All language subtitles for King of Queens S05E21 Clothes Encounter.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:05,270 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,805 ♪ My back is gettin' tight ♪ 3 00:00:07,874 --> 00:00:09,714 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 4 00:00:09,743 --> 00:00:12,277 ♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪ 5 00:00:12,346 --> 00:00:18,183 ♪ But I don't care, 'cause all I want to do ♪ 6 00:00:18,251 --> 00:00:21,286 ♪ Is cash my check and drive right home to you ♪ 7 00:00:23,890 --> 00:00:25,435 ♪ 'Cause, baby, all my life ♪ 8 00:00:25,459 --> 00:00:28,760 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 9 00:00:39,807 --> 00:00:42,540 Whatcha got there? 10 00:00:42,609 --> 00:00:45,343 A Hungry-Man dinner. 11 00:00:45,412 --> 00:00:47,979 But I'm making dinner in half an hour. 12 00:00:48,048 --> 00:00:52,884 Well, will you be offering me "over one pound of food"? 13 00:00:52,953 --> 00:00:56,321 It was my every hope not to. 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,635 And will you be serving your dinner in little compartments 15 00:00:58,659 --> 00:01:00,825 'cause food just tastes better that way? 16 00:01:00,894 --> 00:01:04,930 I was just gonna stick with the traditional plate format. 17 00:01:04,998 --> 00:01:08,667 Well, then you've really made my decision for me, haven't you? 18 00:01:08,736 --> 00:01:12,303 All right, electric bill, 75.14. 19 00:01:12,373 --> 00:01:15,240 Thanks for nothing, Con Ed. 20 00:01:15,308 --> 00:01:17,186 Why can't we just make our own electricity, you know? 21 00:01:17,210 --> 00:01:20,579 Hook your dad up to, like, a big hamster wheel. 22 00:01:20,647 --> 00:01:22,124 All right, come on. Make yourself useful. 23 00:01:22,148 --> 00:01:23,292 Add up on the calculator 24 00:01:23,316 --> 00:01:24,694 all the bills I already paid. OK, you ready? 25 00:01:24,718 --> 00:01:25,650 Yes'm. 26 00:01:25,719 --> 00:01:27,686 OK, 150. 27 00:01:27,755 --> 00:01:30,288 18.95. 28 00:01:30,357 --> 00:01:31,957 48.01. 29 00:01:32,026 --> 00:01:33,026 OK. 30 00:01:33,093 --> 00:01:35,527 And 75.14. 31 00:01:35,596 --> 00:01:36,528 75.14. 32 00:01:36,597 --> 00:01:37,529 What do you got? 33 00:01:37,598 --> 00:01:40,732 6,000,382. 34 00:01:40,801 --> 00:01:42,567 It seems high. 35 00:01:42,636 --> 00:01:43,868 What do you want? 36 00:01:43,937 --> 00:01:45,503 The calculator's the size of a cracker. 37 00:01:45,572 --> 00:01:48,139 My finger hits all the buttons at once. 38 00:01:49,209 --> 00:01:53,878 All right. So I am getting 292.10, 39 00:01:53,947 --> 00:01:55,991 which means we have enough left over 40 00:01:56,015 --> 00:01:57,260 to pay our credit card bill. 41 00:01:57,284 --> 00:01:58,216 For the month? 42 00:01:58,285 --> 00:01:59,618 No, for good. 43 00:01:59,686 --> 00:02:01,097 It's been hanging over our heads for 6 years, 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,465 and it's finally over. 45 00:02:02,489 --> 00:02:04,155 Let me see that. 46 00:02:04,224 --> 00:02:07,292 No longer being Master Card's bitch? Priceless. 47 00:02:09,195 --> 00:02:10,473 I gotta tell you, honey, 48 00:02:10,497 --> 00:02:11,974 we're really digging ourselves out of the hole here. 49 00:02:11,998 --> 00:02:13,810 I mean, we're paying off our credit card bill, 50 00:02:13,834 --> 00:02:15,512 we're paying your parents back. 51 00:02:15,536 --> 00:02:16,746 We're making headway on the car. 52 00:02:16,770 --> 00:02:17,810 You know what? 53 00:02:17,838 --> 00:02:19,549 We may avoid debtor's prison after all. 54 00:02:19,573 --> 00:02:20,973 Sweet. Yeah. 55 00:02:21,041 --> 00:02:22,073 Although, in prison, 56 00:02:22,142 --> 00:02:24,442 they serve food in the little compartments. 