Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,003
♪ My eyes are gettin' weary ♪
2
00:00:05,072 --> 00:00:07,906
♪ My back is gettin' tight ♪
3
00:00:07,975 --> 00:00:09,774
♪ I'm sittin' here in traffic ♪
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,878
♪ On the Queensboro
Bridge tonight ♪
5
00:00:12,947 --> 00:00:18,283
♪ But I don't care,
'cause all I wanna do ♪
6
00:00:18,352 --> 00:00:21,353
♪ Is cash my check and
drive right home to you ♪
7
00:00:23,990 --> 00:00:25,435
♪ 'Cause, baby, all my life ♪
8
00:00:25,459 --> 00:00:28,861
♪ I will be drivin'
home to you ♪
9
00:00:39,239 --> 00:00:40,271
Morning, chief.
10
00:00:40,340 --> 00:00:41,272
Hey, Artie.
11
00:00:41,341 --> 00:00:42,541
Whoa. Whatcha makin' there?
12
00:00:42,610 --> 00:00:45,844
A stack of flapjacks? Batter
pies? Griddle hoppers?
13
00:00:45,913 --> 00:00:48,024
Yes, or as we like to
call them on this planet...
14
00:00:48,048 --> 00:00:49,048
Pancakes.
15
00:00:49,082 --> 00:00:50,983
You, uh, you want some?
16
00:00:51,051 --> 00:00:53,986
No, thanks. Those things
cork me up pretty good.
17
00:00:54,054 --> 00:00:56,388
Hey.
18
00:00:57,424 --> 00:00:58,924
Pancakes?!
19
00:00:58,993 --> 00:01:01,159
Yeah. Sausage, too?
20
00:01:01,228 --> 00:01:02,594
What... what
happened to your diet?
21
00:01:02,663 --> 00:01:04,173
Uh, not sure, really.
22
00:01:04,197 --> 00:01:05,976
I think it got
lost in the shuffle
23
00:01:06,000 --> 00:01:07,911
somewhere around Tuesday.
24
00:01:07,935 --> 00:01:10,969
Well, for God's sakes, eat
a light lunch today, will you?
25
00:01:11,038 --> 00:01:12,516
What is the point of that?
26
00:01:12,540 --> 00:01:13,471
You can't resurrect a diet
27
00:01:13,541 --> 00:01:15,418
on a Friday
afternoon. It's crazy.
28
00:01:15,442 --> 00:01:17,943
Just eat light, OK?
29
00:01:18,012 --> 00:01:20,145
The Finkels are taking
us to a nice restaurant
30
00:01:20,213 --> 00:01:21,290
before the theater tonight.
31
00:01:21,314 --> 00:01:23,048
Finkels? The theater?
32
00:01:23,116 --> 00:01:24,750
What just happened here?!
33
00:01:24,818 --> 00:01:27,619
I told you about this last week.
34
00:01:27,688 --> 00:01:30,321
Sandy Finkel works for
one of the senior partners,
35
00:01:30,390 --> 00:01:31,456
and she likes me,
36
00:01:31,525 --> 00:01:33,269
and it's good for me to
have a friend upstairs.
37
00:01:33,293 --> 00:01:35,171
And for that I've got to
sit through an entire play?
38
00:01:35,195 --> 00:01:36,294
What are we seeing anyway?
39
00:01:36,363 --> 00:01:37,729
The Iceman Cometh.
40
00:01:37,798 --> 00:01:38,730
What?!
41
00:01:38,799 --> 00:01:41,210
How do you even
know you won't like it?
42
00:01:41,234 --> 00:01:44,436
Cometh, Carrie. Cometh!
43
00:01:49,075 --> 00:01:50,108
Hey, man.
44
00:01:50,176 --> 00:01:52,377
What have you
got there, a salad?
45
00:01:52,445 --> 00:01:54,813
Yeah, I'm eating light. I
got a dinner thing tonight.
46
00:01:54,882 --> 00:01:55,814
What's going on here?
47
00:01:55,883 --> 00:01:58,282
Egg-roll-eating contest.
48
00:02:02,188 --> 00:02:04,756
That's your seat, Mary.
49
00:02:10,163 --> 00:02:11,996
Actor: It's the best
time of a man's life.
50
00:02:12,065 --> 00:02:13,676
Second actor: Great
thing about you, Harry,
51
00:02:13,700 --> 00:02:15,166
how young you've stayed.
52
00:02:15,235 --> 00:02:16,735
Get my things from the laundry.
53
00:02:16,803 --> 00:02:18,169
They must still have 'em.
54
00:02:29,616 --> 00:02:32,951
What the hell is
going on in there?
55
00:02:33,019 --> 00:02:34,497
I'm sorry. My
stomach's a little upset.
56
00:02:34,521 --> 00:02:35,587
A little?!
57
00:02:35,655 --> 00:02:39,091
You're making this
place smell like a refinery.
