All language subtitles for Killjoys.S05E06.Three.Mutineers.1080p.10bit.AAC5.1.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,951 --> 00:00:04,751 Eerder in "Killjoys"... 2 00:00:04,787 --> 00:00:10,671 Ik presenteer Sylas en Evi Robbel van Land Robbel, gulle gevers van deze gevangenis. 3 00:00:10,707 --> 00:00:12,469 Ik wil alleen dat je mijn broer vermoordt. 4 00:00:12,505 --> 00:00:14,265 Je gaat dit nodig hebben. - Bedankt. 5 00:00:14,301 --> 00:00:17,659 Ik wil dat Johnny Jaqobi vrijuit gaat. - Je hebt een deal. 6 00:00:17,695 --> 00:00:20,654 Daarom hadden we Dutch DNA nodig. - Dus... wat heb ik gemist? 7 00:00:20,690 --> 00:00:22,485 Wat ben je voor mij als je niet bezorgt? 8 00:00:22,521 --> 00:00:26,213 Zoek Pree of zoek iemand die de melkweg voor hem gaat afbranden. 9 00:00:26,249 --> 00:00:28,874 We moeten Westerly wakker maken. - Ja, te beginnen met Gared. 10 00:00:28,910 --> 00:00:30,173 Hij is veiliger in het donker. 11 00:00:30,209 --> 00:00:33,400 Ik zit midden in een gevangenis onderhoud met mijn oude vriend Coreen Jeers. 12 00:00:33,436 --> 00:00:37,328 Die kleine overdracht gaf ons een chip. Johnny gaat het licht van iedereen uitdoen. 13 00:00:37,364 --> 00:00:40,390 Als jij ons helpt, blijft de jouwe aan. - Oké. 14 00:00:40,426 --> 00:00:44,516 Het schip is van ons. - Jij liegend stuk ongeluk. 15 00:00:44,552 --> 00:00:47,213 Nu kunnen we echt de score bepalen. 16 00:00:57,132 --> 00:01:00,092 We moeten onze taak voortzetten. - Dat is misschien een beetje lastig. 17 00:01:00,128 --> 00:01:02,522 Zolang we de komende uren overleven, is er niks veranderd. 18 00:01:02,558 --> 00:01:06,847 We hebben het schip nog steeds nodig en Johnny heeft het nog steeds nodig om het bericht te verspreiden. 19 00:01:06,883 --> 00:01:10,443 Dutch. We weten niet eens of hij nog leeft. 20 00:01:16,301 --> 00:01:19,227 Kom op. Tijd voor een wandeling. 21 00:01:37,101 --> 00:01:38,264 Ze zijn weg. 22 00:01:40,297 --> 00:01:44,453 Jij klootzak. Je hebt mijn schip gekaapt. 23 00:01:44,489 --> 00:01:48,414 Ja... maar toen hebben Sparlow en Jeers onze kaping gekaapt, 24 00:01:48,450 --> 00:01:53,074 dus, weet je, het is een soort wasbeurt. 25 00:01:53,109 --> 00:01:56,103 Op dit moment moeten we je ergens veilig brengen en afgesloten krijgen. 26 00:01:56,139 --> 00:01:58,331 Maar je bent nog steeds mijn gevangene. 27 00:01:58,367 --> 00:02:00,861 Kijk, er zijn gevangenen die rondrennen op zoek naar doelen. 28 00:02:00,897 --> 00:02:03,956 En een Directeur, dat is ongeveer het belangrijkste die ze kunnen vinden. 29 00:02:03,992 --> 00:02:08,448 Dus tenzij jij je kans wilt wagen met hen, wie ga je dan nog meer vertrouwen? 30 00:02:15,573 --> 00:02:20,229 Je bent nu niet zo stoer zonder de maskers en de manchetten, he klootzakken? 31 00:02:21,263 --> 00:02:26,219 Laat mij alsjeblieft gaan. - Ik zie die andere Qreshi niet. 32 00:02:26,255 --> 00:02:30,248 Als ze geluk heeft, hebben ze haar snel vermoord. 33 00:02:36,506 --> 00:02:41,262 Welkom op het feest. Hoe zie ik eruit? 34 00:02:41,298 --> 00:02:45,988 Je had het publiek moeten horen toen we deze shitbag opboorden. 35 00:02:50,317 --> 00:02:54,109 Kun je je het geschreeuw voorstellen als ik een Killjoy ophang? 36 00:02:54,145 --> 00:02:57,370 Coren! - Wat ben je aan het doen? 37 00:02:57,406 --> 00:03:02,129 Auw, relax, Sparliecakes. Gewoon voor wat persoonlijke zaken zorgen. 