All language subtitles for Mumbai.Diaries.S01E03.Malignant.720p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,958 --> 00:00:12,875 Get a doctor! Please! 2 00:00:13,083 --> 00:00:15,375 Somebody, help me, please! 3 00:00:28,666 --> 00:00:29,916 Mansi! Mansi! 4 00:00:30,125 --> 00:00:31,041 Mansi, are you alright? 5 00:00:31,125 --> 00:00:32,000 Mansi! 6 00:00:32,083 --> 00:00:33,375 Mansi, are you alright? Mansi... 7 00:00:33,625 --> 00:00:34,666 I'm fine! Get off me! 8 00:00:37,291 --> 00:00:39,458 - Phone! Phone! - Here it is. 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,958 Enough, man! 10 00:00:46,541 --> 00:00:48,000 - Mallika... Mallika! - Hello? 11 00:00:48,083 --> 00:00:49,083 - Hello, Mansi? - Yeah. 12 00:00:49,166 --> 00:00:51,071 - Mansi, are you alright? - Yeah, I'm fine, dude! 13 00:00:51,083 --> 00:00:52,666 Why does everybody keep asking me that? 14 00:00:53,791 --> 00:00:56,541 - Mansi, you stupid, stupid girl! - The live feed? 15 00:00:56,625 --> 00:00:59,458 You cannot risk your life like this for news, do you understand me? 16 00:00:59,541 --> 00:01:00,791 Please relax. Please relax! 17 00:01:00,875 --> 00:01:03,071 I'm getting you the goddamn pictures! How long will it take? 18 00:01:03,083 --> 00:01:04,488 - Say you understand me! - Ten minutes. 19 00:01:04,500 --> 00:01:05,613 You'll get it in five minutes. 20 00:01:05,625 --> 00:01:06,988 - What? - Yeah, just hold on, please. 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,916 Oh, you have some useful footage? Excellent! 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,240 - Very good! - Hold on. Hold on. 23 00:01:10,291 --> 00:01:12,416 This is exactly why I came to this city. To die! 24 00:01:12,500 --> 00:01:15,375 - I'm a bloody journalist, mental! - What? 25 00:01:15,708 --> 00:01:17,916 That's my password. Mental. 26 00:01:18,666 --> 00:01:20,416 Prasad, what the hell are you doing? 27 00:01:20,500 --> 00:01:23,250 Do you understand what's happening? Get a grip! 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,813 The city is under a f*****g terror... 29 00:01:25,333 --> 00:01:27,083 Make it bold! Make it sexy! Make it... 30 00:01:27,166 --> 00:01:28,166 Just get off! 31 00:01:29,333 --> 00:01:30,583 Mansi. Mansi. Hello? 32 00:01:30,666 --> 00:01:32,666 Yes! Download the file. She's sent it. 33 00:01:49,875 --> 00:01:52,458 What are you doing? Get the footage! Get it! 34 00:01:55,708 --> 00:01:56,708 Mallika... 35 00:01:59,000 --> 00:02:00,250 it's a bloody war! 36 00:02:37,166 --> 00:02:38,250 Can... 37 00:02:39,375 --> 00:02:41,291 Can someone connect me to the... 38 00:02:41,583 --> 00:02:42,875 freaking PMO? 39 00:02:47,666 --> 00:02:50,083 Sir, the chief minister of Maharashtra is on the line. 40 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Hail India! 41 00:02:53,708 --> 00:02:57,000 I've had enough of your excuses! How long should I wait? 42 00:02:57,416 --> 00:03:02,083 The bloody media is broadcasting all the information you were supposed to get me! 43 00:03:02,708 --> 00:03:06,166 A common man watching the news has more information than we do. 44 00:03:06,333 --> 00:03:07,333 Do you understand? 45 00:03:07,375 --> 00:03:09,855 SHOOTOUT OUTSIDE METRO CINEMA TERRORISTS HAVE FLED THE LOCATION 46 00:03:17,458 --> 00:03:19,000 Come on. Get out! 47 00:03:19,500 --> 00:03:21,666 Come on. Be quick! 48 00:03:22,500 --> 00:03:23,708 Go on. Get lost. 49 00:03:25,041 --> 00:03:26,041 Sir… 50 00:03:26,291 --> 00:03:28,291 I'm in the same jeep. 51 00:03:29,791 --> 00:03:30,958 Constable… 52 00:03:31,208 --> 00:03:32,333 Kamble here. 53 00:03:33,583 --> 00:03:35,041 They've dumped the jeep. 54 00:03:35,583 --> 00:03:37,625 They're getting into a Skoda Laura now. 55 00:03:38,791 --> 00:03:39,791 Silver color. 56 00:03:40,166 --> 00:03:43,500 They're taking a U-turn at Girgaon Chowpatty. 57 00:03:44,000 --> 00:03:45,041 Buggers! 58 00:03:46,250 --> 00:03:47,666 Take your positions! 59 00:03:53,750 --> 00:03:55,416 Get in position! Now! 60 00:03:57,666 --> 00:03:58,666 That's the car! 61 00:03:58,791 --> 00:03:59,791 Silver Skoda! 62 00:04:07,833 --> 00:04:09,666 Damn! Police! Police! 63 00:04:09,750 --> 00:04:11,500 Turn around! Turn around! 64 00:04:13,416 --> 00:04:14,708 Stop them! 65 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 How do I stop these bloody wipers? 66 00:04:23,125 --> 00:04:23,958 Forget it! 67 00:04:24,041 --> 00:04:25,125 Let's go! 68 00:04:28,083 --> 00:04:29,125 Fire! 69 00:04:37,875 --> 00:04:39,625 Stop! Stop! 70 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 Stop firing. 