58
00:02:39,159 --> 00:02:41,526
The Finkels are staring.
59
00:02:41,595 --> 00:02:42,739
Look, I'm trying to
burp towards you.
60
00:02:42,763 --> 00:02:44,029
Gee, thanks so much.
61
00:02:44,098 --> 00:02:46,342
OK, look, I had some
not-great egg rolls for lunch, OK?
62
00:02:46,366 --> 00:02:48,033
I told you to eat light.
63
00:02:48,101 --> 00:02:49,400
How many did you have?
64
00:02:49,469 --> 00:02:50,401
16.
65
00:02:50,470 --> 00:02:51,603
16?
66
00:02:51,672 --> 00:02:53,105
It was a contest, OK?
67
00:02:53,173 --> 00:02:54,217
And I won by a landslide,
68
00:02:54,241 --> 00:02:57,175
not that you even care, OK?
69
00:03:01,348 --> 00:03:03,448
OK, you know
what? Stop doing that.
70
00:03:03,516 --> 00:03:05,016
I... I can't help it.
71
00:03:05,085 --> 00:03:06,525
Help it. I can't, Carrie!
72
00:03:06,586 --> 00:03:08,297
I ate 5 pounds of
deep-fried cabbage.
73
00:03:08,321 --> 00:03:09,821
My pants are too tight.
74
00:03:09,890 --> 00:03:11,868
I'm sitting in a hot,
enclosed space.
75
00:03:11,892 --> 00:03:13,424
It's The Perfect Storm.
76
00:03:16,063 --> 00:03:17,996
Then just go home.
77
00:03:18,064 --> 00:03:19,275
Really? Yes.
78
00:03:19,299 --> 00:03:21,311
I will make an excuse for
you. Just take the subway,
79
00:03:21,335 --> 00:03:22,812
and I will see you
later. OK, I love you.
80
00:03:22,836 --> 00:03:24,116
Get lost. OK.
81
00:03:26,640 --> 00:03:28,340
Actor: Same applies
to Harry himself
82
00:03:28,408 --> 00:03:30,508
and his 2 cronies at the bar.
83
00:03:30,577 --> 00:03:31,743
OK.
84
00:03:39,586 --> 00:03:41,086
Hello, darling.
85
00:03:41,155 --> 00:03:42,087
Hey, Daddy.
86
00:03:42,156 --> 00:03:43,766
Hey, sorry I had
to bail tonight,
87
00:03:43,790 --> 00:03:46,023
but definitely the right move.
88
00:03:46,092 --> 00:03:51,229
Things got a lot
worse on the subway.
89
00:03:51,298 --> 00:03:53,732
What is that?
90
00:03:53,800 --> 00:03:55,433
This? A Yodel.
91
00:03:55,502 --> 00:03:56,768
A Yodel.
92
00:03:56,837 --> 00:03:58,369
Yeah, a Yodel.
93
00:03:58,438 --> 00:04:00,349
Not to be confused
with the very similar
94
00:04:00,373 --> 00:04:03,241
but far less satisfying Ho-Ho.
95
00:04:03,310 --> 00:04:05,110
So let me get this straight.
96
00:04:05,179 --> 00:04:06,778
You had to walk
out on me tonight
97
00:04:06,847 --> 00:04:09,814
because you ate yourself
into a burping stupor,
98
00:04:09,883 --> 00:04:14,285
and now you're stuffing your
face full of chocolate-covered lard?
99
00:04:14,354 --> 00:04:16,199
It's not lard. It's cream,
100
00:04:16,223 --> 00:04:18,690
and it's gently
coating my stomach.
101
00:04:18,759 --> 00:04:20,959
You think this is funny?
102
00:04:21,028 --> 00:04:24,262
No. It's ironic.
103
00:04:24,331 --> 00:04:27,432
I mean I can't even get
mad at you anymore, Doug!
104
00:04:27,500 --> 00:04:29,034
You're just too pathetic!
105
00:04:29,103 --> 00:04:31,803
Until you get yourself some
help, don't even talk to me.
106
00:04:31,872 --> 00:04:33,883
Get myself some help?
What does that even mean?
107
00:04:33,907 --> 00:04:34,839
What does it mean?
108
00:04:34,908 --> 00:04:36,741
You need therapy, Doug.
109
00:04:36,810 --> 00:04:38,421
You need a trained professional
110
00:04:38,445 --> 00:04:40,556
to sit and talk with you
and help you understand
111
00:04:40,580 --> 00:04:44,682
why you live your life like
a raccoon in a Dumpster.
112
00:04:49,122 --> 00:04:51,401
How can you eat that
after what she just said?!
113
00:04:51,425 --> 00:04:53,425
She's just upset, OK?
114
00:04:53,493 --> 00:04:55,059
I'm going back on
my diet tomorrow.
115
00:04:55,128 --> 00:04:57,529
Oh, yes. "I'll fix
everything tomorrow."
