Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,270
♪ My eyes are gettin' weary ♪
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,805
♪ My back is gettin' tight ♪
3
00:00:07,874 --> 00:00:09,714
♪ I'm sittin' here in traffic ♪
4
00:00:09,743 --> 00:00:12,277
♪ On the Queensboro
Bridge tonight ♪
5
00:00:12,346 --> 00:00:18,183
♪ But I don't care,
'cause all I want to do ♪
6
00:00:18,251 --> 00:00:21,286
♪ Is cash my check and
drive right home to you ♪
7
00:00:23,890 --> 00:00:25,435
♪ 'Cause, baby, all my life ♪
8
00:00:25,459 --> 00:00:28,760
♪ I will be drivin'
home to you ♪
9
00:00:39,807 --> 00:00:42,540
Whatcha got there?
10
00:00:42,609 --> 00:00:45,343
A Hungry-Man dinner.
11
00:00:45,412 --> 00:00:47,979
But I'm making
dinner in half an hour.
12
00:00:48,048 --> 00:00:52,884
Well, will you be offering
me "over one pound of food"?
13
00:00:52,953 --> 00:00:56,321
It was my every hope not to.
14
00:00:56,390 --> 00:00:58,635
And will you be serving your
dinner in little compartments
15
00:00:58,659 --> 00:01:00,825
'cause food just
tastes better that way?
16
00:01:00,894 --> 00:01:04,930
I was just gonna stick with
the traditional plate format.
17
00:01:04,998 --> 00:01:08,667
Well, then you've really made
my decision for me, haven't you?
18
00:01:08,736 --> 00:01:12,303
All right, electric bill, 75.14.
19
00:01:12,373 --> 00:01:15,240
Thanks for nothing, Con Ed.
20
00:01:15,308 --> 00:01:17,186
Why can't we just make
our own electricity, you know?
21
00:01:17,210 --> 00:01:20,579
Hook your dad up to,
like, a big hamster wheel.
22
00:01:20,647 --> 00:01:22,124
All right, come on.
Make yourself useful.
23
00:01:22,148 --> 00:01:23,292
Add up on the calculator
24
00:01:23,316 --> 00:01:24,694
all the bills I already
paid. OK, you ready?
25
00:01:24,718 --> 00:01:25,650
Yes'm.
26
00:01:25,719 --> 00:01:27,686
OK, 150.
27
00:01:27,755 --> 00:01:30,288
18.95.
28
00:01:30,357 --> 00:01:31,957
48.01.
29
00:01:32,026 --> 00:01:33,026
OK.
30
00:01:33,093 --> 00:01:35,527
And 75.14.
31
00:01:35,596 --> 00:01:36,528
75.14.
32
00:01:36,597 --> 00:01:37,529
What do you got?
33
00:01:37,598 --> 00:01:40,732
6,000,382.
34
00:01:40,801 --> 00:01:42,567
It seems high.
35
00:01:42,636 --> 00:01:43,868
What do you want?
36
00:01:43,937 --> 00:01:45,503
The calculator's
the size of a cracker.
37
00:01:45,572 --> 00:01:48,139
My finger hits all
the buttons at once.
38
00:01:49,209 --> 00:01:53,878
All right. So I am
getting 292.10,
39
00:01:53,947 --> 00:01:55,991
which means we
have enough left over
40
00:01:56,015 --> 00:01:57,260
to pay our credit card bill.
41
00:01:57,284 --> 00:01:58,216
For the month?
42
00:01:58,285 --> 00:01:59,618
No, for good.
43
00:01:59,686 --> 00:02:01,097
It's been hanging over
our heads for 6 years,
44
00:02:01,121 --> 00:02:02,465
and it's finally over.
45
00:02:02,489 --> 00:02:04,155
Let me see that.
46
00:02:04,224 --> 00:02:07,292
No longer being Master
Card's bitch? Priceless.
47
00:02:09,195 --> 00:02:10,473
I gotta tell you, honey,
48
00:02:10,497 --> 00:02:11,974
we're really digging
ourselves out of the hole here.
49
00:02:11,998 --> 00:02:13,810
I mean, we're paying
off our credit card bill,
50
00:02:13,834 --> 00:02:15,512
we're paying your parents back.
51
00:02:15,536 --> 00:02:16,746
We're making headway on the car.
52
00:02:16,770 --> 00:02:17,810
You know what?
53
00:02:17,838 --> 00:02:19,549
We may avoid
debtor's prison after all.
54
00:02:19,573 --> 00:02:20,973
Sweet. Yeah.
55
00:02:21,041 --> 00:02:22,073
Although, in prison,
56
00:02:22,142 --> 00:02:24,442
they serve food in
the little compartments.
57
00:02:24,511 --> 00:02:26,056
No, I'm really proud of us.
