,822 --> 01:08:25,949 Siempre la acompañaba a su casa. 707 01:08:26,033 --> 01:08:28,202 Son cosas que un hombre debe hacer. 708 01:08:28,243 --> 01:08:31,663 A veces, se nos ocurrían cosas para pasar el rato en los tramos largos. 709 01:08:33,832 --> 01:08:37,002 Si el pie izquierdo cruza la línea, yo gano. 710 01:08:37,086 --> 01:08:40,839 Si es el derecho, tú ganas. 711 01:08:40,923 --> 01:08:41,923 ¿Cuál es el premio? 712 01:08:43,976 --> 01:08:44,976 Veamos... 713 01:08:47,554 --> 01:08:48,555 ¿Qué tal un beso? 714 01:08:48,597 --> 01:08:50,198 - ¡¿Un beso?! - Bueno, si no quieres, no. 715 01:08:50,933 --> 01:08:52,059 ¿Quieres morir? 716 01:08:53,268 --> 01:08:54,349 Piensa en algo tu entonces. 717 01:08:56,230 --> 01:08:57,311 Nos pegamos el uno al otro. 718 01:08:58,273 --> 01:08:59,400 ¿Porqué siempre me pegas? 719 01:09:00,192 --> 01:09:01,610 Tú también puedes pegarme. 720 01:09:02,828 --> 01:09:03,828 Bueno. 721 01:09:05,781 --> 01:09:06,781 Viene alguien. 722 01:09:31,598 --> 01:09:33,559 Me parece que esto es injusto. 723 01:09:34,560 --> 01:09:36,979 Soy una chica, así que te daré una bofetada. 724 01:09:37,813 --> 01:09:40,399 No, entonces, yo también cambiaré las reglas. 725 01:09:41,233 --> 01:09:44,737 - Pero soy una chica. - Los hombres y las mujeres son iguales. 726 01:09:46,822 --> 01:09:50,993 Bien entonces, tu me abofeteas, y yo te abofeteo. 727 01:09:51,076 --> 01:09:53,996 Pero si me das despacio, te mato. 728 01:09:54,038 --> 01:09:55,706 Es mejor que me des en la mejilla y fuerte... 729 01:09:55,789 --> 01:09:58,000 ¡Si no lo haces, te mataré por maricón! 730 01:10:00,803 --> 01:10:01,803 Muy bien. 731 01:10:02,629 --> 01:10:05,132 Tú me abofeteas, y yo uso mi dedo. 732 01:10:05,174 --> 01:10:07,468 De acuerdo, así es más justo, ¿no? 733 01:10:08,143 --> 01:10:09,478 ¿Viste eso? 734 01:10:09,562 --> 01:10:12,898 ¿Viste? ¡ese tipo pisó con el pie izquierdo! 735 01:10:12,982 --> 01:10:15,743 ¿Qué te pasa?, tenía los ojos cerrados, ¡Aparte vino por el otro lado! 736 01:10:15,818 --> 01:10:17,152 Pensé que solo era de este lado. 737 01:10:17,236 --> 01:10:19,154 Cállate. Aquí vienen más. 738 01:10:22,491 --> 01:10:24,618 Izquierdo. Izquierdo. 739 01:10:31,834 --> 01:10:33,127 Va a ser el derecho. 740 01:10:33,210 --> 01:10:34,499 ¡Izquierdo! ¡Izquierdo! 741 01:10:34,500 --> 01:10:35,500 Izquierdo. 742 01:10:35,501 --> 01:10:36,601 Cambio... 743 01:10:37,001 --> 01:10:38,001 ¡Ya! 744 01:10:46,348 --> 01:10:49,435 ¿Me tienes que pegar? 745 01:10:49,605 --> 01:10:50,725 Sí. 746 01:10:51,500 --> 01:10:52,800 Quédate quieto. 747 01:11:02,787 --> 01:11:03,996 Cuando estaba con ella, 748 01:11:04,080 --> 01:11:06,916 nunca sabía cómo terminaría el día. 749 01:11:30,500 --> 01:11:31,500 ¿Qué? 750 01:11:31,524 --> 01:11:33,067 ¿Qué estas mirando? 751 01:11:57,967 --> 01:11:59,844 ¡Ya no quiero jugar! 752 01:12:00,469 --> 01:12:02,480 ¿Tienes cara de raqueta? 753 01:12:06,184 --> 01:12:09,645 ¿Por qué la maldita pelota me pegaba siempre en la cara? 754 01:12:10,897 --> 01:12:12,273 Era muy extraño. 755 01:12:32,960 --> 01:12:36,255 Nunca me ha gustado perder. 756 01:12:37,215 --> 01:12:40,218 Cuando juego y lo hago, no lo dejo hasta que gano. 757 01:13:33,896 --> 01:13:35,231 ¿Esperaste mucho? 758 01:13:35,398 --> 01:13:37,066 Solo un poquito. 759 01:14:04,719 --> 01:14:07,722 Mi mamá me compró estos zapatos de tacón alto, 760 01:14:08,264 --> 01:14:11,601 pero me están matando los pies. 761 01:14:13,352 --> 01:14:14,352 ¿Quieres un masaje? 