Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,776 --> 00:00:28,563
J /n napoli §
2
00:00:28,654 --> 00:00:32,112
j; Where love is king I
3
00:00:32,199 --> 00:00:35,737
j; When boy meets girl &
4
00:00:35,827 --> 00:00:38,739
j here's what they say &
5
00:00:43,669 --> 00:00:48,288
&' when the moon hits your eye
like a big pizza pie &
6
00:00:48,382 --> 00:00:51,089
& that's amore &
7
00:00:52,928 --> 00:00:57,718
I when the world seems to shine
like you've had too much wine &
8
00:00:57,808 --> 00:01:00,094
& that's amore &
9
00:01:02,145 --> 00:01:05,558
j bells will ring
ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ing &
10
00:01:05,649 --> 00:01:10,268
j and you'll sing "vita Bella” &
11
00:01:11,947 --> 00:01:15,280
j hearts will play
tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay &
12
00:01:15,367 --> 00:01:18,905
j like a gay tarantella &
13
00:01:20,914 --> 00:01:25,499
j; When the stars make you drool
just like pasta fazool
14
00:01:25,586 --> 00:01:28,373
& that's amore &
15
00:01:30,007 --> 00:01:34,467
js when you dance down the street
with a cloud at your feet &
16
00:01:34,553 --> 00:01:37,010
js youre in love j
17
00:01:39,141 --> 00:01:41,723
j; When you walk in a dream j
18
00:01:41,810 --> 00:01:46,600
j but you know you're not dreaming
signore &
19
00:01:48,066 --> 00:01:52,776
j; Scusa me
but you see, back in old napoli j
20
00:01:52,863 --> 00:01:55,229
& that's amore &
21
00:02:10,922 --> 00:02:15,916
J tippy-tippy-tay, like a gay tarantella &
22
00:02:16,011 --> 00:02:18,593
j lucky fella &
23
00:02:18,680 --> 00:02:23,219
j; When the stars make you drool j
24
00:02:23,310 --> 00:02:25,346
j just like pasta fazool &
25
00:02:25,437 --> 00:02:29,805
& that's amore &
26
00:02:29,900 --> 00:02:34,234
js when you dance down the street
with a cloud at your feet &
27
00:02:34,321 --> 00:02:36,937
js youre in love j
28
00:02:38,950 --> 00:02:44,161
j; When you walk in a dream j
29
00:02:44,956 --> 00:02:50,041
j but you know you're not dreaming j
30
00:02:50,128 --> 00:02:53,541
j signore I
31
00:02:54,383 --> 00:02:59,047
j; Scusa me
but you see, back in old napoli j
32
00:02:59,137 --> 00:03:02,880
& that's amore &
33
00:03:03,475 --> 00:03:04,965
he looks great.
34
00:03:05,060 --> 00:03:08,052
That al Conti is a genius.
35
00:03:10,649 --> 00:03:12,355
I am a genius.
36
00:03:13,276 --> 00:03:15,813
I am a genius.
37
00:03:15,904 --> 00:03:18,987
If you're such a genius, how come
you can't keep track of your receipts?
38
00:03:19,074 --> 00:03:22,487
Al, how am I supposed to do your
income tax with this mess you got here?
39
00:03:23,203 --> 00:03:26,616
Numbers, taxes, receipts -
40
00:03:26,707 --> 00:03:29,414
I make 'em look better
than they did in real life.
41
00:03:30,836 --> 00:03:33,077
I'm an artistic genius.
42
00:03:33,171 --> 00:03:35,378
Then how come you got butter on your tie?
43
00:03:36,466 --> 00:03:39,799
Give it here. Give it here.
44
00:03:39,886 --> 00:03:43,219
God. You know what? I give you this -
you make good coffee.
45
00:03:44,766 --> 00:03:46,973
You're a slob, but you make good coffee.
46
00:03:47,060 --> 00:03:49,346
Ah! Red roses. Mm!
47
00:03:50,230 --> 00:03:52,812
Very romantic. Ah! Mm!
48
00:03:54,359 --> 00:03:58,227
Ah, the guy that sends these
really knows what he's doing, huh?
49
00:03:59,322 --> 00:04:01,358
The guy who sends those
spends a lot of money
50
00:04:03,952 --> 00:04:06,364
I'm glad everybody ain't like you,
Loretta.
51
00:04:06,455 --> 00:04:08,036
I'd be out of business.
52
00:04:08,123 --> 00:04:10,239
What are you talking? I love flowers.
53
00:04:22,512 --> 00:04:23,752
Thanks, carmine.
54
00:04:30,562 --> 00:04:33,679
- Are you ready?
- Hello, bobo. How are you tonight?
55
00:04:33,774 --> 00:04:38,268
Very good, Mr. Johnny.
“We will both have the ticino salad.
56
00:04:38,361 --> 00:04:40,647
- And I'll have special fish.
- Good.
57
00:04:40,739 --> 00:04:42,275
- No, you don't want the fish.
- No?
58
00:04:42,365 --> 00:04:44,469
It's the oily fish tonight.
Not before the plane ride.
59
00:04:44,493 --> 00:04:46,779
- Maybe you're right.
- Okay. Bobo.
60
00:04:46,870 --> 00:04:49,907
- We'll have the manicotti, bobo.
- S/, miss Loretta.
61
00:04:49,998 --> 00:04:53,957
That'll give you a base for your stomach.
You eat that oily fish, go up in the air,
62
00:04:54,044 --> 00:04:57,286
halfway to sicily, you'll be green
and your hands will be sweating.
63
00:04:57,380 --> 00:04:58,540
You look after me.
64
00:05:04,346 --> 00:05:06,632
- You're getting very upset.
- I'm really bored with this.
65
00:05:06,723 --> 00:05:08,451
- I don't understand.
- Don't ruin the whole evening.
66
00:05:08,475 --> 00:05:10,011
Patricia, please don't leave.
67
00:05:10,101 --> 00:05:12,183
What do you think I am,
some sort of talking doll?
68
00:05:12,270 --> 00:05:14,602
I was just making a point
about the way you said -
69
00:05:14,689 --> 00:05:18,648
- the way you stated your aspirations.
- You can kiss my aspirations, professor!
70
00:05:18,735 --> 00:05:20,600
"Kiss my aspirations"?
71
00:05:20,695 --> 00:05:23,858
- Yeah!
- Very clever. The height of cleverness.
72
00:05:27,786 --> 00:05:28,786
Waiter.
73
00:05:31,289 --> 00:05:32,529
Yes?
74
00:05:32,624 --> 00:05:35,616
Would you do away with her dinner
and any evidence of her
75
00:05:35,710 --> 00:05:38,452
- and bring me a big glass of vodka.
- But absolutely.
76
00:05:42,634 --> 00:05:46,377
A man who can't control his woman
is funny.
77
00:05:46,471 --> 00:05:49,304
She was too young for him.
78
00:05:50,225 --> 00:05:52,090
What's the matter, uncle bobo?
79
00:05:52,185 --> 00:05:54,597
Tonight, Mr. Johnny's
gonna propose marriage.
80
00:05:54,688 --> 00:05:57,270
- How do you know that?
- He arranged it with me.
81
00:05:57,357 --> 00:06:01,270
When he asks her, he's gonna wave.
And then I serve the champagne.
82
00:06:03,822 --> 00:06:06,404
Good bachelor customer for 20 years.
83
00:06:09,286 --> 00:06:10,617
Mille grazie.
84
00:06:19,379 --> 00:06:20,915
How's things, eh?
85
00:06:21,006 --> 00:06:23,839
- Fine, bobo. We'll have the check.
- No, no. I, uh -
86
00:06:25,552 --> 00:06:27,338
I want to see the dessert cart.
87
00:06:27,429 --> 00:06:30,136
Very good.
You never have dessert.
88
00:06:30,223 --> 00:06:33,181
"Never" is a long time.
89
00:06:45,947 --> 00:06:47,403
What's the matter with you?
90
00:06:48,909 --> 00:06:51,742
My scalp is not getting
enough blood sometimes.
91
00:06:52,662 --> 00:06:55,199
- Have some dessert.
- No, I shouldn't.
92
00:06:55,290 --> 00:06:56,746
Will you marry me?
93
00:06:56,833 --> 00:06:57,833
- What?
- Huh?
94
00:07:00,629 --> 00:07:01,914
Will you marry me?
95
00:07:03,131 --> 00:07:06,248
- Bobo, take the cart away.
- Very good, miss Loretta.
96
00:07:07,344 --> 00:07:09,676
- Are you proposing marriage to me?
- Yes.
97
00:07:11,765 --> 00:07:14,677
All right. You know I was married
and that my husband died.
98
00:07:14,768 --> 00:07:17,726
But what you don't know is,
I think he and I had bad luck.
99
00:07:18,229 --> 00:07:19,290
What do you mean?
100
00:07:19,314 --> 00:07:20,794
We got married down at the city hall,
101
00:07:20,857 --> 00:07:23,098
and I think it gave bad luck
to the whole marriage.
102
00:07:23,193 --> 00:07:24,854
I don't understand.
103
00:07:24,945 --> 00:07:27,436
Right from the start,
we didn't do it right, okay?
104
00:07:27,530 --> 00:07:28,895
Could you kneel down?
105
00:07:30,200 --> 00:07:32,361
- On the floor?
- Yeah, on the floor.
106
00:07:32,452 --> 00:07:34,443
- This is a good suit.
- I know that.
107
00:07:34,537 --> 00:07:37,074
I helped you pick it out.
It came with two pairs of pants.
108
00:07:37,165 --> 00:07:38,371
Johnny, it's for luck.
109
00:07:38,458 --> 00:07:41,291
A man proposes marriage to a woman,
he should kneel down.
110
00:07:55,642 --> 00:07:58,224
She's got him on his knees.
He's ruining his suit.
111
00:08:02,816 --> 00:08:04,306
Is that man praying?
112
00:08:06,319 --> 00:08:08,105
So - - where's the ring?
113
00:08:10,490 --> 00:08:13,732
- The ring.
- A ring. That's right.
114
00:08:13,827 --> 00:08:16,569
I woulda sprung for the ring if it was me.
Capisce?
115
00:08:18,373 --> 00:08:21,331
- You can use your pinky ring.
- I like this ring.
116
00:08:22,127 --> 00:08:25,335
You propose marriage to a woman,
you should offer her a ring of engagement.
117
00:08:31,386 --> 00:08:32,386
Shh!
118
00:08:34,973 --> 00:08:36,053
I oretta...
119
00:08:38,685 --> 00:08:40,471
I oretta castorini Clark...
120
00:08:41,604 --> 00:08:44,892
On my knees,
in front of all these people...
121
00:08:47,068 --> 00:08:48,433
Will you marry me?
122
00:08:48,528 --> 00:08:50,359
Yes, Johnny.
123
00:08:50,447 --> 00:08:54,907
Yes, John Anthony cammareri.
I will marry you. I will be your wife.
124
00:09:04,127 --> 00:09:05,833
Bravo! Bravissimo!
125
00:09:08,214 --> 00:09:09,329
Salute, paesani!
126
00:09:13,845 --> 00:09:15,551
Bobo! The check!
127
00:09:15,638 --> 00:09:17,629
Right away, Mr. Johnny.
128
00:09:29,402 --> 00:09:31,017
What about the wedding?
129
00:09:34,282 --> 00:09:35,863
My mother is dying.
130
00:09:37,619 --> 00:09:40,486
When she's dead, I'll come back
and we'll get married.
131
00:09:40,580 --> 00:09:41,911
How near death is she?
132
00:09:43,541 --> 00:09:46,704
A week. Two weeks. No more.
133
00:09:46,795 --> 00:09:49,286
Then how about we set a date?
How about a month?
134
00:09:49,380 --> 00:09:51,041
Must it be so definite?
135
00:09:51,132 --> 00:09:54,420
Can't we just say
we'll be married when I get back?
136
00:09:54,511 --> 00:09:56,047
Where? At the city hall? No.
137
00:09:57,472 --> 00:09:59,133
My mother is dying.
138
00:09:59,224 --> 00:10:01,636
I want a whole wedding,
or we'll have bad luck.
139
00:10:01,726 --> 00:10:04,468
And for a whole wedding to be planned,
you gotta set a date.
140
00:10:04,562 --> 00:10:07,224
All right. All right. All right. A month.
141
00:10:09,526 --> 00:10:11,892
- A month from today.
- Yes, a month from today.
142
00:10:11,986 --> 00:10:14,728
- Okay. Okay.
- Right. Today. From today. Right.
143
00:10:14,823 --> 00:10:16,634
I'll take care of it, Johnny.
I'll take care of the whole thing.
144
00:10:16,658 --> 00:10:18,194
All you gotta do is show up.
145
00:10:21,538 --> 00:10:24,200
Adeparture for Paris,
146
00:10:24,290 --> 00:10:27,578
please proceed to gate number 29.
147
00:10:30,046 --> 00:10:31,206
Avanti andiamo.
148
00:10:31,297 --> 00:10:34,164
- Call me when you get in.
- I'll call when I get to mama's house.
149
00:10:34,259 --> 00:10:36,875
Okay. You made me very happy.
150
00:10:36,970 --> 00:10:39,632
There's one thing about this wedding
I want you to do.
151
00:10:40,181 --> 00:10:43,173
I want you to call -
I want you to call this number.
152
00:10:43,268 --> 00:10:45,600
It's a business number. You ask for Ronny.
153
00:10:45,687 --> 00:10:48,303
Invite him to the wedding.
“Who is he?
154
00:10:48,398 --> 00:10:52,357
- It's my younger brother.
- You got a brother?
155
00:10:52,443 --> 00:10:54,354
We haven't spoken in five years.
156
00:10:55,864 --> 00:10:57,445
There was some bad blood.
157
00:10:57,532 --> 00:10:59,568
I want you to call and invite him
to the wedding.
158
00:10:59,659 --> 00:11:00,659
- Will you do it?
- Sure.
159
00:11:00,743 --> 00:11:04,361
International flight number 604 for Rome
with connections to palermo
160
00:11:04,455 --> 00:11:06,537
is now boarding at gate 43.
161
00:11:07,834 --> 00:11:09,165
I gotta go.
162
00:11:09,252 --> 00:11:10,867
You got your ticket?
163
00:11:14,632 --> 00:11:17,874
Here, I got you these.
Gum and cough drops.