58
00:02:26,080 --> 00:02:27,523
You know, this cutting
back, not eating out,
59
00:02:27,547 --> 00:02:30,082
not shopping.
It's really helping.
60
00:02:30,150 --> 00:02:31,150
Told you we could do it.
61
00:02:31,218 --> 00:02:32,261
I gotta tell you, though.
62
00:02:32,285 --> 00:02:33,218
The not shopping part
63
00:02:33,286 --> 00:02:35,687
has been really hard on me.
64
00:02:35,756 --> 00:02:38,190
I walk 6 blocks out
of my way to work
65
00:02:38,258 --> 00:02:39,591
to avoid Bloomingdale's.
66
00:02:39,659 --> 00:02:41,504
That's funny. I cut
through Bloomingdale's
67
00:02:41,528 --> 00:02:42,688
to avoid Wendy's.
68
00:02:44,331 --> 00:02:45,597
Hey, crazy thought here.
69
00:02:45,665 --> 00:02:47,999
Since we've both
been so thrifty lately,
70
00:02:48,068 --> 00:02:50,188
maybe tomorrow we could
each pick ourselves up
71
00:02:50,237 --> 00:02:51,169
a little treat?
72
00:02:51,238 --> 00:02:52,716
What do you mean? I don't know.
73
00:02:52,740 --> 00:02:53,783
Just a little something to say,
74
00:02:53,807 --> 00:02:55,707
"Hey, Doug. Hey,
Carrie, you done good."
75
00:02:55,776 --> 00:02:58,276
I like the way
you think, big guy.
76
00:02:58,344 --> 00:03:01,784
All right, let's meet here
tomorrow, treats in hand.
77
00:03:02,549 --> 00:03:03,481
What's the matter?
78
00:03:03,550 --> 00:03:06,284
5, 4, 3, 2...
79
00:03:06,352 --> 00:03:07,653
one.
80
00:03:10,190 --> 00:03:11,823
So close.
81
00:03:22,269 --> 00:03:24,550
Did that sound like the
beginning of Thunder Road?
82
00:03:26,440 --> 00:03:28,306
The last time I
heard Thunder Road,
83
00:03:28,375 --> 00:03:30,675
I didn't wanna kill myself,
so I'm gonna say no.
84
00:03:30,744 --> 00:03:32,021
Well, I've only had this thing
85
00:03:32,045 --> 00:03:34,123
about an hour and a
half, so back it down.
86
00:03:34,147 --> 00:03:35,914
Sorry. I'm stressed.
87
00:03:35,983 --> 00:03:37,682
I'm having some
girlfriend trouble.
88
00:03:37,751 --> 00:03:40,418
Really? Why don't you
tell it to the blues man?
89
00:03:47,961 --> 00:03:49,227
I'm sorry. What's up?
90
00:03:49,295 --> 00:03:51,129
Denise is terrified of dogs.
91
00:03:51,197 --> 00:03:52,642
She won't even set
foot in my apartment
92
00:03:52,666 --> 00:03:53,765
because of Allen here.
93
00:03:53,834 --> 00:03:55,144
Are you sure it's Allen
94
00:03:55,168 --> 00:03:57,569
and not the life-sized
Lost In Space robot?
95
00:03:57,638 --> 00:03:58,638
I'm being serious, man.
96
00:03:58,705 --> 00:04:00,005
I don't know what to do.
97
00:04:00,074 --> 00:04:01,074
Well, let's see.
98
00:04:01,108 --> 00:04:03,341
You haven't had a
girlfriend in 5 years.
99
00:04:03,410 --> 00:04:06,544
Why don't you take
the dog for a ride?
100
00:04:07,681 --> 00:04:09,781
OK. Uh, I don't
like that kind of talk
101
00:04:09,850 --> 00:04:11,683
even in jest, OK? I gotta go.
102
00:04:11,751 --> 00:04:13,018
Oh, come on! Hey, wait.
103
00:04:13,086 --> 00:04:14,766
I'll play you a little
Spence's Theme, huh?
104
00:04:19,126 --> 00:04:20,992
Good-bye.
105
00:04:22,195 --> 00:04:23,128
Carrie: Hello?
106
00:04:23,196 --> 00:04:24,629
Hey!
107
00:04:26,066 --> 00:04:28,244
Hey, honey. What's that?
108
00:04:28,268 --> 00:04:30,334
Uh, a little treat
I bought myself.
109
00:04:30,404 --> 00:04:31,436
Listen.
110
00:04:37,644 --> 00:04:39,444
I call that Carrie's Theme.
111
00:04:41,115 --> 00:04:43,247
That's your treat? Yeah.
112
00:04:43,316 --> 00:04:44,427
How much was it?