762 01:14:14,353 --> 01:14:16,314 No, mi amor, está bien. 763 01:14:16,397 --> 01:14:18,674 En vez de eso, cambiemos los zapatos. 764 01:14:21,652 --> 01:14:22,820 ¿No quieres? 765 01:14:23,779 --> 01:14:26,199 ¿Cómo va a ir un tipo por ahí con zapatos de tacón? 766 01:14:26,282 --> 01:14:28,117 Se te van a ver bien. 767 01:14:30,369 --> 01:14:31,913 Pero, no quiero... 768 01:14:33,456 --> 01:14:37,084 ¿Ah sí? Ya veo. 769 01:14:37,668 --> 01:14:44,433 No te pongas así. Te compraré unos tenis. 770 01:14:44,434 --> 01:14:45,893 Olvídalo. 771 01:14:47,595 --> 01:14:51,849 Entonces usa los mios, yo me llevaré tus zapatos en la mano. 772 01:14:51,933 --> 01:14:53,392 No entiendes de mujeres. 773 01:14:55,311 --> 01:14:57,772 ¡Bueno! Intercambiemos, ya. 774 01:14:59,907 --> 01:15:00,907 ¿En serio? 775 01:15:15,915 --> 01:15:18,668 ¿Te digo algo? 776 01:15:19,719 --> 01:15:20,719 ¿Qué? 777 01:15:20,837 --> 01:15:24,757 No me pongo pantys cuando tengo examen. 778 01:15:25,341 --> 01:15:28,177 Y hoy tuve uno. 779 01:15:29,720 --> 01:15:31,430 ¡Atrápame, cariño! 780 01:15:38,020 --> 01:15:41,023 Eh. Si no lo haces, te mato 781 01:15:43,599 --> 01:15:46,087 ¡Atrápame, cariño! 782 01:15:47,530 --> 01:15:48,530 ¡Espera, quédate ahí! 783 01:15:50,333 --> 01:15:51,333 ¡Alto! 784 01:16:24,025 --> 01:16:25,025 ¡Ponchado! 785 01:17:10,071 --> 01:17:15,785 Fue sólo por un segundo, pero sentí algo en su mirada. 786 01:17:20,790 --> 01:17:22,416 Esta es mi casa. 787 01:17:28,589 --> 01:17:30,174 Espera. Te traeré un paraguas. 788 01:17:30,800 --> 01:17:34,971 Estoy bien. Ya estoy mojado, no te preocupes. 789 01:18:12,675 --> 01:18:16,804 ¿Estás saliendo con mi hija? 790 01:18:19,482 --> 01:18:20,482 Sí, señor. 791 01:18:20,558 --> 01:18:23,311 ¿Cuanto hace que se conocen? 792 01:18:27,899 --> 01:18:29,650 No mucho... 793 01:18:38,201 --> 01:18:41,495 La próxima vez, no anden por ahí hasta tan tarde. 794 01:18:49,003 --> 01:18:51,339 Tú no entiendes. 795 01:18:51,380 --> 01:18:53,674 ¿Por qué dejaste al otro plantado? 796 01:18:53,716 --> 01:18:57,011 - ¿Qué tiene de malo? - ¿Por qué dejas plantados a los chicos? 797 01:18:57,094 --> 01:18:59,847 ¿Y qué pasó con tus zapatos de tacón? 798 01:18:59,889 --> 01:19:01,849 ¿Qué te pasa? 799 01:19:01,891 --> 01:19:04,685 Te dije que no te juntaras más con Gyeon-woo. 800 01:19:04,769 --> 01:19:08,022 Es mediocre, y no tiene futuro. 801 01:19:08,105 --> 01:19:09,732 Eso no te importa. 802 01:19:09,815 --> 01:19:11,359 ¿Por qué dices que es mediocre? 803 01:19:11,442 --> 01:19:14,529 Tú eres la mediocre, y por eso no puedes saberlo. 804 01:19:14,612 --> 01:19:16,572 ¿Qué se te ha metido en la cabeza? 805 01:19:16,614 --> 01:19:18,574 ¡Deja que viva mi propia vida! 806 01:19:35,675 --> 01:19:37,009 Después de eso, 807 01:19:37,426 --> 01:19:40,263 no supe de ella durante un rato. 808 01:19:43,975 --> 01:19:46,143 - ¿Hola? - Gyeon-woo, soy yo. 809 01:19:46,227 --> 01:19:47,186 Hace mucho que no nos vemos. 810 01:19:47,270 --> 01:19:49,856 Su voz sonaba alegre, como si nada hubiera pasado. 811 01:19:49,939 --> 01:19:53,234 Nuestra celebración de los 100 días juntos se acerca. 812 01:19:53,276 --> 01:19:55,152 ¿Ya 100 días? 813 01:19:55,236 --> 01:19:57,864 ¿Cuándo crees que una chica se ve más linda? 814 01:19:57,947 --> 01:20:02,910 Cuando es una mujer sexy y está desnuda. 815 01:20:02,994 --> 01:20:05,788 ¿Dónde estás ahora?, voy para allá. 816 01:20:05,872 --> 01:20:09,667 No, sólo bromeaba. 817 01:20:10,543 --> 01:20:13,462 Me parece más linda cuando toca el piano. 