116
00:04:57,597 --> 00:05:00,698
The all too familiar
refrain of the addict.
117
00:05:00,767 --> 00:05:02,512
Addict? Come on.
No, I won't come on.
118
00:05:02,536 --> 00:05:04,213
You got a serious
problem, young man,
119
00:05:04,237 --> 00:05:06,037
and you gotta face it.
120
00:05:09,476 --> 00:05:12,109
OK, I wasn't gonna
eat it that time.
121
00:05:12,178 --> 00:05:13,110
Listen to me, Douglas.
122
00:05:13,179 --> 00:05:14,857
I know from whence I speak.
123
00:05:14,881 --> 00:05:17,816
I've had the monkey
on my back, too.
124
00:05:17,884 --> 00:05:21,986
That's right. Arthur
Spooner was addicted.
125
00:05:22,055 --> 00:05:22,987
To what?
126
00:05:23,056 --> 00:05:24,255
Nasal spray.
127
00:05:24,324 --> 00:05:25,324
All right.
128
00:05:25,358 --> 00:05:26,803
I tell you, with that
sweet stuff in me,
129
00:05:26,827 --> 00:05:29,828
I could breathe through my nose
like I never dreamed possible!
130
00:05:30,964 --> 00:05:32,630
Fantastic feeling.
131
00:05:32,699 --> 00:05:36,468
And I chased that feeling
through 8 jobs and 2 marriages.
132
00:05:36,536 --> 00:05:39,037
If it wasn't for methadone,
133
00:05:39,106 --> 00:05:41,907
I'd be on it to this day.
134
00:05:46,013 --> 00:05:47,946
So, basically, this
process involves
135
00:05:48,015 --> 00:05:51,116
taking a journey into your
early childhood traumas
136
00:05:51,185 --> 00:05:53,117
to discover and hopefully modify
137
00:05:53,186 --> 00:05:56,621
the unconscious desires
that cause you to overeat.
138
00:05:56,689 --> 00:05:58,456
Right, right.
139
00:05:58,524 --> 00:06:01,860
And is this something that
can be wrapped up today or...
140
00:06:03,030 --> 00:06:04,562
You were 15 minutes late,
141
00:06:04,631 --> 00:06:06,398
So probably not.
142
00:06:08,368 --> 00:06:09,400
Tha... Uh...
143
00:06:09,469 --> 00:06:10,902
I'm getting the impression
144
00:06:10,971 --> 00:06:13,449
that you... you don't have a
lot of confidence in this process.
145
00:06:13,473 --> 00:06:15,785
It's just that, you
know, I kind of think
146
00:06:15,809 --> 00:06:18,454
that if I ate less and
hopped on a treadmill,
147
00:06:18,478 --> 00:06:20,290
it might help more
than sitting here
148
00:06:20,314 --> 00:06:22,458
staring at a bowl full
of Hershey Kisses.
149
00:06:22,482 --> 00:06:23,849
May I?
150
00:06:23,917 --> 00:06:25,750
Oh, I'm sorry. I meant
to put those away.
151
00:06:25,819 --> 00:06:28,086
It's just my... my tax
guy was here earlier,
152
00:06:28,155 --> 00:06:31,423
and, well, he... he likes
to have something sweet.
153
00:06:36,997 --> 00:06:38,797
Uh, Doug,
154
00:06:38,866 --> 00:06:41,333
when you eat those,
155
00:06:41,401 --> 00:06:43,368
can you tell me just...
What are you feeling?
156
00:06:43,436 --> 00:06:44,635
To be honest,
157
00:06:44,704 --> 00:06:48,106
like they're a couple
Halloweens past their prime.
158
00:06:49,509 --> 00:06:50,942
Um...
159
00:06:51,011 --> 00:06:54,112
but I was more wondering
when... when you're... when you eat,
160
00:06:54,181 --> 00:06:57,015
how do you feel emotionally?
161
00:06:57,084 --> 00:06:59,784
Uh, do you think
that you seek out food
162
00:06:59,853 --> 00:07:03,721
when you're angry,
depressed, elated?
163
00:07:03,790 --> 00:07:04,722
Yes, I do.
164
00:07:04,791 --> 00:07:06,158
Oh, which?
165
00:07:06,226 --> 00:07:08,104
Those, the ones
you just said there.
166
00:07:08,128 --> 00:07:12,463
But I would add to the
list scared and bored.
167
00:07:12,533 --> 00:07:14,199
Scared and bored.
168
00:07:14,267 --> 00:07:15,733
And itchy.
169
00:07:15,802 --> 00:07:17,935
And itchy?
170
00:07:37,857 --> 00:07:39,423
No!
171
00:07:48,568 --> 00:07:50,312
So. Huh? Huh? Check it out.
172
00:07:50,336 --> 00:07:52,770
Another healthy breakfast?
173
00:07:52,839 --> 00:07:54,806
You're a madman.