113
00:04:44,451 --> 00:04:45,383
It was, like, 28 bucks,
114
00:04:45,452 --> 00:04:46,918
and they threw
in the neck holder.
115
00:04:46,987 --> 00:04:48,565
It's great. So now I
can play while I drive
116
00:04:48,589 --> 00:04:51,389
or while we make love.
117
00:04:51,458 --> 00:04:52,824
What'd you get?
118
00:04:52,893 --> 00:04:56,127
Oh, n-nothing special.
119
00:04:56,196 --> 00:04:57,495
Let me see. What's in the bag?
120
00:04:59,132 --> 00:05:00,832
Take it out. Come on.
121
00:05:04,972 --> 00:05:06,905
A leather jacket?
122
00:05:06,974 --> 00:05:08,940
How much did that cost?
123
00:05:09,009 --> 00:05:10,274
400.
124
00:05:10,343 --> 00:05:11,943
What?!
125
00:05:12,011 --> 00:05:15,547
Well, I was gonna buy
these cute little bath soaps,
126
00:05:15,615 --> 00:05:18,227
but then I saw this and I
just thought it would be...
127
00:05:18,251 --> 00:05:19,651
better.
128
00:05:20,754 --> 00:05:22,565
Well, you said we
should buy ourselves
129
00:05:22,589 --> 00:05:23,967
something that
says we done good,
130
00:05:23,991 --> 00:05:25,168
and this says I done good!
131
00:05:25,192 --> 00:05:28,659
No, that says I done
spent a crapload of money!
132
00:05:30,063 --> 00:05:31,107
All right, you know
what? You're right.
133
00:05:31,131 --> 00:05:32,708
You're right. I'm
gonna take it back.
134
00:05:32,732 --> 00:05:33,932
I can't believe you!
135
00:05:34,001 --> 00:05:35,033
We just got out of debt,
136
00:05:35,102 --> 00:05:36,545
and you go out and
do something like this?
137
00:05:36,569 --> 00:05:37,646
You're right. You're
right. I mean, $400,
138
00:05:37,670 --> 00:05:39,404
that's gonna put us
right back in the hole.
139
00:05:39,472 --> 00:05:42,407
I just said I will take it back.
140
00:05:42,475 --> 00:05:44,542
Well, you gave in
too soon! I'm still mad!
141
00:05:56,990 --> 00:05:59,390
That's our new Yves
Saint Laurent summer suit.
142
00:05:59,459 --> 00:06:00,391
Isn't it fun?
143
00:06:00,460 --> 00:06:02,160
Oh, yes.
144
00:06:02,228 --> 00:06:03,628
It's beautiful.
145
00:06:03,697 --> 00:06:05,596
You know, it's 20% off.
146
00:06:05,666 --> 00:06:06,965
It normally goes for 1,800.
147
00:06:07,034 --> 00:06:09,000
Oh, great.
148
00:06:09,069 --> 00:06:10,513
Uh, no. No. I'm just here
149
00:06:10,537 --> 00:06:11,614
to return a leather jacket.
150
00:06:11,638 --> 00:06:12,849
I bought it yesterday.
151
00:06:12,873 --> 00:06:15,106
Oh. Was there
some problem with it?
152
00:06:15,175 --> 00:06:17,008
Uh, no. Actually, uh,
153
00:06:17,077 --> 00:06:19,077
when I got home last night,
154
00:06:19,112 --> 00:06:20,256
it turns out my husband
155
00:06:20,280 --> 00:06:21,524
already bought
me a leather jacket.
156
00:06:21,548 --> 00:06:23,259
He does that kind
of stuff all the time.
157
00:06:23,283 --> 00:06:24,816
He's a doctor.
158
00:06:26,653 --> 00:06:29,387
No problem. We have
a 7-day return policy.
159
00:06:29,455 --> 00:06:32,724
In fact, you could've
enjoyed this for 6 more days.
160
00:06:37,630 --> 00:06:38,797
Check it out.
161
00:06:48,275 --> 00:06:50,342
♪ Scaring me ♪
162
00:06:50,410 --> 00:06:51,488
You know what this is?
163
00:06:51,512 --> 00:06:54,952
This is the new Yves
Saint Laurent suit.
164
00:06:55,782 --> 00:06:57,915
What? You went shopping?
165
00:06:57,984 --> 00:06:59,229
I thought we just
talked about this.
166
00:06:59,253 --> 00:07:00,530
Yeah. Guess how much it cost me.
167
00:07:00,554 --> 00:07:02,954
I'm guessing more than $20.
168
00:07:03,023 --> 00:07:06,124
Well, it sells for $1,800,
169
00:07:06,192 --> 00:07:08,392
but for me, it was nothing.
170
00:07:08,461 --> 00:07:09,627
Nada. Zip.
