All language subtitles for Moonstruck.1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,776 --> 00:00:28,563 J /n napoli § 2 00:00:28,654 --> 00:00:32,112 j; Where love is king I 3 00:00:32,199 --> 00:00:35,737 j; When boy meets girl & 4 00:00:35,827 --> 00:00:38,739 j here's what they say & 5 00:00:43,669 --> 00:00:48,288 &' when the moon hits your eye like a big pizza pie & 6 00:00:48,382 --> 00:00:51,089 & that's amore & 7 00:00:52,928 --> 00:00:57,718 I when the world seems to shine like you've had too much wine & 8 00:00:57,808 --> 00:01:00,094 & that's amore & 9 00:01:02,145 --> 00:01:05,558 j bells will ring ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ing & 10 00:01:05,649 --> 00:01:10,268 j and you'll sing "vita Bella” & 11 00:01:11,947 --> 00:01:15,280 j hearts will play tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay & 12 00:01:15,367 --> 00:01:18,905 j like a gay tarantella & 13 00:01:20,914 --> 00:01:25,499 j; When the stars make you drool just like pasta fazool 14 00:01:25,586 --> 00:01:28,373 & that's amore & 15 00:01:30,007 --> 00:01:34,467 js when you dance down the street with a cloud at your feet & 16 00:01:34,553 --> 00:01:37,010 js youre in love j 17 00:01:39,141 --> 00:01:41,723 j; When you walk in a dream j 18 00:01:41,810 --> 00:01:46,600 j but you know you're not dreaming signore & 19 00:01:48,066 --> 00:01:52,776 j; Scusa me but you see, back in old napoli j 20 00:01:52,863 --> 00:01:55,229 & that's amore & 21 00:02:10,922 --> 00:02:15,916 J tippy-tippy-tay, like a gay tarantella & 22 00:02:16,011 --> 00:02:18,593 j lucky fella & 23 00:02:18,680 --> 00:02:23,219 j; When the stars make you drool j 24 00:02:23,310 --> 00:02:25,346 j just like pasta fazool & 25 00:02:25,437 --> 00:02:29,805 & that's amore & 26 00:02:29,900 --> 00:02:34,234 js when you dance down the street with a cloud at your feet & 27 00:02:34,321 --> 00:02:36,937 js youre in love j 28 00:02:38,950 --> 00:02:44,161 j; When you walk in a dream j 29 00:02:44,956 --> 00:02:50,041 j but you know you're not dreaming j 30 00:02:50,128 --> 00:02:53,541 j signore I 31 00:02:54,383 --> 00:02:59,047 j; Scusa me but you see, back in old napoli j 32 00:02:59,137 --> 00:03:02,880 & that's amore & 33 00:03:03,475 --> 00:03:04,965 he looks great. 34 00:03:05,060 --> 00:03:08,052 That al Conti is a genius. 35 00:03:10,649 --> 00:03:12,355 I am a genius. 36 00:03:13,276 --> 00:03:15,813 I am a genius. 37 00:03:15,904 --> 00:03:18,987 If you're such a genius, how come you can't keep track of your receipts? 38 00:03:19,074 --> 00:03:22,487 Al, how am I supposed to do your income tax with this mess you got here? 39 00:03:23,203 --> 00:03:26,616 Numbers, taxes, receipts - 40 00:03:26,707 --> 00:03:29,414 I make 'em look better than they did in real life. 41 00:03:30,836 --> 00:03:33,077 I'm an artistic genius. 42 00:03:33,171 --> 00:03:35,378 Then how come you got butter on your tie? 43 00:03:36,466 --> 00:03:39,799 Give it here. Give it here. 44 00:03:39,886 --> 00:03:43,219 God. You know what? I give you this - you make good coffee. 45 00:03:44,766 --> 00:03:46,973 You're a slob, but you make good coffee. 46 00:03:47,060 --> 00:03:49,346 Ah! Red roses. Mm! 47 00:03:50,230 --> 00:03:52,812 Very romantic. Ah! Mm! 48 00:03:54,359 --> 00:03:58,227 Ah, the guy that sends these really knows what he's doing, huh? 49 00:03:59,322 --> 00:04:01,358 The guy who sends those spends a lot of money 50 00:04:03,952 --> 00:04:06,364 I'm glad everybody ain't like you, Loretta. 51 00:04:06,455 --> 00:04:08,036 I'd be out of business. 52 00:04:08,123 --> 00:04:10,239 What are you talking? I love flowers. 53 00:04:22,512 --> 00:04:23,752 Thanks, carmine. 54 00:04:30,562 --> 00:04:33,679 - Are you ready? - Hello, bobo. How are you tonight? 55 00:04:33,774 --> 00:04:38,268 Very good, Mr. Johnny. “We will both have the ticino salad. 56 00:04:38,361 --> 00:04:40,647 - And I'll have special fish. - Good. 57 00:04:40,739 --> 00:04:42,275 - No, you don't want the fish. - No? 58 00:04:42,365 --> 00:04:44,469 It's the oily fish tonight. Not before the plane ride. 59 00:04:44,493 --> 00:04:46,779 - Maybe you're right. - Okay. Bobo. 60 00:04:46,870 --> 00:04:49,907 - We'll have the manicotti, bobo. - S/, miss Loretta. 61 00:04:49,998 --> 00:04:53,957 That'll give you a base for your stomach. You eat that oily fish, go up in the air, 62 00:04:54,044 --> 00:04:57,286 halfway to sicily, you'll be green and your hands will be sweating. 63 00:04:57,380 --> 00:04:58,540 You look after me. 64 00:05:04,346 --> 00:05:06,632 - You're getting very upset. - I'm really bored with this. 65 00:05:06,723 --> 00:05:08,451 - I don't understand. - Don't ruin the whole evening. 66 00:05:08,475 --> 00:05:10,011 Patricia, please don't leave. 67 00:05:10,101 --> 00:05:12,183 What do you think I am, some sort of talking doll? 68 00:05:12,270 --> 00:05:14,602 I was just making a point about the way you said - 69 00:05:14,689 --> 00:05:18,648 - the way you stated your aspirations. - You can kiss my aspirations, professor! 70 00:05:18,735 --> 00:05:20,600 "Kiss my aspirations"? 71 00:05:20,695 --> 00:05:23,858 - Yeah! - Very clever. The height of cleverness. 72 00:05:27,786 --> 00:05:28,786 Waiter. 73 00:05:31,289 --> 00:05:32,529 Yes? 74 00:05:32,624 --> 00:05:35,616 Would you do away with her dinner and any evidence of her 75 00:05:35,710 --> 00:05:38,452 - and bring me a big glass of vodka. - But absolutely. 76 00:05:42,634 --> 00:05:46,377 A man who can't control his woman is funny. 77 00:05:46,471 --> 00:05:49,304 She was too young for him. 78 00:05:50,225 --> 00:05:52,090 What's the matter, uncle bobo? 79 00:05:52,185 --> 00:05:54,597 Tonight, Mr. Johnny's gonna propose marriage. 80 00:05:54,688 --> 00:05:57,270 - How do you know that? - He arranged it with me. 81 00:05:57,357 --> 00:06:01,270 When he asks her, he's gonna wave. And then I serve the champagne. 82 00:06:03,822 --> 00:06:06,404 Good bachelor customer for 20 years. 83 00:06:09,286 --> 00:06:10,617 Mille grazie. 84 00:06:19,379 --> 00:06:20,915 How's things, eh? 85 00:06:21,006 --> 00:06:23,839 - Fine, bobo. We'll have the check. - No, no. I, uh - 86 00:06:25,552 --> 00:06:27,338 I want to see the dessert cart. 87 00:06:27,429 --> 00:06:30,136 Very good. You never have dessert. 88 00:06:30,223 --> 00:06:33,181 "Never" is a long time. 89 00:06:45,947 --> 00:06:47,403 What's the matter with you? 90 00:06:48,909 --> 00:06:51,742 My scalp is not getting enough blood sometimes. 91 00:06:52,662 --> 00:06:55,199 - Have some dessert. - No, I shouldn't. 92 00:06:55,290 --> 00:06:56,746 Will you marry me? 93 00:06:56,833 --> 00:06:57,833 - What? - Huh? 94 00:07:00,629 --> 00:07:01,914 Will you marry me? 95 00:07:03,131 --> 00:07:06,248 - Bobo, take the cart away. - Very good, miss Loretta. 96 00:07:07,344 --> 00:07:09,676 - Are you proposing marriage to me? - Yes. 97 00:07:11,765 --> 00:07:14,677 All right. You know I was married and that my husband died. 98 00:07:14,768 --> 00:07:17,726 But what you don't know is, I think he and I had bad luck. 99 00:07:18,229 --> 00:07:19,290 What do you mean? 100 00:07:19,314 --> 00:07:20,794 We got married down at the city hall, 101 00:07:20,857 --> 00:07:23,098 and I think it gave bad luck to the whole marriage. 102 00:07:23,193 --> 00:07:24,854 I don't understand. 103 00:07:24,945 --> 00:07:27,436 Right from the start, we didn't do it right, okay? 104 00:07:27,530 --> 00:07:28,895 Could you kneel down? 105 00:07:30,200 --> 00:07:32,361 - On the floor? - Yeah, on the floor. 106 00:07:32,452 --> 00:07:34,443 - This is a good suit. - I know that. 107 00:07:34,537 --> 00:07:37,074 I helped you pick it out. It came with two pairs of pants. 108 00:07:37,165 --> 00:07:38,371 Johnny, it's for luck. 109 00:07:38,458 --> 00:07:41,291 A man proposes marriage to a woman, he should kneel down. 110 00:07:55,642 --> 00:07:58,224 She's got him on his knees. He's ruining his suit. 111 00:08:02,816 --> 00:08:04,306 Is that man praying? 112 00:08:06,319 --> 00:08:08,105 So - - where's the ring? 113 00:08:10,490 --> 00:08:13,732 - The ring. - A ring. That's right. 114 00:08:13,827 --> 00:08:16,569 I woulda sprung for the ring if it was me. Capisce? 115 00:08:18,373 --> 00:08:21,331 - You can use your pinky ring. - I like this ring. 116 00:08:22,127 --> 00:08:25,335 You propose marriage to a woman, you should offer her a ring of engagement. 117 00:08:31,386 --> 00:08:32,386 Shh! 118 00:08:34,973 --> 00:08:36,053 I oretta... 119 00:08:38,685 --> 00:08:40,471 I oretta castorini Clark... 120 00:08:41,604 --> 00:08:44,892 On my knees, in front of all these people... 121 00:08:47,068 --> 00:08:48,433 Will you marry me? 122 00:08:48,528 --> 00:08:50,359 Yes, Johnny. 123 00:08:50,447 --> 00:08:54,907 Yes, John Anthony cammareri. I will marry you. I will be your wife. 124 00:09:04,127 --> 00:09:05,833 Bravo! Bravissimo! 125 00:09:08,214 --> 00:09:09,329 Salute, paesani! 126 00:09:13,845 --> 00:09:15,551 Bobo! The check! 127 00:09:15,638 --> 00:09:17,629 Right away, Mr. Johnny. 128 00:09:29,402 --> 00:09:31,017 What about the wedding? 129 00:09:34,282 --> 00:09:35,863 My mother is dying. 130 00:09:37,619 --> 00:09:40,486 When she's dead, I'll come back and we'll get married. 131 00:09:40,580 --> 00:09:41,911 How near death is she? 132 00:09:43,541 --> 00:09:46,704 A week. Two weeks. No more. 133 00:09:46,795 --> 00:09:49,286 Then how about we set a date? How about a month? 134 00:09:49,380 --> 00:09:51,041 Must it be so definite? 135 00:09:51,132 --> 00:09:54,420 Can't we just say we'll be married when I get back? 136 00:09:54,511 --> 00:09:56,047 Where? At the city hall? No. 137 00:09:57,472 --> 00:09:59,133 My mother is dying. 138 00:09:59,224 --> 00:10:01,636 I want a whole wedding, or we'll have bad luck. 139 00:10:01,726 --> 00:10:04,468 And for a whole wedding to be planned, you gotta set a date. 140 00:10:04,562 --> 00:10:07,224 All right. All right. All right. A month. 141 00:10:09,526 --> 00:10:11,892 - A month from today. - Yes, a month from today. 142 00:10:11,986 --> 00:10:14,728 - Okay. Okay. - Right. Today. From today. Right. 143 00:10:14,823 --> 00:10:16,634 I'll take care of it, Johnny. I'll take care of the whole thing. 144 00:10:16,658 --> 00:10:18,194 All you gotta do is show up. 145 00:10:21,538 --> 00:10:24,200 Adeparture for Paris, 146 00:10:24,290 --> 00:10:27,578 please proceed to gate number 29. 147 00:10:30,046 --> 00:10:31,206 Avanti andiamo. 148 00:10:31,297 --> 00:10:34,164 - Call me when you get in. - I'll call when I get to mama's house. 149 00:10:34,259 --> 00:10:36,875 Okay. You made me very happy. 150 00:10:36,970 --> 00:10:39,632 There's one thing about this wedding I want you to do. 151 00:10:40,181 --> 00:10:43,173 I want you to call - I want you to call this number. 152 00:10:43,268 --> 00:10:45,600 It's a business number. You ask for Ronny. 153 00:10:45,687 --> 00:10:48,303 Invite him to the wedding. “Who is he? 154 00:10:48,398 --> 00:10:52,357 - It's my younger brother. - You got a brother? 155 00:10:52,443 --> 00:10:54,354 We haven't spoken in five years. 156 00:10:55,864 --> 00:10:57,445 There was some bad blood. 157 00:10:57,532 --> 00:10:59,568 I want you to call and invite him to the wedding. 