164
00:11:17,969 --> 00:11:20,381
Gum opens your ears when you chew it.
Yeah.
165
00:11:20,471 --> 00:11:21,711
I gotta go.
166
00:11:33,443 --> 00:11:37,277
This is the last call for international
flight number 604 for Rome now -
167
00:11:43,161 --> 00:11:46,574
- You have someone on that plane?
- Yeah, my fiance.
168
00:11:46,664 --> 00:11:50,748
I put a curse on that plane.
My sister is on that plane.
169
00:11:50,835 --> 00:11:54,373
I put a curse on that plane
that it's gonna explode,
170
00:11:54,464 --> 00:11:57,080
burn on fire and fall into the sea.
171
00:11:57,175 --> 00:12:00,713
Fifty years ago, she stole a man from me.
172
00:12:00,803 --> 00:12:03,010
Si ha preso if mio uomo!
173
00:12:03,097 --> 00:12:06,510
Today she tells me
that she never loved him,
174
00:12:06,601 --> 00:12:09,559
that she took him to be strong on me.
175
00:12:09,646 --> 00:12:11,477
Now she's gone back to sicily.
176
00:12:11,564 --> 00:12:14,055
Si forna in sicilia.
177
00:12:14,150 --> 00:12:18,564
I cursed her that the green
Atlantic water should swallow her up!
178
00:12:19,280 --> 00:12:20,736
I don't believe in curses.
179
00:12:20,823 --> 00:12:22,859
Neither do I.
180
00:12:47,600 --> 00:12:49,465
Mr. Johnny's, right? Yeah.
181
00:12:53,439 --> 00:12:54,554
- Good night.
- Good night.
182
00:12:54,649 --> 00:12:55,855
The key's in it.
183
00:13:04,575 --> 00:13:07,317
I've heard that song before.
184
00:13:07,870 --> 00:13:09,826
What are you talking about?
185
00:13:09,914 --> 00:13:12,326
I've seen the way you look at her,
and it isn't right.
186
00:13:12,417 --> 00:13:15,500
- How do I look at her? Can I help you?
- A split of mumm"s.
187
00:13:15,586 --> 00:13:17,998
- So, how do I look at her?
- Like a wolf.
188
00:13:19,757 --> 00:13:23,124
- Like a wolf, huh?
- Uh-huh. Like a wolf.
189
00:13:23,845 --> 00:13:26,837
Never seen a wolf in your life.
That's 11.99.
190
00:13:28,474 --> 00:13:32,183
I seen a wolf in everybody I ever met,
191
00:13:32,270 --> 00:13:34,135
and I see a wolf in you.
192
00:13:34,230 --> 00:13:36,061
Mm-hmm.
193
00:13:36,149 --> 00:13:38,310
That makes 20. Thanks.
194
00:13:38,401 --> 00:13:40,187
- Have a nice night.
- You too.
195
00:13:40,278 --> 00:13:42,564
You know what I see in you?
“What?
196
00:13:42,655 --> 00:13:43,986
The girl I married.
197
00:13:44,991 --> 00:13:47,357
- Oh, come on.
- Good night.
198
00:13:47,452 --> 00:13:48,452
Good night.
199
00:13:49,746 --> 00:13:50,861
Good night.
200
00:14:12,477 --> 00:14:15,969
J ...Or / shall die &
201
00:14:27,325 --> 00:14:29,407
Hi, guys! Ooh!
202
00:14:29,494 --> 00:14:32,827
Sweethearts, how are you?
Guess what happened to me today.
203
00:14:37,543 --> 00:14:40,751
- Ciao, bello.
- Ciao, Cara, ciao. Buonanotte.
204
00:14:41,381 --> 00:14:43,793
Hey! Venite qua!
205
00:14:44,384 --> 00:14:46,591
Hey! How long must I wait?
206
00:14:46,677 --> 00:14:47,883
Come here! Hey!
207
00:14:47,970 --> 00:14:51,383
Che cani sono questi? Huh?
208
00:14:51,474 --> 00:14:53,260
Tutti a casa. Tutti a letto.
209
00:14:53,351 --> 00:14:54,591
- Hi, pop.
- Oh, hi.
210
00:14:54,685 --> 00:14:55,925
Where's ma?
211
00:14:56,854 --> 00:14:59,220
- In bed.
- You're not sleeping?
212
00:14:59,315 --> 00:15:02,728
I can't sleep anymore.
It's too much like death.
213
00:15:04,695 --> 00:15:06,185
Pop, I got news.
214
00:15:08,074 --> 00:15:09,189
All right.
215
00:15:09,283 --> 00:15:11,490
Let's go into the kitchen.
216
00:15:24,799 --> 00:15:27,211
&' or / shall die &
217
00:15:28,886 --> 00:15:31,673
shall die &
218
00:15:51,742 --> 00:15:53,073
I/ amo.
219
00:15:53,953 --> 00:15:55,193
I/ amo.
220
00:16:01,085 --> 00:16:02,700
You look tired, pop.
221
00:16:05,590 --> 00:16:07,171
So, what's your news?
222
00:16:10,178 --> 00:16:11,463
I'm getting married.
223
00:16:11,554 --> 00:16:13,135
Again? Yeah.
224
00:16:14,015 --> 00:16:16,006
You did this once before.
It didn't work out.
225
00:16:16,100 --> 00:16:17,931
- The guy died.
- And what killed him?
226
00:16:18,019 --> 00:16:20,681
- He got hit by a bus.
- No. Bad luck.
227
00:16:20,771 --> 00:16:23,433
Your mother and I were married 52 years.
Nobody died.
228
00:16:23,524 --> 00:16:25,685
You were married, what, two years?
Somebody's dead.
229
00:16:25,776 --> 00:16:28,643
Don't get married again, Loretta.
It don't work out for you.
230
00:16:28,738 --> 00:16:29,773
Who's the man?
231
00:16:29,864 --> 00:16:31,400
- Johnny cammareri.
- John -
232
00:16:32,492 --> 00:16:35,359
Johnny cammareri? He's a big baby.
233
00:16:35,453 --> 00:16:37,444
And why isn't he here with you
telling me this?
234
00:16:37,538 --> 00:16:39,620
Because he's flying to sicily.
His mother is dying.
235
00:16:40,082 --> 00:16:41,743
More bad luck.
236
00:16:41,834 --> 00:16:44,120
I don't like his face, Loretta.
I don't like his lips.
237
00:16:44,212 --> 00:16:46,453
When he smiles, I can't see his teeth.
What is he hiding?
238
00:16:46,547 --> 00:16:48,066
- When are you gonna do it?
- In a month.
239
00:16:48,090 --> 00:16:50,152
- I won't come.
- You gotta come. You gotta give me away.
240
00:16:50,176 --> 00:16:53,213
- I didn't give you away the first time.
- And I had bad luck!
241
00:16:56,098 --> 00:16:58,305
And I got married in a church
in a wedding dress
242
00:16:58,392 --> 00:17:01,509
instead of down at the city hall
with strangers standing outside the door,
243
00:17:01,604 --> 00:17:04,061
then maybe I wouldn't have had
the bad luck I had.
244
00:17:05,775 --> 00:17:08,482
- Maybe.
- You know, pop, I had no reception,
245
00:17:08,569 --> 00:17:10,560
no wedding cake, no nothing.
246
00:17:12,114 --> 00:17:15,481
Johnny got down on his knees
and proposed to me at the grand ticino.
247
00:17:15,576 --> 00:17:17,407
He did? Yeah.
248
00:17:17,495 --> 00:17:19,736
That don't sound like Johnny.
Well -
249
00:17:21,040 --> 00:17:23,156
- where's the ring?
- Here.
250
00:17:23,918 --> 00:17:25,874
It looks stupid. It's a pinky ring.
251
00:17:25,962 --> 00:17:28,328
- It's a man's ring.
- It's temporary!
252
00:17:28,422 --> 00:17:31,289
Everything is temporary!
That don't excuse nothing!
253
00:17:31,384 --> 00:17:32,715
You're coming?
254
00:17:35,846 --> 00:17:37,427
Let's go tell your mother.
255
00:17:45,147 --> 00:17:46,227
Rose.
256
00:17:46,941 --> 00:17:48,021
Rose.
257
00:17:48,985 --> 00:17:50,065
Rose.
258
00:17:50,987 --> 00:17:52,067
Rose!
259
00:17:54,323 --> 00:17:56,063
Who's dead?
260
00:17:56,158 --> 00:17:59,400
Nobody. Loretta's getting married.
261
00:17:59,495 --> 00:18:01,702
Again? Yeah.
262
00:18:01,789 --> 00:18:03,996
- Johnny cammareri.
- I don't like him.
263
00:18:04,083 --> 00:18:05,869
You're not gonna marry him, cosmo.
264
00:18:06,877 --> 00:18:08,583
Do you love him, Loretta?
265
00:18:08,671 --> 00:18:10,081
- No.
- Good.
266
00:18:10,172 --> 00:18:13,289
When you love 'em, they drive you crazy
'cause they know they can.
267
00:18:14,093 --> 00:18:16,175
- But you like him?
- Oh, yeah.
268
00:18:16,262 --> 00:18:18,002
You know, he's a sweet man, ma.
269
00:18:18,097 --> 00:18:21,681
And this time, I'm gonna get married
in a church and have a big reception.
270
00:18:21,767 --> 00:18:24,429
- And who's gonna pay for that?
- Pop.
271
00:18:24,520 --> 00:18:25,555
What?
272
00:18:25,646 --> 00:18:28,262
- Father of the bride pays.
- I have no money.
273
00:18:28,357 --> 00:18:30,689
You're rich as Roosevelt.
274
00:18:30,776 --> 00:18:33,130
- You're just cheap, cosmo.
- I don't want to pay for nothin'.
275
00:18:33,154 --> 00:18:35,816
You know, it's your duty as my father
to pay for the wedding.
276
00:18:35,906 --> 00:18:37,862
I won't pay for nothin'.
277
00:18:37,950 --> 00:18:39,781
He didn't used to be cheap.
278
00:18:39,869 --> 00:18:42,952
He thinks if he holds onto his money,
he'll never die.
279
00:18:43,039 --> 00:18:45,405
& what's done is done &
280
00:18:45,499 --> 00:18:47,535
j I tell myself... &
281
00:18:47,627 --> 00:18:49,868
now he's gonna play
that damn vikki carr record,
282
00:18:49,962 --> 00:18:51,953
and when he comes to bed,
he won't touch me.
283
00:19:00,806 --> 00:19:03,548
Dal. Piano, piano.
284
00:19:04,393 --> 00:19:06,805
Ecco. Piano.
285
00:19:08,230 --> 00:19:11,438
Look at that old man.
How many dogs has he got?
286
00:19:16,238 --> 00:19:19,025
Hey, keep your dogs off my lawn.
287
00:19:19,116 --> 00:19:21,653
Come on.
288
00:19:21,744 --> 00:19:24,360
Non ftirare.
289
00:19:31,629 --> 00:19:32,789
Come on!
290
00:19:34,382 --> 00:19:36,247
No. Don't do that.
291
00:19:37,093 --> 00:19:40,677
- She's asleep.
- Look all the flowers on foncica.
292
00:19:40,763 --> 00:19:43,175
My brother sent her a blue flower.
293
00:19:44,100 --> 00:19:48,719
I can only see things in my house,
and things in my house are very bad.
294
00:19:48,813 --> 00:19:51,270
I don't know what to advise my son.
295
00:19:51,357 --> 00:19:53,973
I think he should pay for the wedding,
296
00:19:54,902 --> 00:19:57,769
but it's important
that he don't look ridiculous.
297
00:19:57,863 --> 00:19:59,945
Well, why don't you talk to him?
298
00:20:00,032 --> 00:20:02,694
I will, but I must find the right moment.
299
00:20:02,785 --> 00:20:04,776
See that Bella Luna last night?
300
00:20:04,870 --> 00:20:06,235
Aa, si.
301
00:20:06,330 --> 00:20:09,322
Ah, si. La Luna. La Bella Luna.
302
00:20:10,418 --> 00:20:14,707
The moon, uh, brings the woman to the man.
303
00:20:14,797 --> 00:20:15,797
Capisce?
304
00:20:15,881 --> 00:20:19,624
La Luna aftira I'uomo,
la Donna verso /'uomo.
305
00:20:19,719 --> 00:20:20,834
Avelte capito?
306
00:20:20,928 --> 00:20:22,134
Oh. Oh!
307
00:20:22,221 --> 00:20:24,086
Non avete capito.
308
00:20:24,181 --> 00:20:25,591
“Andiamo.
309
00:20:27,476 --> 00:20:29,137
Vieni, vier.
310
00:20:29,228 --> 00:20:32,015
Non tirare. Non tirare. Non tirare!
311
00:20:41,657 --> 00:20:43,613
Andiamo. Andiamo a casa.
312
00:20:48,372 --> 00:20:49,703
Ciao.
313
00:20:50,624 --> 00:20:52,160
Disgraziato!
314
00:21:08,642 --> 00:21:10,132
Andiamo, andiamo. Huh?
315
00:21:11,937 --> 00:21:14,269
- Come va?
- Bene. Bene.
316
00:21:14,356 --> 00:21:17,689
Upstairs. Everybody upstairs.
317
00:21:17,777 --> 00:21:20,189
Lo so. Va bene, va bene!
318
00:21:20,279 --> 00:21:23,692
Come on. Andiamo! Insieme tutti
319
00:21:23,783 --> 00:21:25,239
andiamo a casa.
320
00:21:25,326 --> 00:21:27,817
- Ciao, bello.
- Ciao, Cara. Ciao.
321
00:21:46,722 --> 00:21:48,838
- So, will you live here?
- No.
322
00:21:49,809 --> 00:21:52,300
- Why not?
- Pop don't like Johnny.
323
00:21:53,771 --> 00:21:55,727
Mm. We'll sell the house.
324
00:21:55,815 --> 00:21:58,147
I got married before, you didn't sell.
325
00:21:58,234 --> 00:22:00,145
Grandma was still alive.
326
00:22:00,236 --> 00:22:04,229
Chiro was still home going to school.
Now he's married, gone to Florida.
327
00:22:04,323 --> 00:22:08,111
If you and Johnny moved in,
had a baby -
328
00:22:08,202 --> 00:22:10,659
ma, I'm 37 years old.