171
00:07:09,696 --> 00:07:10,895
What?
172
00:07:10,964 --> 00:07:13,176
That's right, I found a
loophole in the system!
173
00:07:13,200 --> 00:07:15,200
I could still go shopping.
174
00:07:15,268 --> 00:07:17,379
If I see something
I like, I just buy it,
175
00:07:17,403 --> 00:07:19,704
I tuck in the tags
when I wear it,
176
00:07:19,772 --> 00:07:21,884
and then I keep it really clean.
177
00:07:21,908 --> 00:07:23,452
And then in 7 to 30 days,
178
00:07:23,476 --> 00:07:24,753
depending on the store,
179
00:07:24,777 --> 00:07:27,017
I take it back
for a full refund.
180
00:07:27,047 --> 00:07:28,847
Slap it high! Come on!
181
00:07:30,317 --> 00:07:31,950
No, I ain't slapping it high.
182
00:07:32,018 --> 00:07:33,029
Why not?
183
00:07:33,053 --> 00:07:34,485
Because what
you're doing is wrong.
184
00:07:34,554 --> 00:07:36,835
It's not wrong.
I'm being thrifty.
185
00:07:36,890 --> 00:07:40,791
No, you're being shoplifty.
186
00:07:42,295 --> 00:07:43,840
The only reason
stores let you return stuff
187
00:07:43,864 --> 00:07:46,064
is if there's a problem with it.
188
00:07:46,132 --> 00:07:48,399
There is a problem
with it, Doug.
189
00:07:48,468 --> 00:07:50,301
It cost $1,800.
190
00:07:50,370 --> 00:07:53,050
Oh, slap it high,
buddy! Come on!
191
00:07:53,840 --> 00:07:55,206
That's gotta stop right there.
192
00:07:55,275 --> 00:07:57,742
Come on. Look, I know I'm
not being Mother Theresa,
193
00:07:57,810 --> 00:08:00,411
but we can't afford to
buy clothes right now,
194
00:08:00,480 --> 00:08:02,580
and you know that I
love to have nice clothes.
195
00:08:02,648 --> 00:08:04,615
So, if I do this once in a while
196
00:08:04,684 --> 00:08:07,151
to make myself feel
good, is that so wrong?
197
00:08:09,222 --> 00:08:10,699
You're nuts, you know that?
198
00:08:10,723 --> 00:08:12,268
All right. Whatever.
Knock yourself out.
199
00:08:12,292 --> 00:08:13,669
Thank you. Hey, you
want me to buy you
200
00:08:13,693 --> 00:08:16,361
a Sony Playstation
for 7 to 30 days?
201
00:08:18,031 --> 00:08:19,675
No. I want no part of this.
202
00:08:19,699 --> 00:08:20,765
All right.
203
00:08:20,833 --> 00:08:22,478
Hey, so, um, what do
you want for dinner...
204
00:08:22,502 --> 00:08:26,104
In 5, 4, 3, 2, 1.
205
00:08:29,810 --> 00:08:31,475
Damn, I'm good.
206
00:08:38,351 --> 00:08:40,318
Spence: OK, we're
coming out. You ready?
207
00:08:40,386 --> 00:08:42,353
Sure.
208
00:08:43,423 --> 00:08:45,924
OK. Hey, Allen.
209
00:08:45,992 --> 00:08:48,226
This is Denise. You
remember Denise.
210
00:08:48,295 --> 00:08:52,297
Don't worry. She does not
have a fire extinguisher today.
211
00:08:52,365 --> 00:08:54,065
Say hi, Denise.
212
00:08:54,134 --> 00:08:56,500
H-H-Hi, Allen.
213
00:08:56,569 --> 00:08:59,448
I'm gonna set him
down here nice and slow.
214
00:08:59,472 --> 00:09:00,771
There you go.
215
00:09:00,841 --> 00:09:02,773
Now...
216
00:09:02,843 --> 00:09:04,709
you can pet him.
217
00:09:07,347 --> 00:09:08,579
Nice doggie.
218
00:09:08,648 --> 00:09:12,088
Come on, touch him. He's
like a little brown pillow.
219
00:09:13,720 --> 00:09:15,954
Aah! I did it! I did it!
220
00:09:16,022 --> 00:09:18,256
We're making some real progress.
221
00:09:18,325 --> 00:09:20,837
Now, I'm gonna go into the
kitchen and get us some beverages.
222
00:09:20,861 --> 00:09:21,792
What? What?
223
00:09:21,862 --> 00:09:23,361
I'll be right back.
224
00:09:23,429 --> 00:09:25,864
I'm just gonna let you
two get acquainted.
225
00:09:25,932 --> 00:09:29,200
Allen, Denise was
born in Michigan.
226
00:09:30,904 --> 00:09:32,370
It's true.