57 00:02:24,511 --> 00:02:26,056 No, I'm really proud of us. 58 00:02:26,080 --> 00:02:27,523 You know, this cutting back, not eating out, 59 00:02:27,547 --> 00:02:30,082 not shopping. It's really helping. 60 00:02:30,150 --> 00:02:31,150 Told you we could do it. 61 00:02:31,218 --> 00:02:32,261 I gotta tell you, though. 62 00:02:32,285 --> 00:02:33,218 The not shopping part 63 00:02:33,286 --> 00:02:35,687 has been really hard on me. 64 00:02:35,756 --> 00:02:38,190 I walk 6 blocks out of my way to work 65 00:02:38,258 --> 00:02:39,591 to avoid Bloomingdale's. 66 00:02:39,659 --> 00:02:41,504 That's funny. I cut through Bloomingdale's 67 00:02:41,528 --> 00:02:42,688 to avoid Wendy's. 68 00:02:44,331 --> 00:02:45,597 Hey, crazy thought here. 69 00:02:45,665 --> 00:02:47,999 Since we've both been so thrifty lately, 70 00:02:48,068 --> 00:02:50,188 maybe tomorrow we could each pick ourselves up 71 00:02:50,237 --> 00:02:51,169 a little treat? 72 00:02:51,238 --> 00:02:52,716 What do you mean? I don't know. 73 00:02:52,740 --> 00:02:53,783 Just a little something to say, 74 00:02:53,807 --> 00:02:55,707 "Hey, Doug. Hey, Carrie, you done good." 75 00:02:55,776 --> 00:02:58,276 I like the way you think, big guy. 76 00:02:58,344 --> 00:03:01,784 All right, let's meet here tomorrow, treats in hand. 77 00:03:02,549 --> 00:03:03,481 What's the matter? 78 00:03:03,550 --> 00:03:06,284 5, 4, 3, 2... 79 00:03:06,352 --> 00:03:07,653 one. 80 00:03:10,190 --> 00:03:11,823 So close. 81 00:03:22,269 --> 00:03:24,550 Did that sound like the beginning of Thunder Road? 82 00:03:26,440 --> 00:03:28,306 The last time I heard Thunder Road, 83 00:03:28,375 --> 00:03:30,675 I didn't wanna kill myself, so I'm gonna say no. 84 00:03:30,744 --> 00:03:32,021 Well, I've only had this thing 85 00:03:32,045 --> 00:03:34,123 about an hour and a half, so back it down. 86 00:03:34,147 --> 00:03:35,914 Sorry. I'm stressed. 87 00:03:35,983 --> 00:03:37,682 I'm having some girlfriend trouble. 88 00:03:37,751 --> 00:03:40,418 Really? Why don't you tell it to the blues man? 89 00:03:47,961 --> 00:03:49,227 I'm sorry. What's up? 90 00:03:49,295 --> 00:03:51,129 Denise is terrified of dogs. 91 00:03:51,197 --> 00:03:52,642 She won't even set foot in my apartment 92 00:03:52,666 --> 00:03:53,765 because of Allen here. 93 00:03:53,834 --> 00:03:55,144 Are you sure it's Allen 94 00:03:55,168 --> 00:03:57,569 and not the life-sized Lost In Space robot? 95 00:03:57,638 --> 00:03:58,638 I'm being serious, man. 96 00:03:58,705 --> 00:04:00,005 I don't know what to do. 97 00:04:00,074 --> 00:04:01,074 Well, let's see. 98 00:04:01,108 --> 00:04:03,341 You haven't had a girlfriend in 5 years. 99 00:04:03,410 --> 00:04:06,544 Why don't you take the dog for a ride? 100 00:04:07,681 --> 00:04:09,781 OK. Uh, I don't like that kind of talk 101 00:04:09,850 --> 00:04:11,683 even in jest, OK? I gotta go. 102 00:04:11,751 --> 00:04:13,018 Oh, come on! Hey, wait. 103 00:04:13,086 --> 00:04:14,766 I'll play you a little Spence's Theme, huh? 104 00:04:19,126 --> 00:04:20,992 Good-bye. 105 00:04:22,195 --> 00:04:23,128 Carrie: Hello? 106 00:04:23,196 --> 00:04:24,629 Hey! 107 00:04:26,066 --> 00:04:28,244 Hey, honey. What's that? 108 00:04:28,268 --> 00:04:30,334 Uh, a little treat I bought myself. 109 00:04:30,404 --> 00:04:31,436 Listen. 110 00:04:37,644 --> 00:04:39,444 I call that Carrie's Theme. 