158 00:10:59,659 --> 00:11:00,659 - Will you do it? - Sure. 159 00:11:00,743 --> 00:11:04,361 International flight number 604 for Rome with connections to palermo 160 00:11:04,455 --> 00:11:06,537 is now boarding at gate 43. 161 00:11:07,834 --> 00:11:09,165 I gotta go. 162 00:11:09,252 --> 00:11:10,867 You got your ticket? 163 00:11:14,632 --> 00:11:17,874 Here, I got you these. Gum and cough drops. 164 00:11:17,969 --> 00:11:20,381 Gum opens your ears when you chew it. Yeah. 165 00:11:20,471 --> 00:11:21,711 I gotta go. 166 00:11:33,443 --> 00:11:37,277 This is the last call for international flight number 604 for Rome now - 167 00:11:43,161 --> 00:11:46,574 - You have someone on that plane? - Yeah, my fiance. 168 00:11:46,664 --> 00:11:50,748 I put a curse on that plane. My sister is on that plane. 169 00:11:50,835 --> 00:11:54,373 I put a curse on that plane that it's gonna explode, 170 00:11:54,464 --> 00:11:57,080 burn on fire and fall into the sea. 171 00:11:57,175 --> 00:12:00,713 Fifty years ago, she stole a man from me. 172 00:12:00,803 --> 00:12:03,010 Si ha preso if mio uomo! 173 00:12:03,097 --> 00:12:06,510 Today she tells me that she never loved him, 174 00:12:06,601 --> 00:12:09,559 that she took him to be strong on me. 175 00:12:09,646 --> 00:12:11,477 Now she's gone back to sicily. 176 00:12:11,564 --> 00:12:14,055 Si forna in sicilia. 177 00:12:14,150 --> 00:12:18,564 I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up! 178 00:12:19,280 --> 00:12:20,736 I don't believe in curses. 179 00:12:20,823 --> 00:12:22,859 Neither do I. 180 00:12:47,600 --> 00:12:49,465 Mr. Johnny's, right? Yeah. 181 00:12:53,439 --> 00:12:54,554 - Good night. - Good night. 182 00:12:54,649 --> 00:12:55,855 The key's in it. 183 00:13:04,575 --> 00:13:07,317 I've heard that song before. 184 00:13:07,870 --> 00:13:09,826 What are you talking about? 185 00:13:09,914 --> 00:13:12,326 I've seen the way you look at her, and it isn't right. 186 00:13:12,417 --> 00:13:15,500 - How do I look at her? Can I help you? - A split of mumm"s. 187 00:13:15,586 --> 00:13:17,998 - So, how do I look at her? - Like a wolf. 188 00:13:19,757 --> 00:13:23,124 - Like a wolf, huh? - Uh-huh. Like a wolf. 189 00:13:23,845 --> 00:13:26,837 Never seen a wolf in your life. That's 11.99. 190 00:13:28,474 --> 00:13:32,183 I seen a wolf in everybody I ever met, 191 00:13:32,270 --> 00:13:34,135 and I see a wolf in you. 192 00:13:34,230 --> 00:13:36,061 Mm-hmm. 193 00:13:36,149 --> 00:13:38,310 That makes 20. Thanks. 194 00:13:38,401 --> 00:13:40,187 - Have a nice night. - You too. 195 00:13:40,278 --> 00:13:42,564 You know what I see in you? “What? 196 00:13:42,655 --> 00:13:43,986 The girl I married. 197 00:13:44,991 --> 00:13:47,357 - Oh, come on. - Good night. 198 00:13:47,452 --> 00:13:48,452 Good night. 199 00:13:49,746 --> 00:13:50,861 Good night. 200 00:14:12,477 --> 00:14:15,969 J ...Or / shall die & 201 00:14:27,325 --> 00:14:29,407 Hi, guys! Ooh! 202 00:14:29,494 --> 00:14:32,827 Sweethearts, how are you? Guess what happened to me today. 203 00:14:37,543 --> 00:14:40,751 - Ciao, bello. - Ciao, Cara, ciao. Buonanotte. 204 00:14:41,381 --> 00:14:43,793 Hey! Venite qua! 205 00:14:44,384 --> 00:14:46,591 Hey! How long must I wait? 206 00:14:46,677 --> 00:14:47,883 Come here! Hey! 207 00:14:47,970 --> 00:14:51,383 Che cani sono questi? Huh? 208 00:14:51,474 --> 00:14:53,260 Tutti a casa. Tutti a letto. 209 00:14:53,351 --> 00:14:54,591 - Hi, pop. - Oh, hi. 210 00:14:54,685 --> 00:14:55,925 Where's ma? 211 00:14:56,854 --> 00:14:59,220 - In bed. - You're not sleeping? 212 00:14:59,315 --> 00:15:02,728 I can't sleep anymore. It's too much like death. 213 00:15:04,695 --> 00:15:06,185 Pop, I got news. 214 00:15:08,074 --> 00:15:09,189 All right. 215 00:15:09,283 --> 00:15:11,490 Let's go into the kitchen. 216 00:15:24,799 --> 00:15:27,211 &' or / shall die & 217 00:15:28,886 --> 00:15:31,673 shall die & 218 00:15:51,742 --> 00:15:53,073 I/ amo. 219 00:15:53,953 --> 00:15:55,193 I/ amo. 220 00:16:01,085 --> 00:16:02,700 You look tired, pop. 221 00:16:05,590 --> 00:16:07,171 So, what's your news? 222 00:16:10,178 --> 00:16:11,463 I'm getting married. 223 00:16:11,554 --> 00:16:13,135 Again? Yeah. 224 00:16:14,015 --> 00:16:16,006 You did this once before. It didn't work out. 225 00:16:16,100 --> 00:16:17,931 - The guy died. - And what killed him? 226 00:16:18,019 --> 00:16:20,681 - He got hit by a bus. - No. Bad luck. 227 00:16:20,771 --> 00:16:23,433 Your mother and I were married 52 years. Nobody died. 228 00:16:23,524 --> 00:16:25,685 You were married, what, two years? Somebody's dead. 229 00:16:25,776 --> 00:16:28,643 Don't get married again, Loretta. It don't work out for you. 230 00:16:28,738 --> 00:16:29,773 Who's the man? 231 00:16:29,864 --> 00:16:31,400 - Johnny cammareri. - John - 232 00:16:32,492 --> 00:16:35,359 Johnny cammareri? He's a big baby. 233 00:16:35,453 --> 00:16:37,444 And why isn't he here with you telling me this? 234 00:16:37,538 --> 00:16:39,620 Because he's flying to sicily. His mother is dying. 235 00:16:40,082 --> 00:16:41,743 More bad luck. 236 00:16:41,834 --> 00:16:44,120 I don't like his face, Loretta. I don't like his lips. 237 00:16:44,212 --> 00:16:46,453 When he smiles, I can't see his teeth. What is he hiding? 238 00:16:46,547 --> 00:16:48,066 - When are you gonna do it? - In a month. 239 00:16:48,090 --> 00:16:50,152 - I won't come. - You gotta come. You gotta give me away. 240 00:16:50,176 --> 00:16:53,213 - I didn't give you away the first time. - And I had bad luck! 241 00:16:56,098 --> 00:16:58,305 And I got married in a church in a wedding dress 242 00:16:58,392 --> 00:17:01,509 instead of down at the city hall with strangers standing outside the door, 243 00:17:01,604 --> 00:17:04,061 then maybe I wouldn't have had the bad luck I had. 244 00:17:05,775 --> 00:17:08,482 - Maybe. - You know, pop, I had no reception, 245 00:17:08,569 --> 00:17:10,560 no wedding cake, no nothing. 246 00:17:12,114 --> 00:17:15,481 Johnny got down on his knees and proposed to me at the grand ticino. 247 00:17:15,576 --> 00:17:17,407 He did? Yeah. 248 00:17:17,495 --> 00:17:19,736 That don't sound like Johnny. Well - 249 00:17:21,040 --> 00:17:23,156 - where's the ring? - Here. 250 00:17:23,918 --> 00:17:25,874 It looks stupid. It's a pinky ring. 251 00:17:25,962 --> 00:17:28,328 - It's a man's ring. - It's temporary! 252 00:17:28,422 --> 00:17:31,289 Everything is temporary! That don't excuse nothing! 253 00:17:31,384 --> 00:17:32,715 You're coming? 254 00:17:35,846 --> 00:17:37,427 Let's go tell your mother. 255 00:17:45,147 --> 00:17:46,227 Rose. 256 00:17:46,941 --> 00:17:48,021 Rose. 257 00:17:48,985 --> 00:17:50,065 Rose. 258 00:17:50,987 --> 00:17:52,067 Rose! 259 00:17:54,323 --> 00:17:56,063 Who's dead? 260 00:17:56,158 --> 00:17:59,400 Nobody. Loretta's getting married. 261 00:17:59,495 --> 00:18:01,702 Again? Yeah. 262 00:18:01,789 --> 00:18:03,996 - Johnny cammareri. - I don't like him. 263 00:18:04,083 --> 00:18:05,869 You're not gonna marry him, cosmo. 264 00:18:06,877 --> 00:18:08,583 Do you love him, Loretta? 265 00:18:08,671 --> 00:18:10,081 - No. - Good. 266 00:18:10,172 --> 00:18:13,289 When you love 'em, they drive you crazy 'cause they know they can. 267 00:18:14,093 --> 00:18:16,175 - But you like him? - Oh, yeah. 268 00:18:16,262 --> 00:18:18,002 You know, he's a sweet man, ma. 269 00:18:18,097 --> 00:18:21,681 And this time, I'm gonna get married in a church and have a big reception. 270 00:18:21,767 --> 00:18:24,429 - And who's gonna pay for that? - Pop. 271 00:18:24,520 --> 00:18:25,555 What? 272 00:18:25,646 --> 00:18:28,262 - Father of the bride pays. - I have no money. 273 00:18:28,357 --> 00:18:30,689 You're rich as Roosevelt. 274 00:18:30,776 --> 00:18:33,130 - You're just cheap, cosmo. - I don't want to pay for nothin'. 275 00:18:33,154 --> 00:18:35,816 You know, it's your duty as my father to pay for the wedding. 276 00:18:35,906 --> 00:18:37,862 I won't pay for nothin'. 277 00:18:37,950 --> 00:18:39,781 He didn't used to be cheap. 278 00:18:39,869 --> 00:18:42,952 He thinks if he holds onto his money, he'll never die. 279 00:18:43,039 --> 00:18:45,405 & what's done is done & 280 00:18:45,499 --> 00:18:47,535 j I tell myself... & 281 00:18:47,627 --> 00:18:49,868 now he's gonna play that damn vikki carr record, 282 00:18:49,962 --> 00:18:51,953 and when he comes to bed, he won't touch me. 283 00:19:00,806 --> 00:19:03,548 Dal. Piano, piano. 284 00:19:04,393 --> 00:19:06,805 Ecco. Piano. 285 00:19:08,230 --> 00:19:11,438 Look at that old man. How many dogs has he got? 286 00:19:16,238 --> 00:19:19,025 Hey, keep your dogs off my lawn. 287 00:19:19,116 --> 00:19:21,653 Come on. 288 00:19:21,744 --> 00:19:24,360 Non ftirare. 289 00:19:31,629 --> 00:19:32,789 Come on! 290 00:19:34,382 --> 00:19:36,247 No. Don't do that. 291 00:19:37,093 --> 00:19:40,677 - She's asleep. - Look all the flowers on foncica. 292 00:19:40,763 --> 00:19:43,175 My brother sent her a blue flower. 293 00:19:44,100 --> 00:19:48,719 I can only see things in my house, and things in my house are very bad. 294 00:19:48,813 --> 00:19:51,270 I don't know what to advise my son. 295 00:19:51,357 --> 00:19:53,973 I think he should pay for the wedding, 296 00:19:54,902 --> 00:19:57,769 but it's important that he don't look ridiculous. 297 00:19:57,863 --> 00:19:59,945 Well, why don't you talk to him? 298 00:20:00,032 --> 00:20:02,694 I will, but I must find the right moment. 299 00:20:02,785 --> 00:20:04,776 See that Bella Luna last night? 300 00:20:04,870 --> 00:20:06,235 Aa, si. 301 00:20:06,330 --> 00:20:09,322 Ah, si. La Luna. La Bella Luna. 302 00:20:10,418 --> 00:20:14,707 The moon, uh, brings the woman to the man. 303 00:20:14,797 --> 00:20:15,797 Capisce? 304 00:20:15,881 --> 00:20:19,624 La Luna aftira I'uomo, la Donna verso /'uomo. 305 00:20:19,719 --> 00:20:20,834 Avelte capito? 306 00:20:20,928 --> 00:20:22,134 Oh. Oh! 307 00:20:22,221 --> 00:20:24,086 Non avete capito. 308 00:20:24,181 --> 00:20:25,591 “Andiamo. 309 00:20:27,476 --> 00:20:29,137 Vieni, vier. 310 00:20:29,228 --> 00:20:32,015 Non tirare. Non tirare. Non tirare! 311 00:20:41,657 --> 00:20:43,613 Andiamo. Andiamo a casa. 312 00:20:48,372 --> 00:20:49,703 Ciao. 313 00:20:50,624 --> 00:20:52,160 Disgraziato! 314 00:21:08,642 --> 00:21:10,132 Andiamo, andiamo. Huh? 315 00:21:11,937 --> 00:21:14,269 - Come va? - Bene. Bene. 316 00:21:14,356 --> 00:21:17,689 Upstairs. Everybody upstairs. 317 00:21:17,777 --> 00:21:20,189 Lo so. Va bene, va bene! 318 00:21:20,279 --> 00:21:23,692 Come on. Andiamo! Insieme tutti 319 00:21:23,783 --> 00:21:25,239 andiamo a casa. 320 00:21:25,326 --> 00:21:27,817 - Ciao, bello. - Ciao, Cara. Ciao. 321 00:21:46,722 --> 00:21:48,838 - So, will you live here? - No. 322 00:21:49,809 --> 00:21:52,300 - Why not? - Pop don't like Johnny. 323 00:21:53,771 --> 00:21:55,727 Mm. We'll sell the house. 324 00:21:55,815 --> 00:21:58,147 I got married before, you didn't sell. 325 00:21:58,234 --> 00:22:00,145 Grandma was still alive. 326 00:22:00,236 --> 00:22:04,229 Chiro was still home going to school. Now he's married, gone to Florida. 327 00:22:04,323 --> 00:22:08,111 If you and Johnny moved in, had a baby - 328 00:22:08,202 --> 00:22:10,659 ma, I'm 37 years old. 329 00:22:11,288 --> 00:22:15,122 What's 377? I didn't have chiro till after I was 37. 