71 00:04:50,875 --> 00:04:51,875 Come on. 72 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Stop! Stop! 73 00:05:23,083 --> 00:05:24,083 Stop firing. 74 00:05:32,541 --> 00:05:34,250 Somebody get me an ambulance! 75 00:05:34,375 --> 00:05:36,875 What the hell are you waiting for? Get me a bloody ambulance! 76 00:06:41,250 --> 00:06:43,833 Very disturbing images are coming in from CST, 77 00:06:43,916 --> 00:06:46,541 Leopold, Metro Cinema Junction and the Palace Hotel. 78 00:06:46,625 --> 00:06:49,541 The police sources are calling the attack a war on the country. 79 00:06:49,666 --> 00:06:51,958 The injured are being rushed to different hospitals. 80 00:06:52,041 --> 00:06:55,625 At this point, we still don't have clarity on the identity of these terrorists, 81 00:06:55,708 --> 00:06:56,916 or where they have come from. 82 00:06:57,000 --> 00:06:58,500 - Get the leads! - Doctor! 83 00:06:58,708 --> 00:07:01,291 That's Inspector Mayank. He's in charge of this hospital. 84 00:07:01,375 --> 00:07:02,625 Check his vitals. 85 00:07:03,541 --> 00:07:04,958 - Prep the patient. - Yes, sir. 86 00:07:05,083 --> 00:07:05,916 - Sujata... - Yes? 87 00:07:06,000 --> 00:07:08,071 You'll have to remove the shrapnel and do a debridement. 88 00:07:08,083 --> 00:07:09,154 - Yes, sir. - Call for help. 89 00:07:09,166 --> 00:07:11,166 - No, I'm... - Hey! You! Come here. 90 00:07:12,500 --> 00:07:13,620 - Come over here. - Yes, sir? 91 00:07:13,666 --> 00:07:14,583 - Ahaan, right? - Yes, sir. 92 00:07:14,666 --> 00:07:15,666 Help her. 93 00:07:18,833 --> 00:07:19,833 Alright. 94 00:07:20,750 --> 00:07:22,291 I'll help you only if you ask me to. 95 00:07:22,500 --> 00:07:25,166 I'll act like I'm helping you till you need me. Okay? 96 00:07:34,375 --> 00:07:35,375 Start the debridement. 97 00:07:35,416 --> 00:07:36,708 I'll prep for the dressing. 98 00:07:36,833 --> 00:07:37,833 Okay. 99 00:07:45,916 --> 00:07:47,125 Give me some space. 100 00:07:47,250 --> 00:07:48,416 How are we doing? 101 00:07:48,625 --> 00:07:49,958 - Forceps, please. - Yeah. 102 00:07:50,625 --> 00:07:51,458 Here. 103 00:07:51,541 --> 00:07:52,541 Gauze. Thank you. 104 00:07:59,333 --> 00:08:00,583 There are some deep ones. Easy. 105 00:08:00,666 --> 00:08:02,750 Sir! He's still bleeding, sir. 106 00:08:02,833 --> 00:08:04,916 - So, keep some pressure on, guys! - Yes. 107 00:08:08,291 --> 00:08:10,000 He's having trouble breathing, sir! 108 00:08:10,208 --> 00:08:11,208 He's tachypneic. 109 00:08:11,666 --> 00:08:13,875 Oh, f**k, no! He's got an air embolism. 110 00:08:14,833 --> 00:08:16,458 There's a chance of an embolic stroke. 111 00:08:16,750 --> 00:08:18,630 Give me 0.5 ml of adrenaline shot. Quick! Nurse! 112 00:08:18,666 --> 00:08:19,666 Lift him up, Ahaan. 113 00:08:20,416 --> 00:08:21,416 Slowly. 114 00:08:22,625 --> 00:08:24,958 Nurse! 0.5 ml adrenaline shot! Quick! 115 00:08:25,041 --> 00:08:26,041 Yes, sir. 116 00:08:28,375 --> 00:08:29,416 Okay, put him down now. 117 00:08:29,583 --> 00:08:30,583 Put him down. 118 00:08:31,833 --> 00:08:33,000 - Ahaan... - Yeah? 119 00:08:43,000 --> 00:08:44,083 Perfect. Stabilized. 120 00:08:45,416 --> 00:08:46,500 Okay, he's better. 121 00:08:46,750 --> 00:08:47,666 Do his dressing. 122 00:08:47,750 --> 00:08:48,625 Move him to the ICU. 123 00:08:48,708 --> 00:08:50,125 - I'll do it. - Call for a ward boy. 124 00:08:59,416 --> 00:09:00,708 You're doing a good job. 125 00:09:02,500 --> 00:09:06,000 I thought you won't be able to work after seeing the nurse's dead body. 126 00:10:35,875 --> 00:10:37,666 Please answer my prayers, Allah. 127 00:10:38,916 --> 00:10:41,000 Grant her a place in heaven. 128 00:10:56,291 --> 00:10:57,291 Come in. 129 00:11:12,083 --> 00:11:13,083 Let me go! 130 00:11:14,166 --> 00:11:15,041 Don't you dare touch me. 131 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 What will you do? 132 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Kill me as well? 133 00:11:17,541 --> 00:11:18,458 Go on. Do it! 134 00:11:18,541 --> 00:11:19,541 You... 135 00:11:20,833 --> 00:11:22,238 - I'm really sorry. I didn't mean to... - Hey! 136 00:11:22,250 --> 00:11:23,291 Stay away from me! You... 137 00:11:24,791 --> 00:11:25,791 murderer. 138 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 Stay away or they'll find your body in the morgue. 139 00:11:31,583 --> 00:11:32,583 Do your damn job. 140 00:11:32,708 --> 00:11:33,833 Stop fooling around. 