818 01:20:14,172 --> 01:20:15,673 ¿Cuál es tu canción favorita? 819 01:20:15,756 --> 01:20:18,634 Esa de George Winston. 820 01:20:23,014 --> 01:20:24,223 ¿El Canon de Pachebel? 821 01:20:24,307 --> 01:20:26,267 Sí, esa canción. 822 01:20:26,350 --> 01:20:28,060 ¿No me lo vas a preguntar? 823 01:20:28,144 --> 01:20:32,148 ¿Cuando te parece más guapo un chico? 824 01:20:32,231 --> 01:20:34,442 Sólo tiene que darme una rosa. 825 01:20:34,525 --> 01:20:36,652 ¿Todavía tienes tu uniforme de la secundaria? 826 01:20:36,736 --> 01:20:39,155 Sí, ¿por qué? 827 01:20:39,238 --> 01:20:41,991 Tráelo en nuestro día 100, 828 01:20:42,074 --> 01:20:44,702 y dame una rosa durante mi clase. 829 01:20:44,785 --> 01:20:46,412 Házlo tu, ¿ok? 830 01:20:46,495 --> 01:20:50,416 ¿Qué? ¿Qué dices? ¿Cómo puedo hacerlo durante la clase? 831 01:20:51,042 --> 01:20:54,670 ¡Eh! ¡me colgó! ¡Que rayos! 832 01:20:58,799 --> 01:21:00,968 No quería que me golpeara, 833 01:21:01,844 --> 01:21:04,430 ni que me humillara en un colegio de mujeres. 834 01:21:06,548 --> 01:21:08,925 Soy más inteligente de lo que parezco. 835 01:21:08,967 --> 01:21:10,969 A estas chicas les encanta la comida China. 836 01:21:11,053 --> 01:21:14,765 ¡Eh! ¿Adónde? ¡Venga aquí! 837 01:21:14,848 --> 01:21:16,933 Tengo que hacer una entrega. 838 01:21:17,726 --> 01:21:19,594 Yo fui quien pidió. Tráigala aquí. 839 01:21:19,936 --> 01:21:21,271 ¿En serio? 840 01:21:22,305 --> 01:21:23,348 ¿Viene con mucho rábano? 841 01:21:25,684 --> 01:21:27,227 ¡Oh, tengo que ir al baño! 842 01:21:27,310 --> 01:21:30,438 ¡Deje la comida primero! ¡Por ahí no es! 843 01:21:31,147 --> 01:21:32,239 ¡Es de otro cliente! 844 01:21:32,240 --> 01:21:33,240 ¡Eh! 845 01:24:26,448 --> 01:24:28,283 Pero claro que eso no le bastaba. 846 01:24:31,870 --> 01:24:34,956 Usamos los uniformes de secundaria de forma peculiar. 847 01:25:26,677 --> 01:25:32,391 Después de visitar ese club, hicimos fiestas con uniforme cada mes. 848 01:25:34,644 --> 01:25:36,324 Pero ella siempre fue pésima con el licor. 849 01:25:38,773 --> 01:25:40,149 ¡Oh, adolescentes salvajes! Tengan un preservativo. 850 01:25:40,233 --> 01:25:42,026 Ayudemos a prevenir el SIDA. 851 01:25:46,414 --> 01:25:47,414 ¡Taxi! 852 01:26:00,461 --> 01:26:03,506 Parecía que tenía un buen sueño. 853 01:26:04,465 --> 01:26:09,053 Comparándola con la primera vez que la vi, en el motel, 854 01:26:09,137 --> 01:26:11,013 se veía tan distinta. 855 01:26:11,681 --> 01:26:14,851 ¿Sería que su dolor ya había desaparecido? 856 01:26:15,893 --> 01:26:21,858 Tal vez significaba que ya no me necesitaba. 857 01:26:24,026 --> 01:26:31,701 Disculpe. ¿Podría conducir más despacio? 858 01:26:39,259 --> 01:26:41,594 Toma. 859 01:27:08,321 --> 01:27:10,156 ¿Tienes planes para cuando te gradúes? 860 01:27:10,698 --> 01:27:14,327 A decir verdad, no he pensado todavía. 861 01:27:15,411 --> 01:27:18,081 ¿Puedo ver lo qué traes en los bolsillos? 862 01:27:18,539 --> 01:27:21,626 ¿Disculpe, señor? Ah, claro. 863 01:27:33,387 --> 01:27:34,847 'Es un condón.' 864 01:27:52,490 --> 01:27:54,700 ¿Para qué es esto? 865 01:27:55,493 --> 01:28:02,083 Ah si. Se supone que previene el SIDA. 866 01:28:02,834 --> 01:28:04,961 Pero todavía no lo he usado. 867 01:28:06,504 --> 01:28:09,215 - De hecho, mientras veníamos para acá... - Olvídalo. 868 01:28:14,762 --> 01:28:19,225 ¿"Deliciosas Pollitas"? ¿Qué es esto? 869 01:28:20,017 --> 01:28:26,858 Oh, claro. Es un restaurante donde sirven sopa de pollo. 870 01:28:29,110 --> 01:28:32,363 "¿Satisfacemos todos sus deseos?" 