174
00:07:54,874 --> 00:07:56,641
And watch this.
175
00:07:56,710 --> 00:08:00,144
I'm full, so now I'm gonna stop.
176
00:08:04,150 --> 00:08:05,861
You know, I've heard
about people doing that,
177
00:08:05,885 --> 00:08:08,152
but I always thought it
was just urban legend.
178
00:08:08,221 --> 00:08:09,988
Honey, I am really proud of you.
179
00:08:10,056 --> 00:08:11,756
So this therapy,
it's working, huh?
180
00:08:11,825 --> 00:08:12,902
Oh, yeah. In fact,
181
00:08:12,926 --> 00:08:14,704
Dr. Wagner's got me
keeping a food journal.
182
00:08:14,728 --> 00:08:16,706
Helps me connect my
emotions to my eating.
183
00:08:16,730 --> 00:08:18,329
Yeah? May I?
184
00:08:18,397 --> 00:08:20,209
All right, but don't laugh,
185
00:08:20,233 --> 00:08:22,900
'cause some of
it's a little fruity.
186
00:08:22,969 --> 00:08:25,169
Let's see here.
187
00:08:25,238 --> 00:08:27,605
Uh, "Thursday, 9:30 A.M.
188
00:08:27,674 --> 00:08:29,674
"Thinking of stopping
for a cheesesteak.
189
00:08:29,743 --> 00:08:31,342
"Feeling depressed
and humiliated
190
00:08:31,410 --> 00:08:34,512
because Supervisor
O'Boyle called me a..."
191
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
What's this?
192
00:08:35,649 --> 00:08:38,182
"Llama ass"?
193
00:08:38,251 --> 00:08:40,351
"Lame-ass." Ah!
194
00:08:40,419 --> 00:08:42,854
"A lame-ass in front
of the other drivers,
195
00:08:42,922 --> 00:08:44,188
"but I'm not a lame-ass,
196
00:08:44,257 --> 00:08:46,390
and I don't need
that cheesesteak."
197
00:08:46,459 --> 00:08:47,391
Good for you, baby.
198
00:08:47,460 --> 00:08:48,392
Thank you.
199
00:08:48,461 --> 00:08:50,695
"10:07 A.M.: Wanted
a sausage calzone.
200
00:08:50,764 --> 00:08:52,563
Got one and ate it."
201
00:08:54,968 --> 00:08:57,135
That was just the first day.
202
00:08:57,203 --> 00:08:59,381
I didn't want to
shock my system.
203
00:08:59,405 --> 00:09:00,516
I gotta tell you, honey.
204
00:09:00,540 --> 00:09:01,851
I mean, I've seen
you diet before,
205
00:09:01,875 --> 00:09:03,853
but you've got a different
look in your eye this time.
206
00:09:03,877 --> 00:09:06,188
Yeah. Yeah. This time it's
the real deal. I can feel it.
207
00:09:06,212 --> 00:09:08,357
Just don't let me lose
too much weight, 'cause...
208
00:09:08,381 --> 00:09:10,815
I don't have a thin-guy head.
209
00:09:10,884 --> 00:09:12,083
I'm on it.
210
00:10:07,440 --> 00:10:08,606
This is it.
211
00:10:08,674 --> 00:10:10,874
This is where the magic happens.
212
00:10:10,910 --> 00:10:13,144
Oh, I am liking what I'm seeing.
213
00:10:13,213 --> 00:10:15,293
Actually, the magic
happens in there.
214
00:10:15,348 --> 00:10:17,848
This is basically
"the looney bull pen."
215
00:10:19,452 --> 00:10:20,618
Oh, hi, Doug.
216
00:10:20,686 --> 00:10:22,098
Hey, Dr. Wagner.
This is my wife Carrie.
217
00:10:22,122 --> 00:10:23,054
Hi. Pleased to meet you.
218
00:10:23,123 --> 00:10:24,222
Oh, same here.
219
00:10:24,290 --> 00:10:26,435
Hey, we just went out to
dinner, and guess what?
220
00:10:26,459 --> 00:10:28,059
She ate more than me.
221
00:10:28,128 --> 00:10:31,329
Yeah. I had a salad, half a
sandwich, and an iced tea.
222
00:10:31,398 --> 00:10:32,875
Who is this guy? I don't know.
223
00:10:32,899 --> 00:10:33,831
I have no idea.
224
00:10:33,900 --> 00:10:35,378
So, you all set to...
225
00:10:35,402 --> 00:10:37,835
Yeah. I'm just gonna
use the men's room.
226
00:10:37,904 --> 00:10:39,337
And then you go
back to work on me.
227
00:10:39,406 --> 00:10:41,005
This guy, I'm telling
you, he's amazing.
228
00:10:41,074 --> 00:10:43,052
I wish... I wish I had more
problems for him to fix.
229
00:10:43,076 --> 00:10:44,076
I'll tell you that much.