227
00:09:47,020 --> 00:09:49,220
See? You two did great.
228
00:09:49,289 --> 00:09:50,522
How are you feeling?
229
00:09:50,590 --> 00:09:52,624
OK, I guess.
230
00:09:52,693 --> 00:09:56,260
I think the three of us are
gonna get along just fine.
231
00:10:04,237 --> 00:10:05,804
Aah!
232
00:10:05,872 --> 00:10:08,940
Aaaaah!
233
00:10:17,550 --> 00:10:20,518
How could anyone be
scared of that little dog?
234
00:10:20,586 --> 00:10:23,821
He's so cute.
His little bug eyes.
235
00:10:23,890 --> 00:10:26,424
His little tail. Whoo-hoo-hoo.
236
00:10:27,694 --> 00:10:29,327
He's cute, right?
237
00:10:29,396 --> 00:10:31,729
I've actually never
looked directly at him.
238
00:10:33,866 --> 00:10:35,811
Hey, Spence, I got you down
239
00:10:35,835 --> 00:10:37,413
for chicken lo mein
and an egg roll.
240
00:10:37,437 --> 00:10:38,948
Deac, you got spare ribs
241
00:10:38,972 --> 00:10:41,105
and beef and broccoli, right?
242
00:10:41,173 --> 00:10:43,219
Actually, I think I
ordered too much meat.
243
00:10:43,243 --> 00:10:46,443
Really? I think you
ordered too much broccoli.
244
00:10:48,047 --> 00:10:48,980
Hello, guys.
245
00:10:49,048 --> 00:10:49,981
Hey, Car.
246
00:10:50,049 --> 00:10:50,982
Doug: Hey, babe.
247
00:10:51,050 --> 00:10:53,251
Whoa! Smokin' outfit!
248
00:10:53,320 --> 00:10:55,286
Oh, this? Just
a little something
249
00:10:55,355 --> 00:10:58,289
I picked up at a little
store called Prada.
250
00:10:58,358 --> 00:10:59,824
But you're sweet.
251
00:10:59,892 --> 00:11:02,038
Honey, we're
ordering Chinese food.
252
00:11:02,062 --> 00:11:03,205
Do you want me to
hang on to the receipt
253
00:11:03,229 --> 00:11:04,773
in case you wanna
return it when we're done?
254
00:11:04,797 --> 00:11:06,630
Ha ha ha.
255
00:11:06,699 --> 00:11:08,344
Listen, you can
make your little jokes,
256
00:11:08,368 --> 00:11:10,568
but I gotta tell you, honey.
257
00:11:10,636 --> 00:11:12,614
Ever since I've been
wearing these clothes to work,
258
00:11:12,638 --> 00:11:14,250
it's like they don't look at me
259
00:11:14,274 --> 00:11:15,918
like I'm just a
secretary anymore.
260
00:11:15,942 --> 00:11:17,352
As a matter of fact, you
know what happened today?
261
00:11:17,376 --> 00:11:21,979
Mr. Kaplan invited us to his
annual bash out in the Hamptons.
262
00:11:22,048 --> 00:11:24,081
Things just keep gettin' better.
263
00:11:24,150 --> 00:11:25,560
Come on, it'll be fun.
264
00:11:25,584 --> 00:11:27,997
Oh! Oh. Little favor. What?
265
00:11:28,021 --> 00:11:30,933
Um, this dress and these
shoes need to go back tomorrow
266
00:11:30,957 --> 00:11:32,001
to 2 different stores.
267
00:11:32,025 --> 00:11:33,202
I'm not gonna have the time,
268
00:11:33,226 --> 00:11:34,536
so if you could just
return the shoes for me,
269
00:11:34,560 --> 00:11:35,838
that would be great.
270
00:11:35,862 --> 00:11:39,096
Oh, no. I'm not getting
sucked into your web of...
271
00:11:39,165 --> 00:11:41,065
bringing things back.
272
00:11:41,134 --> 00:11:42,445
But, Doug, you have to.
273
00:11:42,469 --> 00:11:45,803
If not, then we just bought
a pair of $350 shoes.
274
00:11:47,541 --> 00:11:48,806
Well, what do I even say?
275
00:11:48,875 --> 00:11:49,985
OK, it's simple.
276
00:11:50,009 --> 00:11:52,155
All you have to say
is these are a size 6.
277
00:11:52,179 --> 00:11:53,856
Turns out I needed 6 1/2,
278
00:11:53,880 --> 00:11:56,091
and they don't have half
sizes, so you're home free.
279
00:11:56,115 --> 00:11:58,449
Fine, but I'm
building that go-cart.
280
00:12:06,426 --> 00:12:08,692
I'm returning these
shoes. It's a return.
281
00:12:10,863 --> 00:12:12,103
Can I help you?