329
00:22:11,288 --> 00:22:15,122
What's 377?
I didn't have chiro till after I was 37.
330
00:22:15,835 --> 00:22:17,666
It ain't over till it's over.
331
00:22:20,422 --> 00:22:23,539
Johnny's got a big apartment.
You know, we'll move in there.
332
00:22:23,634 --> 00:22:25,625
So we'll sell the house.
333
00:22:25,719 --> 00:22:29,086
You know - what -
I want to live here. I love the house.
334
00:22:29,181 --> 00:22:30,796
Pop don't like Johnny.
335
00:22:31,517 --> 00:22:32,882
No, he don't.
336
00:22:37,439 --> 00:22:39,270
I'll get it. I'll get it.
337
00:22:41,944 --> 00:22:42,944
Hello?
338
00:22:43,028 --> 00:22:45,861
Ce chiamata
per signorina Loretta castorin.
339
00:22:45,948 --> 00:22:48,564
Yeah. Yeah, this is Loretta castorini.
340
00:22:48,659 --> 00:22:50,820
Lel puo pariare, signore.
341
00:22:50,911 --> 00:22:53,118
- Johnny!
- Johnny?
342
00:22:53,205 --> 00:22:55,161
- Shh!
- Hello, operator?
343
00:22:55,249 --> 00:22:57,160
Op-op -
344
00:22:57,251 --> 00:22:58,536
- Loretta?
- Yeah!/
345
00:22:58,627 --> 00:23:01,460
yes. Shh, shh, shh, shh, shh! It's me.
346
00:23:03,132 --> 00:23:05,214
I'm calling from the death bed
of my mother.
347
00:23:06,135 --> 00:23:08,046
Yeah, well, how was your plane ride?
348
00:23:08,137 --> 00:23:09,923
The waitresses were very nice.
349
00:23:11,223 --> 00:23:14,841
- My mother is slipping away.
- How long do I have to wait?
350
00:23:15,436 --> 00:23:18,018
Quanto lo devo aspefttare?
351
00:23:18,105 --> 00:23:20,892
Stai calma. Stal calma, nonnita/
352
00:23:23,903 --> 00:23:27,612
- I can't talk long.
- Did you tell her we're getting married?
353
00:23:28,365 --> 00:23:30,401
Oh, no, no. Not yet.
354
00:23:30,492 --> 00:23:33,234
I'm waiting till a moment
when she's peaceful.
355
00:23:33,746 --> 00:23:35,452
Well, don't wait till she's dead.
356
00:23:35,539 --> 00:23:37,029
Have you called my brother?
357
00:23:37,124 --> 00:23:39,866
Oh, I'm sorry. No, not yet. I forgot.
358
00:23:39,960 --> 00:23:42,827
- Will you do it today?
- Yes. Yes.
359
00:23:43,505 --> 00:23:45,996
Make sure he comes to the wedding.
360
00:23:46,091 --> 00:23:49,208
Five years is too long
for bad blood between brothers.
361
00:23:49,303 --> 00:23:51,965
Nothing can replace the family, Loretta.
362
00:23:53,807 --> 00:23:55,172
I can see that now.
363
00:23:56,894 --> 00:23:59,101
Loretta? Loretta, are you there?
364
00:23:59,188 --> 00:24:00,394
Loretta!
365
00:24:00,481 --> 00:24:04,315
Okay, I'm sorry. I'll do it.
I'll do it today. And listen, Johnny.
366
00:24:04,401 --> 00:24:06,983
You know, call me after you tell her.
Okay?
367
00:24:07,071 --> 00:24:08,732
All right. All right.
368
00:24:08,822 --> 00:24:12,030
And, uh,
don't stand directly under the sun.
369
00:24:12,117 --> 00:24:13,698
You got a hat. Use your hat.
370
00:24:14,328 --> 00:24:17,570
I got my hat.
All right. All right. All right. Bye.
371
00:24:17,665 --> 00:24:19,155
All right. Bye-bye.
372
00:24:20,417 --> 00:24:22,408
Now, what did I do with that card?
373
00:24:24,755 --> 00:24:25,995
How's the mother?
374
00:24:26,090 --> 00:24:28,877
She's dying,
but I could still hear her big mouth.
375
00:24:52,366 --> 00:24:53,697
He didn't tell her.
376
00:24:53,784 --> 00:24:56,025
You know, the woman makes him crazy.
377
00:24:57,329 --> 00:25:00,287
Now who you calling? Uffa/
378
00:25:04,378 --> 00:25:05,993
cammareri's.
379
00:25:06,088 --> 00:25:08,579
Yeah, is, um, Ronny cammareri there,
please?
380
00:25:08,674 --> 00:25:11,711
Hold on. Ronny, the phone!
381
00:25:13,012 --> 00:25:15,924
- Ronny?
- Yeah, this is Ronny.
382
00:25:16,807 --> 00:25:19,765
Yeah, um, I'm calling for your brother,
383
00:25:19,852 --> 00:25:23,140
and, uh, he's getting married
and he would like it if you would come.
384
00:25:23,230 --> 00:25:24,811
Why didn't he call himself?
385
00:25:24,898 --> 00:25:28,140
- He's in palermo.
- What's wrong can never be made right.
386
00:25:28,235 --> 00:25:30,191
Look, just let me come and talk -
387
00:25:30,863 --> 00:25:33,275
talk to you! Animal!
388
00:25:33,866 --> 00:25:35,151
What an animal!
389
00:25:58,015 --> 00:25:59,425
Thanks, Mrs. fugocci.
390
00:25:59,516 --> 00:26:02,474
Here you go. Bye. See you tomorrow.
391
00:26:02,561 --> 00:26:04,392
- Bye.
- Come on, honey.
392
00:26:04,480 --> 00:26:08,564
- Uh, is Ronny cammareri here?
- He's down at the ovens. What do you want?
393
00:26:08,650 --> 00:26:10,106
I want to talk to him.
394
00:26:20,662 --> 00:26:21,868
This way.
395
00:26:28,420 --> 00:26:30,001
- Ronny?
- What?
396
00:26:30,089 --> 00:26:31,795
Somebody here to see Ronny.
397
00:26:31,882 --> 00:26:33,167
Ronny!
398
00:26:33,926 --> 00:26:36,167
Ronny, somebody wants to see you!
399
00:26:56,949 --> 00:26:59,235
Have you come from my brother Johnny?
400
00:26:59,326 --> 00:27:01,317
- Yeah.
- Why?
401
00:27:01,411 --> 00:27:03,993
Well, we're gonna get married.
402
00:27:07,668 --> 00:27:09,954
You're gonna marry my brother Johnny?
403
00:27:11,088 --> 00:27:13,079
Yeah. Would you like to go someplace
so we could -
404
00:27:13,173 --> 00:27:15,380
- I have no life.
- Excuse me?
405
00:27:16,760 --> 00:27:20,423
I have no life.
My brother Johnny took my life from me.
406
00:27:21,890 --> 00:27:23,630
I don't understand you.
407
00:27:23,725 --> 00:27:25,716
And now he's getting married.
408
00:27:27,062 --> 00:27:28,302
He has his.
409
00:27:29,606 --> 00:27:31,062
He's getting his,
410
00:27:31,942 --> 00:27:33,773
and he wants me to come.
411
00:27:35,529 --> 00:27:36,689
What is life?
412
00:27:37,531 --> 00:27:40,443
- I didn't come here to upset you.
- They say bread is life.
413
00:27:41,702 --> 00:27:45,320
And I bake bread, bread, bread.
414
00:27:45,956 --> 00:27:48,823
I sweat and shovel this stinking dough
415
00:27:48,917 --> 00:27:51,454
in and out
of this hot hole in the wall, and -
416
00:27:52,254 --> 00:27:56,338
and I should be so happy, huh, sweetie?
417
00:27:56,967 --> 00:27:59,754
You want me to come to the wedding
of my brother Johnny?
418
00:28:02,431 --> 00:28:03,921
Where's my wedding?
419
00:28:05,309 --> 00:28:09,052
Chrissy, over by the wall,
bring me the big knife.
420
00:28:09,146 --> 00:28:10,477
No, Ronny!
421
00:28:10,564 --> 00:28:13,271
Bring me the big knife!
I'm gonna cut my throat!
422
00:28:13,942 --> 00:28:15,853
Maybe I should come back another time.
423
00:28:15,944 --> 00:28:17,855
No, I want you to see this.
424
00:28:17,946 --> 00:28:19,937
I want you to watch me kill myself
425
00:28:20,032 --> 00:28:23,900
so you can tell my brother Johnny
on his wedding day, okay?
426
00:28:24,453 --> 00:28:27,820
- Chrissy, bring me the big knife!
- I tell ya I won't do it!
427
00:28:28,373 --> 00:28:30,614
She won't do it. Do you know about me?
428
00:28:30,709 --> 00:28:32,495
Oh, Mr. cammareri - “what?
429
00:28:35,255 --> 00:28:37,712
- Do you know about me?
- Mm-mm.
430
00:28:38,342 --> 00:28:39,878
Okay.
431
00:28:39,968 --> 00:28:44,428
Nothing is anybody's fault,
but things happen.
432
00:28:45,682 --> 00:28:46,888
Look.
433
00:28:49,895 --> 00:28:52,477
This wood is fake.
434
00:28:53,273 --> 00:28:56,436
Five years ago,
I was engaged to be married, and, uh -
435
00:28:56,526 --> 00:28:59,359
and Johnny came in here,
and he ordered bread from me.
436
00:28:59,446 --> 00:29:01,653
And I said, "oh, okay. Some bread."
437
00:29:01,740 --> 00:29:04,698
And I put my hand in the slicer,
438
00:29:04,785 --> 00:29:07,993
and it got caught
'cause I wasn't paying attention.
439
00:29:08,080 --> 00:29:10,867
The slicer chewed off my hand.
440
00:29:11,541 --> 00:29:14,874
And it's funny, 'cause when my fiancee
found out about it,
441
00:29:14,962 --> 00:29:18,625
when she found out that I'd been maimed,
she left me for another man.
442
00:29:20,467 --> 00:29:22,378
That's the bad blood
between you and Johnny?
443
00:29:23,053 --> 00:29:24,168
Yes, that's it.
444
00:29:24,263 --> 00:29:26,504
Yeah, but that's not Johnny's fault.
445
00:29:28,976 --> 00:29:32,343
I don't care!
I ain't no freaking monument to justice!
446
00:29:33,063 --> 00:29:36,396
I lost my hand! I lost my bride!
447
00:29:36,483 --> 00:29:39,145
Johnny has his hand! Johnny has his bride!
448
00:29:39,236 --> 00:29:42,478
You want me to take my heartbreak,
put it away and forget?
449
00:29:54,876 --> 00:29:56,867
Is it just a matter of time
450
00:29:57,587 --> 00:29:59,748
before a man opens his eyes...
451
00:30:01,925 --> 00:30:03,711
And gives up his one...
452
00:30:06,555 --> 00:30:07,715
Dream...
453
00:30:09,099 --> 00:30:11,385
His one dream of happiness?
454
00:30:17,441 --> 00:30:18,476
Maybe.
455
00:30:19,693 --> 00:30:20,728
Maybe.
456
00:30:41,423 --> 00:30:44,256
This is the most tormented man
I have ever known.
457
00:30:44,843 --> 00:30:48,381
I'm in love with this man,
but he doesn't know that.
458
00:30:49,348 --> 00:30:52,181
I never told him,
'cause he could never love anybody
459
00:30:52,267 --> 00:30:54,428
since he lost his hand and his girl.
460
00:31:01,109 --> 00:31:02,690
Where do you live?
461
00:31:06,198 --> 00:31:07,654
Upstairs.
462
00:31:08,825 --> 00:31:10,486
Can we just talk?
463
00:31:36,103 --> 00:31:38,890
What are we painting here,
the sistine chapel?
464
00:31:38,980 --> 00:31:42,097
We should have been plumbers
like castorini.
465
00:31:58,166 --> 00:32:00,657
Well, Mr. castorini, what do you think?
466
00:32:07,300 --> 00:32:08,915
$10,800.
467
00:32:09,010 --> 00:32:11,001
That seems like a lot.
468
00:32:17,144 --> 00:32:19,726
Look. There are three kinds of pipe.
469
00:32:20,397 --> 00:32:23,514
There's the kind of pipe you have,
which is garbage.
470
00:32:23,608 --> 00:32:25,519
And you can see where that's gotten you.
471
00:32:25,610 --> 00:32:28,522
Then there's bronze, which is very good.
472
00:32:28,613 --> 00:32:32,322
Unless something goes wrong.
And something always goes wrong.
473
00:32:33,493 --> 00:32:38,533
And then there's copper,
which is the only pipe I use.
474
00:32:38,623 --> 00:32:40,284
It costs money.
475
00:32:40,375 --> 00:32:43,583
It costs money because it saves money.
476
00:33:02,981 --> 00:33:05,814
"And then there's copper,
477
00:33:06,401 --> 00:33:08,608
which is the only pipe I use.
478
00:33:09,362 --> 00:33:11,353
It costs money.
479
00:33:11,448 --> 00:33:15,441
It costs money because it saves money."
480
00:33:16,203 --> 00:33:18,114
And what did they say?
481
00:33:18,205 --> 00:33:21,789
Well, uh, the man understood me.
482
00:33:21,875 --> 00:33:26,084
The woman wanted to be cheap,
but the man saw I was right.
483
00:33:26,963 --> 00:33:31,047
You have such a head for knowing.
You know everything.
484
00:33:38,391 --> 00:33:40,052
I brought you something.
485
00:33:41,645 --> 00:33:43,135
It's a present.
486
00:33:47,984 --> 00:33:50,691
Oh, cosmo!
487
00:33:52,822 --> 00:33:55,154
Oh, my god.
488
00:33:55,242 --> 00:33:57,324
They're little birds and stars.
489
00:34:48,712 --> 00:34:51,499
- What's that smell?
- I'm making you a steak.
490
00:34:51,590 --> 00:34:53,751
I don't want it. You'll eat it.
491
00:34:54,926 --> 00:34:56,757
I like it well done.
492
00:34:56,845 --> 00:34:59,302
You'll eat this one bloody
to feed your blood.
493
00:35:16,239 --> 00:35:17,695
This is good.
494
00:35:19,451 --> 00:35:20,736
I oretta.