141 00:11:43,541 --> 00:11:45,101 TERROR CONTINUES TO SPREAD ACROSS MUMBAI 142 00:11:45,125 --> 00:11:46,208 Everything okay? 143 00:11:48,583 --> 00:11:49,708 None of this is okay. 144 00:11:50,916 --> 00:11:53,625 I hope she was able to talk to her parents. 145 00:11:57,916 --> 00:11:58,958 Don't you remember? 146 00:11:59,041 --> 00:12:01,041 Her father was supposed to be felicitated at... 147 00:12:01,458 --> 00:12:02,458 Palace Hotel. 148 00:12:03,291 --> 00:12:04,291 Oh, shit! 149 00:12:04,875 --> 00:12:06,416 I completely forgot about it. 150 00:12:08,791 --> 00:12:09,791 So scary. 151 00:12:17,916 --> 00:12:18,750 Parekh. 152 00:12:18,833 --> 00:12:20,321 I'm so sorry. I'll just get back to work. 153 00:12:20,333 --> 00:12:21,333 No. No. Listen... 154 00:12:22,166 --> 00:12:23,166 I'm sorry. 155 00:12:23,791 --> 00:12:26,000 I forgot your parents are at the Palace Hotel. 156 00:12:26,458 --> 00:12:28,250 You can use my office to make the call. 157 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Do that. 158 00:12:44,250 --> 00:12:46,625 The number you're trying to call is not reachable. 159 00:12:47,708 --> 00:12:49,875 The number you're trying to call is not... 160 00:12:53,333 --> 00:12:57,958 The customer you're calling is not available. 161 00:13:05,916 --> 00:13:06,916 All okay? 162 00:13:07,791 --> 00:13:08,875 Be careful, auntie. 163 00:13:11,916 --> 00:13:13,583 Check with Shireen at the exit. 164 00:13:16,708 --> 00:13:18,875 Hey, please go check on the alcohol. 165 00:13:18,958 --> 00:13:20,583 It's the last thing we want running out. 166 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 Excuse me. 167 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 Mrs. Parekh? 168 00:13:34,875 --> 00:13:36,125 May I help you with something? 169 00:13:36,791 --> 00:13:38,083 Yes, actually... 170 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 there's no toilet paper in the bathroom. 171 00:13:42,291 --> 00:13:43,750 I'll arrange some, immediately. 172 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 Thank you. 173 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Also... 174 00:13:48,291 --> 00:13:50,625 I just wanted to say, I'm really sorry... 175 00:13:51,333 --> 00:13:54,250 on behalf of my husband, for earlier. 176 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 We... 177 00:13:56,041 --> 00:13:57,500 We just panicked and... 178 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 I... 179 00:14:00,041 --> 00:14:01,041 Thank you. 180 00:14:01,333 --> 00:14:02,875 - Be careful, man. - Sorry. 181 00:14:02,958 --> 00:14:04,791 You're trying to do your best. 182 00:14:05,750 --> 00:14:07,791 We'll try harder, Mrs. Parekh. 183 00:14:08,291 --> 00:14:10,833 We will get you all out of here safely, I promise. 184 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 I hope so. 185 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Come in, Ananya. 186 00:14:15,750 --> 00:14:17,250 - Excuse me. - Sure. 187 00:14:19,208 --> 00:14:20,500 A glass of water, please. 188 00:14:21,125 --> 00:14:22,125 Rudro! 189 00:14:23,041 --> 00:14:25,083 All the guests are worried. 190 00:14:25,166 --> 00:14:26,666 Can you give me some updates, please? 191 00:14:26,791 --> 00:14:27,946 I don't know what to tell you. 192 00:14:27,958 --> 00:14:29,708 It's been fifteen minutes of radio silence. 193 00:14:30,625 --> 00:14:31,791 What are the cops doing? 194 00:14:31,916 --> 00:14:33,446 Are they being able to handle the situation? 195 00:14:33,458 --> 00:14:35,625 Ananya, I want to say yes. But believe me... 196 00:14:36,583 --> 00:14:39,041 it's going to get worse before it gets better. 197 00:15:22,708 --> 00:15:25,541 As you can see, the city of Mumbai is stunned. 198 00:15:25,625 --> 00:15:28,458 There's shock and there's fear. 199 00:15:28,541 --> 00:15:29,666 It's burning! Pan! 200 00:15:34,291 --> 00:15:35,666 There are fire alarms! 201 00:15:41,583 --> 00:15:43,321 - There's a fire somewhere, Pranabh. - I don't know. 202 00:15:43,333 --> 00:15:45,571 - I don't know, but there's a fire. Wait. - I know, but where? 203 00:15:45,583 --> 00:15:47,404 - I don't know what she's doing. - I'm getting nervous, Pranabh. 204 00:15:47,416 --> 00:15:49,708 Aryan, get the fire extinguishers! Quick! 205 00:15:49,791 --> 00:15:51,511 - Just wait one second. - Move those chairs. 206 00:15:51,541 --> 00:15:52,750 Get me the wet towels! 207 00:15:53,875 --> 00:15:55,041 Put them at the edges. 