230
00:10:49,349 --> 00:10:50,793
You've got a good man there.
231
00:10:50,817 --> 00:10:52,417
Yeah, good man. Question.
232
00:10:52,485 --> 00:10:54,285
Uh, do you have a sec?
233
00:10:54,354 --> 00:10:56,554
I... I suppose so.
234
00:10:56,622 --> 00:10:58,289
Oh, OK.
235
00:10:58,358 --> 00:11:04,095
Uh, what if Doug did
have other problems to fix?
236
00:11:04,164 --> 00:11:06,831
Hypothetically, could you
just kind of throw those in there
237
00:11:06,899 --> 00:11:08,444
while you're talking
about the weight thing?
238
00:11:08,468 --> 00:11:10,067
Uh, sure, of course.
239
00:11:10,136 --> 00:11:11,814
I mean, my job
is to steer the ship
240
00:11:11,838 --> 00:11:13,448
wherever the
patient needs it to go.
241
00:11:13,472 --> 00:11:16,407
Yeah, you know where you
might want to steer things:
242
00:11:16,475 --> 00:11:19,176
Doug's TV problem.
243
00:11:19,246 --> 00:11:22,480
He watches it a lot, kinda got
a zombie thing goin' on there.
244
00:11:22,549 --> 00:11:24,482
Think you can spend
some time with him on that?
245
00:11:24,551 --> 00:11:25,916
Uh, I... I... I could,
246
00:11:25,985 --> 00:11:28,130
but Doug would
have to bring it up.
247
00:11:28,154 --> 00:11:30,722
Ah, yes, I would never
want you to push it there.
248
00:11:30,790 --> 00:11:32,401
You know, obviously, you
know what you're doing.
249
00:11:32,425 --> 00:11:33,436
You're a very talented man.
250
00:11:33,460 --> 00:11:34,692
Oh.
251
00:11:34,761 --> 00:11:35,904
Thank you.
252
00:11:35,928 --> 00:11:37,707
Yeah, I mean it. I
mean, it's like, obviously,
253
00:11:37,731 --> 00:11:38,771
y-y-you have, like, a gift
254
00:11:38,831 --> 00:11:39,831
for this kind of work.
255
00:11:39,899 --> 00:11:41,444
I just kind of took
to it in med school.
256
00:11:41,468 --> 00:11:42,400
Oh, yeah? Yeah, yeah.
257
00:11:42,469 --> 00:11:44,168
Yes.
258
00:11:44,237 --> 00:11:45,448
Which is good, 'cause I could
never memorize the names
259
00:11:45,472 --> 00:11:46,404
of all those bones.
260
00:11:46,473 --> 00:11:47,405
Oh, yeah?
261
00:11:47,474 --> 00:11:49,585
The names, they're so similar.
262
00:11:49,609 --> 00:11:50,875
Yes, they are similar!
263
00:11:50,943 --> 00:11:52,777
Yes!
264
00:11:52,845 --> 00:11:54,812
Anyway, whatever you
can do about the TV thing,
265
00:11:54,881 --> 00:11:56,180
that would be great.
266
00:11:56,249 --> 00:11:59,517
Um, yeah, but you know,
it's really up to Doug, though.
267
00:11:59,586 --> 00:12:02,052
Yeah, yeah, it's just that
Doug might need a little...
268
00:12:02,121 --> 00:12:03,655
a little nudge, you know?
269
00:12:03,723 --> 00:12:06,223
Like just a little
bitty little nudge.
270
00:12:06,293 --> 00:12:09,260
Well, I... I just don't...
271
00:12:09,329 --> 00:12:10,561
Are your eyes brown or hazel?
272
00:12:10,630 --> 00:12:12,007
I can't... Steel blue.
273
00:12:12,031 --> 00:12:14,165
Steel blue. Fantastic.
274
00:12:15,468 --> 00:12:17,546
My mother would make
dinner for me every night,
275
00:12:17,570 --> 00:12:20,316
but after she got that job
at the community center,
276
00:12:20,340 --> 00:12:23,141
she stopped.
277
00:12:23,210 --> 00:12:25,142
I was only 7 years old.
278
00:12:25,211 --> 00:12:27,044
You must have felt
somewhat abandoned.
279
00:12:27,113 --> 00:12:30,682
Yeah, exactly, I felt
completely abandoned.
280
00:12:30,750 --> 00:12:32,462
I mean, she only worked
every other Tuesday,
281
00:12:32,486 --> 00:12:35,019
but still,
282
00:12:35,087 --> 00:12:37,007
longest month of my life.
283
00:12:40,760 --> 00:12:45,697
So, uh, what did you do on those,
uh, nights until she got home?
284
00:12:45,765 --> 00:12:48,199
I don't know. I watched TV or...