38 00:03:02,165 --> 00:03:08,286 Dan ruilen we deze voor losgeld aan zijn familie en maken er plezier om. 39 00:03:08,322 --> 00:03:09,450 Losgeld? 40 00:03:09,486 --> 00:03:11,447 We worden verondersteld het schip in te nemen 41 00:03:11,483 --> 00:03:14,075 en maken dat we verdomme uit de J komen, dat was de afspraak. 42 00:03:14,111 --> 00:03:15,773 Dan verander ik de deal. - Oh, shocker. 43 00:03:15,809 --> 00:03:16,938 Hou je mond! 44 00:03:19,471 --> 00:03:23,063 Ondertussen zagen we de Directeur en de andere Killjoy 45 00:03:23,099 --> 00:03:25,259 op de CCTV's, dus ze moeten ergens in de buurt zijn. 46 00:03:25,295 --> 00:03:27,355 Waarom doe je niet iets nuttig en ga je ze zoeken? 47 00:03:27,391 --> 00:03:29,917 Ik ben niet je lakei, Jeers. - Ik ben je partner. 48 00:03:29,953 --> 00:03:32,214 Je bent wat ik zeg dat je bent. - Dat is niet de deal! 49 00:03:38,223 --> 00:03:44,706 Killjoys S05E06 (Three Mutineers) Vertaling en kleine synchronisatie: Jantel 50 00:03:53,117 --> 00:03:55,177 Toxines kunnen overal zijn. 51 00:03:55,213 --> 00:04:01,001 Decon douches zijn altijd in de buurt. Houd uw gezin veilig. 52 00:04:01,037 --> 00:04:03,899 Gebruik de Decon douche voor het geval dat. 53 00:04:08,192 --> 00:04:11,818 Ik kan niet geloven... dat het allemaal een leugen is. 54 00:04:11,854 --> 00:04:13,181 Het is veel. 55 00:04:15,181 --> 00:04:18,240 Ik denk niet dat ik dit kan doen. - Maar je moet. 56 00:04:18,276 --> 00:04:20,103 Voor hem. 57 00:04:20,139 --> 00:04:24,864 The Lady is achter iedereen aan die wakker is. Ze hebben miljoenen Joy in eigendom vernietigd, 58 00:04:24,900 --> 00:04:27,359 en we weten dat ze hun informatie van hem hebben gekregen. 59 00:04:27,395 --> 00:04:28,990 Nee. Hij had me dit allemaal verteld. 60 00:04:29,026 --> 00:04:32,817 Hij haat het als ik lieg. - Waarom liegt Pree dan tegen jou? 61 00:04:32,853 --> 00:04:36,745 Hij is de hele tijd wakker geweest zonder het je te vertellen. 62 00:04:36,781 --> 00:04:41,303 De volgende keer dat je hem ziet, wil ik dat je dit ruilt voor zijn ID-badge. 63 00:04:41,339 --> 00:04:43,067 Wat is het? 64 00:04:43,103 --> 00:04:46,728 Het is een manier voor ons om te weten waar hij heen gaat, en met wie hij praat. 65 00:04:46,764 --> 00:04:50,722 Als je mij kunt helpen om dit netjes te doen, kan ik jullie allebei uit de Quad halen. 66 00:04:50,758 --> 00:04:53,218 En denk er niet aan dat je met dit de opstand verraadt. 67 00:04:53,254 --> 00:04:59,675 Zie het als je laatste kans om Pree te redden, omdat geloof me, het zo is. 68 00:05:03,936 --> 00:05:06,163 We verlaten de Quad. - We krijgen losgeld! 69 00:05:06,199 --> 00:05:07,894 Coren heeft gelijk. 70 00:05:07,930 --> 00:05:11,256 Je hebt 4.000 gevangenen die zijn uitgeschakeld door hun chips. 71 00:05:11,292 --> 00:05:15,149 Hoe ga je ze voeden als ze wakker worden? Hoe ga je ze in de rij houden? 72 00:05:15,185 --> 00:05:18,211 Je hebt geld nodig. Je moet de Qreshis terugbrengen naar hun mensen, 73 00:05:18,247 --> 00:05:23,869 of ze zullen nooit stoppen met jou te achtervolgen. - Nou, bedankt, Yardeen. 74 00:05:23,905 --> 00:05:27,729 Ik zal je sneller vermoorden. - Er is nog steeds een probleem, Coren. 75 00:05:27,765 --> 00:05:31,721 Waarom zouden de Qreshi's op een schip komen om te onderhandelen? 