495
00:35:20,827 --> 00:35:23,569
- Where'd Johnny find you?
- He knew my husband, who died.
496
00:35:23,663 --> 00:35:25,028
- How'd he die?
- A bus hit him.
497
00:35:25,123 --> 00:35:27,034
- Fast?
- Instantaneous.
498
00:35:27,125 --> 00:35:29,662
- When did you get engaged?
- Yesterday.
499
00:35:31,129 --> 00:35:35,088
So, five years ago you got your hand
cut off, and your woman left you.
500
00:35:35,175 --> 00:35:37,291
- No woman since then?
- No.
501
00:35:38,345 --> 00:35:39,585
Stupid.
502
00:35:40,597 --> 00:35:42,929
When did your husband get hit by the bus?
503
00:35:43,016 --> 00:35:45,428
Uh, seven years ago.
504
00:35:45,518 --> 00:35:47,679
How many men since then?
505
00:35:47,771 --> 00:35:50,353
- Just Johnny.
- Stupid yourself.
506
00:35:50,440 --> 00:35:53,022
No. Unlucky. I've not been lucky.
507
00:35:53,109 --> 00:35:55,395
I don't care about luck.
You understand me?
508
00:35:56,321 --> 00:35:57,561
It ain't that.
509
00:35:58,782 --> 00:36:02,650
What's the matter with you? You think
you're the only one who ever shed a tear?
510
00:36:02,744 --> 00:36:04,484
Why are you talking to me?
511
00:36:11,378 --> 00:36:14,165
You got any whiskey?
How about you get me a glass of whiskey?
512
00:36:32,065 --> 00:36:33,601
I'll call you later.
513
00:36:57,716 --> 00:36:59,422
She was right to leave me.
514
00:37:00,176 --> 00:37:02,041
You think so? Yeah.
515
00:37:03,722 --> 00:37:05,838
You really are stupid, you know that?
516
00:37:05,932 --> 00:37:08,423
Uh, you don't know nothing about it.
517
00:37:11,646 --> 00:37:15,764
Look, you know, I was raised
that a girl gets married young.
518
00:37:15,859 --> 00:37:17,520
I held out for love.
519
00:37:17,610 --> 00:37:19,692
I got married when I was 28.
520
00:37:19,779 --> 00:37:22,191
I met a man. I loved him. I married him.
521
00:37:22,782 --> 00:37:25,990
He wanted to have a baby right away.
I said no, we should wait.
522
00:37:26,077 --> 00:37:28,363
And then he gets hit by a bus.
523
00:37:28,455 --> 00:37:31,447
So what do I got?
I got no man, no baby, no nothing.
524
00:37:31,541 --> 00:37:35,079
You know, how did I know that
that man was a gift I couldn't keep.
525
00:37:35,170 --> 00:37:37,252
My one chance at happiness.
526
00:37:37,338 --> 00:37:40,671
You tell me the story,
and you act like you know what it means.
527
00:37:40,759 --> 00:37:43,216
But I can see what the true story is,
and you can't.
528
00:37:43,303 --> 00:37:45,464
That woman didn't leave you, okay?
529
00:37:46,222 --> 00:37:49,089
You can't see what you are,
and I see everything.
530
00:37:49,184 --> 00:37:50,640
You're a wolf.
531
00:37:51,269 --> 00:37:52,805
I'm a wolf? Yeah.
532
00:37:53,980 --> 00:37:57,893
The big part of you has no words,
and, uh, it's a wolf.
533
00:37:57,984 --> 00:37:59,815
You know, that woman was a trap for you.
534
00:37:59,903 --> 00:38:03,862
She caught you, and you couldn't get away,
so you - you chewed off your own foot.
535
00:38:03,948 --> 00:38:06,189
That was the price
you had to pay for your freedom.
536
00:38:06,284 --> 00:38:08,149
Johnny had nothing to do with it.
537
00:38:08,244 --> 00:38:10,451
You did what you had to do
between you and you.
538
00:38:10,538 --> 00:38:12,654
And now - now you're afraid
539
00:38:12,749 --> 00:38:15,741
because you know the big part of you
is a wolf that has the courage
540
00:38:15,835 --> 00:38:19,419
to bite off its own hand to save itself
from the trap of the wrong love.
541
00:38:19,506 --> 00:38:22,748
That's why there's been no woman
since that wrong woman. Okay?
542
00:38:23,510 --> 00:38:26,843
You're scared to death of what the wolf
will do if you make that mistake again.
543
00:38:26,930 --> 00:38:28,890
- What are you doing?
- I'm telling you your life.
544
00:38:28,932 --> 00:38:29,932
- Stop it.
- No.
545
00:38:30,016 --> 00:38:32,177
Why are you marrying Johnny? He's a fool.
546
00:38:32,811 --> 00:38:34,472
Because I have no luck.
547
00:38:35,438 --> 00:38:39,898
He made me look the wrong way,
and I cut off my hand.
548
00:38:39,984 --> 00:38:42,704
He could make you look the wrong way.
You could lose your whole head.
549
00:38:42,779 --> 00:38:44,644
I'm looking where I have to
to become a bride!
550
00:38:44,739 --> 00:38:48,027
- A bride without a head!
- A wolf without a foot!
551
00:39:03,800 --> 00:39:05,836
Wait a minute! Wait a minute!
552
00:39:18,273 --> 00:39:21,390
- What are you doing?
- Son of a bitch!
553
00:39:22,277 --> 00:39:23,767
Where are you taking me?
554
00:39:24,529 --> 00:39:25,894
To the bed.
555
00:39:27,031 --> 00:39:29,613
Oh, god. Okay, I don't care, I don't care.
556
00:39:29,701 --> 00:39:31,908
Take me - take me to the bed.
557
00:39:31,995 --> 00:39:35,579
- I don't care about anything.
- I don't believe this is happening.
558
00:39:39,252 --> 00:39:40,913
- I was dead.
- Me too.
559
00:39:46,050 --> 00:39:48,336
What about Johnny?
You're mad at him.
560
00:39:48,428 --> 00:39:51,170
Take it out on me.
Take your revenge out on me.
561
00:39:51,848 --> 00:39:55,306
Leave nothing left for him to marry.
Leave nothing but the skin over my bones.
562
00:39:55,393 --> 00:39:59,853
All right. All right.
There will be nothing left.
563
00:40:16,122 --> 00:40:17,725
Come on. Let's eat while it's hot.
564
00:40:17,749 --> 00:40:19,768
Where's Loretta, huh?
We gonna eat without her?
565
00:40:19,792 --> 00:40:23,535
- She must be eating out.
- She sure don't know what she's missing.
566
00:40:23,630 --> 00:40:25,245
It's not like her not to call.
567
00:40:25,340 --> 00:40:27,547
Well, she's got a lot on her mind.
568
00:40:27,634 --> 00:40:30,876
Uh, we can talk about her, right, Rose?
Everybody knows she's getting married.
569
00:40:30,970 --> 00:40:34,087
- I don't want to talk about it.
- Don't want to talk?
570
00:40:34,182 --> 00:40:35,763
Johnny cammareri.
571
00:40:35,850 --> 00:40:38,887
I think it's a great idea and about time.
572
00:40:38,978 --> 00:40:42,937
What's she gonna do with the rest
of her life if she don't get married?
573
00:40:43,024 --> 00:40:45,231
I don't want to talk about it!
574
00:40:47,612 --> 00:40:49,603
My father needs another plate.
575
00:40:52,617 --> 00:40:55,654
Cosmo, many years ago,
576
00:40:55,745 --> 00:40:59,488
when they told me
you were marrying my sister,
577
00:40:59,582 --> 00:41:01,288
I was happy.
578
00:41:01,376 --> 00:41:04,539
When I told Rose that I was marrying Rita,
579
00:41:04,629 --> 00:41:06,460
she was happy.
580
00:41:06,547 --> 00:41:10,256
Well, marriage is happy news, right?
581
00:41:11,094 --> 00:41:13,210
Rose, pass the wine, huh?
582
00:41:15,974 --> 00:41:20,968
I never seen anybody so in love
like cosmo was back then.
583
00:41:21,854 --> 00:41:25,062
He'd stand outside the house all day
looking in the windows.
584
00:41:25,775 --> 00:41:28,892
I never told you this,
'cause it's not really a story.
585
00:41:29,821 --> 00:41:32,938
But one time, I woke up
in the middle of the night
586
00:41:33,032 --> 00:41:37,150
'cause of this bright light in my face,
like a flashlight.
587
00:41:37,245 --> 00:41:39,236
I couldn't think of what it was.
588
00:41:40,164 --> 00:41:44,328
I looked out the window,
and it was the moon,
589
00:41:44,419 --> 00:41:46,284
as big as a house.
590
00:41:47,005 --> 00:41:50,168
I never seen the moon so big
before or since.
591
00:41:50,258 --> 00:41:53,671
I was almost scared,
like it was gonna crush the house.
592
00:41:53,761 --> 00:41:55,501
Then I looked down,
593
00:41:55,596 --> 00:41:58,759
and standing there in the street
was cosmo
594
00:41:58,850 --> 00:42:00,806
looking up at the windows.
595
00:42:00,893 --> 00:42:03,134
This is the funny part.
596
00:42:03,229 --> 00:42:05,390
I got mad at you, cosmo.
597
00:42:05,481 --> 00:42:08,894
I thought you had brought
that big moon over to my house
598
00:42:08,985 --> 00:42:11,397
'cause you were so in love
599
00:42:11,988 --> 00:42:13,478
and woke me up with it.
600
00:42:13,573 --> 00:42:16,315
I was half asleep, I guess.
I didn't know any better.
601
00:42:16,409 --> 00:42:19,196
You were altogether asleep.
You were dreaming.
602
00:42:20,621 --> 00:42:21,701
No.
603
00:42:22,790 --> 00:42:24,121
You were there.
604
00:42:25,001 --> 00:42:26,616
I don't want to talk about it.
605
00:42:26,711 --> 00:42:28,952
Well, what do you want to talk about?
606
00:42:29,047 --> 00:42:30,958
Why are you drinking so much?
607
00:42:33,259 --> 00:42:36,751
Old man, you give those dogs
another piece of my food,
608
00:42:36,846 --> 00:42:39,178
I'm gonna kick you till you're dead.
609
00:43:16,344 --> 00:43:17,459
Cosmo?
610
00:43:20,431 --> 00:43:21,546
Cosmo.
611
00:43:25,019 --> 00:43:27,101
You drank too much.
612
00:43:27,188 --> 00:43:31,147
Now you'll sleep too hard, and later
you'll be up when you should be down.
613
00:44:23,327 --> 00:44:24,908
What's the matter?
614
00:44:24,996 --> 00:44:26,736
Nothing. I'm looking at the moon.
615
00:44:36,340 --> 00:44:37,625
It's perfect.
616
00:44:37,717 --> 00:44:40,129
I never seen a moon
like that before.
617
00:44:42,597 --> 00:44:44,428
Makes you look like an angel.
618
00:44:49,395 --> 00:44:52,979
Looks like a... giant snowball.
619
00:44:55,484 --> 00:44:57,065
Rita. What?
620
00:44:57,820 --> 00:44:59,981
Rita, dear. “What?
621
00:45:00,072 --> 00:45:01,903
Wake up.
622
00:45:01,991 --> 00:45:03,071
What?
623
00:45:04,285 --> 00:45:05,400
Look.
624
00:45:07,079 --> 00:45:08,990
Oh. Hmm.
625
00:45:09,081 --> 00:45:11,288
It's cosmo's moon.
626
00:45:12,585 --> 00:45:16,294
What are you talking about?
Cosmo can't own the moon.
627
00:45:17,340 --> 00:45:21,674
It's that moon
I was talking about at dinner.
628
00:45:32,230 --> 00:45:33,686
Is he down there?
629
00:45:33,773 --> 00:45:35,263
Is who down there?
630
00:45:36,984 --> 00:45:38,144
Cosmo.
631
00:45:38,945 --> 00:45:42,153
- What would he be doing down there?
- I don't know.
632
00:45:47,995 --> 00:45:49,485
You know something?
633
00:45:51,165 --> 00:45:52,450
In that light...
634
00:45:53,709 --> 00:45:55,791
With that expression on your face...
635
00:45:57,713 --> 00:45:59,624
You look about 25 years old.
636
00:46:17,900 --> 00:46:20,061
- Oh, what do you want?
- Rita.
637
00:46:20,152 --> 00:46:23,440
- What do you want?
- Rita, my darling.
638
00:46:24,949 --> 00:46:27,031
Get out. Get out.
639
00:46:27,118 --> 00:46:28,574
- Rita.
- No.
640
00:46:43,092 --> 00:46:44,172
Piano.
641
00:46:50,016 --> 00:46:51,847
Ho adetfo ai non tirare.
642
00:46:52,643 --> 00:46:53,723
Piano.
643
00:46:54,437 --> 00:46:56,553
Piano, piano. Piano.
644
00:46:57,148 --> 00:46:59,730
Non tirare. Non tirare.
645
00:47:00,234 --> 00:47:02,190
E guardate la Luna.
646
00:47:02,278 --> 00:47:04,519
Guaradate la Bella Luna.
647
00:47:05,614 --> 00:47:06,979
Guaraa.
648
00:47:07,074 --> 00:47:10,032
Ah! Veramente una Luna Bella.
649
00:47:10,119 --> 00:47:14,032
Ma guardate.
Ma non giu! Su! Guardate su!
650
00:47:14,123 --> 00:47:15,454
Eh?
651
00:47:15,541 --> 00:47:18,908
Why do you make me wait?
Come on. Come on, eh?
652
00:47:19,003 --> 00:47:20,789
Howl. Howl.
653
00:47:29,847 --> 00:47:31,803
Hey, howl! Come on!
654
00:47:36,604 --> 00:47:38,720
Guarda 1A Luna!
655
00:47:41,984 --> 00:47:43,440
Bravi! Bravi!
656
00:48:04,090 --> 00:48:06,752
Oh, my god! “What?
657
00:48:06,842 --> 00:48:08,753
- "What"?
- Take it easy.
658
00:48:08,844 --> 00:48:11,051
God. This time, I was trying
to do everything right.
659
00:48:11,138 --> 00:48:12,469
Don't just become excited.
660
00:48:12,556 --> 00:48:14,242
I thought if I stayed away
from the city hall,
661
00:48:14,266 --> 00:48:16,052
I wouldn't have
the bad luck I had again.