285
00:12:48,268 --> 00:12:53,037
Oh, God, I used to rip the
head off my G.I. Joe doll
286
00:12:53,106 --> 00:12:55,250
and I'd stick it on
top of a ketchup bottle
287
00:12:55,274 --> 00:12:57,634
and make him bleed
through the ears.
288
00:13:02,482 --> 00:13:04,148
It was awesome.
289
00:13:07,320 --> 00:13:09,787
Well, speaking of TV...
290
00:13:14,627 --> 00:13:15,559
Hey.
291
00:13:15,628 --> 00:13:16,961
Hey, baby. How was your session?
292
00:13:17,030 --> 00:13:18,507
Great. On my way home,
293
00:13:18,531 --> 00:13:19,541
I walked down Austin Street,
294
00:13:19,565 --> 00:13:22,044
or as I like to call
it, doughnut alley,
295
00:13:22,068 --> 00:13:23,712
and I never broke stride.
296
00:13:23,736 --> 00:13:25,502
Oh, well, that's great!
297
00:13:27,373 --> 00:13:29,040
So you're probably really tired.
298
00:13:29,108 --> 00:13:32,810
You just want to relax and
just watch some TV, huh?
299
00:13:37,884 --> 00:13:39,428
You know what? I don't think so.
300
00:13:39,452 --> 00:13:42,153
No TV?
301
00:13:42,222 --> 00:13:44,189
But you love TV, honey.
302
00:13:44,257 --> 00:13:46,168
Yeah, I love it too much.
303
00:13:46,192 --> 00:13:48,504
In fact, we talked about it
in the last part of my session.
304
00:13:48,528 --> 00:13:51,028
About TV? Mm-hmm.
305
00:13:51,097 --> 00:13:52,697
How odd.
306
00:13:52,765 --> 00:13:55,633
You... you sure you
don't want to watch TV?
307
00:13:55,701 --> 00:13:57,001
No. All right.
308
00:13:57,069 --> 00:13:59,937
You want to, uh,
want to read a book?
309
00:14:00,006 --> 00:14:01,239
Whoa.
310
00:14:02,976 --> 00:14:04,876
Baby steps.
311
00:14:09,582 --> 00:14:11,182
Hello.
312
00:14:11,250 --> 00:14:12,683
I got some shampoo,
313
00:14:12,751 --> 00:14:17,688
2 packs of Juicy Fruit
gum, uh, Playboy magazine,
314
00:14:17,756 --> 00:14:20,591
and a couple of these.
315
00:14:27,300 --> 00:14:29,811
Need a price check on
Nostrin nasal decongestant,
316
00:14:29,835 --> 00:14:31,102
50 milliliters.
317
00:14:31,170 --> 00:14:33,438
That's all right. Just charge
me whatever you want.
318
00:14:33,506 --> 00:14:36,218
Nostrin nasal spray. Can I
get a price check, please?
319
00:14:36,242 --> 00:14:38,643
It's for a friend.
320
00:14:45,418 --> 00:14:46,851
All right, baby.
Have a good time.
321
00:14:46,919 --> 00:14:47,852
OK, I'll see you at home.
322
00:14:47,920 --> 00:14:49,721
OK.
323
00:14:49,789 --> 00:14:50,789
Psst!
324
00:14:54,260 --> 00:14:55,926
One sec.
325
00:15:00,166 --> 00:15:02,132
Uh, I-I-I'll be with
you in just a moment.
326
00:15:02,201 --> 00:15:03,281
OK.
327
00:15:04,671 --> 00:15:07,037
Hi. I just wanted to say
great job on the TV thing.
328
00:15:07,106 --> 00:15:09,607
You are like the Michael
Jordan of psychotherapy.
329
00:15:09,676 --> 00:15:11,342
No, no, no.
330
00:15:11,411 --> 00:15:13,944
Karl Malone, maybe.
331
00:15:14,013 --> 00:15:17,147
It's just that now that
Doug's watching a lot less TV,
332
00:15:17,216 --> 00:15:19,484
we're having a lot
more sexual time,
333
00:15:19,552 --> 00:15:20,718
which is good,
334
00:15:20,787 --> 00:15:22,720
but it could be better.
335
00:15:24,090 --> 00:15:26,257
That's where you come in.
336
00:15:47,480 --> 00:15:48,412
Hey.
337
00:15:48,481 --> 00:15:50,414
Hey, Deac.
338
00:15:50,483 --> 00:15:51,593
What are you doing here?
339
00:15:51,617 --> 00:15:53,551
I'm taking Doug to
his therapy session.
340
00:15:53,619 --> 00:15:55,419
You are? Mm-hmm.
341
00:15:55,488 --> 00:15:56,731
But... but I always do that.
342
00:15:56,755 --> 00:15:58,733
Uh, yeah, but we're going
to the driving range after.
343
00:15:58,757 --> 00:16:00,001
See, now that he's
dropped a few pounds,
344
00:16:00,025 --> 00:16:02,493
he can actually see
the ball on the tee.