208 00:15:55,250 --> 00:15:56,529 Yeah, take some more. Take some more. 209 00:15:56,541 --> 00:15:57,541 Take some to that door! 210 00:16:17,583 --> 00:16:18,583 How many? 211 00:16:19,208 --> 00:16:20,375 Sir, there are around... 212 00:16:20,625 --> 00:16:22,583 350 hostages or more... 213 00:16:22,666 --> 00:16:25,916 at the Palace Hotel and around 200 at the Trident. 214 00:16:26,166 --> 00:16:28,791 Sir, the CIA has told our intelligence that... 215 00:16:29,291 --> 00:16:31,125 their handlers are from Pakistan. 216 00:16:31,958 --> 00:16:33,708 "The handlers are from Pakistan." 217 00:16:33,916 --> 00:16:35,250 Is that news to you? 218 00:16:35,750 --> 00:16:37,791 That's all we've been hearing for the past 60 years. 219 00:16:38,833 --> 00:16:41,041 Can we have some credible intelligence? 220 00:16:42,666 --> 00:16:44,583 I want a report in the next one hour. 221 00:16:45,250 --> 00:16:47,250 The intercostal vessel is injured, Sujata. 222 00:16:48,208 --> 00:16:49,791 High chance of hemorrhage. 223 00:16:50,083 --> 00:16:52,000 Make sure he's under observation all the time. 224 00:16:52,875 --> 00:16:54,958 Nurse Cherian told me that the ICU's full. 225 00:16:55,041 --> 00:16:57,250 She says we'll have to keep him here. So, I... 226 00:16:58,041 --> 00:17:00,791 Well, if that's what Nurse Cherian says... 227 00:17:01,375 --> 00:17:02,791 I'm just a visiting doctor. 228 00:17:04,166 --> 00:17:06,041 - Okay? - Yeah, yes, doctor. 229 00:17:19,791 --> 00:17:20,791 Inspector. 230 00:17:21,916 --> 00:17:23,041 Inspector... 231 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 Please don't move, Inspector! 232 00:17:28,000 --> 00:17:29,625 Please! Don't take it off! 233 00:17:29,708 --> 00:17:31,000 Get this off me! 234 00:17:31,083 --> 00:17:32,166 Please don't move. 235 00:17:32,416 --> 00:17:34,000 You're in Bombay General Hospital. 236 00:17:34,083 --> 00:17:35,523 You've major injuries on your chest. 237 00:17:35,625 --> 00:17:37,000 Please, stay calm. 238 00:17:37,125 --> 00:17:38,916 Please... don't move. 239 00:17:40,208 --> 00:17:41,208 Who are you? 240 00:17:43,666 --> 00:17:44,875 Have I met you before? 241 00:17:45,916 --> 00:17:47,083 We met this morning. 242 00:17:47,708 --> 00:17:48,875 It's my first day. 243 00:17:49,916 --> 00:17:50,916 First day? 244 00:17:54,083 --> 00:17:56,208 What a great day to start your career! 245 00:17:58,958 --> 00:18:00,125 I don't know what to say. 246 00:18:02,041 --> 00:18:03,916 But all I know is... 247 00:18:06,583 --> 00:18:08,625 I won't see a day worse than my first. 248 00:18:09,791 --> 00:18:10,958 What's your name? 249 00:18:13,541 --> 00:18:14,833 Dr. Sujata! 250 00:18:16,375 --> 00:18:17,708 You're really lucky. 251 00:18:18,541 --> 00:18:20,666 The shrapnel didn't get to the spine. Otherwise... 252 00:18:20,833 --> 00:18:22,500 it could have done some serious damage. 253 00:18:22,666 --> 00:18:25,041 Paralysis or even brain damage. 254 00:18:26,541 --> 00:18:29,041 The shrapnel doesn't bother me. 255 00:18:30,750 --> 00:18:32,708 You know your boss, Dr. Kaushik? 256 00:18:33,708 --> 00:18:35,625 He damages my brain every day. 257 00:18:40,166 --> 00:18:42,541 Let me know in case you need anything. 258 00:18:43,916 --> 00:18:44,916 And please don't move. 259 00:18:50,000 --> 00:18:51,416 - Oh, hi. - Hi. 260 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Shit! 261 00:19:07,083 --> 00:19:08,125 Crazy day, huh? 262 00:19:11,458 --> 00:19:14,500 I can't imagine what you must be going through right now. 263 00:19:20,916 --> 00:19:22,396 I have no clue what I'm going through. 264 00:19:23,291 --> 00:19:26,500 Whenever I see a dead body, I just hope, I just... 265 00:19:26,875 --> 00:19:29,000 I just pray that it's not Mom or it's not... 266 00:19:29,083 --> 00:19:30,083 Hey! Hey! 267 00:19:30,416 --> 00:19:31,916 That's not going to happen. 268 00:19:33,250 --> 00:19:34,458 Why don't you go take a break? 269 00:19:34,750 --> 00:19:36,166 Get some coffee. Get some fresh air. 270 00:19:36,250 --> 00:19:37,625 No chance! 271 00:19:39,208 --> 00:19:41,708 Dr. Kaushik already thinks I'm this entitled brat! 272 00:19:41,791 --> 00:19:43,041 I... I can't... 273 00:19:43,666 --> 00:19:44,541 But, anyway, thanks! 274 00:19:44,625 --> 00:19:47,375 I'll just go and check on a case of mine. 275 00:19:52,083 --> 00:19:53,083 Listen. 276 00:19:53,500 --> 00:19:55,041 Don't let him get to you like that. 277 00:19:55,583 --> 00:19:57,500 When things heat up... 278 00:19:58,166 --> 00:19:59,875 he gets a little stressed himself. 279 00:19:59,958 --> 00:20:01,625 "I want everything okay!" types. 