662
00:48:16,143 --> 00:48:18,680
- You're making me feel guilty.
- I'm marrying your brother.
663
00:48:18,771 --> 00:48:20,727
All right, I'm guilty. I confess.
664
00:48:20,815 --> 00:48:23,181
The wedding's in a couple of weeks.
You're invited, okay?
665
00:48:23,275 --> 00:48:26,563
How come you didn't be like him
and be with your mother in palermo?
666
00:48:26,654 --> 00:48:30,067
- She don't like me.
- You don't get along with anybody, do you?
667
00:48:31,117 --> 00:48:33,233
What did you do? “What did I do?
668
00:48:35,454 --> 00:48:37,786
- You ruined my life.
- That's impossible.
669
00:48:37,873 --> 00:48:40,831
It was ruined when I got here.
You ruined my life.
670
00:48:42,294 --> 00:48:46,037
- No, I didn't.
- Oh, yes, you did. Oh, yes, you did.
671
00:48:46,132 --> 00:48:48,498
You know,
you got them bad eyes like a gypsy,
672
00:48:48,592 --> 00:48:50,708
and I don't know
why I didn't see it yesterday.
673
00:48:50,803 --> 00:48:53,294
Bad luck. That's it.
Is that all I'm ever gonna have?
674
00:48:53,389 --> 00:48:57,348
I should've taken a rock
and killed myself years ago.
675
00:48:57,435 --> 00:48:59,016
I'm gonna marry him. Do you hear me?
676
00:48:59,103 --> 00:49:01,310
Last night never happened,
and I'm gonna marry him,
677
00:49:01,397 --> 00:49:04,855
and you and I are gonna take this
to our coffins.
678
00:49:04,942 --> 00:49:07,399
- I can't do that.
- Why not?
679
00:49:07,486 --> 00:49:08,942
I'm in love with you.
680
00:49:12,658 --> 00:49:13,898
Snap out of it!
681
00:49:13,993 --> 00:49:15,574
- I can't.
- All right.
682
00:49:15,661 --> 00:49:17,276
Then I must never see you again,
683
00:49:17,371 --> 00:49:21,284
and the bad blood will have to stay there
between you and Johnny forever.
684
00:49:21,375 --> 00:49:23,991
- And you won't come to the wedding.
- I'll come to the wedding.
685
00:49:24,086 --> 00:49:26,953
- I'm telling you you can't come!
- He wants me to come.
686
00:49:27,047 --> 00:49:28,912
That's because he don't know, okay?
687
00:49:29,008 --> 00:49:31,670
Now, wait a minute. Honey, listen.
688
00:49:31,760 --> 00:49:35,048
All right. I won't come to the wedding,
provided one thing.
689
00:49:35,139 --> 00:49:38,302
- What?
- You come with me tonight to the opera.
690
00:49:38,392 --> 00:49:41,179
- What are you talking about?
- I love two things.
691
00:49:41,270 --> 00:49:43,636
I love you, and I love the opera.
692
00:49:43,731 --> 00:49:47,440
Now, if I can have the two things
that I love together for one night,
693
00:49:47,526 --> 00:49:49,733
I would be satisfied to give up -
694
00:49:49,820 --> 00:49:52,562
oh, Christ -
to give up the rest of my life.
695
00:49:52,656 --> 00:49:54,192
All right. All right.
696
00:49:54,283 --> 00:49:55,773
- All right.
- All right!
697
00:49:55,868 --> 00:49:57,608
- Meet me at the met.
- All right.
698
00:50:02,917 --> 00:50:05,533
- Where's the met?
- Well, you gotta -
699
00:50:31,070 --> 00:50:32,731
Bless me, father, for I have sinned.
700
00:50:32,821 --> 00:50:35,153
It's been two months
since my last confession.
701
00:50:35,241 --> 00:50:37,106
What sins have you to confess?
702
00:50:37,868 --> 00:50:39,859
Twice I took the name of the lord in vain,
703
00:50:39,954 --> 00:50:41,945
once I slept with the brother
of my fiance,
704
00:50:42,039 --> 00:50:44,200
and once I bounced a check
at the liquor store.
705
00:50:44,291 --> 00:50:47,454
- But that was really an accident.
- Then it's not a sin.
706
00:50:47,545 --> 00:50:48,751
But...
707
00:50:50,589 --> 00:50:53,501
What was that second thing
you said, Loretta?
708
00:50:53,592 --> 00:50:56,675
You mean the one about once I slept
with the brother of my fiancé?
709
00:50:57,638 --> 00:50:59,003
That's a pretty big sin.
710
00:50:59,765 --> 00:51:01,005
I know.
711
00:51:01,100 --> 00:51:03,341
- You should think about this.
- I know.
712
00:51:03,435 --> 00:51:07,929
All right.
For your penance, say two rosaries.
713
00:51:09,775 --> 00:51:11,561
Be careful, Loretta.
714
00:51:12,236 --> 00:51:14,067
Reflect on your life.
715
00:51:15,030 --> 00:51:16,361
All right.
716
00:51:16,949 --> 00:51:19,629
Ego te absolvo, in nomine patris,
filii et spiritus sancti.
717
00:51:20,995 --> 00:51:22,075
Amen.
718
00:51:43,726 --> 00:51:44,886
Hi.
719
00:51:44,977 --> 00:51:46,342
Where you been?
720
00:51:46,437 --> 00:51:49,725
- I don't want to talk about it.
- Just like your father.
721
00:51:51,025 --> 00:51:52,435
I lied to him.
722
00:51:53,235 --> 00:51:55,146
He thinks you came home last night.
723
00:51:56,739 --> 00:51:57,945
Thanks.
724
00:52:02,036 --> 00:52:03,697
What's the matter with you?
725
00:52:04,413 --> 00:52:06,449
Cosmo's cheating on me. “What?
726
00:52:06,540 --> 00:52:08,451
- Yeah.
- How do you know this?
727
00:52:08,542 --> 00:52:10,578
- A wife knows.
- Ma, you don't even know.
728
00:52:10,669 --> 00:52:13,411
You're just imagining it. He's too old.
729
00:52:16,091 --> 00:52:17,581
I won't be home for dinner.
730
00:52:29,688 --> 00:52:31,724
I feel great.
731
00:52:33,484 --> 00:52:38,399
I got no sleep,
but I feel like Orlando furioso.
732
00:52:38,489 --> 00:52:41,401
You were a tiger last night.
733
00:52:42,576 --> 00:52:45,784
And you were a lamb, as soft as milk.
734
00:52:45,871 --> 00:52:48,578
Hey! Shh, shh, shh! Lower your voice.
They'll hear you in the back.
735
00:52:48,666 --> 00:52:51,829
So what? The pleasure of marriage
is you sleep with the woman,
736
00:52:51,919 --> 00:52:53,980
- you don't worry about nothing.
- Be quiet, Raymond!
737
00:52:54,004 --> 00:52:57,588
- Hey. How about a date tonight, Rita?
- What's the matter with you? Shut up!
738
00:52:57,675 --> 00:52:59,506
We'll eat some pasta,
roll around a little.
739
00:52:59,593 --> 00:53:02,835
- What got into you?
- I don't know. I really don't know.
740
00:53:02,930 --> 00:53:06,798
That moon.
That crazy moon cosmo sent over.
741
00:53:07,393 --> 00:53:09,384
Hi, aunt Rita. Hi, uncle Raymond.
742
00:53:09,478 --> 00:53:11,014
Hey there!
743
00:53:11,105 --> 00:53:14,643
J you with the stars in your eyes j
744
00:53:15,526 --> 00:53:18,063
- what's the matter with him?
- You got me.
745
00:53:18,153 --> 00:53:20,109
See that moon last night?
746
00:53:20,823 --> 00:53:22,108
What-what moon?
747
00:53:22,199 --> 00:53:23,314
- Did you see it?
- No.
748
00:53:23,409 --> 00:53:24,899
On.
749
00:53:24,993 --> 00:53:28,577
Listen, I gotta go, okay?
I'll take the deposit to the bank,
750
00:53:28,664 --> 00:53:30,905
but then I gotta come back tomorrow
and do the books.
751
00:53:30,999 --> 00:53:32,535
Oh, sure. You got a date.
752
00:53:32,626 --> 00:53:34,491
What are you talking about,
you fool?
753
00:53:34,586 --> 00:53:37,373
Her fiancé's in palermo.
"Date." What date?
754
00:53:37,464 --> 00:53:39,170
Oh. Right.
755
00:53:39,258 --> 00:53:40,998
I just got a lot of things to do.
756
00:53:41,093 --> 00:53:43,675
Yeah, all that wedding stuff, huh?
Yeah.
757
00:53:44,430 --> 00:53:47,388
Hey. That's romantic too.
758
00:53:47,474 --> 00:53:50,591
J isn'tit romantic? &
759
00:53:50,686 --> 00:53:54,224
hey, Frankie,
make me a bowl of minestrone!
760
00:53:58,068 --> 00:54:00,059
What's the matter with you?
You look crazy.
761
00:54:00,904 --> 00:54:02,860
I - 1 got a lot on my mind.
“What?
762
00:54:02,948 --> 00:54:04,279
I got a lot on my - “what?
763
00:54:04,366 --> 00:54:06,136
Don't tell me you got a lot on your mind.
What's the matter with you?
764
00:54:06,160 --> 00:54:09,222
- I don't want to talk about it, okay?
- You look like you're nuts or something!
765
00:54:09,246 --> 00:54:11,953
Oh. I don't want to talk about it.
766
00:54:31,935 --> 00:54:33,300
Take out the gray.
767
00:54:33,395 --> 00:54:35,852
I have been wanting to do this
for three years.
768
00:54:35,939 --> 00:54:38,180
Let me show you some magazines, huh?
769
00:54:38,275 --> 00:54:42,109
And, uh,
you're gonna need a manicure, yes.
770
00:54:42,196 --> 00:54:44,257
You take her, bettina.
She's gonna take out the gray.
771
00:54:44,281 --> 00:54:45,281
Finalmente. Che brutta.
772
00:54:45,365 --> 00:54:48,072
And your eyebrows. Someone's
gonna have to do the eyebrows.
773
00:54:48,160 --> 00:54:50,196
Look. Something nice and soft.
Wait a minute.
774
00:54:51,205 --> 00:54:53,742
- Has anybody here been to the opera?
- Not me.
775
00:54:56,794 --> 00:55:00,958
- Bellissima without those ugly grays.
- It's fantastic.
776
00:55:01,048 --> 00:55:03,130
You ever been to the opera?
777
00:55:03,217 --> 00:55:05,458
- No. Have you?
- Ow!
778
00:55:05,552 --> 00:55:08,669
No. Um, bettina,
you ever been to the opera?
779
00:55:09,598 --> 00:55:11,554
This is the color I'd use.
780
00:55:11,642 --> 00:55:14,099
- I never been there.
- You're going to the met?
781
00:55:14,186 --> 00:55:15,801
Yeah.
782
00:55:15,896 --> 00:55:18,888
She came in when she turned 40
and her husband left her.
783
00:55:21,819 --> 00:55:24,105
- Bye-bye.
- Okay, okay, okay.
784
00:55:38,293 --> 00:55:40,454
Wow. Look at that.
785
00:55:58,564 --> 00:56:00,145
Oh! Careful.
786
00:56:07,739 --> 00:56:09,195
Hi! I'm home!
787
00:56:10,617 --> 00:56:13,780
Don't everybody answer at the same time.
Hello!
788
00:59:33,153 --> 00:59:35,235
Sas == ra
789
00:59:37,032 --> 00:59:38,693
you look beautiful.
790
00:59:40,285 --> 00:59:42,367
- Your hair.
- Yeah, I had it done.
791
00:59:43,830 --> 00:59:45,741
You look, uh, beautiful too.
792
00:59:45,832 --> 00:59:47,197
Thank you.
793
00:59:48,418 --> 00:59:49,453
No.
794
00:59:50,796 --> 00:59:54,209
I said I'd go to the opera with you,
but that's all.
795
01:00:00,055 --> 01:00:01,591
Come on. Let's go in.
796
01:00:13,735 --> 01:00:15,896
Hello. Good evening.
797
01:00:15,987 --> 01:00:17,523
There's your stubs.
798
01:00:18,281 --> 01:00:20,522
- Oh, look at that.
- It's something, isn't it?
799
01:00:37,008 --> 01:00:38,919
Wow. Thank you.
800
01:00:39,678 --> 01:00:41,134
For what?
801
01:00:41,221 --> 01:00:43,507
I don't know. For your hair.
802
01:00:44,266 --> 01:00:45,881
For your beautiful dress.
803
01:00:46,726 --> 01:00:50,218
I don't know. It's been a long time
since I've been to the opera.
804
01:00:55,152 --> 01:00:57,108
- So, where are we sitting?
- Come on.
805
01:01:56,254 --> 01:01:57,494
Here we go.
806
01:02:13,772 --> 01:02:16,605
- So, who's coming?
- Just me. I want to eat.
807
01:02:16,691 --> 01:02:18,727
Okay. I got a table for you right now.
808
01:02:19,527 --> 01:02:21,108
- This all right?
- Fine.
809
01:02:26,201 --> 01:02:28,032
- Enjoy your meal, Mrs. castorini.
- Thanks.
810
01:02:29,788 --> 01:02:32,029
Signora castorini,
you dining alone tonight?
811
01:02:32,123 --> 01:02:35,911
Hello, bobo. Yeah. Let me have
a Martini - no ice, two olives.
812
01:02:36,002 --> 01:02:37,538
Ah, very good.
813
01:02:40,215 --> 01:02:42,706
I'm trying to explain to you
how I feel.
814
01:02:42,801 --> 01:02:45,167
Every time I tell you how I feel,
you tell me how you feel.
815
01:02:45,262 --> 01:02:47,298
That doesn't seem like
much of a response to me.
816
01:02:49,391 --> 01:02:52,098
- Signora, you want something to eat?
- Not now. I'll wait.
817
01:02:52,185 --> 01:02:53,470
Very good.
818
01:02:54,771 --> 01:02:57,262
I really hate it
when you use that tone with me.
819
01:02:57,357 --> 01:02:59,439
Like you're above it all,
and "isn't it so amusing?”
820
01:02:59,526 --> 01:03:02,108
- But it is, isn't it?