330 00:22:15,835 --> 00:22:17,666 It ain't over till it's over. 331 00:22:20,422 --> 00:22:23,539 Johnny's got a big apartment. You know, we'll move in there. 332 00:22:23,634 --> 00:22:25,625 So we'll sell the house. 333 00:22:25,719 --> 00:22:29,086 You know - what - I want to live here. I love the house. 334 00:22:29,181 --> 00:22:30,796 Pop don't like Johnny. 335 00:22:31,517 --> 00:22:32,882 No, he don't. 336 00:22:37,439 --> 00:22:39,270 I'll get it. I'll get it. 337 00:22:41,944 --> 00:22:42,944 Hello? 338 00:22:43,028 --> 00:22:45,861 Ce chiamata per signorina Loretta castorin. 339 00:22:45,948 --> 00:22:48,564 Yeah. Yeah, this is Loretta castorini. 340 00:22:48,659 --> 00:22:50,820 Lel puo pariare, signore. 341 00:22:50,911 --> 00:22:53,118 - Johnny! - Johnny? 342 00:22:53,205 --> 00:22:55,161 - Shh! - Hello, operator? 343 00:22:55,249 --> 00:22:57,160 Op-op - 344 00:22:57,251 --> 00:22:58,536 - Loretta? - Yeah!/ 345 00:22:58,627 --> 00:23:01,460 yes. Shh, shh, shh, shh, shh! It's me. 346 00:23:03,132 --> 00:23:05,214 I'm calling from the death bed of my mother. 347 00:23:06,135 --> 00:23:08,046 Yeah, well, how was your plane ride? 348 00:23:08,137 --> 00:23:09,923 The waitresses were very nice. 349 00:23:11,223 --> 00:23:14,841 - My mother is slipping away. - How long do I have to wait? 350 00:23:15,436 --> 00:23:18,018 Quanto lo devo aspefttare? 351 00:23:18,105 --> 00:23:20,892 Stai calma. Stal calma, nonnita/ 352 00:23:23,903 --> 00:23:27,612 - I can't talk long. - Did you tell her we're getting married? 353 00:23:28,365 --> 00:23:30,401 Oh, no, no. Not yet. 354 00:23:30,492 --> 00:23:33,234 I'm waiting till a moment when she's peaceful. 355 00:23:33,746 --> 00:23:35,452 Well, don't wait till she's dead. 356 00:23:35,539 --> 00:23:37,029 Have you called my brother? 357 00:23:37,124 --> 00:23:39,866 Oh, I'm sorry. No, not yet. I forgot. 358 00:23:39,960 --> 00:23:42,827 - Will you do it today? - Yes. Yes. 359 00:23:43,505 --> 00:23:45,996 Make sure he comes to the wedding. 360 00:23:46,091 --> 00:23:49,208 Five years is too long for bad blood between brothers. 361 00:23:49,303 --> 00:23:51,965 Nothing can replace the family, Loretta. 362 00:23:53,807 --> 00:23:55,172 I can see that now. 363 00:23:56,894 --> 00:23:59,101 Loretta? Loretta, are you there? 364 00:23:59,188 --> 00:24:00,394 Loretta! 365 00:24:00,481 --> 00:24:04,315 Okay, I'm sorry. I'll do it. I'll do it today. And listen, Johnny. 366 00:24:04,401 --> 00:24:06,983 You know, call me after you tell her. Okay? 367 00:24:07,071 --> 00:24:08,732 All right. All right. 368 00:24:08,822 --> 00:24:12,030 And, uh, don't stand directly under the sun. 369 00:24:12,117 --> 00:24:13,698 You got a hat. Use your hat. 370 00:24:14,328 --> 00:24:17,570 I got my hat. All right. All right. All right. Bye. 371 00:24:17,665 --> 00:24:19,155 All right. Bye-bye. 372 00:24:20,417 --> 00:24:22,408 Now, what did I do with that card? 373 00:24:24,755 --> 00:24:25,995 How's the mother? 374 00:24:26,090 --> 00:24:28,877 She's dying, but I could still hear her big mouth. 375 00:24:52,366 --> 00:24:53,697 He didn't tell her. 376 00:24:53,784 --> 00:24:56,025 You know, the woman makes him crazy. 377 00:24:57,329 --> 00:25:00,287 Now who you calling? Uffa/ 378 00:25:04,378 --> 00:25:05,993 cammareri's. 379 00:25:06,088 --> 00:25:08,579 Yeah, is, um, Ronny cammareri there, please? 380 00:25:08,674 --> 00:25:11,711 Hold on. Ronny, the phone! 381 00:25:13,012 --> 00:25:15,924 - Ronny? - Yeah, this is Ronny. 382 00:25:16,807 --> 00:25:19,765 Yeah, um, I'm calling for your brother, 383 00:25:19,852 --> 00:25:23,140 and, uh, he's getting married and he would like it if you would come. 384 00:25:23,230 --> 00:25:24,811 Why didn't he call himself? 385 00:25:24,898 --> 00:25:28,140 - He's in palermo. - What's wrong can never be made right. 386 00:25:28,235 --> 00:25:30,191 Look, just let me come and talk - 387 00:25:30,863 --> 00:25:33,275 talk to you! Animal! 388 00:25:33,866 --> 00:25:35,151 What an animal! 389 00:25:58,015 --> 00:25:59,425 Thanks, Mrs. fugocci. 390 00:25:59,516 --> 00:26:02,474 Here you go. Bye. See you tomorrow. 391 00:26:02,561 --> 00:26:04,392 - Bye. - Come on, honey. 392 00:26:04,480 --> 00:26:08,564 - Uh, is Ronny cammareri here? - He's down at the ovens. What do you want? 393 00:26:08,650 --> 00:26:10,106 I want to talk to him. 394 00:26:20,662 --> 00:26:21,868 This way. 395 00:26:28,420 --> 00:26:30,001 - Ronny? - What? 396 00:26:30,089 --> 00:26:31,795 Somebody here to see Ronny. 397 00:26:31,882 --> 00:26:33,167 Ronny! 398 00:26:33,926 --> 00:26:36,167 Ronny, somebody wants to see you! 399 00:26:56,949 --> 00:26:59,235 Have you come from my brother Johnny? 400 00:26:59,326 --> 00:27:01,317 - Yeah. - Why? 401 00:27:01,411 --> 00:27:03,993 Well, we're gonna get married. 402 00:27:07,668 --> 00:27:09,954 You're gonna marry my brother Johnny? 403 00:27:11,088 --> 00:27:13,079 Yeah. Would you like to go someplace so we could - 404 00:27:13,173 --> 00:27:15,380 - I have no life. - Excuse me? 405 00:27:16,760 --> 00:27:20,423 I have no life. My brother Johnny took my life from me. 406 00:27:21,890 --> 00:27:23,630 I don't understand you. 407 00:27:23,725 --> 00:27:25,716 And now he's getting married. 408 00:27:27,062 --> 00:27:28,302 He has his. 409 00:27:29,606 --> 00:27:31,062 He's getting his, 410 00:27:31,942 --> 00:27:33,773 and he wants me to come. 411 00:27:35,529 --> 00:27:36,689 What is life? 412 00:27:37,531 --> 00:27:40,443 - I didn't come here to upset you. - They say bread is life. 413 00:27:41,702 --> 00:27:45,320 And I bake bread, bread, bread. 414 00:27:45,956 --> 00:27:48,823 I sweat and shovel this stinking dough 415 00:27:48,917 --> 00:27:51,454 in and out of this hot hole in the wall, and - 416 00:27:52,254 --> 00:27:56,338 and I should be so happy, huh, sweetie? 417 00:27:56,967 --> 00:27:59,754 You want me to come to the wedding of my brother Johnny? 418 00:28:02,431 --> 00:28:03,921 Where's my wedding? 419 00:28:05,309 --> 00:28:09,052 Chrissy, over by the wall, bring me the big knife. 420 00:28:09,146 --> 00:28:10,477 No, Ronny! 421 00:28:10,564 --> 00:28:13,271 Bring me the big knife! I'm gonna cut my throat! 422 00:28:13,942 --> 00:28:15,853 Maybe I should come back another time. 423 00:28:15,944 --> 00:28:17,855 No, I want you to see this. 424 00:28:17,946 --> 00:28:19,937 I want you to watch me kill myself 425 00:28:20,032 --> 00:28:23,900 so you can tell my brother Johnny on his wedding day, okay? 426 00:28:24,453 --> 00:28:27,820 - Chrissy, bring me the big knife! - I tell ya I won't do it! 427 00:28:28,373 --> 00:28:30,614 She won't do it. Do you know about me? 428 00:28:30,709 --> 00:28:32,495 Oh, Mr. cammareri - “what? 429 00:28:35,255 --> 00:28:37,712 - Do you know about me? - Mm-mm. 430 00:28:38,342 --> 00:28:39,878 Okay. 431 00:28:39,968 --> 00:28:44,428 Nothing is anybody's fault, but things happen. 432 00:28:45,682 --> 00:28:46,888 Look. 433 00:28:49,895 --> 00:28:52,477 This wood is fake. 434 00:28:53,273 --> 00:28:56,436 Five years ago, I was engaged to be married, and, uh - 435 00:28:56,526 --> 00:28:59,359 and Johnny came in here, and he ordered bread from me. 436 00:28:59,446 --> 00:29:01,653 And I said, "oh, okay. Some bread." 437 00:29:01,740 --> 00:29:04,698 And I put my hand in the slicer, 438 00:29:04,785 --> 00:29:07,993 and it got caught 'cause I wasn't paying attention. 439 00:29:08,080 --> 00:29:10,867 The slicer chewed off my hand. 440 00:29:11,541 --> 00:29:14,874 And it's funny, 'cause when my fiancee found out about it, 441 00:29:14,962 --> 00:29:18,625 when she found out that I'd been maimed, she left me for another man. 442 00:29:20,467 --> 00:29:22,378 That's the bad blood between you and Johnny? 443 00:29:23,053 --> 00:29:24,168 Yes, that's it. 444 00:29:24,263 --> 00:29:26,504 Yeah, but that's not Johnny's fault. 445 00:29:28,976 --> 00:29:32,343 I don't care! I ain't no freaking monument to justice! 446 00:29:33,063 --> 00:29:36,396 I lost my hand! I lost my bride! 447 00:29:36,483 --> 00:29:39,145 Johnny has his hand! Johnny has his bride! 448 00:29:39,236 --> 00:29:42,478 You want me to take my heartbreak, put it away and forget? 449 00:29:54,876 --> 00:29:56,867 Is it just a matter of time 450 00:29:57,587 --> 00:29:59,748 before a man opens his eyes... 451 00:30:01,925 --> 00:30:03,711 And gives up his one... 452 00:30:06,555 --> 00:30:07,715 Dream... 453 00:30:09,099 --> 00:30:11,385 His one dream of happiness? 454 00:30:17,441 --> 00:30:18,476 Maybe. 455 00:30:19,693 --> 00:30:20,728 Maybe. 456 00:30:41,423 --> 00:30:44,256 This is the most tormented man I have ever known. 457 00:30:44,843 --> 00:30:48,381 I'm in love with this man, but he doesn't know that. 458 00:30:49,348 --> 00:30:52,181 I never told him, 'cause he could never love anybody 459 00:30:52,267 --> 00:30:54,428 since he lost his hand and his girl. 460 00:31:01,109 --> 00:31:02,690 Where do you live? 461 00:31:06,198 --> 00:31:07,654 Upstairs. 462 00:31:08,825 --> 00:31:10,486 Can we just talk? 463 00:31:36,103 --> 00:31:38,890 What are we painting here, the sistine chapel? 464 00:31:38,980 --> 00:31:42,097 We should have been plumbers like castorini. 465 00:31:58,166 --> 00:32:00,657 Well, Mr. castorini, what do you think? 466 00:32:07,300 --> 00:32:08,915 $10,800. 467 00:32:09,010 --> 00:32:11,001 That seems like a lot. 468 00:32:17,144 --> 00:32:19,726 Look. There are three kinds of pipe. 469 00:32:20,397 --> 00:32:23,514 There's the kind of pipe you have, which is garbage. 470 00:32:23,608 --> 00:32:25,519 And you can see where that's gotten you. 471 00:32:25,610 --> 00:32:28,522 Then there's bronze, which is very good. 472 00:32:28,613 --> 00:32:32,322 Unless something goes wrong. And something always goes wrong. 473 00:32:33,493 --> 00:32:38,533 And then there's copper, which is the only pipe I use. 474 00:32:38,623 --> 00:32:40,284 It costs money. 475 00:32:40,375 --> 00:32:43,583 It costs money because it saves money. 476 00:33:02,981 --> 00:33:05,814 "And then there's copper, 477 00:33:06,401 --> 00:33:08,608 which is the only pipe I use. 478 00:33:09,362 --> 00:33:11,353 It costs money. 479 00:33:11,448 --> 00:33:15,441 It costs money because it saves money." 480 00:33:16,203 --> 00:33:18,114 And what did they say? 481 00:33:18,205 --> 00:33:21,789 Well, uh, the man understood me. 482 00:33:21,875 --> 00:33:26,084 The woman wanted to be cheap, but the man saw I was right. 483 00:33:26,963 --> 00:33:31,047 You have such a head for knowing. You know everything. 484 00:33:38,391 --> 00:33:40,052 I brought you something. 485 00:33:41,645 --> 00:33:43,135 It's a present. 486 00:33:47,984 --> 00:33:50,691 Oh, cosmo! 487 00:33:52,822 --> 00:33:55,154 Oh, my god. 488 00:33:55,242 --> 00:33:57,324 They're little birds and stars. 489 00:34:48,712 --> 00:34:51,499 - What's that smell? - I'm making you a steak. 490 00:34:51,590 --> 00:34:53,751 I don't want it. You'll eat it. 491 00:34:54,926 --> 00:34:56,757 I like it well done. 492 00:34:56,845 --> 00:34:59,302 You'll eat this one bloody to feed your blood. 493 00:35:16,239 --> 00:35:17,695 This is good. 494 00:35:19,451 --> 00:35:20,736 I oretta. 495 00:35:20,827 --> 00:35:23,569 - Where'd Johnny find you? - He knew my husband, who died. 496 00:35:23,663 --> 00:35:25,028 - How'd he die? - A bus hit him. 497 00:35:25,123 --> 00:35:27,034 - Fast? - Instantaneous. 