280 00:20:01,708 --> 00:20:04,625 But he's just trying not to break down himself. 281 00:20:07,333 --> 00:20:09,208 His wife works at Palace Hotel. 282 00:20:09,375 --> 00:20:10,708 What? Are you serious? 283 00:20:10,791 --> 00:20:11,958 F&B department. 284 00:20:12,333 --> 00:20:14,125 I didn't know. Is she fine? 285 00:20:17,458 --> 00:20:18,791 But that's how Kaushik is. 286 00:20:21,041 --> 00:20:22,363 People know "Dr. Kaushik the genius doctor" 287 00:20:22,375 --> 00:20:24,000 but nobody knows the real Kaushik Oberoi. 288 00:20:24,875 --> 00:20:27,291 The world might blow up to hell but... 289 00:20:27,750 --> 00:20:31,250 he'll just shrug it off like everything's fine and focus back on work. 290 00:20:35,416 --> 00:20:37,125 Did you manage to call your parents? 291 00:20:38,750 --> 00:20:40,583 Yeah, but the line was disconnected. 292 00:20:40,666 --> 00:20:42,458 So, I just couldn't get through to her again. 293 00:20:43,083 --> 00:20:44,375 Don't worry. They'll be fine. 294 00:20:44,583 --> 00:20:46,291 Let's check your hypoxic case. Come. 295 00:20:48,000 --> 00:20:49,625 - I told you. - Yeah, got it. 296 00:21:14,291 --> 00:21:17,958 Happy birthday to you! 297 00:21:18,041 --> 00:21:21,125 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 298 00:21:21,208 --> 00:21:24,708 - Happy birthday, dear Sahil! - Happy birthday, dear Sahil! 299 00:21:25,958 --> 00:21:26,791 Ready? 300 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 Yeah! 301 00:21:41,083 --> 00:21:42,500 Thank you! Thank you! 302 00:21:44,750 --> 00:21:46,125 Come, darling! 303 00:21:57,541 --> 00:21:58,791 Give me a second, yeah? 304 00:21:58,875 --> 00:22:00,500 Thank you, guys. Have fun! 305 00:22:02,666 --> 00:22:05,333 Can you please get your head out of your phone? 306 00:22:05,750 --> 00:22:06,666 Thank you. 307 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 Had your husband been here on time... 308 00:22:09,125 --> 00:22:11,291 he would have broken a long-standing tradition. 309 00:22:12,916 --> 00:22:16,000 But your best friend tries his best every year... 310 00:22:16,083 --> 00:22:17,541 to attend your birthday party. 311 00:22:17,625 --> 00:22:18,833 But he'll be here this time. 312 00:22:19,291 --> 00:22:20,291 It's my 40th! 313 00:22:20,875 --> 00:22:21,875 Happy birthday! 314 00:22:28,500 --> 00:22:30,250 Whoa! Ananya! Slow down! 315 00:22:31,041 --> 00:22:33,041 You're a lightweight. Drink like a lightweight. 316 00:22:36,083 --> 00:22:37,083 Are you okay? 317 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 Yes. 318 00:22:39,583 --> 00:22:42,875 Yeah, but you look like you haven't slept for a year! 319 00:22:43,625 --> 00:22:44,500 Hey! 320 00:22:44,583 --> 00:22:47,291 I made such an effort to look nice for your fancy party! 321 00:22:47,375 --> 00:22:48,833 No. No. You look fantastic. 322 00:22:48,916 --> 00:22:49,916 That's not what I meant. 323 00:22:50,500 --> 00:22:51,666 What I meant is… 324 00:22:52,000 --> 00:22:53,416 Are you and Kaushik... 325 00:22:53,750 --> 00:22:56,333 fighting over all those old issues again? 326 00:22:58,625 --> 00:22:59,625 Look, Ananya... 327 00:23:01,000 --> 00:23:02,750 Kaushik has always been like this. 328 00:23:03,416 --> 00:23:04,500 We have always known this. 329 00:23:04,875 --> 00:23:06,458 He's not easy to tolerate. 330 00:23:06,833 --> 00:23:08,513 It's not easy to live with a man like this. 331 00:23:08,583 --> 00:23:11,291 But divorce is not the solution! 332 00:23:14,916 --> 00:23:16,833 My head is spinning, Sahil! 333 00:23:18,875 --> 00:23:21,166 I'm constantly thinking about something. 334 00:23:21,708 --> 00:23:22,541 Was he right? 335 00:23:22,625 --> 00:23:23,791 Was he wrong? 336 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 I'm stuck in a loop. I just... 337 00:23:26,541 --> 00:23:27,541 I feel like… 338 00:23:29,000 --> 00:23:30,571 - I'm just falling apart. - Why don't you two try 339 00:23:30,583 --> 00:23:31,916 going and meeting a counselor? 340 00:23:32,250 --> 00:23:33,458 Maybe, he could help. 341 00:23:35,833 --> 00:23:36,666 You? 342 00:23:36,750 --> 00:23:38,904 Of course, I'm here for you. But I'm not a specialized counselor. 343 00:23:38,916 --> 00:23:39,791 I mean, I can't... 344 00:23:39,875 --> 00:23:41,458 Can you prescribe some pills? 345 00:23:41,541 --> 00:23:42,666 Sleeping pills? 346 00:23:44,000 --> 00:23:45,375 That you can get over the counter. 347 00:23:45,750 --> 00:23:47,208 Those don't work on me, Sahil! 348 00:23:47,875 --> 00:23:48,916 Please. 