282
00:12:12,132 --> 00:12:14,065
Yes, I'd like to,
uh, return these.
283
00:12:15,302 --> 00:12:16,634
Oh. Pity.
284
00:12:16,703 --> 00:12:17,635
Yeah.
285
00:12:17,704 --> 00:12:19,114
Uh, they're a little
on the small side.
286
00:12:19,138 --> 00:12:20,838
My wife's a 6 1/2,
287
00:12:20,907 --> 00:12:22,840
and those there, they're a 6.
288
00:12:23,976 --> 00:12:25,443
But these are 6 1/2.
289
00:12:25,512 --> 00:12:28,212
No, they're 6. See? See the 6?
290
00:12:29,349 --> 00:12:31,494
Yeah, but there's
an umlaut over the 6.
291
00:12:31,518 --> 00:12:33,751
In Europe, that means 6 1/2.
292
00:12:37,257 --> 00:12:38,600
Why don't I get you a size 7,
293
00:12:38,624 --> 00:12:39,634
and those should be right.
294
00:12:39,658 --> 00:12:42,427
No. No. No 7s. She'd
be swimming in a 7.
295
00:12:42,495 --> 00:12:44,773
But you just said
these were tight on her.
296
00:12:44,797 --> 00:12:47,331
Yes. Um, you know, it's
not really a length issue.
297
00:12:47,400 --> 00:12:50,968
Uh, her feet are more roundish.
298
00:12:51,037 --> 00:12:53,938
They're like hooves, actually.
299
00:12:55,074 --> 00:12:56,007
Uh-huh.
300
00:12:56,075 --> 00:12:58,776
Would you excuse me one second?
301
00:12:58,844 --> 00:13:00,177
Yeah.
302
00:13:00,246 --> 00:13:01,178
Heindrich?
303
00:13:01,247 --> 00:13:02,513
Ja?
304
00:13:33,079 --> 00:13:34,245
Hey.
305
00:13:34,314 --> 00:13:38,682
What do you think of my
Dolce and Ga-borrowed?
306
00:13:38,751 --> 00:13:40,418
That's great. Here you go.
307
00:13:40,486 --> 00:13:42,587
Are those the shoes?
308
00:13:42,655 --> 00:13:44,367
I told you to return those!
309
00:13:44,391 --> 00:13:45,323
I couldn't do it.
310
00:13:45,391 --> 00:13:46,257
What happened?!
311
00:13:46,326 --> 00:13:47,803
I told you exactly what to say!
312
00:13:47,827 --> 00:13:48,759
You weren't there.
313
00:13:48,828 --> 00:13:50,127
It was like going
through customs
314
00:13:50,196 --> 00:13:52,630
with a suitcase full of heroin.
315
00:13:52,699 --> 00:13:55,566
This screws up everything.
316
00:13:58,705 --> 00:14:01,450
All right, the belt has to
go back to Gucci tomorrow,
317
00:14:01,474 --> 00:14:04,620
so if I go during lunch, I can
take the shoes back in the morning.
318
00:14:04,644 --> 00:14:07,077
Oh, crap. They
don't open till 10:00.
319
00:14:07,146 --> 00:14:09,780
Don't these people
understand I have a job?
320
00:14:09,849 --> 00:14:11,460
OK, the belt.
The belt. The belt.
321
00:14:11,484 --> 00:14:13,484
Where's the belt?
Where's the belt?
322
00:14:14,320 --> 00:14:16,320
Oh, my God.
323
00:14:16,389 --> 00:14:17,754
Here's the belt.
324
00:14:18,858 --> 00:14:19,790
Honey, oh, don't touch that.
325
00:14:19,859 --> 00:14:21,658
That hasn't been processed.
326
00:14:21,727 --> 00:14:24,295
OK. So, if I take the
shoes back at lunch,
327
00:14:24,364 --> 00:14:26,163
they're a day
late, but I'll cry.
328
00:14:26,232 --> 00:14:28,265
I think I could push it through.
329
00:14:28,334 --> 00:14:31,202
But the belt. The belt. OK.
330
00:14:31,270 --> 00:14:34,350
Oh, all right. I'll take it
when I take the sweater back.
331
00:14:34,374 --> 00:14:36,251
They've got a Gucci
counter at Saks.
332
00:14:36,275 --> 00:14:37,475
OK, everything's fine!
333
00:14:37,510 --> 00:14:39,143
Mmm.
334
00:14:39,212 --> 00:14:41,178
Everything not fine.
335
00:14:41,247 --> 00:14:42,713
What's going on here?
336
00:14:42,781 --> 00:14:44,893
You said you were only gonna
do this with a couple of things.
337
00:14:44,917 --> 00:14:45,961
What difference does it make?