871 01:28:33,448 --> 01:28:37,368 Creo que dice "Satisfacemos todos sus gustos." 872 01:28:41,706 --> 01:28:43,166 'Apúrate y dile.' 873 01:28:57,138 --> 01:28:58,806 ¿Qué sientes por nuestra hija? 874 01:29:02,268 --> 01:29:07,356 Oh, bien. por ahora solo somos amigos. 875 01:29:07,815 --> 01:29:09,108 Por favor, no se preocupe. 876 01:29:09,567 --> 01:29:13,946 Si llegamos a formalizar una relación, se lo haré saber, señor. 877 01:29:14,781 --> 01:29:16,657 No quiero que la veas más. 878 01:29:20,578 --> 01:29:23,498 Después de ese día, no volvió a llamarme. 879 01:29:25,166 --> 01:29:30,129 Fue repentino, pero así fue como nos separamos. 880 01:29:33,549 --> 01:29:39,555 Nos separamos. Eso quería decir que estaba libre. 881 01:29:57,865 --> 01:30:01,077 Soy yo. Ven al Café a eso de las 7 en punto. 882 01:30:02,003 --> 01:30:03,003 ¿Por qué? 883 01:30:03,704 --> 01:30:07,125 Hoy tengo una cita a ciegas. 884 01:30:08,000 --> 01:30:09,000 Ven en 45 minutos. 885 01:30:10,211 --> 01:30:11,504 Pero yo también tengo una cita. 886 01:30:26,060 --> 01:30:27,186 ¿Ya vienes para acá? 887 01:30:27,687 --> 01:30:29,363 No, estoy en una cita con una chica. 888 01:30:29,364 --> 01:30:30,364 Apúrate. 889 01:30:40,533 --> 01:30:43,870 Debo orinar. 890 01:30:48,124 --> 01:30:50,418 'Debor orinar.' 891 01:31:05,400 --> 01:31:06,401 ¿Eh? 892 01:31:29,123 --> 01:31:30,123 Mucho gusto. 893 01:31:30,750 --> 01:31:32,502 Soy Cha Seok-won. Encantado de conocerte. 894 01:31:32,585 --> 01:31:34,837 - Lo mismo digo. - Toma asiento. 895 01:31:43,638 --> 01:31:46,099 ¿De verdad estabas con una chica? 896 01:31:50,193 --> 01:31:52,646 No, estaba con un chico. 897 01:31:55,066 --> 01:31:56,066 ¿Puedo tomar su orden? 898 01:31:57,151 --> 01:31:58,151 Café, por favor. 899 01:31:59,278 --> 01:32:00,655 Puedes tomar Coca-Cola si quieres. 900 01:32:02,949 --> 01:32:04,109 Está bien, quiero tomar café. 901 01:32:07,620 --> 01:32:10,456 Gyeon-woo, eres muy afortunado. 902 01:32:11,374 --> 01:32:15,378 He oído mucho sobre ti. Que son muy buenos amigos. 903 01:32:19,006 --> 01:32:20,006 ¿Amigos?... 904 01:32:24,679 --> 01:32:25,680 Tengo que ir al tocador. 905 01:32:40,073 --> 01:32:41,073 ¿Dónde está Gyeon-woo? 906 01:32:41,875 --> 01:32:42,875 Ya se fue. 907 01:32:44,745 --> 01:32:47,706 Me dijo 10 reglas a seguir. 908 01:32:48,957 --> 01:32:51,335 Tengo buena memoria. Te las recitaré. 909 01:32:53,420 --> 01:32:59,927 Primero, no le pidas que sea femenina... 910 01:33:00,010 --> 01:33:03,597 Segundo, no dejes que tome más de tres copas... 911 01:33:04,014 --> 01:33:05,557 o le pegará a alguien. 912 01:33:06,767 --> 01:33:11,647 En un Café, toma café en vez de Coca-Cola o jugo. 913 01:33:12,898 --> 01:33:16,652 Si te golpea, finge que te dolió. 914 01:33:17,277 --> 01:33:19,446 Si te duele, finge que no. 915 01:33:21,406 --> 01:33:25,369 Cuando cumplan 100 días juntos, 916 01:33:26,120 --> 01:33:28,080 dale una rosa durante su clase. 917 01:33:29,081 --> 01:33:30,249 Le gustará mucho. 918 01:33:31,333 --> 01:33:33,001 Asegúrate de aprender kendo y squash. 919 01:33:34,837 --> 01:33:37,673 Además, vete preparando para ir a prisión un par de veces. 920 01:33:38,799 --> 01:33:40,175 Si te dice que te va a matar, 921 01:33:41,427 --> 01:33:44,513 no la tomes a la ligera. La pasarán mejor así. 922 01:33:45,681 --> 01:33:49,351 Si le duelen los pies, intercambia zapatos con ella. 923 01:33:50,227 --> 01:33:55,399 Y por último, le gusta escribir. 924 01:33:56,984 --> 01:33:58,360 Anímala a que escriba. 925 01:35:19,066 --> 01:35:25,072 "Amables pasajeros, su atención por favor..." 