76 00:05:31,757 --> 00:05:34,119 Wat net is overgenomen door een stel gekke veroordeelden? 77 00:05:34,155 --> 00:05:39,211 Wie zegt dat wij gek zijn? Oh, oké. 78 00:05:39,247 --> 00:05:41,108 Je hebt een coververhaal nodig zoiets als: 79 00:05:41,144 --> 00:05:44,068 De directeur verloor de controle van één vleugel tijdens de Bellaxion. 80 00:05:44,104 --> 00:05:45,800 Haar Qreshi-gasten werden meegenomen. 81 00:05:45,836 --> 00:05:49,060 En ze wil pas vuurwapens gebruiken als de Qreshi's veilig weg zijn, 82 00:05:49,096 --> 00:05:50,925 dus ze zal onderhandelen over hun terugkeer. 83 00:05:50,961 --> 00:05:53,953 Dat is eigenlijk logisch. - Alleen hebben wij de Directeur niet. 84 00:05:53,988 --> 00:05:56,815 Nee, dat doe je niet. Maar je hebt mij. 85 00:05:56,851 --> 00:05:59,811 Jou? Waarom zou ik jou vertrouwen? 86 00:05:59,847 --> 00:06:04,171 Omdat ik een Killjoy ben. En ik ging elke dag met Qreshis om. 87 00:06:04,207 --> 00:06:07,768 En ik weet hoe ik ze moet bespelen. En win. 88 00:06:12,726 --> 00:06:15,885 Wat zeg jij? Partner? 89 00:06:18,849 --> 00:06:22,174 Was je niet bang toen het Groene ging sterven? - Ja. 90 00:06:22,210 --> 00:06:27,866 Papa, zei dat er één plaats was waar ik veilig zou zijn, dus stopte hij mij terug in de kubus. 91 00:06:29,798 --> 00:06:33,790 Maar toen... vond jij mij. 92 00:06:33,826 --> 00:06:37,715 Nu moeten we terug de Quad binnensluipen om mijn vader te redden. 93 00:06:37,751 --> 00:06:39,746 We hebben geld nodig voor de doorgang. 94 00:06:39,782 --> 00:06:43,009 Waarom zouden we geld nodig hebben? - Kapitalisme. 95 00:06:43,045 --> 00:06:47,601 Lang verhaal. Jaq, waarom ga je niet alvast verder? 96 00:06:47,637 --> 00:06:51,061 Oké. - Ik denk dat ik hem leuk vind. 97 00:06:51,097 --> 00:06:55,721 Hij heeft jouw koppigheid. En ik zet het gewoon daar neer, 98 00:06:55,757 --> 00:06:57,984 maar we hadden Dutch DNA nodig om de kubus te openen 99 00:06:58,020 --> 00:07:02,276 en dat betekende wat kusjes, maar ik vond het eigenlijk niet leuk. 100 00:07:02,312 --> 00:07:04,772 Leugenaar. - Goed, een beetje dan. 101 00:07:04,808 --> 00:07:10,929 Maar alleen omdat ik je heb gemist. - Ik kwam hier zo snel als ik kon. 102 00:07:10,965 --> 00:07:14,590 Ik heb je een rijk beloofd, weet je nog? 103 00:07:14,626 --> 00:07:18,085 Ik denk dat we beter kunnen opschieten en het universum samen redden. 104 00:07:18,121 --> 00:07:19,748 Tick, tock. 105 00:07:24,576 --> 00:07:29,898 Je bent... een mens? Jij bent nog steeds Hullen. 106 00:07:29,934 --> 00:07:34,725 Hoe? - Kom op, laten we gaan. 107 00:07:42,647 --> 00:07:45,641 Dus, hoe zit het met dit geld? 108 00:07:45,677 --> 00:07:50,666 Oom Johnny heeft me wat van zijn oude fratsen geleerd toen we op Telen waren. 109 00:07:50,702 --> 00:07:53,129 Ik ben gewoon blij dat we deze toverstok hebben gevonden. 110 00:07:53,165 --> 00:07:57,187 De gevangenen namen alle pijnstillers, ze hebben waarschijnlijk een groot oud feest in de G Wing. 111 00:07:57,223 --> 00:08:00,583 Nogmaals, bedankt. - Eigenlijk was het dankzij mij. 112 00:08:00,619 --> 00:08:02,780 Wat is dat in hemelsnaam? - Nee, ontspan, ontspan. 113 00:08:02,816 --> 00:08:06,906 Newcy, ontmoet Directeur Rennika. Rennika, ontmoet Newcy. 