349 00:23:49,166 --> 00:23:51,000 I mean, if I could get some rest... 350 00:23:51,416 --> 00:23:53,000 I could start seeing things clearly. 351 00:23:54,250 --> 00:23:56,208 Maybe Kaushik can prescribe the... 352 00:23:56,416 --> 00:23:57,791 And what do I tell Kaushik? 353 00:23:58,416 --> 00:24:00,125 "You've made my life a living hell. 354 00:24:00,208 --> 00:24:01,946 We don't see each other during the day, anyway. 355 00:24:01,958 --> 00:24:04,541 Why don't you prescribe me some sleeping pills for the night?" 356 00:24:05,333 --> 00:24:06,458 Come on, Sahil! 357 00:24:06,791 --> 00:24:08,291 Okay, I know that's silly. But... 358 00:24:11,000 --> 00:24:12,208 I don't know what to say. 359 00:24:13,083 --> 00:24:15,416 Then don't pretend like you want to help! 360 00:24:15,583 --> 00:24:17,666 Hey! Hey! Relax! 361 00:24:30,750 --> 00:24:32,791 Thank God! The patient inflow is decreasing. 362 00:24:36,958 --> 00:24:38,666 But this isn't over yet. 363 00:24:45,416 --> 00:24:47,583 The casualties have stopped because they're... 364 00:24:48,416 --> 00:24:49,875 trapped inside the Palace Hotel. 365 00:24:52,541 --> 00:24:53,916 Did you talk to Ananya? 366 00:25:00,541 --> 00:25:01,541 No. 367 00:25:04,625 --> 00:25:05,625 Don't worry. 368 00:25:05,708 --> 00:25:06,708 I'll try and call her. 369 00:25:06,791 --> 00:25:07,916 We'll get in touch with her. 370 00:25:10,666 --> 00:25:11,666 Kaushik... 371 00:25:12,125 --> 00:25:13,708 do you remember my last birthday? 372 00:25:13,791 --> 00:25:14,958 You couldn't be there. 373 00:25:15,083 --> 00:25:16,583 - Ananya was there. - Kaushik! 374 00:25:16,875 --> 00:25:17,916 The ATS team! 375 00:25:18,291 --> 00:25:20,625 ATS Chief and his team were involved in a shootout. 376 00:25:20,958 --> 00:25:22,250 They are being brought here. 377 00:25:22,708 --> 00:25:23,708 Prep the OTs! 378 00:25:23,750 --> 00:25:25,041 Whichever is available! 379 00:25:25,125 --> 00:25:26,416 Put them on standby! 380 00:25:26,541 --> 00:25:27,541 Come on! 381 00:25:34,125 --> 00:25:34,958 Vidya! 382 00:25:35,041 --> 00:25:36,041 Cherian! 383 00:25:36,166 --> 00:25:37,791 Come! Everybody pay attention! 384 00:25:37,875 --> 00:25:39,333 We need... We need beds! 385 00:25:39,416 --> 00:25:41,958 - Beds... How many people are coming? - The whole team! 386 00:25:42,541 --> 00:25:43,875 - Five people! - Okay. 387 00:25:44,416 --> 00:25:45,875 Vacate the ER. We need beds. 388 00:25:45,958 --> 00:25:46,958 Parekh! 389 00:25:47,166 --> 00:25:48,666 Move your hypoxia patient to the ICU! 390 00:25:48,750 --> 00:25:49,750 - Mirza! - Yes, sir? 391 00:25:49,791 --> 00:25:51,708 You and Ajawale move Bhat immediately! 392 00:25:51,833 --> 00:25:53,583 What the hell! Get lost! 393 00:25:55,083 --> 00:25:56,375 Don't you dare touch me! 394 00:25:57,708 --> 00:25:59,000 Hey! Kaushik! 395 00:25:59,166 --> 00:26:01,166 Tell her to stay away from me! 396 00:26:04,583 --> 00:26:05,583 You okay? 397 00:26:06,291 --> 00:26:08,500 - I was just checking his dressing. - Shut up! 398 00:26:10,416 --> 00:26:11,416 Bhat! 399 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 What are you doing? 400 00:26:13,708 --> 00:26:16,375 You want to get me treated by this third-class doctor? 401 00:26:17,208 --> 00:26:19,833 I would rather die than let her touch me! 402 00:26:20,666 --> 00:26:23,333 Get me a qualified and competent doctor! 403 00:26:34,541 --> 00:26:36,000 BP 100/70. 404 00:26:37,458 --> 00:26:39,916 Breathing pattern is normal as of now. 405 00:26:42,250 --> 00:26:44,416 Give him a shot of anti-biotics and TT. 406 00:26:46,458 --> 00:26:47,833 And please change the dressing. 407 00:27:08,458 --> 00:27:10,250 - Stop right there! - Yes, alright! Alright! 408 00:27:10,333 --> 00:27:12,458 Yes, I'm outside Bombay General Hospital. 409 00:27:12,583 --> 00:27:13,500 And my source says... 410 00:27:13,583 --> 00:27:15,250 F**k off! I was here first! 411 00:27:15,500 --> 00:27:17,375 God, no, Mallika! Not you, man! 412 00:27:17,458 --> 00:27:19,708 The OB van has been damaged. Sachin is getting his car. 413 00:27:20,416 --> 00:27:21,500 There's an ambulance here. 414 00:27:21,583 --> 00:27:23,791 I'm guessing they must be some injured police officers. 415 00:27:23,875 --> 00:27:24,916 Look! What the hell! 416 00:27:25,541 --> 00:27:27,458 - Ma'am! Stop! - What are you doing? 417 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 - Ma'am, please stop! - Where are you going? 418 00:27:30,541 --> 00:27:32,333 Hey! Lock the gate! 419 00:27:32,791 --> 00:27:34,083 Hey! Lock the gates! 