926 01:35:25,155 --> 01:35:26,198 Gyeon-woo. 927 01:35:29,243 --> 01:35:33,413 "Manténganse detras de la línea amarilla en todo momento..." 928 01:35:33,497 --> 01:35:34,497 ¡Gyeon-woo! 929 01:35:37,626 --> 01:35:41,264 "...hasta que los pasajeros desalojen la unidad, 930 01:35:41,289 --> 01:35:44,407 y traten de abordar de manera ordenada..." 931 01:35:44,466 --> 01:35:45,466 ¡Gyeon-woo! 932 01:35:49,263 --> 01:35:53,934 "...si la unidad se llena, utilicen el tren siguiente." 933 01:35:57,438 --> 01:35:58,689 ¿Cuál es su nombre? 934 01:35:58,772 --> 01:36:01,066 Gyeon-woo. Déjeme, yo lo haré. 935 01:36:01,859 --> 01:36:09,859 Gyeon-woo. ¿Dónde estás? Te busqué por todas partes. 936 01:36:16,457 --> 01:36:21,211 Gyeon-woo. Ven al cuarto de control. ¿ok? 937 01:36:21,879 --> 01:36:24,256 Estarás muerto si no lo haces. Date prisa. 938 01:36:47,154 --> 01:36:48,475 ¿Quién te pidió que me abrazaras? 939 01:36:57,581 --> 01:37:00,083 Tonto. Se supone que lo tienes que esquivar. 940 01:37:04,922 --> 01:37:09,802 A veces sentía que la conocía, y otras, no tenía ni idea. 941 01:37:10,719 --> 01:37:14,264 En ese momento, llegamos a una encrucijada. 942 01:37:15,516 --> 01:37:17,142 ¿Qué estaba pasando entre nosotros dos? 943 01:37:18,352 --> 01:37:21,855 ¿Una relación así podría durar? 944 01:37:43,418 --> 01:37:44,418 ¿Quién es? 945 01:37:47,423 --> 01:37:48,590 Soy yo, papá. 946 01:38:10,112 --> 01:38:13,449 Me pidió que le escribiera una carta y que se la llevara. 947 01:38:14,241 --> 01:38:16,034 Que la escribiera en papel. 948 01:38:17,661 --> 01:38:20,038 Para expresar mis sentimientos, 949 01:38:20,539 --> 01:38:22,458 Me esforcé en encontrar las palabras indicadas. 950 01:38:24,835 --> 01:38:26,336 Primero, cuando la conocí, 951 01:38:27,004 --> 01:38:30,466 quise curar su dolor, 952 01:38:31,258 --> 01:38:33,635 pero en ese momento sentía que no podía dejarla. 953 01:38:34,595 --> 01:38:38,223 Deseaba que pudiéramos tener algo más en serio. 954 01:38:39,141 --> 01:38:42,060 Escribí sobre esos sentimientos. 955 01:38:43,020 --> 01:38:46,064 Y pensaba que ella también escribía sobre mi. 956 01:38:47,941 --> 01:38:52,362 Así fue como nos preparamos para separarnos. 957 01:39:12,800 --> 01:39:13,800 Gyeon-woo. 958 01:39:15,469 --> 01:39:17,304 ¿Ves la cima de esa montaña? 959 01:39:18,606 --> 01:39:19,606 Sí. 960 01:39:21,141 --> 01:39:23,811 ¿Crees que alguien pueda escucharme desde ahí? 961 01:39:25,521 --> 01:39:31,610 Sí, es probable. Aunque quien sabe. 962 01:39:33,320 --> 01:39:36,406 Entonces ve para allá. Yo te gritaré desde aquí. 963 01:39:36,698 --> 01:39:38,158 Si me escuchas, me respondes. 964 01:39:40,369 --> 01:39:42,121 ¿Quieres que vaya hasta allá? 965 01:39:43,797 --> 01:39:44,797 Sí. 966 01:39:58,470 --> 01:39:59,680 ¿Gyeon-woo? 967 01:40:01,181 --> 01:40:02,266 ¿Puedes oírme? 968 01:40:04,977 --> 01:40:12,977 ¡Gyeon-woo! Lo siento. De verdad no puedo evitarlo. 969 01:40:18,407 --> 01:40:26,407 Gyeon-woo. Lo siento. Lo siento... no puedo evitarlo. 970 01:40:30,794 --> 01:40:37,092 Pensé que era diferente, pero soy una chica tonta e indefensa. 971 01:40:40,846 --> 01:40:48,846 ¡Gyeon-woo! Lo siento. 972 01:41:09,750 --> 01:41:10,918 ¿Trajiste tu carta? 973 01:41:11,719 --> 01:41:12,719 Sí. 974 01:41:16,673 --> 01:41:18,550 ¿Qué es eso? 975 01:41:19,885 --> 01:41:21,011 Una cápsula del tiempo. 976 01:41:23,806 --> 01:41:27,518 Ponemos nuestras cartas adentro, y la enterramos aquí. 977 01:41:29,728 --> 01:41:34,316 Y en dos años, nos encontraremos aquí de nuevo. 