- Not to me.
821
01:03:02,195 --> 01:03:05,437
This is my life, no matter
how comical it may seem to you.
822
01:03:05,532 --> 01:03:08,774
I don't need some man standing above
the struggle while I'm rolling in mud.
823
01:03:08,868 --> 01:03:10,972
I think you like to roll around
in the mud, and I don't.
824
01:03:10,996 --> 01:03:12,782
That's fair, isn't it? Now, what -
825
01:03:24,843 --> 01:03:26,754
Sorry about that, folks.
826
01:03:26,845 --> 01:03:29,427
She's a very pretty mental patient.
827
01:03:32,434 --> 01:03:34,550
No, don't.
No, no, no. Please, don't mind me.
828
01:03:34,644 --> 01:03:37,306
Just do me a favor and clear her place.
829
01:03:37,397 --> 01:03:40,264
Get rid of all evidence of her,
and bring me a big glass of vodka.
830
01:03:40,358 --> 01:03:41,643
Absolutely.
831
01:03:44,612 --> 01:03:48,104
- I'm sorry if we disturbed you.
- I'm not disturbed by you.
832
01:03:50,160 --> 01:03:52,367
My lady friend has a personality disorder.
833
01:03:52,454 --> 01:03:54,410
She's just too young for you.
834
01:03:55,457 --> 01:03:57,038
Ah. Thanks, comrade.
835
01:03:57,125 --> 01:03:58,410
It's nothing.
836
01:03:59,085 --> 01:04:02,543
"Too young"? I just got that.
You know how to hurt a guy, don't you?
837
01:04:02,630 --> 01:04:04,495
- How old are you?
- None of your business.
838
01:04:06,509 --> 01:04:08,295
I'm sorry. That was rude.
839
01:04:12,682 --> 01:04:14,673
Would you like to join me for dinner?
840
01:04:17,604 --> 01:04:18,639
Are you sure?
841
01:04:21,358 --> 01:04:22,814
I'd be delighted.
842
01:04:22,901 --> 01:04:26,143
I hate to eat alone. It's amazing
how often I end up doing just that.
843
01:04:35,330 --> 01:04:37,241
- Signora castorini.
- Oh, yes.
844
01:04:37,332 --> 01:04:39,323
- Your minestrone.
- Thanks, bobo.
845
01:04:39,417 --> 01:04:40,782
Prego.
846
01:04:43,380 --> 01:04:44,540
What do you do?
847
01:04:44,631 --> 01:04:46,963
I'm a professor.
I teach communication at nyu.
848
01:04:47,050 --> 01:04:49,792
- That woman was a student of yours?
- Sheila? Yeah, she was.
849
01:04:50,387 --> 01:04:51,422
Is.
850
01:04:52,430 --> 01:04:53,795
Was.
851
01:04:54,974 --> 01:04:57,215
Old saying my mother told me.
You want to hear it?
852
01:04:57,310 --> 01:04:59,016
- Sure.
- Don't shit where you eat.
853
01:05:00,271 --> 01:05:02,762
Okay, I'll remember that.
854
01:05:05,860 --> 01:05:07,771
- What do you do?
- I'm a housewife.
855
01:05:07,862 --> 01:05:09,272
How come you're eating alone?
856
01:05:10,448 --> 01:05:11,654
I'm not eating alone.
857
01:05:14,577 --> 01:05:17,239
- May I ask you a question?
- Yeah, go ahead.
858
01:05:19,249 --> 01:05:20,955
Why do men chase women?
859
01:05:25,964 --> 01:05:26,999
Nerves?
860
01:05:28,716 --> 01:05:30,832
I think it's because they fear death.
861
01:05:33,721 --> 01:05:35,052
Well, maybe.
862
01:05:35,807 --> 01:05:38,093
Listen, you want to know
why I chase women?
863
01:05:38,184 --> 01:05:39,765
I find women charming.
864
01:05:40,687 --> 01:05:43,895
I teach these classes
I've taught for a million years.
865
01:05:43,982 --> 01:05:46,815
The spontaneity went out of it for me
a long time ago.
866
01:05:47,569 --> 01:05:50,561
I started out, I was excited
about something, wanted to share it.
867
01:05:50,655 --> 01:05:53,897
Now it's rote. A multiplication table.
868
01:05:53,992 --> 01:05:55,653
Except sometimes -
869
01:05:56,369 --> 01:05:58,701
sometimes I'll be droning along...
870
01:05:59,706 --> 01:06:01,947
And I'll look up, and I'll see a fresh...
871
01:06:03,251 --> 01:06:05,333
Beautiful young face.
872
01:06:05,420 --> 01:06:07,206
And it's all new to her.
873
01:06:07,297 --> 01:06:11,711
And I'm just this great guy who -
who's brilliant and thinks out loud.
874
01:06:11,801 --> 01:06:14,918
And when that happens,
when I look out there among those chairs
875
01:06:15,847 --> 01:06:17,929
and see a young woman's face
876
01:06:18,808 --> 01:06:20,514
and see me in her eyes -
877
01:06:20,602 --> 01:06:23,514
me, the way I always wanted to be,
maybe once was -
878
01:06:24,772 --> 01:06:26,728
I ask her out for a date.
879
01:06:29,068 --> 01:06:30,683
It doesn't last long.
880
01:06:31,446 --> 01:06:34,859
A few weeks. Couple of precious months.
881
01:06:37,452 --> 01:06:40,615
Then she catches on that
I'm just this burned-out old gas bag...
882
01:06:42,248 --> 01:06:44,739
And she's as fresh and bright
883
01:06:44,834 --> 01:06:47,746
and full of promise
as moonlight in a Martini.
884
01:06:55,720 --> 01:06:59,258
And at that moment, she stands up
and throws a glass of water in my face
885
01:06:59,349 --> 01:07:02,136
or some action to that effect.
886
01:07:02,227 --> 01:07:05,185
What you don't know about women is a lot.
887
01:07:08,149 --> 01:07:10,640
Well, that's not what I hear.
888
01:07:18,660 --> 01:07:20,054
- What would you like?
- Two white wines.
889
01:07:20,078 --> 01:07:21,078
Yes, sir.
890
01:07:30,004 --> 01:07:32,086
Yes, /d like
iwo glasses of champagne.
891
01:07:36,427 --> 01:07:40,011
Canadian club and ginger ale
and dubonnet on the rocks, please.
892
01:07:40,682 --> 01:07:43,264
- What's that?
- This was done by Marc chagall,
893
01:07:43,351 --> 01:07:45,558
and as you can see,
he was a very great artist.
894
01:07:45,645 --> 01:07:48,227
- It's kind of gaudy.
- He was having some fun.
895
01:07:49,190 --> 01:07:51,727
They get some turnout for this stuff, huh?
896
01:07:51,818 --> 01:07:53,979
It's the best thing there is.
897
01:07:54,070 --> 01:07:57,813
You know, I like parts of it,
but I just don't really get it.
898
01:08:01,244 --> 01:08:03,701
You haven't once said you like my dress.
899
01:08:03,788 --> 01:08:05,403
I like your dress.
900
01:08:06,791 --> 01:08:08,281
It's very bright.
901
01:08:19,304 --> 01:08:21,670
Will you hold this? Thanks.
902
01:08:22,515 --> 01:08:25,052
- May I walk with you a ways?
- Sure.
903
01:08:26,019 --> 01:08:27,384
Thanks.
904
01:08:29,564 --> 01:08:31,805
- Do you live far from here?
- Just up there.
905
01:08:34,402 --> 01:08:37,109
Piano. Tutti piano.
906
01:08:37,780 --> 01:08:39,111
Andiamo.
907
01:08:40,325 --> 01:08:43,112
Ah! Che Bella Luna.
908
01:08:43,620 --> 01:08:46,282
Andiamo a vedere la Luna.
909
01:08:46,372 --> 01:08:48,488
Ecco, ecco.
910
01:08:48,916 --> 01:08:51,532
Andiamo vedere 1A Luna.
911
01:09:00,887 --> 01:09:01,887
Piano.
912
01:09:02,555 --> 01:09:05,217
Non tirare! Piano.
913
01:09:07,894 --> 01:09:09,976
Eh! Piano, piano!
914
01:09:33,461 --> 01:09:36,328
Andiamo, andiamo.
915
01:09:41,386 --> 01:09:43,968
You knew that man? Yeah.
916
01:11:32,163 --> 01:11:33,994
That was so awful.
917
01:11:35,249 --> 01:11:38,332
- Awful?
- Beautiful. Sad.
918
01:11:38,419 --> 01:11:40,034
- She died.
- Yes.
919
01:11:40,129 --> 01:11:43,166
I couldn't believe it.
I didn't think she was gonna die.
920
01:11:43,257 --> 01:11:45,669
- I knew she was sick, but -
- She had tb.
921
01:11:45,760 --> 01:11:48,376
I know. I mean, she was
coughing her brains out, right?
922
01:11:48,471 --> 01:11:50,257
And still she had to keep singing.
923
01:11:51,265 --> 01:11:53,426
What shall we do now?
924
01:11:53,518 --> 01:11:54,518
Pop?
925
01:11:57,396 --> 01:11:59,261
Pop, what are you doing here?
926
01:12:01,317 --> 01:12:03,057
Wait for me by the doors, Mona.
927
01:12:04,570 --> 01:12:07,027
- "Mona"?
- Excuse me.
928
01:12:11,410 --> 01:12:13,492
- What did you do to your hair?
- I had it done.
929
01:12:15,414 --> 01:12:18,156
- What are you doing here?
- What are you doing here?
930
01:12:18,251 --> 01:12:20,537
- Who's that guy? You're engaged.
- And you're married.
931
01:12:20,628 --> 01:12:22,606
You're my daughter.
I won't have you act like a puttana.
932
01:12:22,630 --> 01:12:25,042
- And you're my father, okay?
- All right.
933
01:12:27,176 --> 01:12:30,293
- I didn't see you here.
- I don't know if I saw you here, or what.
934
01:12:41,023 --> 01:12:43,605
Let's get out of here.
I'll buy you a drink.
935
01:12:43,693 --> 01:12:45,934
That woman was not my mother, okay?
936
01:12:47,196 --> 01:12:48,902
That's my house.
937
01:12:49,824 --> 01:12:52,236
- You mean the whole house?
- Yes.
938
01:12:52,869 --> 01:12:55,531
My god! It's a mansion.
939
01:12:55,621 --> 01:12:57,282
It's a house.
940
01:12:57,373 --> 01:12:59,329
I live in a one-bedroom apartment.
941
01:13:00,459 --> 01:13:03,576
- What exactly does your husband do?
- He's a plumber.
942
01:13:04,422 --> 01:13:06,128
Well, that explains it.
943
01:13:09,927 --> 01:13:11,838
Temperature's dropping.
944
01:13:13,681 --> 01:13:16,468
- I guess you can't invite me in.
- No.
945
01:13:16,559 --> 01:13:18,140
People home.
946
01:13:18,227 --> 01:13:20,218
No, I think the house is empty.
947
01:13:20,313 --> 01:13:22,850
I can't invite you in because I'm married,
948
01:13:23,816 --> 01:13:25,306
because I know who I am.
949
01:13:28,237 --> 01:13:30,444
- You're shivering.
- I'm a little cold.
950
01:13:31,157 --> 01:13:34,615
You're a little boy,
and you like to be bad.
951
01:13:35,536 --> 01:13:39,700
We could go to my apartment.
You could see how the other half lives.
952
01:13:39,790 --> 01:13:41,326
I'm too old for you.
953
01:13:41,834 --> 01:13:44,792
I'm too old for me. That's my predicament.
954
01:13:46,839 --> 01:13:48,124
Good night.
955
01:13:49,634 --> 01:13:52,125
Good night.
Can I kiss you on the cheek t00?
956
01:13:54,680 --> 01:13:56,170
Sure.
957
01:14:03,689 --> 01:14:05,054
I'm freezing.
958
01:14:05,942 --> 01:14:09,141
Good night.
959
01:14:51,529 --> 01:14:53,190
Anything else, folks?
960
01:14:53,280 --> 01:14:55,111
- Loretta?
- No.
961
01:14:55,199 --> 01:14:57,030
I think that's it, al.
962
01:14:57,118 --> 01:14:58,779
- See you, al.
- See you, carmine.
963
01:15:05,459 --> 01:15:08,576
- What do you want to do now?
- I want to go home.
964
01:15:15,511 --> 01:15:17,376
- Good night, al.
- Take it easy, Ronny.
965
01:15:21,308 --> 01:15:22,969
God, it's cold.
966
01:15:24,061 --> 01:15:25,972
It smells like show.
967
01:15:26,063 --> 01:15:29,055
You know, my mother guessed
that my father was seeing somebody.
968
01:15:29,150 --> 01:15:32,813
That Mona.
I mean, she's some piece of cheap goods.
969
01:15:32,903 --> 01:15:34,484
Who am I to talk?
970
01:15:35,865 --> 01:15:38,857
- What's the matter?
- How can you ask me that?
971
01:15:38,951 --> 01:15:42,284
- You're making me feel guilty.
- You are guilty. I'm guilty.
972
01:15:42,371 --> 01:15:45,033
Of what?
Only god can point the finger, Loretta.
973
01:15:45,124 --> 01:15:48,287
- Yeah, well, I know what I know.
- And what do you know?
974
01:15:49,462 --> 01:15:53,080
Okay, you tell me my life.
I'll tell you yours.
975
01:15:53,174 --> 01:15:54,584
I'm a wolf?
976
01:15:54,675 --> 01:15:58,008
You run to the wolf in me.
That don't make you no lamb.
977
01:15:58,763 --> 01:16:00,549
You're gonna marry my brother.
978
01:16:00,639 --> 01:16:04,131
Why do you wanna
sell your life short?
979
01:16:05,311 --> 01:16:09,554
Playing it safe is just about the most
dangerous thing a woman like you could do.
980
01:16:10,149 --> 01:16:12,686
I mean, you waited for the right man
the first time.
981
01:16:13,986 --> 01:16:16,022
Why didn't you wait
for the right man again?
982
01:16:16,113 --> 01:16:18,274
- Because he didn't come.
- I'm here.
983
01:16:18,365 --> 01:16:19,901
You're late.
984
01:16:24,997 --> 01:16:26,862
- This is your place.
- That's right.