498 00:35:27,125 --> 00:35:29,662 - When did you get engaged? - Yesterday. 499 00:35:31,129 --> 00:35:35,088 So, five years ago you got your hand cut off, and your woman left you. 500 00:35:35,175 --> 00:35:37,291 - No woman since then? - No. 501 00:35:38,345 --> 00:35:39,585 Stupid. 502 00:35:40,597 --> 00:35:42,929 When did your husband get hit by the bus? 503 00:35:43,016 --> 00:35:45,428 Uh, seven years ago. 504 00:35:45,518 --> 00:35:47,679 How many men since then? 505 00:35:47,771 --> 00:35:50,353 - Just Johnny. - Stupid yourself. 506 00:35:50,440 --> 00:35:53,022 No. Unlucky. I've not been lucky. 507 00:35:53,109 --> 00:35:55,395 I don't care about luck. You understand me? 508 00:35:56,321 --> 00:35:57,561 It ain't that. 509 00:35:58,782 --> 00:36:02,650 What's the matter with you? You think you're the only one who ever shed a tear? 510 00:36:02,744 --> 00:36:04,484 Why are you talking to me? 511 00:36:11,378 --> 00:36:14,165 You got any whiskey? How about you get me a glass of whiskey? 512 00:36:32,065 --> 00:36:33,601 I'll call you later. 513 00:36:57,716 --> 00:36:59,422 She was right to leave me. 514 00:37:00,176 --> 00:37:02,041 You think so? Yeah. 515 00:37:03,722 --> 00:37:05,838 You really are stupid, you know that? 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,423 Uh, you don't know nothing about it. 517 00:37:11,646 --> 00:37:15,764 Look, you know, I was raised that a girl gets married young. 518 00:37:15,859 --> 00:37:17,520 I held out for love. 519 00:37:17,610 --> 00:37:19,692 I got married when I was 28. 520 00:37:19,779 --> 00:37:22,191 I met a man. I loved him. I married him. 521 00:37:22,782 --> 00:37:25,990 He wanted to have a baby right away. I said no, we should wait. 522 00:37:26,077 --> 00:37:28,363 And then he gets hit by a bus. 523 00:37:28,455 --> 00:37:31,447 So what do I got? I got no man, no baby, no nothing. 524 00:37:31,541 --> 00:37:35,079 You know, how did I know that that man was a gift I couldn't keep. 525 00:37:35,170 --> 00:37:37,252 My one chance at happiness. 526 00:37:37,338 --> 00:37:40,671 You tell me the story, and you act like you know what it means. 527 00:37:40,759 --> 00:37:43,216 But I can see what the true story is, and you can't. 528 00:37:43,303 --> 00:37:45,464 That woman didn't leave you, okay? 529 00:37:46,222 --> 00:37:49,089 You can't see what you are, and I see everything. 530 00:37:49,184 --> 00:37:50,640 You're a wolf. 531 00:37:51,269 --> 00:37:52,805 I'm a wolf? Yeah. 532 00:37:53,980 --> 00:37:57,893 The big part of you has no words, and, uh, it's a wolf. 533 00:37:57,984 --> 00:37:59,815 You know, that woman was a trap for you. 534 00:37:59,903 --> 00:38:03,862 She caught you, and you couldn't get away, so you - you chewed off your own foot. 535 00:38:03,948 --> 00:38:06,189 That was the price you had to pay for your freedom. 536 00:38:06,284 --> 00:38:08,149 Johnny had nothing to do with it. 537 00:38:08,244 --> 00:38:10,451 You did what you had to do between you and you. 538 00:38:10,538 --> 00:38:12,654 And now - now you're afraid 539 00:38:12,749 --> 00:38:15,741 because you know the big part of you is a wolf that has the courage 540 00:38:15,835 --> 00:38:19,419 to bite off its own hand to save itself from the trap of the wrong love. 541 00:38:19,506 --> 00:38:22,748 That's why there's been no woman since that wrong woman. Okay? 542 00:38:23,510 --> 00:38:26,843 You're scared to death of what the wolf will do if you make that mistake again. 543 00:38:26,930 --> 00:38:28,890 - What are you doing? - I'm telling you your life. 544 00:38:28,932 --> 00:38:29,932 - Stop it. - No. 545 00:38:30,016 --> 00:38:32,177 Why are you marrying Johnny? He's a fool. 546 00:38:32,811 --> 00:38:34,472 Because I have no luck. 547 00:38:35,438 --> 00:38:39,898 He made me look the wrong way, and I cut off my hand. 548 00:38:39,984 --> 00:38:42,704 He could make you look the wrong way. You could lose your whole head. 549 00:38:42,779 --> 00:38:44,644 I'm looking where I have to to become a bride! 550 00:38:44,739 --> 00:38:48,027 - A bride without a head! - A wolf without a foot! 551 00:39:03,800 --> 00:39:05,836 Wait a minute! Wait a minute! 552 00:39:18,273 --> 00:39:21,390 - What are you doing? - Son of a bitch! 553 00:39:22,277 --> 00:39:23,767 Where are you taking me? 554 00:39:24,529 --> 00:39:25,894 To the bed. 555 00:39:27,031 --> 00:39:29,613 Oh, god. Okay, I don't care, I don't care. 556 00:39:29,701 --> 00:39:31,908 Take me - take me to the bed. 557 00:39:31,995 --> 00:39:35,579 - I don't care about anything. - I don't believe this is happening. 558 00:39:39,252 --> 00:39:40,913 - I was dead. - Me too. 559 00:39:46,050 --> 00:39:48,336 What about Johnny? You're mad at him. 560 00:39:48,428 --> 00:39:51,170 Take it out on me. Take your revenge out on me. 561 00:39:51,848 --> 00:39:55,306 Leave nothing left for him to marry. Leave nothing but the skin over my bones. 562 00:39:55,393 --> 00:39:59,853 All right. All right. There will be nothing left. 563 00:40:16,122 --> 00:40:17,725 Come on. Let's eat while it's hot. 564 00:40:17,749 --> 00:40:19,768 Where's Loretta, huh? We gonna eat without her? 565 00:40:19,792 --> 00:40:23,535 - She must be eating out. - She sure don't know what she's missing. 566 00:40:23,630 --> 00:40:25,245 It's not like her not to call. 567 00:40:25,340 --> 00:40:27,547 Well, she's got a lot on her mind. 568 00:40:27,634 --> 00:40:30,876 Uh, we can talk about her, right, Rose? Everybody knows she's getting married. 569 00:40:30,970 --> 00:40:34,087 - I don't want to talk about it. - Don't want to talk? 570 00:40:34,182 --> 00:40:35,763 Johnny cammareri. 571 00:40:35,850 --> 00:40:38,887 I think it's a great idea and about time. 572 00:40:38,978 --> 00:40:42,937 What's she gonna do with the rest of her life if she don't get married? 573 00:40:43,024 --> 00:40:45,231 I don't want to talk about it! 574 00:40:47,612 --> 00:40:49,603 My father needs another plate. 575 00:40:52,617 --> 00:40:55,654 Cosmo, many years ago, 576 00:40:55,745 --> 00:40:59,488 when they told me you were marrying my sister, 577 00:40:59,582 --> 00:41:01,288 I was happy. 578 00:41:01,376 --> 00:41:04,539 When I told Rose that I was marrying Rita, 579 00:41:04,629 --> 00:41:06,460 she was happy. 580 00:41:06,547 --> 00:41:10,256 Well, marriage is happy news, right? 581 00:41:11,094 --> 00:41:13,210 Rose, pass the wine, huh? 582 00:41:15,974 --> 00:41:20,968 I never seen anybody so in love like cosmo was back then. 583 00:41:21,854 --> 00:41:25,062 He'd stand outside the house all day looking in the windows. 584 00:41:25,775 --> 00:41:28,892 I never told you this, 'cause it's not really a story. 585 00:41:29,821 --> 00:41:32,938 But one time, I woke up in the middle of the night 586 00:41:33,032 --> 00:41:37,150 'cause of this bright light in my face, like a flashlight. 587 00:41:37,245 --> 00:41:39,236 I couldn't think of what it was. 588 00:41:40,164 --> 00:41:44,328 I looked out the window, and it was the moon, 589 00:41:44,419 --> 00:41:46,284 as big as a house. 590 00:41:47,005 --> 00:41:50,168 I never seen the moon so big before or since. 591 00:41:50,258 --> 00:41:53,671 I was almost scared, like it was gonna crush the house. 592 00:41:53,761 --> 00:41:55,501 Then I looked down, 593 00:41:55,596 --> 00:41:58,759 and standing there in the street was cosmo 594 00:41:58,850 --> 00:42:00,806 looking up at the windows. 595 00:42:00,893 --> 00:42:03,134 This is the funny part. 596 00:42:03,229 --> 00:42:05,390 I got mad at you, cosmo. 597 00:42:05,481 --> 00:42:08,894 I thought you had brought that big moon over to my house 598 00:42:08,985 --> 00:42:11,397 'cause you were so in love 599 00:42:11,988 --> 00:42:13,478 and woke me up with it. 600 00:42:13,573 --> 00:42:16,315 I was half asleep, I guess. I didn't know any better. 601 00:42:16,409 --> 00:42:19,196 You were altogether asleep. You were dreaming. 602 00:42:20,621 --> 00:42:21,701 No. 603 00:42:22,790 --> 00:42:24,121 You were there. 604 00:42:25,001 --> 00:42:26,616 I don't want to talk about it. 605 00:42:26,711 --> 00:42:28,952 Well, what do you want to talk about? 606 00:42:29,047 --> 00:42:30,958 Why are you drinking so much? 607 00:42:33,259 --> 00:42:36,751 Old man, you give those dogs another piece of my food, 608 00:42:36,846 --> 00:42:39,178 I'm gonna kick you till you're dead. 609 00:43:16,344 --> 00:43:17,459 Cosmo? 610 00:43:20,431 --> 00:43:21,546 Cosmo. 611 00:43:25,019 --> 00:43:27,101 You drank too much. 612 00:43:27,188 --> 00:43:31,147 Now you'll sleep too hard, and later you'll be up when you should be down. 613 00:44:23,327 --> 00:44:24,908 What's the matter? 614 00:44:24,996 --> 00:44:26,736 Nothing. I'm looking at the moon. 615 00:44:36,340 --> 00:44:37,625 It's perfect. 616 00:44:37,717 --> 00:44:40,129 I never seen a moon like that before. 617 00:44:42,597 --> 00:44:44,428 Makes you look like an angel. 618 00:44:49,395 --> 00:44:52,979 Looks like a... giant snowball. 619 00:44:55,484 --> 00:44:57,065 Rita. What? 620 00:44:57,820 --> 00:44:59,981 Rita, dear. “What? 621 00:45:00,072 --> 00:45:01,903 Wake up. 622 00:45:01,991 --> 00:45:03,071 What? 623 00:45:04,285 --> 00:45:05,400 Look. 624 00:45:07,079 --> 00:45:08,990 Oh. Hmm. 625 00:45:09,081 --> 00:45:11,288 It's cosmo's moon. 626 00:45:12,585 --> 00:45:16,294 What are you talking about? Cosmo can't own the moon. 627 00:45:17,340 --> 00:45:21,674 It's that moon I was talking about at dinner. 628 00:45:32,230 --> 00:45:33,686 Is he down there? 629 00:45:33,773 --> 00:45:35,263 Is who down there? 630 00:45:36,984 --> 00:45:38,144 Cosmo. 631 00:45:38,945 --> 00:45:42,153 - What would he be doing down there? - I don't know. 632 00:45:47,995 --> 00:45:49,485 You know something? 633 00:45:51,165 --> 00:45:52,450 In that light... 634 00:45:53,709 --> 00:45:55,791 With that expression on your face... 635 00:45:57,713 --> 00:45:59,624 You look about 25 years old. 636 00:46:17,900 --> 00:46:20,061 - Oh, what do you want? - Rita. 637 00:46:20,152 --> 00:46:23,440 - What do you want? - Rita, my darling. 638 00:46:24,949 --> 00:46:27,031 Get out. Get out. 639 00:46:27,118 --> 00:46:28,574 - Rita. - No. 640 00:46:43,092 --> 00:46:44,172 Piano. 641 00:46:50,016 --> 00:46:51,847 Ho adetfo ai non tirare. 642 00:46:52,643 --> 00:46:53,723 Piano. 643 00:46:54,437 --> 00:46:56,553 Piano, piano. Piano. 644 00:46:57,148 --> 00:46:59,730 Non tirare. Non tirare. 645 00:47:00,234 --> 00:47:02,190 E guardate la Luna. 646 00:47:02,278 --> 00:47:04,519 Guaradate la Bella Luna. 647 00:47:05,614 --> 00:47:06,979 Guaraa. 648 00:47:07,074 --> 00:47:10,032 Ah! Veramente una Luna Bella. 649 00:47:10,119 --> 00:47:14,032 Ma guardate. Ma non giu! Su! Guardate su! 650 00:47:14,123 --> 00:47:15,454 Eh? 651 00:47:15,541 --> 00:47:18,908 Why do you make me wait? Come on. Come on, eh? 652 00:47:19,003 --> 00:47:20,789 Howl. Howl. 653 00:47:29,847 --> 00:47:31,803 Hey, howl! Come on! 654 00:47:36,604 --> 00:47:38,720 Guarda 1A Luna! 655 00:47:41,984 --> 00:47:43,440 Bravi! Bravi! 656 00:48:04,090 --> 00:48:06,752 Oh, my god! “What? 657 00:48:06,842 --> 00:48:08,753 - "What"? - Take it easy. 658 00:48:08,844 --> 00:48:11,051 God. This time, I was trying to do everything right. 659 00:48:11,138 --> 00:48:12,469 Don't just become excited. 