111 00:04:41,115 --> 00:04:43,247 That's your treat? Yeah. 112 00:04:43,316 --> 00:04:44,427 How much was it? 113 00:04:44,451 --> 00:04:45,383 It was, like, 28 bucks, 114 00:04:45,452 --> 00:04:46,918 and they threw in the neck holder. 115 00:04:46,987 --> 00:04:48,565 It's great. So now I can play while I drive 116 00:04:48,589 --> 00:04:51,389 or while we make love. 117 00:04:51,458 --> 00:04:52,824 What'd you get? 118 00:04:52,893 --> 00:04:56,127 Oh, n-nothing special. 119 00:04:56,196 --> 00:04:57,495 Let me see. What's in the bag? 120 00:04:59,132 --> 00:05:00,832 Take it out. Come on. 121 00:05:04,972 --> 00:05:06,905 A leather jacket? 122 00:05:06,974 --> 00:05:08,940 How much did that cost? 123 00:05:09,009 --> 00:05:10,274 400. 124 00:05:10,343 --> 00:05:11,943 What?! 125 00:05:12,011 --> 00:05:15,547 Well, I was gonna buy these cute little bath soaps, 126 00:05:15,615 --> 00:05:18,227 but then I saw this and I just thought it would be... 127 00:05:18,251 --> 00:05:19,651 better. 128 00:05:20,754 --> 00:05:22,565 Well, you said we should buy ourselves 129 00:05:22,589 --> 00:05:23,967 something that says we done good, 130 00:05:23,991 --> 00:05:25,168 and this says I done good! 131 00:05:25,192 --> 00:05:28,659 No, that says I done spent a crapload of money! 132 00:05:30,063 --> 00:05:31,107 All right, you know what? You're right. 133 00:05:31,131 --> 00:05:32,708 You're right. I'm gonna take it back. 134 00:05:32,732 --> 00:05:33,932 I can't believe you! 135 00:05:34,001 --> 00:05:35,033 We just got out of debt, 136 00:05:35,102 --> 00:05:36,545 and you go out and do something like this? 137 00:05:36,569 --> 00:05:37,646 You're right. You're right. I mean, $400, 138 00:05:37,670 --> 00:05:39,404 that's gonna put us right back in the hole. 139 00:05:39,472 --> 00:05:42,407 I just said I will take it back. 140 00:05:42,475 --> 00:05:44,542 Well, you gave in too soon! I'm still mad! 141 00:05:56,990 --> 00:05:59,390 That's our new Yves Saint Laurent summer suit. 142 00:05:59,459 --> 00:06:00,391 Isn't it fun? 143 00:06:00,460 --> 00:06:02,160 Oh, yes. 144 00:06:02,228 --> 00:06:03,628 It's beautiful. 145 00:06:03,697 --> 00:06:05,596 You know, it's 20% off. 146 00:06:05,666 --> 00:06:06,965 It normally goes for 1,800. 147 00:06:07,034 --> 00:06:09,000 Oh, great. 148 00:06:09,069 --> 00:06:10,513 Uh, no. No. I'm just here 149 00:06:10,537 --> 00:06:11,614 to return a leather jacket. 150 00:06:11,638 --> 00:06:12,849 I bought it yesterday. 151 00:06:12,873 --> 00:06:15,106 Oh. Was there some problem with it? 152 00:06:15,175 --> 00:06:17,008 Uh, no. Actually, uh, 153 00:06:17,077 --> 00:06:19,077 when I got home last night, 154 00:06:19,112 --> 00:06:20,256 it turns out my husband 155 00:06:20,280 --> 00:06:21,524 already bought me a leather jacket. 156 00:06:21,548 --> 00:06:23,259 He does that kind of stuff all the time. 157 00:06:23,283 --> 00:06:24,816 He's a doctor. 158 00:06:26,653 --> 00:06:29,387 No problem. We have a 7-day return policy. 159 00:06:29,455 --> 00:06:32,724 In fact, you could've enjoyed this for 6 more days. 160 00:06:37,630 --> 00:06:38,797 Check it out. 161 00:06:48,275 --> 00:06:50,342 ♪ Scaring me ♪ 162 00:06:50,410 --> 00:06:51,488 You know what this is? 163 00:06:51,512 --> 00:06:54,952 This is the new Yves Saint Laurent suit. 164 00:06:55,782 --> 00:06:57,915 What? You went shopping? 165 00:06:57,984 --> 00:06:59,229 I thought we just talked about this. 166 00:06:59,253 --> 00:07:00,530 Yeah. Guess how much it cost me. 167 00:07:00,554 --> 00:07:02,954 I'm guessing more than $20. 168 00:07:03,023 --> 00:07:06,124 Well, it sells for $1,800, 169 00:07:06,192 --> 00:07:08,392 but for me, it was nothing. 