420 00:27:34,166 --> 00:27:35,541 Cherian! You know what to do! 421 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 Get out! Clear the path! 422 00:27:37,875 --> 00:27:39,125 - Inspector! - Yes? 423 00:27:39,250 --> 00:27:40,250 Who the hell is he? 424 00:27:40,666 --> 00:27:41,666 He's a terrorist. 425 00:27:42,208 --> 00:27:43,541 Why didn't you inform me? 426 00:27:43,625 --> 00:27:45,785 I am informing you. One's alive and the other is dying. 427 00:27:45,833 --> 00:27:47,000 - Shirke! - Sir? 428 00:27:47,083 --> 00:27:49,123 Keep an eye on him! Don't let him out of your sight! 429 00:27:49,291 --> 00:27:50,333 Get up, idiot! 430 00:27:50,791 --> 00:27:52,875 Go on! Move! 431 00:27:53,750 --> 00:27:55,375 Sir! Sir! 432 00:27:55,708 --> 00:27:57,583 Sir! He's fading, sir! We don't have time! 433 00:27:57,708 --> 00:27:59,166 Take him to the ER immediately! 434 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 Sir, please get out of the way! Please wait outside! 435 00:28:04,000 --> 00:28:06,333 Dr. Subramaniam is waiting for you. Be careful. 436 00:28:06,416 --> 00:28:09,125 Ten, eleven, twelve... 437 00:28:09,666 --> 00:28:12,208 thirteen, fourteen, fifteen. 438 00:28:12,291 --> 00:28:13,833 - Get me epinephrine! - Yes, Doctor. 439 00:28:15,166 --> 00:28:16,613 There's a high chance of hypovolemic shock! 440 00:28:16,625 --> 00:28:18,863 We need to stop the bleeding. Prepare everything for a transfusion! 441 00:28:18,875 --> 00:28:20,779 - Hurry up! - Set up an immediate blood transfusion! 442 00:28:20,791 --> 00:28:22,363 - He's lost a lot of blood. - Yes, doctor. 443 00:28:22,375 --> 00:28:23,833 Someone, quickly get me... 444 00:28:23,916 --> 00:28:25,556 Do you know Sanjay Savarkar's blood group? 445 00:28:25,583 --> 00:28:26,416 No, sir. 446 00:28:26,500 --> 00:28:27,833 Oh, for f**k's sake! 447 00:28:29,041 --> 00:28:31,113 - Get his blood crossmatched! - Don't touch him, okay? 448 00:28:31,125 --> 00:28:32,525 - Yes, doctor. - Nobody touches him. 449 00:28:37,333 --> 00:28:38,333 Doctor! 450 00:28:38,916 --> 00:28:40,000 I can't find a pulse! 451 00:28:40,083 --> 00:28:41,833 - He's BP is also not recordable! - F**k! 452 00:28:42,291 --> 00:28:43,416 Get me a torch! 453 00:28:56,166 --> 00:28:57,250 He's gone! 454 00:28:57,458 --> 00:28:59,875 Time of death, 12:04 a.m. 455 00:29:00,916 --> 00:29:01,916 Doctor! 456 00:29:02,125 --> 00:29:03,958 Doctor, his blood group is A-positive. 457 00:29:07,458 --> 00:29:09,208 Why aren't you taking Mr. Kelkar to the OT? 458 00:29:09,416 --> 00:29:11,625 We will take him but we'll have to stabilize him first. 459 00:29:11,708 --> 00:29:13,625 Please don't interfere. Let me do my job. 460 00:29:13,875 --> 00:29:15,875 Cherian, I need an OT. Is the OT ready? 461 00:29:15,958 --> 00:29:17,333 - Yes, yes, finding out! - F**k! 462 00:29:18,791 --> 00:29:21,166 Prepare everything for an abdominal ultrasound. Hurry up. 463 00:29:22,250 --> 00:29:23,750 Come this way. Come fast. 464 00:29:23,833 --> 00:29:24,916 He seems stable. 465 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Some cuts and gashes. 466 00:29:27,208 --> 00:29:28,666 I think we need to do a debridement. 467 00:29:28,833 --> 00:29:31,125 Just a minute. Calm down! Calm down. 468 00:29:32,041 --> 00:29:33,375 He's not responding. 469 00:29:33,500 --> 00:29:35,375 But he's constantly repeating this. 470 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 What is he saying, Urdu? 471 00:29:37,083 --> 00:29:38,333 - I don't know. - Arabic. 472 00:29:39,583 --> 00:29:40,916 He seeks forgiveness, 473 00:29:42,416 --> 00:29:43,791 acceptance of his prayers, 474 00:29:44,541 --> 00:29:46,375 and punishment. 475 00:29:49,083 --> 00:29:51,041 For He is the only protector. 476 00:29:51,500 --> 00:29:53,416 And only He can grant you salvation. 477 00:29:55,791 --> 00:29:58,083 Okay. Ahaan, you come with me. I need you here. 478 00:29:58,291 --> 00:30:00,458 Come. Come on! I need you. Come on. 479 00:30:07,916 --> 00:30:09,625 Sir, the OT is ready! 480 00:30:13,000 --> 00:30:14,250 Forget the OT, it's too late! 481 00:30:14,791 --> 00:30:17,111 There's an open wound in the abdomen. We need to do it now! 482 00:30:17,125 --> 00:30:19,833 - But we can't do the procedure here! - I said, screw the OT! 483 00:30:19,916 --> 00:30:21,696 We'll have to do it now! We don't have an option! 484 00:30:21,708 --> 00:30:22,708 Scalpel! 485 00:30:23,208 --> 00:30:25,041 Sir, why don't you understand? 