660 00:48:12,556 --> 00:48:14,242 I thought if I stayed away from the city hall, 661 00:48:14,266 --> 00:48:16,052 I wouldn't have the bad luck I had again. 662 00:48:16,143 --> 00:48:18,680 - You're making me feel guilty. - I'm marrying your brother. 663 00:48:18,771 --> 00:48:20,727 All right, I'm guilty. I confess. 664 00:48:20,815 --> 00:48:23,181 The wedding's in a couple of weeks. You're invited, okay? 665 00:48:23,275 --> 00:48:26,563 How come you didn't be like him and be with your mother in palermo? 666 00:48:26,654 --> 00:48:30,067 - She don't like me. - You don't get along with anybody, do you? 667 00:48:31,117 --> 00:48:33,233 What did you do? “What did I do? 668 00:48:35,454 --> 00:48:37,786 - You ruined my life. - That's impossible. 669 00:48:37,873 --> 00:48:40,831 It was ruined when I got here. You ruined my life. 670 00:48:42,294 --> 00:48:46,037 - No, I didn't. - Oh, yes, you did. Oh, yes, you did. 671 00:48:46,132 --> 00:48:48,498 You know, you got them bad eyes like a gypsy, 672 00:48:48,592 --> 00:48:50,708 and I don't know why I didn't see it yesterday. 673 00:48:50,803 --> 00:48:53,294 Bad luck. That's it. Is that all I'm ever gonna have? 674 00:48:53,389 --> 00:48:57,348 I should've taken a rock and killed myself years ago. 675 00:48:57,435 --> 00:48:59,016 I'm gonna marry him. Do you hear me? 676 00:48:59,103 --> 00:49:01,310 Last night never happened, and I'm gonna marry him, 677 00:49:01,397 --> 00:49:04,855 and you and I are gonna take this to our coffins. 678 00:49:04,942 --> 00:49:07,399 - I can't do that. - Why not? 679 00:49:07,486 --> 00:49:08,942 I'm in love with you. 680 00:49:12,658 --> 00:49:13,898 Snap out of it! 681 00:49:13,993 --> 00:49:15,574 - I can't. - All right. 682 00:49:15,661 --> 00:49:17,276 Then I must never see you again, 683 00:49:17,371 --> 00:49:21,284 and the bad blood will have to stay there between you and Johnny forever. 684 00:49:21,375 --> 00:49:23,991 - And you won't come to the wedding. - I'll come to the wedding. 685 00:49:24,086 --> 00:49:26,953 - I'm telling you you can't come! - He wants me to come. 686 00:49:27,047 --> 00:49:28,912 That's because he don't know, okay? 687 00:49:29,008 --> 00:49:31,670 Now, wait a minute. Honey, listen. 688 00:49:31,760 --> 00:49:35,048 All right. I won't come to the wedding, provided one thing. 689 00:49:35,139 --> 00:49:38,302 - What? - You come with me tonight to the opera. 690 00:49:38,392 --> 00:49:41,179 - What are you talking about? - I love two things. 691 00:49:41,270 --> 00:49:43,636 I love you, and I love the opera. 692 00:49:43,731 --> 00:49:47,440 Now, if I can have the two things that I love together for one night, 693 00:49:47,526 --> 00:49:49,733 I would be satisfied to give up - 694 00:49:49,820 --> 00:49:52,562 oh, Christ - to give up the rest of my life. 695 00:49:52,656 --> 00:49:54,192 All right. All right. 696 00:49:54,283 --> 00:49:55,773 - All right. - All right! 697 00:49:55,868 --> 00:49:57,608 - Meet me at the met. - All right. 698 00:50:02,917 --> 00:50:05,533 - Where's the met? - Well, you gotta - 699 00:50:31,070 --> 00:50:32,731 Bless me, father, for I have sinned. 700 00:50:32,821 --> 00:50:35,153 It's been two months since my last confession. 701 00:50:35,241 --> 00:50:37,106 What sins have you to confess? 702 00:50:37,868 --> 00:50:39,859 Twice I took the name of the lord in vain, 703 00:50:39,954 --> 00:50:41,945 once I slept with the brother of my fiance, 704 00:50:42,039 --> 00:50:44,200 and once I bounced a check at the liquor store. 705 00:50:44,291 --> 00:50:47,454 - But that was really an accident. - Then it's not a sin. 706 00:50:47,545 --> 00:50:48,751 But... 707 00:50:50,589 --> 00:50:53,501 What was that second thing you said, Loretta? 708 00:50:53,592 --> 00:50:56,675 You mean the one about once I slept with the brother of my fiancé? 709 00:50:57,638 --> 00:50:59,003 That's a pretty big sin. 710 00:50:59,765 --> 00:51:01,005 I know. 711 00:51:01,100 --> 00:51:03,341 - You should think about this. - I know. 712 00:51:03,435 --> 00:51:07,929 All right. For your penance, say two rosaries. 713 00:51:09,775 --> 00:51:11,561 Be careful, Loretta. 714 00:51:12,236 --> 00:51:14,067 Reflect on your life. 715 00:51:15,030 --> 00:51:16,361 All right. 716 00:51:16,949 --> 00:51:19,629 Ego te absolvo, in nomine patris, filii et spiritus sancti. 717 00:51:20,995 --> 00:51:22,075 Amen. 718 00:51:43,726 --> 00:51:44,886 Hi. 719 00:51:44,977 --> 00:51:46,342 Where you been? 720 00:51:46,437 --> 00:51:49,725 - I don't want to talk about it. - Just like your father. 721 00:51:51,025 --> 00:51:52,435 I lied to him. 722 00:51:53,235 --> 00:51:55,146 He thinks you came home last night. 723 00:51:56,739 --> 00:51:57,945 Thanks. 724 00:52:02,036 --> 00:52:03,697 What's the matter with you? 725 00:52:04,413 --> 00:52:06,449 Cosmo's cheating on me. “What? 726 00:52:06,540 --> 00:52:08,451 - Yeah. - How do you know this? 727 00:52:08,542 --> 00:52:10,578 - A wife knows. - Ma, you don't even know. 728 00:52:10,669 --> 00:52:13,411 You're just imagining it. He's too old. 729 00:52:16,091 --> 00:52:17,581 I won't be home for dinner. 730 00:52:29,688 --> 00:52:31,724 I feel great. 731 00:52:33,484 --> 00:52:38,399 I got no sleep, but I feel like Orlando furioso. 732 00:52:38,489 --> 00:52:41,401 You were a tiger last night. 733 00:52:42,576 --> 00:52:45,784 And you were a lamb, as soft as milk. 734 00:52:45,871 --> 00:52:48,578 Hey! Shh, shh, shh! Lower your voice. They'll hear you in the back. 735 00:52:48,666 --> 00:52:51,829 So what? The pleasure of marriage is you sleep with the woman, 736 00:52:51,919 --> 00:52:53,980 - you don't worry about nothing. - Be quiet, Raymond! 737 00:52:54,004 --> 00:52:57,588 - Hey. How about a date tonight, Rita? - What's the matter with you? Shut up! 738 00:52:57,675 --> 00:52:59,506 We'll eat some pasta, roll around a little. 739 00:52:59,593 --> 00:53:02,835 - What got into you? - I don't know. I really don't know. 740 00:53:02,930 --> 00:53:06,798 That moon. That crazy moon cosmo sent over. 741 00:53:07,393 --> 00:53:09,384 Hi, aunt Rita. Hi, uncle Raymond. 742 00:53:09,478 --> 00:53:11,014 Hey there! 743 00:53:11,105 --> 00:53:14,643 J you with the stars in your eyes j 744 00:53:15,526 --> 00:53:18,063 - what's the matter with him? - You got me. 745 00:53:18,153 --> 00:53:20,109 See that moon last night? 746 00:53:20,823 --> 00:53:22,108 What-what moon? 747 00:53:22,199 --> 00:53:23,314 - Did you see it? - No. 748 00:53:23,409 --> 00:53:24,899 On. 749 00:53:24,993 --> 00:53:28,577 Listen, I gotta go, okay? I'll take the deposit to the bank, 750 00:53:28,664 --> 00:53:30,905 but then I gotta come back tomorrow and do the books. 751 00:53:30,999 --> 00:53:32,535 Oh, sure. You got a date. 752 00:53:32,626 --> 00:53:34,491 What are you talking about, you fool? 753 00:53:34,586 --> 00:53:37,373 Her fiancé's in palermo. "Date." What date? 754 00:53:37,464 --> 00:53:39,170 Oh. Right. 755 00:53:39,258 --> 00:53:40,998 I just got a lot of things to do. 756 00:53:41,093 --> 00:53:43,675 Yeah, all that wedding stuff, huh? Yeah. 757 00:53:44,430 --> 00:53:47,388 Hey. That's romantic too. 758 00:53:47,474 --> 00:53:50,591 J isn'tit romantic? & 759 00:53:50,686 --> 00:53:54,224 hey, Frankie, make me a bowl of minestrone! 760 00:53:58,068 --> 00:54:00,059 What's the matter with you? You look crazy. 761 00:54:00,904 --> 00:54:02,860 I - 1 got a lot on my mind. “What? 762 00:54:02,948 --> 00:54:04,279 I got a lot on my - “what? 763 00:54:04,366 --> 00:54:06,136 Don't tell me you got a lot on your mind. What's the matter with you? 764 00:54:06,160 --> 00:54:09,222 - I don't want to talk about it, okay? - You look like you're nuts or something! 765 00:54:09,246 --> 00:54:11,953 Oh. I don't want to talk about it. 766 00:54:31,935 --> 00:54:33,300 Take out the gray. 767 00:54:33,395 --> 00:54:35,852 I have been wanting to do this for three years. 768 00:54:35,939 --> 00:54:38,180 Let me show you some magazines, huh? 769 00:54:38,275 --> 00:54:42,109 And, uh, you're gonna need a manicure, yes. 770 00:54:42,196 --> 00:54:44,257 You take her, bettina. She's gonna take out the gray. 771 00:54:44,281 --> 00:54:45,281 Finalmente. Che brutta. 772 00:54:45,365 --> 00:54:48,072 And your eyebrows. Someone's gonna have to do the eyebrows. 773 00:54:48,160 --> 00:54:50,196 Look. Something nice and soft. Wait a minute. 774 00:54:51,205 --> 00:54:53,742 - Has anybody here been to the opera? - Not me. 775 00:54:56,794 --> 00:55:00,958 - Bellissima without those ugly grays. - It's fantastic. 776 00:55:01,048 --> 00:55:03,130 You ever been to the opera? 777 00:55:03,217 --> 00:55:05,458 - No. Have you? - Ow! 778 00:55:05,552 --> 00:55:08,669 No. Um, bettina, you ever been to the opera? 779 00:55:09,598 --> 00:55:11,554 This is the color I'd use. 780 00:55:11,642 --> 00:55:14,099 - I never been there. - You're going to the met? 781 00:55:14,186 --> 00:55:15,801 Yeah. 782 00:55:15,896 --> 00:55:18,888 She came in when she turned 40 and her husband left her. 783 00:55:21,819 --> 00:55:24,105 - Bye-bye. - Okay, okay, okay. 784 00:55:38,293 --> 00:55:40,454 Wow. Look at that. 785 00:55:58,564 --> 00:56:00,145 Oh! Careful. 786 00:56:07,739 --> 00:56:09,195 Hi! I'm home! 787 00:56:10,617 --> 00:56:13,780 Don't everybody answer at the same time. Hello! 788 00:59:33,153 --> 00:59:35,235 Sas == ra 789 00:59:37,032 --> 00:59:38,693 you look beautiful. 790 00:59:40,285 --> 00:59:42,367 - Your hair. - Yeah, I had it done. 791 00:59:43,830 --> 00:59:45,741 You look, uh, beautiful too. 792 00:59:45,832 --> 00:59:47,197 Thank you. 793 00:59:48,418 --> 00:59:49,453 No. 794 00:59:50,796 --> 00:59:54,209 I said I'd go to the opera with you, but that's all. 795 01:00:00,055 --> 01:00:01,591 Come on. Let's go in. 796 01:00:13,735 --> 01:00:15,896 Hello. Good evening. 797 01:00:15,987 --> 01:00:17,523 There's your stubs. 798 01:00:18,281 --> 01:00:20,522 - Oh, look at that. - It's something, isn't it? 799 01:00:37,008 --> 01:00:38,919 Wow. Thank you. 800 01:00:39,678 --> 01:00:41,134 For what? 801 01:00:41,221 --> 01:00:43,507 I don't know. For your hair. 802 01:00:44,266 --> 01:00:45,881 For your beautiful dress. 803 01:00:46,726 --> 01:00:50,218 I don't know. It's been a long time since I've been to the opera. 804 01:00:55,152 --> 01:00:57,108 - So, where are we sitting? - Come on. 805 01:01:56,254 --> 01:01:57,494 Here we go. 806 01:02:13,772 --> 01:02:16,605 - So, who's coming? - Just me. I want to eat. 807 01:02:16,691 --> 01:02:18,727 Okay. I got a table for you right now. 808 01:02:19,527 --> 01:02:21,108 - This all right? - Fine. 809 01:02:26,201 --> 01:02:28,032 - Enjoy your meal, Mrs. castorini. - Thanks. 810 01:02:29,788 --> 01:02:32,029 Signora castorini, you dining alone tonight? 811 01:02:32,123 --> 01:02:35,911 Hello, bobo. Yeah. Let me have a Martini - no ice, two olives. 812 01:02:36,002 --> 01:02:37,538 Ah, very good. 813 01:02:40,215 --> 01:02:42,706 I'm trying to explain to you how I feel. 814 01:02:42,801 --> 01:02:45,167 Every time I tell you how I feel, you tell me how you feel. 815 01:02:45,262 --> 01:02:47,298 That doesn't seem like much of a response to me. 816 01:02:49,391 --> 01:02:52,098 - Signora, you want something to eat? - Not now. I'll wait. 817 01:02:52,185 --> 01:02:53,470 Very good. 818 01:02:54,771 --> 01:02:57,262 I really hate it when you use that tone with me. 819 01:02:57,357 --> 01:02:59,439 Like you're above it all, and "isn't it so amusing?” 