170 00:07:08,461 --> 00:07:09,627 Nada. Zip. 171 00:07:09,696 --> 00:07:10,895 What? 172 00:07:10,964 --> 00:07:13,176 That's right, I found a loophole in the system! 173 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 I could still go shopping. 174 00:07:15,268 --> 00:07:17,379 If I see something I like, I just buy it, 175 00:07:17,403 --> 00:07:19,704 I tuck in the tags when I wear it, 176 00:07:19,772 --> 00:07:21,884 and then I keep it really clean. 177 00:07:21,908 --> 00:07:23,452 And then in 7 to 30 days, 178 00:07:23,476 --> 00:07:24,753 depending on the store, 179 00:07:24,777 --> 00:07:27,017 I take it back for a full refund. 180 00:07:27,047 --> 00:07:28,847 Slap it high! Come on! 181 00:07:30,317 --> 00:07:31,950 No, I ain't slapping it high. 182 00:07:32,018 --> 00:07:33,029 Why not? 183 00:07:33,053 --> 00:07:34,485 Because what you're doing is wrong. 184 00:07:34,554 --> 00:07:36,835 It's not wrong. I'm being thrifty. 185 00:07:36,890 --> 00:07:40,791 No, you're being shoplifty. 186 00:07:42,295 --> 00:07:43,840 The only reason stores let you return stuff 187 00:07:43,864 --> 00:07:46,064 is if there's a problem with it. 188 00:07:46,132 --> 00:07:48,399 There is a problem with it, Doug. 189 00:07:48,468 --> 00:07:50,301 It cost $1,800. 190 00:07:50,370 --> 00:07:53,050 Oh, slap it high, buddy! Come on! 191 00:07:53,840 --> 00:07:55,206 That's gotta stop right there. 192 00:07:55,275 --> 00:07:57,742 Come on. Look, I know I'm not being Mother Theresa, 193 00:07:57,810 --> 00:08:00,411 but we can't afford to buy clothes right now, 194 00:08:00,480 --> 00:08:02,580 and you know that I love to have nice clothes. 195 00:08:02,648 --> 00:08:04,615 So, if I do this once in a while 196 00:08:04,684 --> 00:08:07,151 to make myself feel good, is that so wrong? 197 00:08:09,222 --> 00:08:10,699 You're nuts, you know that? 198 00:08:10,723 --> 00:08:12,268 All right. Whatever. Knock yourself out. 199 00:08:12,292 --> 00:08:13,669 Thank you. Hey, you want me to buy you 200 00:08:13,693 --> 00:08:16,361 a Sony Playstation for 7 to 30 days? 201 00:08:18,031 --> 00:08:19,675 No. I want no part of this. 202 00:08:19,699 --> 00:08:20,765 All right. 203 00:08:20,833 --> 00:08:22,478 Hey, so, um, what do you want for dinner... 204 00:08:22,502 --> 00:08:26,104 In 5, 4, 3, 2, 1. 205 00:08:29,810 --> 00:08:31,475 Damn, I'm good. 206 00:08:38,351 --> 00:08:40,318 Spence: OK, we're coming out. You ready? 207 00:08:40,386 --> 00:08:42,353 Sure. 208 00:08:43,423 --> 00:08:45,924 OK. Hey, Allen. 209 00:08:45,992 --> 00:08:48,226 This is Denise. You remember Denise. 210 00:08:48,295 --> 00:08:52,297 Don't worry. She does not have a fire extinguisher today. 211 00:08:52,365 --> 00:08:54,065 Say hi, Denise. 212 00:08:54,134 --> 00:08:56,500 H-H-Hi, Allen. 213 00:08:56,569 --> 00:08:59,448 I'm gonna set him down here nice and slow. 214 00:08:59,472 --> 00:09:00,771 There you go. 215 00:09:00,841 --> 00:09:02,773 Now... 216 00:09:02,843 --> 00:09:04,709 you can pet him. 217 00:09:07,347 --> 00:09:08,579 Nice doggie. 218 00:09:08,648 --> 00:09:12,088 Come on, touch him. He's like a little brown pillow. 219 00:09:13,720 --> 00:09:15,954 Aah! I did it! I did it! 220 00:09:16,022 --> 00:09:18,256 We're making some real progress. 221 00:09:18,325 --> 00:09:20,837 Now, I'm gonna go into the kitchen and get us some beverages. 222 00:09:20,861 --> 00:09:21,792 What? What? 223 00:09:21,862 --> 00:09:23,361 I'll be right back. 224 00:09:23,429 --> 00:09:25,864 I'm just gonna let you two get acquainted. 225 00:09:25,932 --> 00:09:29,200 Allen, Denise was born in Michigan. 