985
01:16:26,957 --> 01:16:29,699
So this is where we were going.
Yeah.
986
01:16:29,794 --> 01:16:31,500
You know, we had a deal.
987
01:16:32,213 --> 01:16:35,797
You told me if I came with you to the
opera, then you'd leave me alone forever.
988
01:16:35,883 --> 01:16:37,123
And I came with you.
989
01:16:38,469 --> 01:16:42,178
I'm gonna marry your brother, and you're
gonna leave me alone forever, right?
990
01:16:43,307 --> 01:16:46,174
A person can see
where they've messed up in their life,
991
01:16:46,268 --> 01:16:50,682
and they can change the way they do things
and they can even change their luck.
992
01:16:50,773 --> 01:16:54,641
So maybe my nature does draw me to you.
That don't mean I have to go with it.
993
01:16:54,735 --> 01:16:59,229
I can take hold of myself,
and I can say yes to some things
994
01:16:59,323 --> 01:17:01,484
and no to other things
that are gonna ruin everything.
995
01:17:01,575 --> 01:17:03,531
I can do that.
996
01:17:03,619 --> 01:17:05,405
Otherwise, you know, what -
997
01:17:06,372 --> 01:17:09,079
what good is this stupid life
that god gave us?
998
01:17:09,166 --> 01:17:10,406
I mean, for what?
999
01:17:11,210 --> 01:17:14,122
Are you listening to me? Yeah.
1000
01:17:15,798 --> 01:17:17,538
Everything seems like nothing to me now.
1001
01:17:17,633 --> 01:17:19,965
I guess I want you in my bed.
1002
01:17:20,719 --> 01:17:22,459
I don't care if I burn in hell.
1003
01:17:23,848 --> 01:17:25,839
I don't care if you burn in hell.
1004
01:17:26,517 --> 01:17:29,600
The past and the future
is a joke to me now.
1005
01:17:29,687 --> 01:17:33,054
I see that they're nothing.
I see they ain't here.
1006
01:17:33,941 --> 01:17:35,272
The only thing that's here...
1007
01:17:36,277 --> 01:17:38,939
Is you and me.
1008
01:17:39,029 --> 01:17:40,815
- I want to go home.
- No.
1009
01:17:40,906 --> 01:17:42,191
- I'm gonna go home.
- No!
1010
01:17:42,283 --> 01:17:44,740
- I'm freezing to death.
- Come upstairs.
1011
01:17:45,327 --> 01:17:46,988
I don't care why you come.
1012
01:17:47,705 --> 01:17:49,286
No, that's not what I mean.
1013
01:17:50,374 --> 01:17:53,081
Loretta, I love you.
1014
01:17:54,712 --> 01:17:56,953
Not like they told you love is.
1015
01:17:57,506 --> 01:18:01,044
And I didn't know this either,
but love don't make things nice.
1016
01:18:01,677 --> 01:18:04,965
It ruins everything. It breaks your heart.
1017
01:18:05,514 --> 01:18:09,223
It makes things a mess.
We aren't here to make things perfect.
1018
01:18:10,269 --> 01:18:12,100
- The snowflakes are perfect.
- Oh.
1019
01:18:15,774 --> 01:18:17,605
The stars are perfect.
1020
01:18:18,277 --> 01:18:20,609
Not us. Not us.
1021
01:18:20,696 --> 01:18:24,154
We are here to ruin ourselves
1022
01:18:24,241 --> 01:18:26,903
and - and to break our hearts
1023
01:18:26,994 --> 01:18:31,533
and love the wrong people and - and die.
1024
01:18:31,624 --> 01:18:34,491
I mean, the storybooks are bullshit!
1025
01:18:36,128 --> 01:18:41,248
Now, I want you to come upstairs with me
and - and get in my bed!
1026
01:18:50,142 --> 01:18:51,382
Come on.
1027
01:18:57,983 --> 01:18:59,223
Come on.
1028
01:19:01,862 --> 01:19:03,102
Come on.
1029
01:20:02,047 --> 01:20:03,583
Watch it, bud.
1030
01:20:09,930 --> 01:20:12,512
Nineteen cranberry street, Brooklyn.
1031
01:20:13,475 --> 01:20:14,840
You got it.
1032
01:20:18,272 --> 01:20:20,638
Hold it!
1033
01:20:35,873 --> 01:20:37,283
- How much?
- Twenty-five.
1034
01:20:37,374 --> 01:20:39,706
Twenty-five dollars? Yeah.
1035
01:20:43,380 --> 01:20:44,495
Hold it.
1036
01:21:09,782 --> 01:21:12,569
- Hi. I'm sorry to call so late.
- Moving in?
1037
01:21:13,619 --> 01:21:15,655
No. I came right from the airport.
1038
01:21:15,746 --> 01:21:17,111
Come on in.
1039
01:21:24,171 --> 01:21:27,254
Uh, can you wake up Loretta?
I need to talk to her.
1040
01:21:27,341 --> 01:21:30,549
She's not home yet. Take off your coat
and come in the living room.
1041
01:21:30,636 --> 01:21:32,501
I'll make you a drink.
1042
01:21:33,097 --> 01:21:34,837
I want to talk to you.
1043
01:21:44,066 --> 01:21:45,806
Thank you. Where is she?
1044
01:21:45,901 --> 01:21:48,984
Out. I don't know where.
1045
01:21:49,071 --> 01:21:51,608
So, what are you doing here?
1046
01:21:52,324 --> 01:21:54,235
You're supposed to be in palermo.
1047
01:21:54,326 --> 01:21:57,614
That's what I came to tell Loretta.
There's been a miracle.
1048
01:21:58,789 --> 01:22:01,531
A miracle? Well, that's news.
1049
01:22:03,544 --> 01:22:05,330
My mother's recovered!
1050
01:22:07,548 --> 01:22:08,958
- You're kidding.
- No, no.
1051
01:22:09,842 --> 01:22:13,710
The breath almost totally left her body.
She was as white as snow.
1052
01:22:13,804 --> 01:22:18,343
And then she completely
pulled back from death
1053
01:22:18,434 --> 01:22:19,799
and stood up
1054
01:22:20,686 --> 01:22:22,768
and put on her clothes
1055
01:22:22,855 --> 01:22:25,722
and began to cook
for everyone in the house -
1056
01:22:25,816 --> 01:22:28,603
the mourners and me and herself.
1057
01:22:29,236 --> 01:22:31,818
She ate a meal that could choke a pig.
1058
01:22:31,905 --> 01:22:33,861
- That's incredible.
- Yes.
1059
01:22:39,997 --> 01:22:41,077
Hi, pop.
1060
01:22:45,169 --> 01:22:46,784
Oh, my god.
1061
01:22:47,629 --> 01:22:49,335
Is he all right?
1062
01:22:50,382 --> 01:22:53,795
My, uh, father-in-law's got
this wrong idea in his head.
1063
01:22:56,305 --> 01:22:57,715
Listen, Johnny,
1064
01:22:58,515 --> 01:23:00,676
there's a question I want to ask.
1065
01:23:00,767 --> 01:23:03,725
I want you to tell me the truth,
if you can.
1066
01:23:06,398 --> 01:23:08,104
Why do men chase women?
1067
01:23:10,736 --> 01:23:11,816
Well -
1068
01:23:14,239 --> 01:23:16,150
there's the Bible story.
1069
01:23:17,326 --> 01:23:18,441
God -
1070
01:23:19,661 --> 01:23:22,903
god took a rib from Adam and made Eve.
1071
01:23:24,458 --> 01:23:27,165
Now, maybe men chase women
to get the rib back.
1072
01:23:27,794 --> 01:23:29,625
When god took the rib,
1073
01:23:30,464 --> 01:23:32,375
he left a big hole there,
1074
01:23:33,217 --> 01:23:35,333
a place where there used to be something.
1075
01:23:35,886 --> 01:23:37,842
And the women have that.
1076
01:23:38,430 --> 01:23:39,590
Now maybe...
1077
01:23:40,599 --> 01:23:44,387
Just maybe,
a man isn't complete as a man
1078
01:23:45,145 --> 01:23:46,601
without a woman.
1079
01:23:48,732 --> 01:23:52,566
Why would a man need more than one woman?
1080
01:23:53,904 --> 01:23:55,360
I don't know.
1081
01:23:57,199 --> 01:23:58,780
Maybe because he fears death.
1082
01:24:00,452 --> 01:24:02,943
That's it. That's the reason.
1083
01:24:03,038 --> 01:24:04,903
- I don't know!
- No.
1084
01:24:04,998 --> 01:24:07,705
That's it. No. Thank you.
1085
01:24:08,794 --> 01:24:11,536
Thank you for answering my question.
1086
01:24:16,385 --> 01:24:17,465
Hi.
1087
01:24:19,012 --> 01:24:20,798
Hello, Mr. castorini.
1088
01:24:22,266 --> 01:24:24,131
Oh. Hi.
1089
01:24:25,227 --> 01:24:26,763
Where you been?
1090
01:24:26,853 --> 01:24:29,094
I don't know, Rose.
I don't know where I've been,
1091
01:24:29,189 --> 01:24:31,350
and I don't know where I'm going,
all right?
1092
01:24:33,819 --> 01:24:36,185
You should have your eyes opened for you,
my friend.
1093
01:24:36,280 --> 01:24:38,362
- I have my eyes open.
- Oh, yeah?
1094
01:24:38,448 --> 01:24:41,565
Well, stick around.
Don't go on any long trips.
1095
01:24:41,660 --> 01:24:43,321
I don't know what you mean.
1096
01:24:43,870 --> 01:24:46,612
I know you don't. That's the point.
I'll say no more.
1097
01:24:47,291 --> 01:24:48,622
You haven't said anything.
1098
01:24:48,709 --> 01:24:50,290
And that's all I'm saying.
1099
01:24:51,044 --> 01:24:52,705
Cosmo. “What?
1100
01:24:53,338 --> 01:24:55,374
I just want you to know,
no matter what you do,
1101
01:24:55,465 --> 01:24:58,423
you're gonna die
just like everybody else.
1102
01:24:59,886 --> 01:25:02,798
Thank you, Rose. You're welcome.
1103
01:25:04,349 --> 01:25:06,010
I'm going to bed now.
1104
01:25:09,813 --> 01:25:12,054
- I'm going.
- Good.
1105
01:25:13,275 --> 01:25:17,143
He doesn't like you,
but thank you for answering my question.
1106
01:25:17,237 --> 01:25:19,853
- You don't know where Loretta is?
- No. No idea.
1107
01:25:19,948 --> 01:25:23,861
Mrs. castorini, will you tell Loretta
that I'll come by in the morning?
1108
01:25:23,952 --> 01:25:27,285
- We - we need to talk.
- Okay, I'll tell her. Okay.
1109
01:25:27,372 --> 01:25:28,612
Thank you.
1110
01:25:33,962 --> 01:25:35,623
Watch it. The house.
1111
01:27:11,685 --> 01:27:15,269
- What the hell happened to you?
- I really don't know where to start.
1112
01:27:15,355 --> 01:27:18,267
- Your hair's different.
- Ma, everything is different.
1113
01:27:20,360 --> 01:27:22,351
- Are you drunk?
- No, are you drunk?
1114
01:27:22,446 --> 01:27:24,858
No, but I have a hangover.
1115
01:27:24,948 --> 01:27:27,155
- Where's pop?
- Upstairs.
1116
01:27:28,535 --> 01:27:30,867
Johnny cammareri showed up last night.
1117
01:27:31,496 --> 01:27:34,033
What? He's in sicily.
1118
01:27:34,791 --> 01:27:37,828
- No more he's not.
- He's with his dying mother in sicily.
1119
01:27:37,919 --> 01:27:39,750
- She recovered.
- She was dying.
1120
01:27:39,838 --> 01:27:41,544
- It was a miracle.
- A miracle?
1121
01:27:41,631 --> 01:27:44,873
This is modern times. There ain't
supposed to be miracles no more.
1122
01:27:44,968 --> 01:27:47,380
I guess it ain't modern times in sicily.
1123
01:27:47,471 --> 01:27:50,463
He came right from the airport.
He wanted to talk to you.
1124
01:27:51,308 --> 01:27:53,173
You got a love bite on your neck.
1125
01:27:53,268 --> 01:27:56,010
He's coming back this morning.
What's the matter with you?
1126
01:27:56,104 --> 01:27:58,436
Your life's going down the toilet!
1127
01:27:58,523 --> 01:28:01,060
Cover up that damn thing!
Put some makeup on it!
1128
01:28:01,151 --> 01:28:04,689
All right, all right! Ma, okay, fine!
But you got to help me!
1129
01:28:04,780 --> 01:28:06,395
Hurry up!
1130
01:28:07,699 --> 01:28:09,155
Oh, my god.
1131
01:28:09,242 --> 01:28:11,198
You get it.
1132
01:28:12,329 --> 01:28:14,194
Answer the door!
1133
01:28:14,289 --> 01:28:15,654
- Mother?
- Mm-mm.
1134
01:28:24,257 --> 01:28:26,248
Hi. Is Loretta home?
1135
01:28:26,343 --> 01:28:27,708
Come on in.
1136
01:28:36,478 --> 01:28:37,718
It's not Johnny!
1137
01:28:39,648 --> 01:28:41,013
Ronny!
1138
01:28:41,775 --> 01:28:44,266
- Is Johnny here?
- No, but he's coming.
1139
01:28:44,361 --> 01:28:47,194
Good. We can get this out on the table.
1140
01:28:47,280 --> 01:28:50,113
Hi. I'm Ronny, Johnny's brother.
1141
01:28:50,200 --> 01:28:51,906
I'm Rose castorini.
1142
01:28:52,661 --> 01:28:55,323
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you.
1143
01:28:55,997 --> 01:28:57,862
Got a love bite on your neck.
1144
01:28:59,417 --> 01:29:02,500
- Your mother's recovered from death.
- Oh, good.
1145
01:29:02,587 --> 01:29:04,919
We're not close.
I'm not really moved, but -
1146
01:29:05,006 --> 01:29:06,371
you gotta get outta here.
1147
01:29:06,466 --> 01:29:09,227
- I'm here to meet the family.
- No, really, you gotta get outta here.
1148
01:29:09,261 --> 01:29:11,172
Anyone want some oatmeal?
1149
01:29:11,263 --> 01:29:12,878
- No, ma.