820 01:02:59,526 --> 01:03:02,108 - But it is, isn't it? - Not to me. 821 01:03:02,195 --> 01:03:05,437 This is my life, no matter how comical it may seem to you. 822 01:03:05,532 --> 01:03:08,774 I don't need some man standing above the struggle while I'm rolling in mud. 823 01:03:08,868 --> 01:03:10,972 I think you like to roll around in the mud, and I don't. 824 01:03:10,996 --> 01:03:12,782 That's fair, isn't it? Now, what - 825 01:03:24,843 --> 01:03:26,754 Sorry about that, folks. 826 01:03:26,845 --> 01:03:29,427 She's a very pretty mental patient. 827 01:03:32,434 --> 01:03:34,550 No, don't. No, no, no. Please, don't mind me. 828 01:03:34,644 --> 01:03:37,306 Just do me a favor and clear her place. 829 01:03:37,397 --> 01:03:40,264 Get rid of all evidence of her, and bring me a big glass of vodka. 830 01:03:40,358 --> 01:03:41,643 Absolutely. 831 01:03:44,612 --> 01:03:48,104 - I'm sorry if we disturbed you. - I'm not disturbed by you. 832 01:03:50,160 --> 01:03:52,367 My lady friend has a personality disorder. 833 01:03:52,454 --> 01:03:54,410 She's just too young for you. 834 01:03:55,457 --> 01:03:57,038 Ah. Thanks, comrade. 835 01:03:57,125 --> 01:03:58,410 It's nothing. 836 01:03:59,085 --> 01:04:02,543 "Too young"? I just got that. You know how to hurt a guy, don't you? 837 01:04:02,630 --> 01:04:04,495 - How old are you? - None of your business. 838 01:04:06,509 --> 01:04:08,295 I'm sorry. That was rude. 839 01:04:12,682 --> 01:04:14,673 Would you like to join me for dinner? 840 01:04:17,604 --> 01:04:18,639 Are you sure? 841 01:04:21,358 --> 01:04:22,814 I'd be delighted. 842 01:04:22,901 --> 01:04:26,143 I hate to eat alone. It's amazing how often I end up doing just that. 843 01:04:35,330 --> 01:04:37,241 - Signora castorini. - Oh, yes. 844 01:04:37,332 --> 01:04:39,323 - Your minestrone. - Thanks, bobo. 845 01:04:39,417 --> 01:04:40,782 Prego. 846 01:04:43,380 --> 01:04:44,540 What do you do? 847 01:04:44,631 --> 01:04:46,963 I'm a professor. I teach communication at nyu. 848 01:04:47,050 --> 01:04:49,792 - That woman was a student of yours? - Sheila? Yeah, she was. 849 01:04:50,387 --> 01:04:51,422 Is. 850 01:04:52,430 --> 01:04:53,795 Was. 851 01:04:54,974 --> 01:04:57,215 Old saying my mother told me. You want to hear it? 852 01:04:57,310 --> 01:04:59,016 - Sure. - Don't shit where you eat. 853 01:05:00,271 --> 01:05:02,762 Okay, I'll remember that. 854 01:05:05,860 --> 01:05:07,771 - What do you do? - I'm a housewife. 855 01:05:07,862 --> 01:05:09,272 How come you're eating alone? 856 01:05:10,448 --> 01:05:11,654 I'm not eating alone. 857 01:05:14,577 --> 01:05:17,239 - May I ask you a question? - Yeah, go ahead. 858 01:05:19,249 --> 01:05:20,955 Why do men chase women? 859 01:05:25,964 --> 01:05:26,999 Nerves? 860 01:05:28,716 --> 01:05:30,832 I think it's because they fear death. 861 01:05:33,721 --> 01:05:35,052 Well, maybe. 862 01:05:35,807 --> 01:05:38,093 Listen, you want to know why I chase women? 863 01:05:38,184 --> 01:05:39,765 I find women charming. 864 01:05:40,687 --> 01:05:43,895 I teach these classes I've taught for a million years. 865 01:05:43,982 --> 01:05:46,815 The spontaneity went out of it for me a long time ago. 866 01:05:47,569 --> 01:05:50,561 I started out, I was excited about something, wanted to share it. 867 01:05:50,655 --> 01:05:53,897 Now it's rote. A multiplication table. 868 01:05:53,992 --> 01:05:55,653 Except sometimes - 869 01:05:56,369 --> 01:05:58,701 sometimes I'll be droning along... 870 01:05:59,706 --> 01:06:01,947 And I'll look up, and I'll see a fresh... 871 01:06:03,251 --> 01:06:05,333 Beautiful young face. 872 01:06:05,420 --> 01:06:07,206 And it's all new to her. 873 01:06:07,297 --> 01:06:11,711 And I'm just this great guy who - who's brilliant and thinks out loud. 874 01:06:11,801 --> 01:06:14,918 And when that happens, when I look out there among those chairs 875 01:06:15,847 --> 01:06:17,929 and see a young woman's face 876 01:06:18,808 --> 01:06:20,514 and see me in her eyes - 877 01:06:20,602 --> 01:06:23,514 me, the way I always wanted to be, maybe once was - 878 01:06:24,772 --> 01:06:26,728 I ask her out for a date. 879 01:06:29,068 --> 01:06:30,683 It doesn't last long. 880 01:06:31,446 --> 01:06:34,859 A few weeks. Couple of precious months. 881 01:06:37,452 --> 01:06:40,615 Then she catches on that I'm just this burned-out old gas bag... 882 01:06:42,248 --> 01:06:44,739 And she's as fresh and bright 883 01:06:44,834 --> 01:06:47,746 and full of promise as moonlight in a Martini. 884 01:06:55,720 --> 01:06:59,258 And at that moment, she stands up and throws a glass of water in my face 885 01:06:59,349 --> 01:07:02,136 or some action to that effect. 886 01:07:02,227 --> 01:07:05,185 What you don't know about women is a lot. 887 01:07:08,149 --> 01:07:10,640 Well, that's not what I hear. 888 01:07:18,660 --> 01:07:20,054 - What would you like? - Two white wines. 889 01:07:20,078 --> 01:07:21,078 Yes, sir. 890 01:07:30,004 --> 01:07:32,086 Yes, /d like iwo glasses of champagne. 891 01:07:36,427 --> 01:07:40,011 Canadian club and ginger ale and dubonnet on the rocks, please. 892 01:07:40,682 --> 01:07:43,264 - What's that? - This was done by Marc chagall, 893 01:07:43,351 --> 01:07:45,558 and as you can see, he was a very great artist. 894 01:07:45,645 --> 01:07:48,227 - It's kind of gaudy. - He was having some fun. 895 01:07:49,190 --> 01:07:51,727 They get some turnout for this stuff, huh? 896 01:07:51,818 --> 01:07:53,979 It's the best thing there is. 897 01:07:54,070 --> 01:07:57,813 You know, I like parts of it, but I just don't really get it. 898 01:08:01,244 --> 01:08:03,701 You haven't once said you like my dress. 899 01:08:03,788 --> 01:08:05,403 I like your dress. 900 01:08:06,791 --> 01:08:08,281 It's very bright. 901 01:08:19,304 --> 01:08:21,670 Will you hold this? Thanks. 902 01:08:22,515 --> 01:08:25,052 - May I walk with you a ways? - Sure. 903 01:08:26,019 --> 01:08:27,384 Thanks. 904 01:08:29,564 --> 01:08:31,805 - Do you live far from here? - Just up there. 905 01:08:34,402 --> 01:08:37,109 Piano. Tutti piano. 906 01:08:37,780 --> 01:08:39,111 Andiamo. 907 01:08:40,325 --> 01:08:43,112 Ah! Che Bella Luna. 908 01:08:43,620 --> 01:08:46,282 Andiamo a vedere la Luna. 909 01:08:46,372 --> 01:08:48,488 Ecco, ecco. 910 01:08:48,916 --> 01:08:51,532 Andiamo vedere 1A Luna. 911 01:09:00,887 --> 01:09:01,887 Piano. 912 01:09:02,555 --> 01:09:05,217 Non tirare! Piano. 913 01:09:07,894 --> 01:09:09,976 Eh! Piano, piano! 914 01:09:33,461 --> 01:09:36,328 Andiamo, andiamo. 915 01:09:41,386 --> 01:09:43,968 You knew that man? Yeah. 916 01:11:32,163 --> 01:11:33,994 That was so awful. 917 01:11:35,249 --> 01:11:38,332 - Awful? - Beautiful. Sad. 918 01:11:38,419 --> 01:11:40,034 - She died. - Yes. 919 01:11:40,129 --> 01:11:43,166 I couldn't believe it. I didn't think she was gonna die. 920 01:11:43,257 --> 01:11:45,669 - I knew she was sick, but - - She had tb. 921 01:11:45,760 --> 01:11:48,376 I know. I mean, she was coughing her brains out, right? 922 01:11:48,471 --> 01:11:50,257 And still she had to keep singing. 923 01:11:51,265 --> 01:11:53,426 What shall we do now? 924 01:11:53,518 --> 01:11:54,518 Pop? 925 01:11:57,396 --> 01:11:59,261 Pop, what are you doing here? 926 01:12:01,317 --> 01:12:03,057 Wait for me by the doors, Mona. 927 01:12:04,570 --> 01:12:07,027 - "Mona"? - Excuse me. 928 01:12:11,410 --> 01:12:13,492 - What did you do to your hair? - I had it done. 929 01:12:15,414 --> 01:12:18,156 - What are you doing here? - What are you doing here? 930 01:12:18,251 --> 01:12:20,537 - Who's that guy? You're engaged. - And you're married. 931 01:12:20,628 --> 01:12:22,606 You're my daughter. I won't have you act like a puttana. 932 01:12:22,630 --> 01:12:25,042 - And you're my father, okay? - All right. 933 01:12:27,176 --> 01:12:30,293 - I didn't see you here. - I don't know if I saw you here, or what. 934 01:12:41,023 --> 01:12:43,605 Let's get out of here. I'll buy you a drink. 935 01:12:43,693 --> 01:12:45,934 That woman was not my mother, okay? 936 01:12:47,196 --> 01:12:48,902 That's my house. 937 01:12:49,824 --> 01:12:52,236 - You mean the whole house? - Yes. 938 01:12:52,869 --> 01:12:55,531 My god! It's a mansion. 939 01:12:55,621 --> 01:12:57,282 It's a house. 940 01:12:57,373 --> 01:12:59,329 I live in a one-bedroom apartment. 941 01:13:00,459 --> 01:13:03,576 - What exactly does your husband do? - He's a plumber. 942 01:13:04,422 --> 01:13:06,128 Well, that explains it. 943 01:13:09,927 --> 01:13:11,838 Temperature's dropping. 944 01:13:13,681 --> 01:13:16,468 - I guess you can't invite me in. - No. 945 01:13:16,559 --> 01:13:18,140 People home. 946 01:13:18,227 --> 01:13:20,218 No, I think the house is empty. 947 01:13:20,313 --> 01:13:22,850 I can't invite you in because I'm married, 948 01:13:23,816 --> 01:13:25,306 because I know who I am. 949 01:13:28,237 --> 01:13:30,444 - You're shivering. - I'm a little cold. 950 01:13:31,157 --> 01:13:34,615 You're a little boy, and you like to be bad. 951 01:13:35,536 --> 01:13:39,700 We could go to my apartment. You could see how the other half lives. 952 01:13:39,790 --> 01:13:41,326 I'm too old for you. 953 01:13:41,834 --> 01:13:44,792 I'm too old for me. That's my predicament. 954 01:13:46,839 --> 01:13:48,124 Good night. 955 01:13:49,634 --> 01:13:52,125 Good night. Can I kiss you on the cheek t00? 956 01:13:54,680 --> 01:13:56,170 Sure. 957 01:14:03,689 --> 01:14:05,054 I'm freezing. 958 01:14:05,942 --> 01:14:09,141 Good night. 959 01:14:51,529 --> 01:14:53,190 Anything else, folks? 960 01:14:53,280 --> 01:14:55,111 - Loretta? - No. 961 01:14:55,199 --> 01:14:57,030 I think that's it, al. 962 01:14:57,118 --> 01:14:58,779 - See you, al. - See you, carmine. 963 01:15:05,459 --> 01:15:08,576 - What do you want to do now? - I want to go home. 964 01:15:15,511 --> 01:15:17,376 - Good night, al. - Take it easy, Ronny. 965 01:15:21,308 --> 01:15:22,969 God, it's cold. 966 01:15:24,061 --> 01:15:25,972 It smells like show. 967 01:15:26,063 --> 01:15:29,055 You know, my mother guessed that my father was seeing somebody. 968 01:15:29,150 --> 01:15:32,813 That Mona. I mean, she's some piece of cheap goods. 969 01:15:32,903 --> 01:15:34,484 Who am I to talk? 970 01:15:35,865 --> 01:15:38,857 - What's the matter? - How can you ask me that? 971 01:15:38,951 --> 01:15:42,284 - You're making me feel guilty. - You are guilty. I'm guilty. 972 01:15:42,371 --> 01:15:45,033 Of what? Only god can point the finger, Loretta. 973 01:15:45,124 --> 01:15:48,287 - Yeah, well, I know what I know. - And what do you know? 974 01:15:49,462 --> 01:15:53,080 Okay, you tell me my life. I'll tell you yours. 975 01:15:53,174 --> 01:15:54,584 I'm a wolf? 976 01:15:54,675 --> 01:15:58,008 You run to the wolf in me. That don't make you no lamb. 977 01:15:58,763 --> 01:16:00,549 You're gonna marry my brother. 978 01:16:00,639 --> 01:16:04,131 Why do you wanna sell your life short? 979 01:16:05,311 --> 01:16:09,554 Playing it safe is just about the most dangerous thing a woman like you could do. 980 01:16:10,149 --> 01:16:12,686 I mean, you waited for the right man the first time. 981 01:16:13,986 --> 01:16:16,022 Why didn't you wait for the right man again? 