226 00:09:30,904 --> 00:09:32,370 It's true. 227 00:09:47,020 --> 00:09:49,220 See? You two did great. 228 00:09:49,289 --> 00:09:50,522 How are you feeling? 229 00:09:50,590 --> 00:09:52,624 OK, I guess. 230 00:09:52,693 --> 00:09:56,260 I think the three of us are gonna get along just fine. 231 00:10:04,237 --> 00:10:05,804 Aah! 232 00:10:05,872 --> 00:10:08,940 Aaaaah! 233 00:10:17,550 --> 00:10:20,518 How could anyone be scared of that little dog? 234 00:10:20,586 --> 00:10:23,821 He's so cute. His little bug eyes. 235 00:10:23,890 --> 00:10:26,424 His little tail. Whoo-hoo-hoo. 236 00:10:27,694 --> 00:10:29,327 He's cute, right? 237 00:10:29,396 --> 00:10:31,729 I've actually never looked directly at him. 238 00:10:33,866 --> 00:10:35,811 Hey, Spence, I got you down 239 00:10:35,835 --> 00:10:37,413 for chicken lo mein and an egg roll. 240 00:10:37,437 --> 00:10:38,948 Deac, you got spare ribs 241 00:10:38,972 --> 00:10:41,105 and beef and broccoli, right? 242 00:10:41,173 --> 00:10:43,219 Actually, I think I ordered too much meat. 243 00:10:43,243 --> 00:10:46,443 Really? I think you ordered too much broccoli. 244 00:10:48,047 --> 00:10:48,980 Hello, guys. 245 00:10:49,048 --> 00:10:49,981 Hey, Car. 246 00:10:50,049 --> 00:10:50,982 Doug: Hey, babe. 247 00:10:51,050 --> 00:10:53,251 Whoa! Smokin' outfit! 248 00:10:53,320 --> 00:10:55,286 Oh, this? Just a little something 249 00:10:55,355 --> 00:10:58,289 I picked up at a little store called Prada. 250 00:10:58,358 --> 00:10:59,824 But you're sweet. 251 00:10:59,892 --> 00:11:02,038 Honey, we're ordering Chinese food. 252 00:11:02,062 --> 00:11:03,205 Do you want me to hang on to the receipt 253 00:11:03,229 --> 00:11:04,773 in case you wanna return it when we're done? 254 00:11:04,797 --> 00:11:06,630 Ha ha ha. 255 00:11:06,699 --> 00:11:08,344 Listen, you can make your little jokes, 256 00:11:08,368 --> 00:11:10,568 but I gotta tell you, honey. 257 00:11:10,636 --> 00:11:12,614 Ever since I've been wearing these clothes to work, 258 00:11:12,638 --> 00:11:14,250 it's like they don't look at me 259 00:11:14,274 --> 00:11:15,918 like I'm just a secretary anymore. 260 00:11:15,942 --> 00:11:17,352 As a matter of fact, you know what happened today? 261 00:11:17,376 --> 00:11:21,979 Mr. Kaplan invited us to his annual bash out in the Hamptons. 262 00:11:22,048 --> 00:11:24,081 Things just keep gettin' better. 263 00:11:24,150 --> 00:11:25,560 Come on, it'll be fun. 264 00:11:25,584 --> 00:11:27,997 Oh! Oh. Little favor. What? 265 00:11:28,021 --> 00:11:30,933 Um, this dress and these shoes need to go back tomorrow 266 00:11:30,957 --> 00:11:32,001 to 2 different stores. 267 00:11:32,025 --> 00:11:33,202 I'm not gonna have the time, 268 00:11:33,226 --> 00:11:34,536 so if you could just return the shoes for me, 269 00:11:34,560 --> 00:11:35,838 that would be great. 270 00:11:35,862 --> 00:11:39,096 Oh, no. I'm not getting sucked into your web of... 271 00:11:39,165 --> 00:11:41,065 bringing things back. 272 00:11:41,134 --> 00:11:42,445 But, Doug, you have to. 273 00:11:42,469 --> 00:11:45,803 If not, then we just bought a pair of $350 shoes. 274 00:11:47,541 --> 00:11:48,806 Well, what do I even say? 275 00:11:48,875 --> 00:11:49,985 OK, it's simple. 276 00:11:50,009 --> 00:11:52,155 All you have to say is these are a size 6. 277 00:11:52,179 --> 00:11:53,856 Turns out I needed 6 1/2, 278 00:11:53,880 --> 00:11:56,091 and they don't have half sizes, so you're home free. 279 00:11:56,115 --> 00:11:58,449 Fine, but I'm building that go-cart. 280 00:12:06,426 --> 00:12:08,692 I'm returning these shoes. It's a return. 