978 01:41:35,275 --> 01:41:39,113 Leeremos las cartas ese día, 979 01:41:40,447 --> 01:41:42,616 y tal vez entonces podamos encontrar una respuesta. 980 01:41:44,201 --> 01:41:46,703 Esa era su manera de decir adiós, 981 01:41:47,329 --> 01:41:53,585 y yo me repetía constantemente que dos años no era mucho tiempo. 982 01:42:13,147 --> 01:42:21,147 Abramos esto exactamente dentro de dos años, los dos, ¿si? 983 01:42:58,859 --> 01:43:02,154 Podríamos encontrarnos dentro de dos años. 984 01:43:03,030 --> 01:43:08,160 Al hacerlo, el tiempo haría que nos viéramos de otra forma. 985 01:43:09,119 --> 01:43:12,164 Tal vez nos acercaría, 986 01:43:13,040 --> 01:43:14,833 o nos distanciaría para siempre. 987 01:43:15,209 --> 01:43:18,128 Sólo podíamos escoger una de esas 2 opciones. 988 01:43:31,827 --> 01:43:34,579 Gyeon-woo. Ve tú primero. 989 01:43:35,622 --> 01:43:36,915 Separémonos aquí. 990 01:43:39,042 --> 01:43:40,710 ¿No deberíamos ir juntos? 991 01:43:41,670 --> 01:43:46,007 No, yo tomaré el siguiente tren. Pienso que es lo mejor. 992 01:44:01,606 --> 01:44:03,191 ¡Te veré dentro de dos años! 993 01:44:03,316 --> 01:44:04,693 ¡De acuerdo, en dos años! 994 01:44:04,818 --> 01:44:05,818 ¡Dos años! 995 01:44:08,539 --> 01:44:09,539 ¡Adiós! 996 01:44:43,190 --> 01:44:45,233 ¡Gyeon-woo! 997 01:44:58,622 --> 01:45:01,750 Así fue cómo nos separamos. 998 01:45:06,463 --> 01:45:09,424 Resolución 999 01:45:10,675 --> 01:45:15,138 No podía soportar la soledad luego de la separación. 1000 01:45:16,348 --> 01:45:17,766 Rememorando lo que vivimos, 1001 01:45:18,517 --> 01:45:22,396 comencé a escribir sobre nuestras historias en Internet. 1002 01:45:23,939 --> 01:45:25,774 Luego cambié mi forma de pensar. 1003 01:45:26,733 --> 01:45:30,946 Si la llegaba a encontrar de nuevo, le mostraría una persona distinta. 1004 01:45:31,947 --> 01:45:37,411 Tenía que hacer buen uso de mi tiempo. Por ella y por el bien de mi futuro. 1005 01:45:44,835 --> 01:45:49,005 ¿Por qué la pelota me pegaba siempre en la cara? 1006 01:46:15,031 --> 01:46:19,619 Escribía nuestras historias en Internet todas las noches, 1007 01:46:20,746 --> 01:46:24,332 y me mantuve ocupado durante dos años. 1008 01:46:41,641 --> 01:46:49,483 Disculpe. Escribí 'My Sassy Girl'. 1009 01:46:49,941 --> 01:46:53,487 Shin Cine vio mi guión, 1010 01:46:53,904 --> 01:46:57,032 y me propuso hacer una película con él. 1011 01:46:57,949 --> 01:47:01,036 Hice su sueño realidad. 1012 01:47:01,828 --> 01:47:05,290 Quise que lo supiera en ese momento, 1013 01:47:05,707 --> 01:47:08,126 pero tenía que esperar hasta el día que acordamos. 1014 01:47:10,515 --> 01:47:12,100 Ella no llegó. 1015 01:47:13,184 --> 01:47:15,645 Era nuestro único día para encontrarnos. 1016 01:47:16,896 --> 01:47:19,399 No sabía cuándo aparecería. 1017 01:48:12,500 --> 01:48:14,251 ¿Cómo llegaría ahí? 1018 01:48:15,044 --> 01:48:16,405 Creo que será siempre un misterio. 1019 01:48:32,979 --> 01:48:35,898 Hola, Gyeon-woo, ¿Cómo estás? 1020 01:48:37,358 --> 01:48:40,903 Fui tan feliz mientras estuve contigo. 1021 01:48:41,862 --> 01:48:47,994 Tu ya lo sabías, la persona a quien yo amaba falleció. 1022 01:48:49,662 --> 01:48:51,372 La noche que te conocí... 1023 01:48:51,872 --> 01:48:55,543 se cumplía un año de su muerte. 1024 01:48:57,545 --> 01:49:02,550 De cierta forma, intenté buscarlo a él en ti. 1025 01:49:03,926 --> 01:49:07,638 Sé que estuvo mal. Lo siento. 1026 01:49:14,604 --> 01:49:18,774 También lo conocí en el metro, como a ti. 1027 01:49:20,943 --> 01:49:23,362 Estaba muy enferma por ese entonces. 