982 01:16:16,113 --> 01:16:18,274 - Because he didn't come. - I'm here. 983 01:16:18,365 --> 01:16:19,901 You're late. 984 01:16:24,997 --> 01:16:26,862 - This is your place. - That's right. 985 01:16:26,957 --> 01:16:29,699 So this is where we were going. Yeah. 986 01:16:29,794 --> 01:16:31,500 You know, we had a deal. 987 01:16:32,213 --> 01:16:35,797 You told me if I came with you to the opera, then you'd leave me alone forever. 988 01:16:35,883 --> 01:16:37,123 And I came with you. 989 01:16:38,469 --> 01:16:42,178 I'm gonna marry your brother, and you're gonna leave me alone forever, right? 990 01:16:43,307 --> 01:16:46,174 A person can see where they've messed up in their life, 991 01:16:46,268 --> 01:16:50,682 and they can change the way they do things and they can even change their luck. 992 01:16:50,773 --> 01:16:54,641 So maybe my nature does draw me to you. That don't mean I have to go with it. 993 01:16:54,735 --> 01:16:59,229 I can take hold of myself, and I can say yes to some things 994 01:16:59,323 --> 01:17:01,484 and no to other things that are gonna ruin everything. 995 01:17:01,575 --> 01:17:03,531 I can do that. 996 01:17:03,619 --> 01:17:05,405 Otherwise, you know, what - 997 01:17:06,372 --> 01:17:09,079 what good is this stupid life that god gave us? 998 01:17:09,166 --> 01:17:10,406 I mean, for what? 999 01:17:11,210 --> 01:17:14,122 Are you listening to me? Yeah. 1000 01:17:15,798 --> 01:17:17,538 Everything seems like nothing to me now. 1001 01:17:17,633 --> 01:17:19,965 I guess I want you in my bed. 1002 01:17:20,719 --> 01:17:22,459 I don't care if I burn in hell. 1003 01:17:23,848 --> 01:17:25,839 I don't care if you burn in hell. 1004 01:17:26,517 --> 01:17:29,600 The past and the future is a joke to me now. 1005 01:17:29,687 --> 01:17:33,054 I see that they're nothing. I see they ain't here. 1006 01:17:33,941 --> 01:17:35,272 The only thing that's here... 1007 01:17:36,277 --> 01:17:38,939 Is you and me. 1008 01:17:39,029 --> 01:17:40,815 - I want to go home. - No. 1009 01:17:40,906 --> 01:17:42,191 - I'm gonna go home. - No! 1010 01:17:42,283 --> 01:17:44,740 - I'm freezing to death. - Come upstairs. 1011 01:17:45,327 --> 01:17:46,988 I don't care why you come. 1012 01:17:47,705 --> 01:17:49,286 No, that's not what I mean. 1013 01:17:50,374 --> 01:17:53,081 Loretta, I love you. 1014 01:17:54,712 --> 01:17:56,953 Not like they told you love is. 1015 01:17:57,506 --> 01:18:01,044 And I didn't know this either, but love don't make things nice. 1016 01:18:01,677 --> 01:18:04,965 It ruins everything. It breaks your heart. 1017 01:18:05,514 --> 01:18:09,223 It makes things a mess. We aren't here to make things perfect. 1018 01:18:10,269 --> 01:18:12,100 - The snowflakes are perfect. - Oh. 1019 01:18:15,774 --> 01:18:17,605 The stars are perfect. 1020 01:18:18,277 --> 01:18:20,609 Not us. Not us. 1021 01:18:20,696 --> 01:18:24,154 We are here to ruin ourselves 1022 01:18:24,241 --> 01:18:26,903 and - and to break our hearts 1023 01:18:26,994 --> 01:18:31,533 and love the wrong people and - and die. 1024 01:18:31,624 --> 01:18:34,491 I mean, the storybooks are bullshit! 1025 01:18:36,128 --> 01:18:41,248 Now, I want you to come upstairs with me and - and get in my bed! 1026 01:18:50,142 --> 01:18:51,382 Come on. 1027 01:18:57,983 --> 01:18:59,223 Come on. 1028 01:19:01,862 --> 01:19:03,102 Come on. 1029 01:20:02,047 --> 01:20:03,583 Watch it, bud. 1030 01:20:09,930 --> 01:20:12,512 Nineteen cranberry street, Brooklyn. 1031 01:20:13,475 --> 01:20:14,840 You got it. 1032 01:20:18,272 --> 01:20:20,638 Hold it! 1033 01:20:35,873 --> 01:20:37,283 - How much? - Twenty-five. 1034 01:20:37,374 --> 01:20:39,706 Twenty-five dollars? Yeah. 1035 01:20:43,380 --> 01:20:44,495 Hold it. 1036 01:21:09,782 --> 01:21:12,569 - Hi. I'm sorry to call so late. - Moving in? 1037 01:21:13,619 --> 01:21:15,655 No. I came right from the airport. 1038 01:21:15,746 --> 01:21:17,111 Come on in. 1039 01:21:24,171 --> 01:21:27,254 Uh, can you wake up Loretta? I need to talk to her. 1040 01:21:27,341 --> 01:21:30,549 She's not home yet. Take off your coat and come in the living room. 1041 01:21:30,636 --> 01:21:32,501 I'll make you a drink. 1042 01:21:33,097 --> 01:21:34,837 I want to talk to you. 1043 01:21:44,066 --> 01:21:45,806 Thank you. Where is she? 1044 01:21:45,901 --> 01:21:48,984 Out. I don't know where. 1045 01:21:49,071 --> 01:21:51,608 So, what are you doing here? 1046 01:21:52,324 --> 01:21:54,235 You're supposed to be in palermo. 1047 01:21:54,326 --> 01:21:57,614 That's what I came to tell Loretta. There's been a miracle. 1048 01:21:58,789 --> 01:22:01,531 A miracle? Well, that's news. 1049 01:22:03,544 --> 01:22:05,330 My mother's recovered! 1050 01:22:07,548 --> 01:22:08,958 - You're kidding. - No, no. 1051 01:22:09,842 --> 01:22:13,710 The breath almost totally left her body. She was as white as snow. 1052 01:22:13,804 --> 01:22:18,343 And then she completely pulled back from death 1053 01:22:18,434 --> 01:22:19,799 and stood up 1054 01:22:20,686 --> 01:22:22,768 and put on her clothes 1055 01:22:22,855 --> 01:22:25,722 and began to cook for everyone in the house - 1056 01:22:25,816 --> 01:22:28,603 the mourners and me and herself. 1057 01:22:29,236 --> 01:22:31,818 She ate a meal that could choke a pig. 1058 01:22:31,905 --> 01:22:33,861 - That's incredible. - Yes. 1059 01:22:39,997 --> 01:22:41,077 Hi, pop. 1060 01:22:45,169 --> 01:22:46,784 Oh, my god. 1061 01:22:47,629 --> 01:22:49,335 Is he all right? 1062 01:22:50,382 --> 01:22:53,795 My, uh, father-in-law's got this wrong idea in his head. 1063 01:22:56,305 --> 01:22:57,715 Listen, Johnny, 1064 01:22:58,515 --> 01:23:00,676 there's a question I want to ask. 1065 01:23:00,767 --> 01:23:03,725 I want you to tell me the truth, if you can. 1066 01:23:06,398 --> 01:23:08,104 Why do men chase women? 1067 01:23:10,736 --> 01:23:11,816 Well - 1068 01:23:14,239 --> 01:23:16,150 there's the Bible story. 1069 01:23:17,326 --> 01:23:18,441 God - 1070 01:23:19,661 --> 01:23:22,903 god took a rib from Adam and made Eve. 1071 01:23:24,458 --> 01:23:27,165 Now, maybe men chase women to get the rib back. 1072 01:23:27,794 --> 01:23:29,625 When god took the rib, 1073 01:23:30,464 --> 01:23:32,375 he left a big hole there, 1074 01:23:33,217 --> 01:23:35,333 a place where there used to be something. 1075 01:23:35,886 --> 01:23:37,842 And the women have that. 1076 01:23:38,430 --> 01:23:39,590 Now maybe... 1077 01:23:40,599 --> 01:23:44,387 Just maybe, a man isn't complete as a man 1078 01:23:45,145 --> 01:23:46,601 without a woman. 1079 01:23:48,732 --> 01:23:52,566 Why would a man need more than one woman? 1080 01:23:53,904 --> 01:23:55,360 I don't know. 1081 01:23:57,199 --> 01:23:58,780 Maybe because he fears death. 1082 01:24:00,452 --> 01:24:02,943 That's it. That's the reason. 1083 01:24:03,038 --> 01:24:04,903 - I don't know! - No. 1084 01:24:04,998 --> 01:24:07,705 That's it. No. Thank you. 1085 01:24:08,794 --> 01:24:11,536 Thank you for answering my question. 1086 01:24:16,385 --> 01:24:17,465 Hi. 1087 01:24:19,012 --> 01:24:20,798 Hello, Mr. castorini. 1088 01:24:22,266 --> 01:24:24,131 Oh. Hi. 1089 01:24:25,227 --> 01:24:26,763 Where you been? 1090 01:24:26,853 --> 01:24:29,094 I don't know, Rose. I don't know where I've been, 1091 01:24:29,189 --> 01:24:31,350 and I don't know where I'm going, all right? 1092 01:24:33,819 --> 01:24:36,185 You should have your eyes opened for you, my friend. 1093 01:24:36,280 --> 01:24:38,362 - I have my eyes open. - Oh, yeah? 1094 01:24:38,448 --> 01:24:41,565 Well, stick around. Don't go on any long trips. 1095 01:24:41,660 --> 01:24:43,321 I don't know what you mean. 1096 01:24:43,870 --> 01:24:46,612 I know you don't. That's the point. I'll say no more. 1097 01:24:47,291 --> 01:24:48,622 You haven't said anything. 1098 01:24:48,709 --> 01:24:50,290 And that's all I'm saying. 1099 01:24:51,044 --> 01:24:52,705 Cosmo. “What? 1100 01:24:53,338 --> 01:24:55,374 I just want you to know, no matter what you do, 1101 01:24:55,465 --> 01:24:58,423 you're gonna die just like everybody else. 1102 01:24:59,886 --> 01:25:02,798 Thank you, Rose. You're welcome. 1103 01:25:04,349 --> 01:25:06,010 I'm going to bed now. 1104 01:25:09,813 --> 01:25:12,054 - I'm going. - Good. 1105 01:25:13,275 --> 01:25:17,143 He doesn't like you, but thank you for answering my question. 1106 01:25:17,237 --> 01:25:19,853 - You don't know where Loretta is? - No. No idea. 1107 01:25:19,948 --> 01:25:23,861 Mrs. castorini, will you tell Loretta that I'll come by in the morning? 1108 01:25:23,952 --> 01:25:27,285 - We - we need to talk. - Okay, I'll tell her. Okay. 1109 01:25:27,372 --> 01:25:28,612 Thank you. 1110 01:25:33,962 --> 01:25:35,623 Watch it. The house. 1111 01:27:11,685 --> 01:27:15,269 - What the hell happened to you? - I really don't know where to start. 1112 01:27:15,355 --> 01:27:18,267 - Your hair's different. - Ma, everything is different. 1113 01:27:20,360 --> 01:27:22,351 - Are you drunk? - No, are you drunk? 1114 01:27:22,446 --> 01:27:24,858 No, but I have a hangover. 1115 01:27:24,948 --> 01:27:27,155 - Where's pop? - Upstairs. 1116 01:27:28,535 --> 01:27:30,867 Johnny cammareri showed up last night. 1117 01:27:31,496 --> 01:27:34,033 What? He's in sicily. 1118 01:27:34,791 --> 01:27:37,828 - No more he's not. - He's with his dying mother in sicily. 1119 01:27:37,919 --> 01:27:39,750 - She recovered. - She was dying. 1120 01:27:39,838 --> 01:27:41,544 - It was a miracle. - A miracle? 1121 01:27:41,631 --> 01:27:44,873 This is modern times. There ain't supposed to be miracles no more. 1122 01:27:44,968 --> 01:27:47,380 I guess it ain't modern times in sicily. 1123 01:27:47,471 --> 01:27:50,463 He came right from the airport. He wanted to talk to you. 1124 01:27:51,308 --> 01:27:53,173 You got a love bite on your neck. 1125 01:27:53,268 --> 01:27:56,010 He's coming back this morning. What's the matter with you? 1126 01:27:56,104 --> 01:27:58,436 Your life's going down the toilet! 1127 01:27:58,523 --> 01:28:01,060 Cover up that damn thing! Put some makeup on it! 1128 01:28:01,151 --> 01:28:04,689 All right, all right! Ma, okay, fine! But you got to help me! 1129 01:28:04,780 --> 01:28:06,395 Hurry up! 1130 01:28:07,699 --> 01:28:09,155 Oh, my god. 1131 01:28:09,242 --> 01:28:11,198 You get it. 1132 01:28:12,329 --> 01:28:14,194 Answer the door! 1133 01:28:14,289 --> 01:28:15,654 - Mother? - Mm-mm. 1134 01:28:24,257 --> 01:28:26,248 Hi. Is Loretta home? 1135 01:28:26,343 --> 01:28:27,708 Come on in. 1136 01:28:36,478 --> 01:28:37,718 It's not Johnny! 1137 01:28:39,648 --> 01:28:41,013 Ronny! 1138 01:28:41,775 --> 01:28:44,266 - Is Johnny here? - No, but he's coming. 1139 01:28:44,361 --> 01:28:47,194 Good. We can get this out on the table. 1140 01:28:47,280 --> 01:28:50,113 Hi. I'm Ronny, Johnny's brother. 1141 01:28:50,200 --> 01:28:51,906 I'm Rose castorini. 1142 01:28:52,661 --> 01:28:55,323 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 1143 01:28:55,997 --> 01:28:57,862 Got a love bite on your neck. 1144 01:28:59,417 --> 01:29:02,500 - Your mother's recovered from death. - Oh, good. 1145 01:29:02,587 --> 01:29:04,919 We're not close. I'm not really moved, but - 1146 01:29:05,006 --> 01:29:06,371 you gotta get outta here. 1147 01:29:06,466 --> 01:29:09,227 - I'm here to meet the family. - No, really, you gotta get outta here. 1148 01:29:09,261 --> 01:29:11,172 Anyone want some oatmeal? 