345
00:16:02,562 --> 00:16:06,163
Damn, but I really need
to talk to his therapist.
346
00:16:07,299 --> 00:16:08,944
I need you to do me a favor.
347
00:16:08,968 --> 00:16:10,467
OK, uh, what's the favor?
348
00:16:10,537 --> 00:16:12,236
Give this to the guy,
349
00:16:12,304 --> 00:16:17,541
and whatever you do,
do not let Doug see it.
350
00:16:17,610 --> 00:16:19,176
OK. What is it?
351
00:16:19,245 --> 00:16:20,978
It's a recipe.
352
00:16:22,314 --> 00:16:24,014
For clam chowder.
353
00:16:24,083 --> 00:16:26,161
You don't have
to read it, sweetie.
354
00:16:26,185 --> 00:16:27,295
It's normal stuff, you know,
355
00:16:27,319 --> 00:16:29,387
clams, potatoes.
356
00:16:29,455 --> 00:16:32,289
"Doug needs to be
more spontaneous."
357
00:16:32,358 --> 00:16:34,759
Uh, "Less pouty."
358
00:16:34,827 --> 00:16:36,260
What is this?
359
00:16:37,330 --> 00:16:38,440
All right, it's...
360
00:16:38,464 --> 00:16:39,396
it's a list for his therapist,
361
00:16:39,465 --> 00:16:40,843
things I want Doug to work on.
362
00:16:40,867 --> 00:16:42,144
I kinda do it to
nudge his therapy
363
00:16:42,168 --> 00:16:43,245
in the right direction.
364
00:16:43,269 --> 00:16:44,401
And Doug doesn't know this?
365
00:16:44,470 --> 00:16:46,381
No! If he knew about
it, he wouldn't go for it.
366
00:16:46,405 --> 00:16:49,085
I mean, he needs to think
it's coming from the therapist.
367
00:16:49,109 --> 00:16:51,608
Why? Is that a
horrible thing to do?
368
00:16:56,115 --> 00:16:57,615
Hand me the pen.
369
00:16:59,953 --> 00:17:03,955
So, in the dream, this weird
red object kept appearing,
370
00:17:04,023 --> 00:17:06,535
and I couldn't get away
from it no matter what I did.
371
00:17:06,559 --> 00:17:09,293
What do you think it was?
372
00:17:14,266 --> 00:17:15,566
Dr. Wagner?
373
00:17:15,635 --> 00:17:17,067
Huh? Huh? What?
374
00:17:17,136 --> 00:17:19,537
The weird red thing in my dream,
375
00:17:19,605 --> 00:17:21,049
what do you think it was?
376
00:17:21,073 --> 00:17:24,642
Oh, that. Clearly,
that represents, uh...
377
00:17:24,711 --> 00:17:26,177
pizza?
378
00:17:28,714 --> 00:17:30,281
But it was square.
379
00:17:30,350 --> 00:17:33,250
Chicago-style pizza in a pan.
380
00:17:33,319 --> 00:17:34,919
You know, Doug,
381
00:17:34,988 --> 00:17:37,388
we're... we're running
a little low on time here.
382
00:17:37,456 --> 00:17:40,023
What do you say we shift
the focus of the session
383
00:17:40,092 --> 00:17:42,693
to some other issues that
you might want to deal with?
384
00:17:42,761 --> 00:17:45,128
Like maybe...
385
00:17:45,198 --> 00:17:46,730
a lack of spontaneity
386
00:17:46,799 --> 00:17:48,965
or poutiness.
387
00:17:49,034 --> 00:17:50,901
Are you pouty, Doug?
388
00:17:50,970 --> 00:17:54,605
I really want to talk about
the dream some more.
389
00:17:54,674 --> 00:17:57,307
Uh-huh. I really don't think
there's much there, Doug.
390
00:17:57,377 --> 00:18:00,611
Um, why don't we focus more
391
00:18:00,680 --> 00:18:03,414
on paying your gambling debts
392
00:18:03,483 --> 00:18:07,885
or why you won't return
your friend's Sting CD?
393
00:18:07,953 --> 00:18:11,689
Why... why do you keep
looking at that paper for?
394
00:18:11,758 --> 00:18:13,957
Oh, this? Oh, this is nothing.
395
00:18:14,026 --> 00:18:15,571
I'm just... This is
some notes I'm making
396
00:18:15,595 --> 00:18:18,596
for a journal
article that I'm...
397
00:18:20,033 --> 00:18:21,966
lying to you about, Doug.
398
00:18:22,035 --> 00:18:24,334
I can't do this. I'm
sorry. I just can't do this.
399
00:18:24,403 --> 00:18:25,569
What?
400
00:18:25,638 --> 00:18:28,005
You know what? Just...
Would you tell your wife
401
00:18:28,074 --> 00:18:29,584
that I did not go to
medical school for 6 years
402
00:18:29,608 --> 00:18:32,376
to be giving therapy off the
back of a Visa bill, all right?