281 00:12:10,863 --> 00:12:12,103 Can I help you? 282 00:12:12,132 --> 00:12:14,065 Yes, I'd like to, uh, return these. 283 00:12:15,302 --> 00:12:16,634 Oh. Pity. 284 00:12:16,703 --> 00:12:17,635 Yeah. 285 00:12:17,704 --> 00:12:19,114 Uh, they're a little on the small side. 286 00:12:19,138 --> 00:12:20,838 My wife's a 6 1/2, 287 00:12:20,907 --> 00:12:22,840 and those there, they're a 6. 288 00:12:23,976 --> 00:12:25,443 But these are 6 1/2. 289 00:12:25,512 --> 00:12:28,212 No, they're 6. See? See the 6? 290 00:12:29,349 --> 00:12:31,494 Yeah, but there's an umlaut over the 6. 291 00:12:31,518 --> 00:12:33,751 In Europe, that means 6 1/2. 292 00:12:37,257 --> 00:12:38,600 Why don't I get you a size 7, 293 00:12:38,624 --> 00:12:39,634 and those should be right. 294 00:12:39,658 --> 00:12:42,427 No. No. No 7s. She'd be swimming in a 7. 295 00:12:42,495 --> 00:12:44,773 But you just said these were tight on her. 296 00:12:44,797 --> 00:12:47,331 Yes. Um, you know, it's not really a length issue. 297 00:12:47,400 --> 00:12:50,968 Uh, her feet are more roundish. 298 00:12:51,037 --> 00:12:53,938 They're like hooves, actually. 299 00:12:55,074 --> 00:12:56,007 Uh-huh. 300 00:12:56,075 --> 00:12:58,776 Would you excuse me one second? 301 00:12:58,844 --> 00:13:00,177 Yeah. 302 00:13:00,246 --> 00:13:01,178 Heindrich? 303 00:13:01,247 --> 00:13:02,513 Ja? 304 00:13:33,079 --> 00:13:34,245 Hey. 305 00:13:34,314 --> 00:13:38,682 What do you think of my Dolce and Ga-borrowed? 306 00:13:38,751 --> 00:13:40,418 That's great. Here you go. 307 00:13:40,486 --> 00:13:42,587 Are those the shoes? 308 00:13:42,655 --> 00:13:44,367 I told you to return those! 309 00:13:44,391 --> 00:13:45,323 I couldn't do it. 310 00:13:45,391 --> 00:13:46,257 What happened?! 311 00:13:46,326 --> 00:13:47,803 I told you exactly what to say! 312 00:13:47,827 --> 00:13:48,759 You weren't there. 313 00:13:48,828 --> 00:13:50,127 It was like going through customs 314 00:13:50,196 --> 00:13:52,630 with a suitcase full of heroin. 315 00:13:52,699 --> 00:13:55,566 This screws up everything. 316 00:13:58,705 --> 00:14:01,450 All right, the belt has to go back to Gucci tomorrow, 317 00:14:01,474 --> 00:14:04,620 so if I go during lunch, I can take the shoes back in the morning. 318 00:14:04,644 --> 00:14:07,077 Oh, crap. They don't open till 10:00. 319 00:14:07,146 --> 00:14:09,780 Don't these people understand I have a job? 320 00:14:09,849 --> 00:14:11,460 OK, the belt. The belt. The belt. 321 00:14:11,484 --> 00:14:13,484 Where's the belt? Where's the belt? 322 00:14:14,320 --> 00:14:16,320 Oh, my God. 323 00:14:16,389 --> 00:14:17,754 Here's the belt. 324 00:14:18,858 --> 00:14:19,790 Honey, oh, don't touch that. 325 00:14:19,859 --> 00:14:21,658 That hasn't been processed. 326 00:14:21,727 --> 00:14:24,295 OK. So, if I take the shoes back at lunch, 327 00:14:24,364 --> 00:14:26,163 they're a day late, but I'll cry. 328 00:14:26,232 --> 00:14:28,265 I think I could push it through. 329 00:14:28,334 --> 00:14:31,202 But the belt. The belt. OK. 330 00:14:31,270 --> 00:14:34,350 Oh, all right. I'll take it when I take the sweater back. 331 00:14:34,374 --> 00:14:36,251 They've got a Gucci counter at Saks. 332 00:14:36,275 --> 00:14:37,475 OK, everything's fine! 333 00:14:37,510 --> 00:14:39,143 Mmm. 334 00:14:39,212 --> 00:14:41,178 Everything not fine. 335 00:14:41,247 --> 00:14:42,713 What's going on here? 336 00:14:42,781 --> 00:14:44,893 You said you were only gonna do this with a couple of things. 