338
00:14:45,985 --> 00:14:47,429
Everything's gonna
get returned on time.
339
00:14:47,453 --> 00:14:48,830
Carrie, there's, like,
100 things in here.
340
00:14:48,854 --> 00:14:50,132
What if you mess up?
What if we get stuck
341
00:14:50,156 --> 00:14:51,400
having to pay for something?
342
00:14:51,424 --> 00:14:53,190
Everything is under control, OK?
343
00:14:53,259 --> 00:14:56,260
Everything gets tagged,
bagged, and returned on time.
344
00:14:56,329 --> 00:14:58,762
The system works!
345
00:14:58,831 --> 00:15:02,551
Yeah, it works great if you're
the guy in A Beautiful Mind.
346
00:15:03,869 --> 00:15:05,881
It's not a system.
It's a disease.
347
00:15:05,905 --> 00:15:06,937
Oh, come on.
348
00:15:07,006 --> 00:15:08,850
No, it is. You buy
a bunch of stuff.
349
00:15:08,874 --> 00:15:10,352
You get a big buzz off that.
350
00:15:10,376 --> 00:15:11,920
Then you turn around,
you bring it back.
351
00:15:11,944 --> 00:15:13,844
It's like...
352
00:15:13,913 --> 00:15:16,273
it's like you have
shopping bulimia.
353
00:15:16,315 --> 00:15:19,617
All right. You know, you
are way over the top here.
354
00:15:19,686 --> 00:15:20,718
It's not a disease.
355
00:15:20,787 --> 00:15:22,431
It's just something that
makes me feel good.
356
00:15:22,455 --> 00:15:24,221
End of story.
357
00:15:24,290 --> 00:15:25,222
What are you doing?
358
00:15:25,291 --> 00:15:26,424
Nothing. I have an itch.
359
00:15:27,626 --> 00:15:28,803
Your arm's all red here.
360
00:15:28,827 --> 00:15:30,528
Why is it... all red?
361
00:15:30,596 --> 00:15:33,297
It's just where I
tuck in the tags.
362
00:15:33,366 --> 00:15:36,145
Oh, my God. You've
given yourself a rash.
363
00:15:36,169 --> 00:15:38,402
You have tag rash!
364
00:15:38,471 --> 00:15:41,272
Would you stop? It's nothing!
365
00:15:41,340 --> 00:15:43,285
It's not nothing!
You're killing yourself.
366
00:15:43,309 --> 00:15:47,278
Or at least irritating yourself
quite a bit on one arm.
367
00:15:48,747 --> 00:15:50,825
Now this is getting
way out of control.
368
00:15:50,849 --> 00:15:53,417
Carrie, it's taken
over your life.
369
00:15:53,486 --> 00:15:56,520
But I can't take this
stuff back, Doug.
370
00:15:56,589 --> 00:15:59,156
It's the nicest
wardrobe I've ever had.
371
00:15:59,225 --> 00:16:01,892
It's not yours.
372
00:16:01,961 --> 00:16:04,228
Now end this. For me.
373
00:16:06,332 --> 00:16:07,264
Fine.
374
00:16:07,333 --> 00:16:08,966
I'll take it back.
375
00:16:09,034 --> 00:16:11,469
I may need to borrow your truck.
376
00:16:15,175 --> 00:16:18,542
Hey, buddy. You're
gonna love the Freibergers.
377
00:16:18,611 --> 00:16:21,879
They've got a big yard and kids.
378
00:16:21,948 --> 00:16:24,949
And I'll be there to
see you every weekend.
379
00:16:25,017 --> 00:16:28,185
You know, it'll
be just like old...
380
00:16:28,254 --> 00:16:30,822
times. I'm sorry.
381
00:16:30,890 --> 00:16:33,023
I said that I wasn't
gonna do this.
382
00:16:33,092 --> 00:16:35,493
Can we, um, move
this along, please?
383
00:16:35,561 --> 00:16:38,529
Yeah. I'll just, uh...
384
00:16:38,598 --> 00:16:40,931
I'll just get my coat
and get him out of here.
385
00:17:12,097 --> 00:17:13,564
He saved me!
386
00:17:16,769 --> 00:17:18,502
I think we're gonna make it.
387
00:17:25,444 --> 00:17:27,044
Wow.
388
00:17:27,112 --> 00:17:30,181
My boss has really done
good for himself, huh?
389
00:17:30,249 --> 00:17:34,151
Yeah, if you're into the
sprawling beach estate thing.
390
00:17:34,220 --> 00:17:35,720
Carrie!
391
00:17:35,788 --> 00:17:37,555
Oh, speak of the
devil. Mr. Kaplan, hi.
392
00:17:37,623 --> 00:17:39,122
Thank you so
much for inviting us.