486 00:30:25,125 --> 00:30:26,583 I can't let you do this here! 487 00:30:26,708 --> 00:30:29,250 Sir, she's right. This is an ER and not an OT! 488 00:30:29,375 --> 00:30:30,791 Sir, we'll just need two minutes! 489 00:30:30,875 --> 00:30:32,750 - What the f**k is going on? - Sir... 490 00:30:33,791 --> 00:30:35,738 What are you... What the hell are you doing, Kaushik? 491 00:30:35,750 --> 00:30:36,958 - Please! - Sir! 492 00:30:37,166 --> 00:30:38,500 Why isn't he taking him to an OT? 493 00:30:38,583 --> 00:30:41,500 We just got the OT cleared, Inspector! Why don't you understand? 494 00:30:41,583 --> 00:30:42,903 Kaushik, what are you doing, man? 495 00:30:42,916 --> 00:30:44,166 I know what I am doing! 496 00:30:44,250 --> 00:30:45,916 We need to stop the bleeding! 497 00:30:49,541 --> 00:30:50,375 Move! 498 00:30:50,458 --> 00:30:52,208 Move! Get me the defib! Hurry up! 499 00:30:52,333 --> 00:30:53,666 Move! Clear the area! Move! 500 00:30:53,750 --> 00:30:56,250 One, two, three, four, five, six... 501 00:30:56,333 --> 00:31:00,791 seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen. 502 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Sir! 503 00:31:02,916 --> 00:31:05,541 One, two, three, four, five. 504 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 Move! 505 00:31:13,208 --> 00:31:14,208 Shit! 506 00:31:14,958 --> 00:31:18,333 One, two, three, four, five, six, seven. 507 00:31:19,291 --> 00:31:21,916 One, two, three, four, five. 508 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 Time of death... 509 00:31:37,333 --> 00:31:38,375 12:15 a.m. 510 00:31:52,500 --> 00:31:54,333 Yes, sir. I was present. 511 00:31:55,416 --> 00:31:56,416 Okay, sir. 512 00:31:57,666 --> 00:31:59,625 Yes, the media is out here as well. 513 00:32:00,666 --> 00:32:01,666 Yes. 514 00:32:02,500 --> 00:32:03,500 Yes, sir. 515 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 Sir. 516 00:32:13,333 --> 00:32:14,333 Cherian... 517 00:32:15,500 --> 00:32:17,416 make sure everyone understands this. 518 00:32:17,875 --> 00:32:19,196 Everything that happened in the ER, 519 00:32:19,208 --> 00:32:22,333 it cannot go out of this hospital. 520 00:32:25,041 --> 00:32:26,250 Only the police... 521 00:32:27,041 --> 00:32:28,125 will talk to the media. 522 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Yes? 523 00:32:31,458 --> 00:32:32,666 Sir, one terrorist is stable. 524 00:32:33,000 --> 00:32:34,680 Some stitches and some dressing. That's it. 525 00:32:34,916 --> 00:32:36,291 The other one is critical, sir. 526 00:32:36,500 --> 00:32:39,000 The internal bleeding has caused a subarachnoid hemorrhage. 527 00:32:39,250 --> 00:32:41,875 The vacant OT bed, I could take him there. 528 00:32:41,958 --> 00:32:43,583 - Yes, take him there. - Great. 529 00:32:44,791 --> 00:32:45,791 Why? 530 00:32:49,541 --> 00:32:50,541 Why are you doing it? 531 00:32:51,041 --> 00:32:52,083 Doing what? 532 00:32:52,291 --> 00:32:53,708 Do you know what they've done? 533 00:32:54,083 --> 00:32:55,083 Morons! 534 00:32:55,416 --> 00:32:56,958 Rane! Kadam! Come on! 535 00:33:05,833 --> 00:33:08,416 Clear the area! Come on! Ma'am! Please move! 536 00:33:08,750 --> 00:33:10,625 Come on! Move! Don't touch the patient! 537 00:33:10,708 --> 00:33:12,291 - Come on! - Sir, excuse me, sir! 538 00:33:12,375 --> 00:33:13,375 - Excuse me! - What? 539 00:33:13,666 --> 00:33:15,154 What are you doing? We need to operate. 540 00:33:15,166 --> 00:33:16,791 Otherwise, we won't be able to save him! 541 00:33:16,958 --> 00:33:18,708 The guy who should've been saved is dead. 542 00:33:18,791 --> 00:33:20,333 Mr. Kelkar, the Chief of ATS! 543 00:33:20,916 --> 00:33:21,916 Why didn't you save him? 544 00:33:23,375 --> 00:33:25,625 With due respect, sir, we tried our best to save him... 545 00:33:26,541 --> 00:33:28,166 but we were too late. 546 00:33:28,791 --> 00:33:29,666 I'm sorry. 547 00:33:29,791 --> 00:33:32,000 Well, you're late to save this guy as well. 548 00:33:32,833 --> 00:33:34,673 Doesn't work like that, sir. Please, let me go. 549 00:33:34,708 --> 00:33:35,708 Guys, do the... 550 00:33:35,791 --> 00:33:38,041 Didn't you hear me? I won't let you do the operation! 551 00:33:39,708 --> 00:33:40,708 I'm sorry. 552 00:33:44,875 --> 00:33:47,625 I need three volunteers. We need to send him to the OT. 553 00:33:47,791 --> 00:33:49,958 Check the pupils, BP, pulse, remove the leads. 554 00:33:50,083 --> 00:33:51,603 Come on, guys! We don't have much time! 555 00:33:52,416 --> 00:33:53,416 And it has... 556 00:33:55,041 --> 00:33:56,041 F**k. 38292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.