337 00:14:44,917 --> 00:14:45,961 What difference does it make? 338 00:14:45,985 --> 00:14:47,429 Everything's gonna get returned on time. 339 00:14:47,453 --> 00:14:48,830 Carrie, there's, like, 100 things in here. 340 00:14:48,854 --> 00:14:50,132 What if you mess up? What if we get stuck 341 00:14:50,156 --> 00:14:51,400 having to pay for something? 342 00:14:51,424 --> 00:14:53,190 Everything is under control, OK? 343 00:14:53,259 --> 00:14:56,260 Everything gets tagged, bagged, and returned on time. 344 00:14:56,329 --> 00:14:58,762 The system works! 345 00:14:58,831 --> 00:15:02,551 Yeah, it works great if you're the guy in A Beautiful Mind. 346 00:15:03,869 --> 00:15:05,881 It's not a system. It's a disease. 347 00:15:05,905 --> 00:15:06,937 Oh, come on. 348 00:15:07,006 --> 00:15:08,850 No, it is. You buy a bunch of stuff. 349 00:15:08,874 --> 00:15:10,352 You get a big buzz off that. 350 00:15:10,376 --> 00:15:11,920 Then you turn around, you bring it back. 351 00:15:11,944 --> 00:15:13,844 It's like... 352 00:15:13,913 --> 00:15:16,273 it's like you have shopping bulimia. 353 00:15:16,315 --> 00:15:19,617 All right. You know, you are way over the top here. 354 00:15:19,686 --> 00:15:20,718 It's not a disease. 355 00:15:20,787 --> 00:15:22,431 It's just something that makes me feel good. 356 00:15:22,455 --> 00:15:24,221 End of story. 357 00:15:24,290 --> 00:15:25,222 What are you doing? 358 00:15:25,291 --> 00:15:26,424 Nothing. I have an itch. 359 00:15:27,626 --> 00:15:28,803 Your arm's all red here. 360 00:15:28,827 --> 00:15:30,528 Why is it... all red? 361 00:15:30,596 --> 00:15:33,297 It's just where I tuck in the tags. 362 00:15:33,366 --> 00:15:36,145 Oh, my God. You've given yourself a rash. 363 00:15:36,169 --> 00:15:38,402 You have tag rash! 364 00:15:38,471 --> 00:15:41,272 Would you stop? It's nothing! 365 00:15:41,340 --> 00:15:43,285 It's not nothing! You're killing yourself. 366 00:15:43,309 --> 00:15:47,278 Or at least irritating yourself quite a bit on one arm. 367 00:15:48,747 --> 00:15:50,825 Now this is getting way out of control. 368 00:15:50,849 --> 00:15:53,417 Carrie, it's taken over your life. 369 00:15:53,486 --> 00:15:56,520 But I can't take this stuff back, Doug. 370 00:15:56,589 --> 00:15:59,156 It's the nicest wardrobe I've ever had. 371 00:15:59,225 --> 00:16:01,892 It's not yours. 372 00:16:01,961 --> 00:16:04,228 Now end this. For me. 373 00:16:06,332 --> 00:16:07,264 Fine. 374 00:16:07,333 --> 00:16:08,966 I'll take it back. 375 00:16:09,034 --> 00:16:11,469 I may need to borrow your truck. 376 00:16:15,175 --> 00:16:18,542 Hey, buddy. You're gonna love the Freibergers. 377 00:16:18,611 --> 00:16:21,879 They've got a big yard and kids. 378 00:16:21,948 --> 00:16:24,949 And I'll be there to see you every weekend. 379 00:16:25,017 --> 00:16:28,185 You know, it'll be just like old... 380 00:16:28,254 --> 00:16:30,822 times. I'm sorry. 381 00:16:30,890 --> 00:16:33,023 I said that I wasn't gonna do this. 382 00:16:33,092 --> 00:16:35,493 Can we, um, move this along, please? 383 00:16:35,561 --> 00:16:38,529 Yeah. I'll just, uh... 384 00:16:38,598 --> 00:16:40,931 I'll just get my coat and get him out of here. 385 00:17:12,097 --> 00:17:13,564 He saved me! 386 00:17:16,769 --> 00:17:18,502 I think we're gonna make it. 387 00:17:25,444 --> 00:17:27,044 Wow. 388 00:17:27,112 --> 00:17:30,181 My boss has really done good for himself, huh? 389 00:17:30,249 --> 00:17:34,151 Yeah, if you're into the sprawling beach estate thing. 390 00:17:34,220 --> 00:17:35,720 Carrie! 391 00:17:35,788 --> 00:17:37,555 Oh, speak of the devil. Mr. Kaplan, hi. 392 00:17:37,623 --> 00:17:39,122 Thank you so much for inviting us. 393 00:17:39,191 --> 00:17:40,391 You remember my husband Doug. 394 00:17:40,459 --> 00:17:42,493 Oh, sure. Glad you could make it. 395 00:17:42,561 --> 00:17:45,897 Oh, and that must be little Harrison. 