- Yes, Mrs. castorini.
1150
01:29:12,973 --> 01:29:16,386
- I would love some oatmeal.
- No, we don't want any oatmeal!
1151
01:29:16,476 --> 01:29:19,138
- Take your coat off. Sit down.
- Ma! What? This is a -
1152
01:29:19,229 --> 01:29:22,346
thanks, ma.
1153
01:29:22,440 --> 01:29:24,396
- You're welcome.
- Hi.
1154
01:29:24,484 --> 01:29:25,974
Hi.
1155
01:29:26,069 --> 01:29:29,152
Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother.
1156
01:29:31,783 --> 01:29:34,024
It's very good to meet you, Mr. castorini.
1157
01:29:36,663 --> 01:29:39,621
I have a feeling
this is going to be just delicious.
1158
01:29:41,877 --> 01:29:44,744
You're Johnny's brother? Yeah.
1159
01:29:50,760 --> 01:29:53,172
Don't look at me
like that, okay?
1160
01:29:53,263 --> 01:29:54,924
Hi, pop.
1161
01:29:58,768 --> 01:30:00,224
Buongiorno.
1162
01:30:05,525 --> 01:30:07,061
What's the matter, pop?
1163
01:30:08,069 --> 01:30:09,104
I am old.
1164
01:30:09,821 --> 01:30:11,812
The old are not wanted.
1165
01:30:11,907 --> 01:30:14,193
And if they say it, they have no weight.
1166
01:30:14,951 --> 01:30:17,988
But, my son, I must speak.
1167
01:30:19,122 --> 01:30:22,455
You must pay for the wedding
of your only daughter.
1168
01:30:23,627 --> 01:30:26,710
You break your house through pride.
1169
01:30:27,464 --> 01:30:30,752
There. I've said it.
1170
01:30:30,842 --> 01:30:32,378
It's okay, pop.
1171
01:30:33,553 --> 01:30:36,090
If she gets married,
I'll pay for the whole thing.
1172
01:30:37,265 --> 01:30:38,675
Bravo. Bravo.
1173
01:30:38,767 --> 01:30:41,349
Adesso, parila giusto. Bravo.
1174
01:30:41,436 --> 01:30:43,768
Now you're talking. Bravo.
1175
01:30:43,855 --> 01:30:46,938
Parlato bene. Ha fatto bene. Bravo.
1176
01:30:48,360 --> 01:30:49,770
I et's eat.
1177
01:30:57,827 --> 01:30:59,283
Have I been a good wife?
1178
01:31:01,539 --> 01:31:02,654
Yeah.
1179
01:31:05,710 --> 01:31:07,792
I want you to stop seeing her.
1180
01:31:35,657 --> 01:31:36,737
Okay.
1181
01:31:42,872 --> 01:31:44,453
And go to confession.
1182
01:31:47,669 --> 01:31:51,503
A man understands one day
that his life is built on nothing...
1183
01:31:52,799 --> 01:31:55,256
And that's a bad, crazy day.
1184
01:31:59,973 --> 01:32:03,636
Your life is not built on nothing.
1185
01:32:07,147 --> 01:32:08,353
I/ amo.
1186
01:32:12,068 --> 01:32:13,808
Anch'io ti amo.
1187
01:32:35,050 --> 01:32:36,961
It's Johnny. I'll get it.
1188
01:32:37,052 --> 01:32:38,462
- I'll get it.
- No, I'll get it.
1189
01:32:38,553 --> 01:32:40,885
- I think I should tell him.
- I'll tell him.
1190
01:32:40,972 --> 01:32:43,088
What am I gonna tell him?
1191
01:32:43,183 --> 01:32:46,801
Tell him the truth, Loretta.
They find out anyway.
1192
01:32:46,895 --> 01:32:48,260
You're right, pop.
1193
01:32:49,439 --> 01:32:52,397
Ti amo, mio piccolo Angelo.
1194
01:32:54,360 --> 01:32:55,975
- Hi, Loretta.
- Hi
1195
01:32:58,615 --> 01:33:00,151
- hi, Loretta.
- Hi.
1196
01:33:01,117 --> 01:33:02,732
Why aren't you two at the store?
1197
01:33:03,953 --> 01:33:06,444
Do you have something
you want to tell us, honey?
1198
01:33:07,332 --> 01:33:08,367
No.
1199
01:33:10,293 --> 01:33:12,454
We've just come from the bank.
1200
01:33:13,213 --> 01:33:14,328
Yeah?
1201
01:33:15,507 --> 01:33:18,374
Oh, my god! The bank!
I forgot to make the deposit!
1202
01:33:18,468 --> 01:33:20,959
- Oh, she's got it! Oh, my god!
- I knew she had it!
1203
01:33:21,054 --> 01:33:23,466
- Oh, we didn't know what to think.
- I forgot!
1204
01:33:23,556 --> 01:33:25,638
It was so weird yesterday.
1205
01:33:25,725 --> 01:33:29,263
And then we went to the bank this morning,
and no bag.
1206
01:33:29,354 --> 01:33:32,517
- We never suspected you.
- Would anyone like some coffee?
1207
01:33:32,607 --> 01:33:35,019
- Yes, coffee.
- That's a good idea.
1208
01:33:36,236 --> 01:33:38,978
- What's with this "suspected"?
- I'll tell you later.
1209
01:33:39,072 --> 01:33:42,656
- I forgot to make their deposit.
- Here, sit down. Have some coffee.
1210
01:33:56,214 --> 01:33:59,547
- So, what are we doing?
- Waiting for Johnny cammareri.
1211
01:34:02,137 --> 01:34:03,502
My name's Ronny.
1212
01:34:04,681 --> 01:34:05,841
Johnny's brother.
1213
01:34:07,267 --> 01:34:10,054
Oh. Nice to meet you. I'm Rita cappomaggi.
1214
01:34:10,145 --> 01:34:13,103
- Hi.
- Raymond cappomaggi, Rose's brother.
1215
01:34:13,189 --> 01:34:14,269
Hi.
1216
01:34:27,162 --> 01:34:28,993
Someone tell a joke.
1217
01:34:35,670 --> 01:34:37,956
I'll get it.
1218
01:34:46,681 --> 01:34:48,592
I thought Johnny was in palermo.
1219
01:34:53,938 --> 01:34:55,474
It's Johnny cammareri.
1220
01:35:00,570 --> 01:35:01,685
I oretta?
1221
01:35:05,617 --> 01:35:07,073
Ronny.
1222
01:35:10,121 --> 01:35:12,703
- Have you come to make peace with me?
- Yes.
1223
01:35:13,499 --> 01:35:14,579
But...
1224
01:35:17,253 --> 01:35:19,995
- You may not want to.
- Ronny, of course I want to.
1225
01:35:20,089 --> 01:35:22,876
But, Johnny, your mother was dying.
How did she recover?
1226
01:35:22,967 --> 01:35:26,585
I told my mother we were to be married,
and she got well right away.
1227
01:35:26,679 --> 01:35:28,761
- I'm sure she did.
- It was a miracle.
1228
01:35:28,848 --> 01:35:30,713
Oh. Thank god. Yeah.
1229
01:35:30,808 --> 01:35:33,390
Johnny, I have something
that I have to tell you.
1230
01:35:33,478 --> 01:35:36,845
And I have something to tell you,
but I must talk to you alone.
1231
01:35:36,940 --> 01:35:39,397
No. I need my family around me now.
1232
01:35:42,237 --> 01:35:43,443
I oretta...
1233
01:35:45,323 --> 01:35:47,154
I can't marry you.
1234
01:35:47,242 --> 01:35:49,403
- What?
- If I marry you, my mother will die.
1235
01:35:49,494 --> 01:35:51,860
What the hell are you talking about?
We're engaged.
1236
01:35:51,955 --> 01:35:55,743
- Loretta, what are you talking about?
- I'm talking about a promise. He proposed!
1237
01:35:55,833 --> 01:35:58,040
Because my mother was dying,
and now she's not!
1238
01:35:58,127 --> 01:36:01,415
Oh, Johnny, you're 42 years old.
She's still running your life.
1239
01:36:01,506 --> 01:36:04,088
And you are a son
who doesn't love his mother!
1240
01:36:04,175 --> 01:36:06,917
You are a big liar, okay?
Because I have a ring right here.
1241
01:36:07,011 --> 01:36:08,797
I must ask for that back.
1242
01:36:08,888 --> 01:36:10,799
You know -
all right, the engagement is off.
1243
01:36:10,890 --> 01:36:13,381
In time, you will see
this is the best thing.
1244
01:36:13,476 --> 01:36:16,468
In time you'll drop dead, and I'll come
to your funeral in a red dress!
1245
01:36:16,562 --> 01:36:17,847
Loretta? “What?
1246
01:36:19,399 --> 01:36:21,560
Will you marry me? “What?
1247
01:36:22,151 --> 01:36:23,516
Where's the ring?
1248
01:36:25,530 --> 01:36:26,645
Johnny...
1249
01:36:27,740 --> 01:36:29,480
Can I borrow that ring?
1250
01:36:35,373 --> 01:36:36,533
Thanks.
1251
01:36:44,132 --> 01:36:45,872
I oretta castorini...
1252
01:36:47,593 --> 01:36:48,924
Will you marry me?
1253
01:36:51,597 --> 01:36:54,805
Yes, Ronny. In front of all these people,
I'll marry you.
1254
01:36:54,892 --> 01:36:57,133
- Do you love him, Loretta?
- Ma, I love him awful.
1255
01:36:57,228 --> 01:36:59,310
Oh, god, that's too bad.
1256
01:37:01,274 --> 01:37:02,684
She loves me.
1257
01:37:09,991 --> 01:37:11,322
What's the matter, pop?
1258
01:37:12,076 --> 01:37:13,532
I'm confused.
1259
01:37:24,047 --> 01:37:25,628
To Loretta and Ronny!
1260
01:37:28,509 --> 01:37:30,420
All right, Rose. Come on.
There we are.
1261
01:37:30,511 --> 01:37:32,422
Thank you, thank you. Come on.
1262
01:37:34,140 --> 01:37:36,076
- Watch your sugar.
- Come on, Raymond.
1263
01:37:38,353 --> 01:37:40,264
Bevi. Come, come.
1264
01:37:41,147 --> 01:37:43,809
- Your brother is here, and you're -
- No, I don't want any.
1265
01:37:43,900 --> 01:37:47,142
You are the part of the family.
Don't you realize? Come on, bev.
1266
01:37:47,236 --> 01:37:49,022
Andiamo. Prego!
1267
01:37:53,451 --> 01:37:55,442
Everybody, come on. Glass in hand.
1268
01:37:57,330 --> 01:38:00,037
- Alla famiglia, eh?
- Alla famiglia.
1269
01:38:00,124 --> 01:38:01,239
- T1 amo.
- T7 amo.
1270
01:38:01,334 --> 01:38:04,412
To family!
1271
01:38:04,504 --> 01:38:05,994
To Ronny and Loretta!
1272
01:38:06,089 --> 01:38:09,001
To Ronny and Loretta!
1273
01:38:57,014 --> 01:38:59,471
Alla famiglia. Salute, eh?
1274
01:39:06,649 --> 01:39:11,313
J; When the moon hits your eye
like a big pizza pie &
1275
01:39:11,404 --> 01:39:14,771
& that's amore &
1276
01:39:15,992 --> 01:39:20,782
I when the world seems to shine
like you've had too much wine &
1277
01:39:20,872 --> 01:39:23,739
& that's amore &
1278
01:39:25,168 --> 01:39:28,660
j bells will ring
ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ing &
1279
01:39:28,754 --> 01:39:33,714
j and you'll sing "vita Bella” &
1280
01:39:35,136 --> 01:39:38,549
j hearts will play
tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay &
1281
01:39:38,639 --> 01:39:42,131
j like a gay tarantella &
1282
01:39:44,270 --> 01:39:48,889
j; When the stars make you drool
just like pasta fazool
1283
01:39:48,983 --> 01:39:51,975
& that's amore &
1284
01:39:53,529 --> 01:39:58,068
js when you dance down the street
with a cloud at your feet &
1285
01:39:58,159 --> 01:40:00,866
js youre in love j
1286
01:40:02,663 --> 01:40:05,405
j; When you walk in a dream j
1287
01:40:05,500 --> 01:40:10,415
j but you know you're not dreaming
signore &
1288
01:40:11,797 --> 01:40:16,461
j; Scusa me
but you see, back in old napoli j
1289
01:40:16,552 --> 01:40:19,259
& that's amore &
1290
01:40:21,974 --> 01:40:28,516
j; When the moon hits your eye
like a big pizza pie &
1291
01:40:28,606 --> 01:40:33,058
& that's amore &
1292
01:40:33,152 --> 01:40:37,566
I when the world seems to shine
like you've had too much wine &
1293
01:40:37,657 --> 01:40:42,195
& that's amore &
1294
01:40:42,286 --> 01:40:44,402
- & bells will ring &
- & ting-a-ling-a-ling &
1295
01:40:44,497 --> 01:40:47,910
- & ting-a-ling-a-ling &
- & and you'll sing "vita Bella” &
1296
01:40:48,000 --> 01:40:51,288
j' vila Bella f - & vita Bella
1297
01:40:51,379 --> 01:40:54,746
- & hearts will play I?
- & tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay &
1298
01:40:54,840 --> 01:40:58,253
j like a gay tarantella &
1299
01:40:58,344 --> 01:41:01,086
j lucky fella &
1300
01:41:01,180 --> 01:41:07,927
j; When the stars make you drool
just like pasta fazool
1301
01:41:08,020 --> 01:41:12,392
& that's amore &
1302
01:41:12,483 --> 01:41:16,977
js when you dance down the street
with a cloud at your feet &
1303
01:41:17,071 --> 01:41:19,778
js youre in love j
1304
01:41:21,867 --> 01:41:27,282
j; When you walk in a dream j
1305
01:41:28,040 --> 01:41:33,205
j but you know you're not dreaming j
1306
01:41:33,296 --> 01:41:36,629
j signore I
1307
01:41:37,550 --> 01:41:42,214
j; Scusa me
but you see, back in old napoli j
1308
01:41:42,305 --> 01:41:45,012
& that's amore &
1309
01:41:45,099 --> 01:41:46,964
I amore &
1310
01:41:47,059 --> 01:41:51,428
& that's amore &
92557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.