393
00:17:39,191 --> 00:17:40,391
You remember my husband Doug.
394
00:17:40,459 --> 00:17:42,493
Oh, sure. Glad
you could make it.
395
00:17:42,561 --> 00:17:45,897
Oh, and that must
be little Harrison.
396
00:17:45,965 --> 00:17:46,831
Yeah.
397
00:17:46,900 --> 00:17:48,343
I got a wife, 3 nannies,
398
00:17:48,367 --> 00:17:49,879
and something
they call an au pair,
399
00:17:49,903 --> 00:17:52,637
and yet I'm stuck
holding the damn thing.
400
00:17:52,705 --> 00:17:53,949
Could you hold him for a second?
401
00:17:53,973 --> 00:17:55,384
I wanna go find Tiffany.
402
00:17:55,408 --> 00:17:57,141
Oh, you know, I really
shouldn't, you know?
403
00:17:57,209 --> 00:17:59,176
I've always been a
bit of a butterfingers.
404
00:17:59,245 --> 00:18:00,177
You know, even as a kid,
405
00:18:00,246 --> 00:18:02,279
all my dolls just... splat!
406
00:18:04,183 --> 00:18:05,649
I trust you.
407
00:18:11,724 --> 00:18:12,656
OK.
408
00:18:12,725 --> 00:18:13,725
Thank you.
409
00:18:18,063 --> 00:18:19,407
What is wrong with you?
410
00:18:19,431 --> 00:18:20,731
Nothing.
411
00:18:20,800 --> 00:18:23,078
Carrie, he's a baby.
He's not a badger.
412
00:18:23,102 --> 00:18:24,368
Hold him.
413
00:18:24,437 --> 00:18:26,737
I just... I really shouldn't
be holding him, that's all.
414
00:18:26,806 --> 00:18:29,166
What do you mean?
What... why do you...
415
00:18:32,178 --> 00:18:34,378
Wait a second.
416
00:18:34,447 --> 00:18:36,358
Is that one of those
expensive designer things?
417
00:18:36,382 --> 00:18:39,049
I don't know. I don't think so.
418
00:18:39,118 --> 00:18:41,396
I thought you told me you
were bringing them all back.
419
00:18:41,420 --> 00:18:42,720
I couldn't.
420
00:18:42,789 --> 00:18:43,987
Why not?
421
00:18:44,056 --> 00:18:45,967
I went through the room
this morning. It was empty.
422
00:18:45,991 --> 00:18:48,070
Yes, because I brought 'em
all down to my dad's room.
423
00:18:48,094 --> 00:18:49,927
I told him I won them
all in a game show.
424
00:18:51,097 --> 00:18:52,429
I can't believe you.
425
00:18:52,498 --> 00:18:53,876
How much did this
thing cost, anyway?
426
00:18:53,900 --> 00:18:54,832
I don't know.
427
00:18:54,901 --> 00:18:55,833
Shominy!
428
00:18:55,902 --> 00:18:57,034
Stop.
429
00:18:57,102 --> 00:18:59,936
I couldn't drag Tiffany
away from her friends.
430
00:19:00,005 --> 00:19:02,172
She's busy showing
off her new lips.
431
00:19:02,241 --> 00:19:03,974
Anyway, big favor to ask.
432
00:19:04,043 --> 00:19:06,510
Apparently this little
guy needs to be fed.
433
00:19:06,579 --> 00:19:09,346
Would you mind doing the honors?
434
00:19:09,415 --> 00:19:10,347
Oh. Uh...
435
00:19:10,416 --> 00:19:13,417
Boy, uh, what you got there?
436
00:19:13,486 --> 00:19:16,386
It's very, uh... very blue.
437
00:19:16,456 --> 00:19:18,155
Fresh mashed blueberries.
438
00:19:18,223 --> 00:19:20,191
Come on, Carrie. Get in there.
439
00:19:20,259 --> 00:19:23,661
OK. Here you go.
440
00:19:23,729 --> 00:19:25,407
Make sure you get it
all in your mouth, buddy.
441
00:19:25,431 --> 00:19:28,265
Careful there, honey. You're
losing a little on the left side there.
442
00:19:28,334 --> 00:19:30,601
You know what? I'm just
gonna run and get you a napkin.
443
00:19:32,204 --> 00:19:34,764
Kaplan: Uh-oh. I've
seen that look before.
444
00:20:11,977 --> 00:20:13,277
Oh, Doug, I'm so sorry.
445
00:20:13,345 --> 00:20:15,713
I'll go get someone
to get you a wet towel.
446
00:20:23,489 --> 00:20:25,489
Well, at least we own that.
447
00:20:33,265 --> 00:20:35,666
Doug, you coming?
448
00:20:37,970 --> 00:20:40,437
Let's get it on.
31271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.