1028 01:49:26,449 --> 01:49:34,449 El hacía todo lo que yo quería. Como lo hiciste tú. 1029 01:49:42,423 --> 01:49:45,760 Bajo este árbol, planeamos nuestro futuro juntos. 1030 01:49:48,012 --> 01:49:51,474 Pero falleció repentinamente. 1031 01:49:52,808 --> 01:49:57,980 Aún saliendo contigo, visitaba a su madre con frecuencia. 1032 01:50:00,316 --> 01:50:03,069 Ella intentaba presentarme a un buen hombre, 1033 01:50:04,028 --> 01:50:05,363 pero yo sentía que no podía. 1034 01:50:09,450 --> 01:50:13,788 El día en que te conocí, vine aquí bajo el árbol, 1035 01:50:14,997 --> 01:50:16,791 y recé por él. 1036 01:50:17,667 --> 01:50:19,377 Para que me dejara vivir en libertad. 1037 01:50:21,504 --> 01:50:25,007 Cuando te conocí, se me ocurrió que... 1038 01:50:25,841 --> 01:50:29,428 Tal vez... él fue quien me había presentado contigo. 1039 01:50:30,513 --> 01:50:32,431 Pero mientras más me enamoraba de ti, 1040 01:50:33,557 --> 01:50:37,520 parecía que sus celos crecían dentro de mi. 1041 01:50:38,562 --> 01:50:45,278 Mientras más te quería, más culpable me sentía. 1042 01:50:46,654 --> 01:50:49,782 Estando este tiempo separados, 1043 01:50:50,366 --> 01:50:52,785 quiero ser capaz de olvidarlo por mi misma. 1044 01:50:57,623 --> 01:51:02,086 Desde ese día, volví bastante a aquel lugar. 1045 01:51:04,130 --> 01:51:07,800 Si no estoy contigo pasada la fecha, 1046 01:51:08,384 --> 01:51:09,985 significa que todavía no tengo el valor. 1047 01:51:11,387 --> 01:51:14,807 ¿Cuánto habremos cambiado en dos años? 1048 01:51:17,101 --> 01:51:19,145 Siento como si vivieras en el futuro, 1049 01:51:19,937 --> 01:51:21,939 y yo siguiera en el pasado. 1050 01:51:24,483 --> 01:51:25,693 Quiero encontrarte pronto, 1051 01:51:26,777 --> 01:51:28,404 y leer tu carta. 1052 01:52:16,994 --> 01:52:19,038 ¿Por qué me mira así, señor? 1053 01:52:19,121 --> 01:52:26,045 Porque eres tan hermosa, pensé que un ángel había bajado del cielo. 1054 01:52:30,675 --> 01:52:32,343 ¿Viene aquí a menudo? 1055 01:52:32,927 --> 01:52:37,932 A veces. Este árbol tiene un secreto, ¿sabes? 1056 01:52:40,059 --> 01:52:42,228 Yo también tengo un secreto aquí. 1057 01:52:42,904 --> 01:52:43,904 ¿En serio? 1058 01:52:46,649 --> 01:52:52,280 Hace tres años, mi novio y yo, enterramos una carta aquí. 1059 01:52:55,157 --> 01:52:56,742 ¿Cuál es su secreto? 1060 01:52:57,076 --> 01:52:58,076 ¿Y qué pasó? 1061 01:53:00,329 --> 01:53:04,458 Prometimos leer las cartas el año pasado. 1062 01:53:07,253 --> 01:53:08,879 Pero no pude venir. 1063 01:53:10,464 --> 01:53:12,091 Parece que se te hizo un año tarde. 1064 01:53:15,344 --> 01:53:17,888 Si, dos años resultaron ser poco tiempo. 1065 01:53:20,891 --> 01:53:22,977 Todavía no decido nada. 1066 01:53:26,188 --> 01:53:28,524 Sólo perdí mi tiempo pensando estupideces. 1067 01:53:29,567 --> 01:53:30,818 ¿Como cuáles? 1068 01:53:35,197 --> 01:53:37,117 Como que si estábamos destinados a encontrarnos, 1069 01:53:39,160 --> 01:53:41,412 nos veríamos casualmente de alguna forma. 1070 01:53:43,664 --> 01:53:45,333 ¿Sabes lo que es el destino? 1071 01:53:46,500 --> 01:53:52,256 Es construir un puente de posibilidades para lo que quieres. 1072 01:53:58,054 --> 01:54:04,143 Para ser honesto, he leído sus cartas. 1073 01:54:07,271 --> 01:54:09,690 Te dije que este árbol guardaba un secreto, ¿no? 1074 01:54:09,866 --> 01:54:10,866 Sí. 1075 01:54:12,652 --> 01:54:19,492 Mira con atención. ¿Te parece que este árbol se ve como siempre? 