1149 01:29:11,263 --> 01:29:12,878 - No, ma. - Yes, Mrs. castorini. 1150 01:29:12,973 --> 01:29:16,386 - I would love some oatmeal. - No, we don't want any oatmeal! 1151 01:29:16,476 --> 01:29:19,138 - Take your coat off. Sit down. - Ma! What? This is a - 1152 01:29:19,229 --> 01:29:22,346 thanks, ma. 1153 01:29:22,440 --> 01:29:24,396 - You're welcome. - Hi. 1154 01:29:24,484 --> 01:29:25,974 Hi. 1155 01:29:26,069 --> 01:29:29,152 Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother. 1156 01:29:31,783 --> 01:29:34,024 It's very good to meet you, Mr. castorini. 1157 01:29:36,663 --> 01:29:39,621 I have a feeling this is going to be just delicious. 1158 01:29:41,877 --> 01:29:44,744 You're Johnny's brother? Yeah. 1159 01:29:50,760 --> 01:29:53,172 Don't look at me like that, okay? 1160 01:29:53,263 --> 01:29:54,924 Hi, pop. 1161 01:29:58,768 --> 01:30:00,224 Buongiorno. 1162 01:30:05,525 --> 01:30:07,061 What's the matter, pop? 1163 01:30:08,069 --> 01:30:09,104 I am old. 1164 01:30:09,821 --> 01:30:11,812 The old are not wanted. 1165 01:30:11,907 --> 01:30:14,193 And if they say it, they have no weight. 1166 01:30:14,951 --> 01:30:17,988 But, my son, I must speak. 1167 01:30:19,122 --> 01:30:22,455 You must pay for the wedding of your only daughter. 1168 01:30:23,627 --> 01:30:26,710 You break your house through pride. 1169 01:30:27,464 --> 01:30:30,752 There. I've said it. 1170 01:30:30,842 --> 01:30:32,378 It's okay, pop. 1171 01:30:33,553 --> 01:30:36,090 If she gets married, I'll pay for the whole thing. 1172 01:30:37,265 --> 01:30:38,675 Bravo. Bravo. 1173 01:30:38,767 --> 01:30:41,349 Adesso, parila giusto. Bravo. 1174 01:30:41,436 --> 01:30:43,768 Now you're talking. Bravo. 1175 01:30:43,855 --> 01:30:46,938 Parlato bene. Ha fatto bene. Bravo. 1176 01:30:48,360 --> 01:30:49,770 I et's eat. 1177 01:30:57,827 --> 01:30:59,283 Have I been a good wife? 1178 01:31:01,539 --> 01:31:02,654 Yeah. 1179 01:31:05,710 --> 01:31:07,792 I want you to stop seeing her. 1180 01:31:35,657 --> 01:31:36,737 Okay. 1181 01:31:42,872 --> 01:31:44,453 And go to confession. 1182 01:31:47,669 --> 01:31:51,503 A man understands one day that his life is built on nothing... 1183 01:31:52,799 --> 01:31:55,256 And that's a bad, crazy day. 1184 01:31:59,973 --> 01:32:03,636 Your life is not built on nothing. 1185 01:32:07,147 --> 01:32:08,353 I/ amo. 1186 01:32:12,068 --> 01:32:13,808 Anch'io ti amo. 1187 01:32:35,050 --> 01:32:36,961 It's Johnny. I'll get it. 1188 01:32:37,052 --> 01:32:38,462 - I'll get it. - No, I'll get it. 1189 01:32:38,553 --> 01:32:40,885 - I think I should tell him. - I'll tell him. 1190 01:32:40,972 --> 01:32:43,088 What am I gonna tell him? 1191 01:32:43,183 --> 01:32:46,801 Tell him the truth, Loretta. They find out anyway. 1192 01:32:46,895 --> 01:32:48,260 You're right, pop. 1193 01:32:49,439 --> 01:32:52,397 Ti amo, mio piccolo Angelo. 1194 01:32:54,360 --> 01:32:55,975 - Hi, Loretta. - Hi 1195 01:32:58,615 --> 01:33:00,151 - hi, Loretta. - Hi. 1196 01:33:01,117 --> 01:33:02,732 Why aren't you two at the store? 1197 01:33:03,953 --> 01:33:06,444 Do you have something you want to tell us, honey? 1198 01:33:07,332 --> 01:33:08,367 No. 1199 01:33:10,293 --> 01:33:12,454 We've just come from the bank. 1200 01:33:13,213 --> 01:33:14,328 Yeah? 1201 01:33:15,507 --> 01:33:18,374 Oh, my god! The bank! I forgot to make the deposit! 1202 01:33:18,468 --> 01:33:20,959 - Oh, she's got it! Oh, my god! - I knew she had it! 1203 01:33:21,054 --> 01:33:23,466 - Oh, we didn't know what to think. - I forgot! 1204 01:33:23,556 --> 01:33:25,638 It was so weird yesterday. 1205 01:33:25,725 --> 01:33:29,263 And then we went to the bank this morning, and no bag. 1206 01:33:29,354 --> 01:33:32,517 - We never suspected you. - Would anyone like some coffee? 1207 01:33:32,607 --> 01:33:35,019 - Yes, coffee. - That's a good idea. 1208 01:33:36,236 --> 01:33:38,978 - What's with this "suspected"? - I'll tell you later. 1209 01:33:39,072 --> 01:33:42,656 - I forgot to make their deposit. - Here, sit down. Have some coffee. 1210 01:33:56,214 --> 01:33:59,547 - So, what are we doing? - Waiting for Johnny cammareri. 1211 01:34:02,137 --> 01:34:03,502 My name's Ronny. 1212 01:34:04,681 --> 01:34:05,841 Johnny's brother. 1213 01:34:07,267 --> 01:34:10,054 Oh. Nice to meet you. I'm Rita cappomaggi. 1214 01:34:10,145 --> 01:34:13,103 - Hi. - Raymond cappomaggi, Rose's brother. 1215 01:34:13,189 --> 01:34:14,269 Hi. 1216 01:34:27,162 --> 01:34:28,993 Someone tell a joke. 1217 01:34:35,670 --> 01:34:37,956 I'll get it. 1218 01:34:46,681 --> 01:34:48,592 I thought Johnny was in palermo. 1219 01:34:53,938 --> 01:34:55,474 It's Johnny cammareri. 1220 01:35:00,570 --> 01:35:01,685 I oretta? 1221 01:35:05,617 --> 01:35:07,073 Ronny. 1222 01:35:10,121 --> 01:35:12,703 - Have you come to make peace with me? - Yes. 1223 01:35:13,499 --> 01:35:14,579 But... 1224 01:35:17,253 --> 01:35:19,995 - You may not want to. - Ronny, of course I want to. 1225 01:35:20,089 --> 01:35:22,876 But, Johnny, your mother was dying. How did she recover? 1226 01:35:22,967 --> 01:35:26,585 I told my mother we were to be married, and she got well right away. 1227 01:35:26,679 --> 01:35:28,761 - I'm sure she did. - It was a miracle. 1228 01:35:28,848 --> 01:35:30,713 Oh. Thank god. Yeah. 1229 01:35:30,808 --> 01:35:33,390 Johnny, I have something that I have to tell you. 1230 01:35:33,478 --> 01:35:36,845 And I have something to tell you, but I must talk to you alone. 1231 01:35:36,940 --> 01:35:39,397 No. I need my family around me now. 1232 01:35:42,237 --> 01:35:43,443 I oretta... 1233 01:35:45,323 --> 01:35:47,154 I can't marry you. 1234 01:35:47,242 --> 01:35:49,403 - What? - If I marry you, my mother will die. 1235 01:35:49,494 --> 01:35:51,860 What the hell are you talking about? We're engaged. 1236 01:35:51,955 --> 01:35:55,743 - Loretta, what are you talking about? - I'm talking about a promise. He proposed! 1237 01:35:55,833 --> 01:35:58,040 Because my mother was dying, and now she's not! 1238 01:35:58,127 --> 01:36:01,415 Oh, Johnny, you're 42 years old. She's still running your life. 1239 01:36:01,506 --> 01:36:04,088 And you are a son who doesn't love his mother! 1240 01:36:04,175 --> 01:36:06,917 You are a big liar, okay? Because I have a ring right here. 1241 01:36:07,011 --> 01:36:08,797 I must ask for that back. 1242 01:36:08,888 --> 01:36:10,799 You know - all right, the engagement is off. 1243 01:36:10,890 --> 01:36:13,381 In time, you will see this is the best thing. 1244 01:36:13,476 --> 01:36:16,468 In time you'll drop dead, and I'll come to your funeral in a red dress! 1245 01:36:16,562 --> 01:36:17,847 Loretta? “What? 1246 01:36:19,399 --> 01:36:21,560 Will you marry me? “What? 1247 01:36:22,151 --> 01:36:23,516 Where's the ring? 1248 01:36:25,530 --> 01:36:26,645 Johnny... 1249 01:36:27,740 --> 01:36:29,480 Can I borrow that ring? 1250 01:36:35,373 --> 01:36:36,533 Thanks. 1251 01:36:44,132 --> 01:36:45,872 I oretta castorini... 1252 01:36:47,593 --> 01:36:48,924 Will you marry me? 1253 01:36:51,597 --> 01:36:54,805 Yes, Ronny. In front of all these people, I'll marry you. 1254 01:36:54,892 --> 01:36:57,133 - Do you love him, Loretta? - Ma, I love him awful. 1255 01:36:57,228 --> 01:36:59,310 Oh, god, that's too bad. 1256 01:37:01,274 --> 01:37:02,684 She loves me. 1257 01:37:09,991 --> 01:37:11,322 What's the matter, pop? 1258 01:37:12,076 --> 01:37:13,532 I'm confused. 1259 01:37:24,047 --> 01:37:25,628 To Loretta and Ronny! 1260 01:37:28,509 --> 01:37:30,420 All right, Rose. Come on. There we are. 1261 01:37:30,511 --> 01:37:32,422 Thank you, thank you. Come on. 1262 01:37:34,140 --> 01:37:36,076 - Watch your sugar. - Come on, Raymond. 1263 01:37:38,353 --> 01:37:40,264 Bevi. Come, come. 1264 01:37:41,147 --> 01:37:43,809 - Your brother is here, and you're - - No, I don't want any. 1265 01:37:43,900 --> 01:37:47,142 You are the part of the family. Don't you realize? Come on, bev. 1266 01:37:47,236 --> 01:37:49,022 Andiamo. Prego! 1267 01:37:53,451 --> 01:37:55,442 Everybody, come on. Glass in hand. 1268 01:37:57,330 --> 01:38:00,037 - Alla famiglia, eh? - Alla famiglia. 1269 01:38:00,124 --> 01:38:01,239 - T1 amo. - T7 amo. 1270 01:38:01,334 --> 01:38:04,412 To family! 1271 01:38:04,504 --> 01:38:05,994 To Ronny and Loretta! 1272 01:38:06,089 --> 01:38:09,001 To Ronny and Loretta! 1273 01:38:57,014 --> 01:38:59,471 Alla famiglia. Salute, eh? 1274 01:39:06,649 --> 01:39:11,313 J; When the moon hits your eye like a big pizza pie & 1275 01:39:11,404 --> 01:39:14,771 & that's amore & 1276 01:39:15,992 --> 01:39:20,782 I when the world seems to shine like you've had too much wine & 1277 01:39:20,872 --> 01:39:23,739 & that's amore & 1278 01:39:25,168 --> 01:39:28,660 j bells will ring ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ing & 1279 01:39:28,754 --> 01:39:33,714 j and you'll sing "vita Bella” & 1280 01:39:35,136 --> 01:39:38,549 j hearts will play tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay & 1281 01:39:38,639 --> 01:39:42,131 j like a gay tarantella & 1282 01:39:44,270 --> 01:39:48,889 j; When the stars make you drool just like pasta fazool 1283 01:39:48,983 --> 01:39:51,975 & that's amore & 1284 01:39:53,529 --> 01:39:58,068 js when you dance down the street with a cloud at your feet & 1285 01:39:58,159 --> 01:40:00,866 js youre in love j 1286 01:40:02,663 --> 01:40:05,405 j; When you walk in a dream j 1287 01:40:05,500 --> 01:40:10,415 j but you know you're not dreaming signore & 1288 01:40:11,797 --> 01:40:16,461 j; Scusa me but you see, back in old napoli j 1289 01:40:16,552 --> 01:40:19,259 & that's amore & 1290 01:40:21,974 --> 01:40:28,516 j; When the moon hits your eye like a big pizza pie & 1291 01:40:28,606 --> 01:40:33,058 & that's amore & 1292 01:40:33,152 --> 01:40:37,566 I when the world seems to shine like you've had too much wine & 1293 01:40:37,657 --> 01:40:42,195 & that's amore & 1294 01:40:42,286 --> 01:40:44,402 - & bells will ring & - & ting-a-ling-a-ling & 1295 01:40:44,497 --> 01:40:47,910 - & ting-a-ling-a-ling & - & and you'll sing "vita Bella” & 1296 01:40:48,000 --> 01:40:51,288 j' vila Bella f - & vita Bella 1297 01:40:51,379 --> 01:40:54,746 - & hearts will play I? - & tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay & 1298 01:40:54,840 --> 01:40:58,253 j like a gay tarantella & 1299 01:40:58,344 --> 01:41:01,086 j lucky fella & 1300 01:41:01,180 --> 01:41:07,927 j; When the stars make you drool just like pasta fazool 1301 01:41:08,020 --> 01:41:12,392 & that's amore & 1302 01:41:12,483 --> 01:41:16,977 js when you dance down the street with a cloud at your feet & 1303 01:41:17,071 --> 01:41:19,778 js youre in love j 1304 01:41:21,867 --> 01:41:27,282 j; When you walk in a dream j 1305 01:41:28,040 --> 01:41:33,205 j but you know you're not dreaming j 1306 01:41:33,296 --> 01:41:36,629 j signore I 1307 01:41:37,550 --> 01:41:42,214 j; Scusa me but you see, back in old napoli j 1308 01:41:42,305 --> 01:41:45,012 & that's amore & 1309 01:41:45,099 --> 01:41:46,964 I amore & 1310 01:41:47,059 --> 01:41:51,428 & that's amore & 92557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.