403
00:18:32,444 --> 00:18:35,012
Damn it, Doug, I've won awards.
404
00:18:36,616 --> 00:18:39,316
I think I need
some time to myself.
405
00:18:41,688 --> 00:18:44,221
Hey, hey! So, am
I getting my CD?
406
00:18:52,698 --> 00:18:54,765
I can't believe it was you.
407
00:18:54,833 --> 00:18:55,977
This whole time it was you
408
00:18:56,001 --> 00:18:57,078
who was trying to change me.
409
00:18:57,102 --> 00:18:59,170
I'm sorry. You weren't
supposed to find out.
410
00:18:59,239 --> 00:19:00,582
Of course not. The puppet's
not supposed to know
411
00:19:00,606 --> 00:19:03,774
there's a hand up
his... puppet chute!
412
00:19:03,843 --> 00:19:05,009
All right, look.
413
00:19:05,078 --> 00:19:06,889
Maybe my methods were
a little bit questionable,
414
00:19:06,913 --> 00:19:08,290
but I was only
trying to help you.
415
00:19:08,314 --> 00:19:10,659
I just wanted to help you
become a happier person.
416
00:19:10,683 --> 00:19:11,849
Really? Really?
417
00:19:11,918 --> 00:19:14,252
And how is not singing
along with the car radio
418
00:19:14,320 --> 00:19:16,353
going to make me happier?
419
00:19:16,422 --> 00:19:17,688
That's one of his.
420
00:19:19,458 --> 00:19:22,827
You never know the
damn words, man.
421
00:19:22,895 --> 00:19:24,506
OK, you know what?
You can leave now.
422
00:19:24,530 --> 00:19:25,963
As soon as I get my CD.
423
00:19:26,032 --> 00:19:27,998
It's by the stereo, OK?
424
00:19:28,067 --> 00:19:30,768
The case is kind of cracked.
425
00:19:30,837 --> 00:19:33,170
I can't believe you. I mean,
why'd you even marry me
426
00:19:33,239 --> 00:19:34,316
if you hate everything about me?
427
00:19:34,340 --> 00:19:35,472
I don't.
428
00:19:35,541 --> 00:19:37,507
Oh, please.
429
00:19:37,576 --> 00:19:39,421
You've been feeding this guy
your complaints for a month.
430
00:19:39,445 --> 00:19:40,622
I should've just strapped
431
00:19:40,646 --> 00:19:41,724
a suggestion box to my ass,
432
00:19:41,748 --> 00:19:42,847
saved you the trip.
433
00:19:44,217 --> 00:19:46,128
Doug, when this
whole thing started,
434
00:19:46,152 --> 00:19:49,220
my only agenda was
that you stop overeating.
435
00:19:49,288 --> 00:19:50,921
I promise you.
436
00:19:50,990 --> 00:19:52,434
But then I thought, you know,
437
00:19:52,458 --> 00:19:55,225
as long as the
car is in the shop...
438
00:19:55,294 --> 00:19:57,928
The car? The car?
That's what I am to you?
439
00:19:57,997 --> 00:19:59,229
A car I love.
440
00:19:59,298 --> 00:20:02,144
The only car I
ever want to drive.
441
00:20:02,168 --> 00:20:03,600
Look.
442
00:20:03,670 --> 00:20:04,880
Why'd you have
to talk to the shrink?
443
00:20:04,904 --> 00:20:06,336
Why couldn't you
just come to me?
444
00:20:06,405 --> 00:20:09,406
Because I don't
know how to fix a car.
445
00:20:09,475 --> 00:20:10,819
You know? For your sake,
446
00:20:10,843 --> 00:20:13,883
I wanted to make sure that
you were properly serviced.
447
00:20:15,014 --> 00:20:16,424
That's all? You just
wanted to make sure
448
00:20:16,448 --> 00:20:19,416
I was properly... serviced?
449
00:20:19,485 --> 00:20:20,952
Exactly.
450
00:20:21,020 --> 00:20:23,888
OK, well, then I'll see
you upstairs for a jiffy lube.
451
00:20:30,596 --> 00:20:33,364
Doug: And bring
ice cream for after!
452
00:20:36,101 --> 00:20:37,946
Oh. Good night, darling.
453
00:20:37,970 --> 00:20:39,870
Good night, Dad.
454
00:21:25,952 --> 00:21:28,352
What have I become?
455
00:21:48,807 --> 00:21:51,575
Hey! What the devil do
you think you're doing?!
456
00:21:51,643 --> 00:21:53,077
Buying nasal spray.
457
00:21:53,145 --> 00:21:55,079
Not if I have anything
to say about it.
458
00:21:55,147 --> 00:21:57,081
But I have a cold.
459
00:21:57,149 --> 00:21:58,448
Liar!
460
00:22:00,619 --> 00:22:02,619
I just saved your life!
32366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.