1076 01:54:30,378 --> 01:54:35,424 Bueno, parece como si hubiera cambiado. Pero no estoy segura. 1077 01:54:37,468 --> 01:54:40,513 La gente está viva o muerta. 1078 01:54:41,555 --> 01:54:45,351 Hay un árbol vivo y uno muerto también. 1079 01:54:47,478 --> 01:54:51,440 Este árbol murió a causa de un rayo que le cayó encima el año pasado. 1080 01:54:52,817 --> 01:54:54,443 Se partió en dos. 1081 01:54:57,905 --> 01:55:01,993 Pero este jóven sintió pena. 1082 01:55:03,661 --> 01:55:05,705 Y esta primavera, 1083 01:55:06,580 --> 01:55:12,878 plantó otro árbol que era idéntico. 1084 01:55:15,423 --> 01:55:17,925 Cuando lo plantó, 1085 01:55:18,467 --> 01:55:24,265 me preguntó si se parecía. 1086 01:55:25,975 --> 01:55:30,021 Dijo que alguien se entristecería mucho si muriera, 1087 01:55:31,772 --> 01:55:35,109 así que nadie debía enterarse. 1088 01:55:37,987 --> 01:55:38,987 Gyeon-woo... 1089 01:56:12,704 --> 01:56:16,667 "El número que usted marcó esta ocupado o fuera del area de servicio. 1090 01:56:16,792 --> 01:56:18,001 Favor de llamar más tarde." 1091 01:57:58,442 --> 01:57:59,442 Hola. 1092 01:58:05,732 --> 01:58:09,903 Cuánto tiempo ha pasado. Te has puesto más hermosa. 1093 01:58:10,571 --> 01:58:13,282 Usted sigue pareciendo una jóvencita. ¿Cómo ha estado? 1094 01:58:13,949 --> 01:58:15,200 ¿Estuviste en Inglaterra, no? 1095 01:58:15,576 --> 01:58:18,495 Sí. Un año y medio. 1096 01:58:23,083 --> 01:58:26,420 Así podía dejar las cosas atrás. 1097 01:58:31,717 --> 01:58:35,471 Ya Veo. ¿Te sientes mejor? 1098 01:58:35,596 --> 01:58:37,973 Sí. Mucho mejor. 1099 01:58:38,515 --> 01:58:40,017 ¿Es cierto esta vez? 1100 01:58:40,726 --> 01:58:42,978 De lo contrario, mi hijo se sentiría triste. 1101 01:58:43,520 --> 01:58:47,149 No se sentirá así. Le gustará cómo son las cosas ahora. 1102 01:58:50,861 --> 01:58:55,491 Bien, eso quería escuchar. 1103 01:58:55,616 --> 01:58:58,243 ¡Tía! Perdóname, estaba tomándome una foto. 1104 01:58:58,368 --> 01:59:02,456 Niño travieso. Mi pequeño sobrino revoltoso. 1105 01:59:03,540 --> 01:59:05,292 ¿Sabes cuánto tiempo ha pasado? 1106 01:59:06,084 --> 01:59:07,920 Perdona que no te lo dijera antes. 1107 01:59:08,045 --> 01:59:11,632 El es Gyeon-woo. ¿Verdad que se parece? 1108 01:59:12,299 --> 01:59:14,059 Cuando estabas pasando por tiempos dificiles, 1109 01:59:14,259 --> 01:59:18,430 intenté presentártelo varias veces, durante años, 1110 01:59:18,806 --> 01:59:20,849 pero siempre conseguía evitarme. 1111 01:59:22,392 --> 01:59:23,936 Me enteré que venías mucho a Bupyung, 1112 01:59:25,062 --> 01:59:27,189 ¿Pero que nunca me visitaste? 1113 01:59:34,071 --> 01:59:35,197 Quise que salieras con él. 1114 01:59:36,406 --> 01:59:40,577 Pensé que así podrían haber sido más fáciles las cosas. 1115 01:59:42,329 --> 01:59:46,041 Oh, sí. Gyeon-woo, vas a ir a Inglaterra, ¿no? 1116 01:59:47,000 --> 01:59:51,713 Ella acaba de volver de ahí, podría darte algunos consejos. 1117 01:59:53,882 --> 01:59:57,678 Creo que ya no tengo que ir. 1118 01:59:59,263 --> 02:00:06,812 ¿Por qué?, ¿Acaso ya se conocían? 1119 02:00:10,357 --> 02:00:15,571 Tal vez no lo creas, pero conocí a un hombre del futuro. 1120 02:00:17,281 --> 02:00:18,740 De mi futuro. 1121 02:00:24,621 --> 02:00:27,291 Así fue como nos reunimos nuevamente. 1122 02:00:28,041 --> 02:00:29,626 ¿Parece que es mucha coincidecia? 1123 02:00:30,294 --> 02:00:35,257 Fue construir un puente de posibilidades por aquello que queríamos. 1124 02:00:39,981 --> 02:00:44,981 EuroGroup_Sub. 80063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.