396 00:17:45,965 --> 00:17:46,831 Yeah. 397 00:17:46,900 --> 00:17:48,343 I got a wife, 3 nannies, 398 00:17:48,367 --> 00:17:49,879 and something they call an au pair, 399 00:17:49,903 --> 00:17:52,637 and yet I'm stuck holding the damn thing. 400 00:17:52,705 --> 00:17:53,949 Could you hold him for a second? 401 00:17:53,973 --> 00:17:55,384 I wanna go find Tiffany. 402 00:17:55,408 --> 00:17:57,141 Oh, you know, I really shouldn't, you know? 403 00:17:57,209 --> 00:17:59,176 I've always been a bit of a butterfingers. 404 00:17:59,245 --> 00:18:00,177 You know, even as a kid, 405 00:18:00,246 --> 00:18:02,279 all my dolls just... splat! 406 00:18:04,183 --> 00:18:05,649 I trust you. 407 00:18:11,724 --> 00:18:12,656 OK. 408 00:18:12,725 --> 00:18:13,725 Thank you. 409 00:18:18,063 --> 00:18:19,407 What is wrong with you? 410 00:18:19,431 --> 00:18:20,731 Nothing. 411 00:18:20,800 --> 00:18:23,078 Carrie, he's a baby. He's not a badger. 412 00:18:23,102 --> 00:18:24,368 Hold him. 413 00:18:24,437 --> 00:18:26,737 I just... I really shouldn't be holding him, that's all. 414 00:18:26,806 --> 00:18:29,166 What do you mean? What... why do you... 415 00:18:32,178 --> 00:18:34,378 Wait a second. 416 00:18:34,447 --> 00:18:36,358 Is that one of those expensive designer things? 417 00:18:36,382 --> 00:18:39,049 I don't know. I don't think so. 418 00:18:39,118 --> 00:18:41,396 I thought you told me you were bringing them all back. 419 00:18:41,420 --> 00:18:42,720 I couldn't. 420 00:18:42,789 --> 00:18:43,987 Why not? 421 00:18:44,056 --> 00:18:45,967 I went through the room this morning. It was empty. 422 00:18:45,991 --> 00:18:48,070 Yes, because I brought 'em all down to my dad's room. 423 00:18:48,094 --> 00:18:49,927 I told him I won them all in a game show. 424 00:18:51,097 --> 00:18:52,429 I can't believe you. 425 00:18:52,498 --> 00:18:53,876 How much did this thing cost, anyway? 426 00:18:53,900 --> 00:18:54,832 I don't know. 427 00:18:54,901 --> 00:18:55,833 Shominy! 428 00:18:55,902 --> 00:18:57,034 Stop. 429 00:18:57,102 --> 00:18:59,936 I couldn't drag Tiffany away from her friends. 430 00:19:00,005 --> 00:19:02,172 She's busy showing off her new lips. 431 00:19:02,241 --> 00:19:03,974 Anyway, big favor to ask. 432 00:19:04,043 --> 00:19:06,510 Apparently this little guy needs to be fed. 433 00:19:06,579 --> 00:19:09,346 Would you mind doing the honors? 434 00:19:09,415 --> 00:19:10,347 Oh. Uh... 435 00:19:10,416 --> 00:19:13,417 Boy, uh, what you got there? 436 00:19:13,486 --> 00:19:16,386 It's very, uh... very blue. 437 00:19:16,456 --> 00:19:18,155 Fresh mashed blueberries. 438 00:19:18,223 --> 00:19:20,191 Come on, Carrie. Get in there. 439 00:19:20,259 --> 00:19:23,661 OK. Here you go. 440 00:19:23,729 --> 00:19:25,407 Make sure you get it all in your mouth, buddy. 441 00:19:25,431 --> 00:19:28,265 Careful there, honey. You're losing a little on the left side there. 442 00:19:28,334 --> 00:19:30,601 You know what? I'm just gonna run and get you a napkin. 443 00:19:32,204 --> 00:19:34,764 Kaplan: Uh-oh. I've seen that look before. 444 00:20:11,977 --> 00:20:13,277 Oh, Doug, I'm so sorry. 445 00:20:13,345 --> 00:20:15,713 I'll go get someone to get you a wet towel. 446 00:20:23,489 --> 00:20:25,489 Well, at least we own that. 447 00:20:33,265 --> 00:20:35,666 Doug, you coming? 448 00:20:37,970 --> 00:20:40,437 Let's get it on. 31271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.