114 00:08:06,942 --> 00:08:10,600 Hallo. Ik ben een multi-threaded neuro-gecodeerde AI. 115 00:08:10,636 --> 00:08:12,897 Ik woon in Johnny's zak. - Ja, dat doe je. 116 00:08:12,933 --> 00:08:15,825 Hoe heb je dat in godsnaam in mijn gevangenis gekregen? 117 00:08:15,861 --> 00:08:18,188 Ik heb het gemaakt van een polscontroller van je bewaker. 118 00:08:18,224 --> 00:08:22,981 Het is ehm, het is mijn ding. En zo goed als nieuw. 119 00:08:23,017 --> 00:08:24,878 Nu, als je me wat dankbaarheid wilt tonen, 120 00:08:24,914 --> 00:08:28,770 Ik moet zien en luisteren wat mijn partners doen, en moet een bericht naar Westerly sturen. 121 00:08:28,806 --> 00:08:30,613 Hé, wat ben jij aan het doen? 122 00:08:30,738 --> 00:08:33,431 Oh, dank de bomen. Het is de Directeur. 123 00:08:33,467 --> 00:08:35,694 Jij klootzak. - Ze is gewond. 124 00:08:35,730 --> 00:08:38,289 Je moet haar in de gaten houden en ik ga het Coren vertellen. 125 00:08:38,325 --> 00:08:39,386 Wacht, nee, nee. 126 00:08:39,422 --> 00:08:41,683 Waarom vertel ik het niet aan Coren en let jij op haar? 127 00:08:41,719 --> 00:08:43,481 Ik laat je hier niet de eer voor opeisen. 128 00:08:43,516 --> 00:08:47,774 Oké, prima, maar laat tenminste een pistool achter zodat andere klootzakken haar niet van mij afpakken. 129 00:08:47,810 --> 00:08:48,939 Goed. 130 00:08:51,737 --> 00:08:54,763 Nu hebben we een pistool. 131 00:08:56,795 --> 00:09:00,486 Zoeken naar communicatiekanaal. Oké, schiet op en bel de Qreshi. 132 00:09:00,522 --> 00:09:03,582 Niet voordat je hoort wat ik te zeggen heb. - Ik ben niet geïnteresseerd. 133 00:09:03,618 --> 00:09:05,945 Kom ik hier levend uit? - Coren en ik begrijpen elkaar. 134 00:09:05,981 --> 00:09:10,604 Welnu, je bent een nog grotere idioot dan ik dacht. - Nogmaals dat zoete gepraat. 135 00:09:10,640 --> 00:09:14,433 Denk je echt dat de Qreshi's je gaan betalen en je laten gaan? 136 00:09:14,469 --> 00:09:17,061 En zelfs als ze jou niet begrijpen, wat houdt Coren dan tegen 137 00:09:17,097 --> 00:09:21,753 om je keel door te snijden zodra hij heeft wat hij wil? 138 00:09:21,789 --> 00:09:23,717 Hier is een beter idee. 139 00:09:23,753 --> 00:09:28,775 Ik geef je de gijzelaars terug. Geen losgeld, geen vragen. 140 00:09:28,811 --> 00:09:31,471 Jij gaat Coren uitschakelen. 141 00:09:31,507 --> 00:09:37,905 En dan gaan we naar huis naar Westerly. - Er is geen weg naar huis voor mij. 142 00:09:38,428 --> 00:09:42,319 Misschien niet als een crimineel. Hoe zit het als een held? 143 00:09:42,355 --> 00:09:44,716 Binnenkomend telefoongesprek. 144 00:09:56,333 --> 00:10:00,224 Dit is Captain Pike van Land Robbel. Wie bent u? 145 00:10:00,260 --> 00:10:03,420 Ik ben Directeur Rennika van de Herks Supermax gevangenis Cruiser. 146 00:10:05,586 --> 00:10:07,646 We hebben hier een beetje een probleem. 147 00:10:07,682 --> 00:10:09,976 We hebben het Robbel-meisje nog niet. 148 00:10:10,012 --> 00:10:13,304 Maar die zullen we weldra wel hebben, Coren. - Natuurlijk. 149 00:10:13,340 --> 00:10:16,532 Maar als je haar echt levend terug wilt, laat je mij haar vinden. 150 00:10:16,568 --> 00:10:21,292 En hoe ga je dat precies doen? - Ze gaf me deze signaalontvanger. 151 00:10:21,327 --> 00:10:25,750 Ik kan de uitzending omkeren, haar terug volgen naar waar ze is.... wat? 152 00:10:25,786 --> 00:10:28,678 Mijn broer is niet de enige die met een gadget kan rotzooien. 153 00:10:30,513 --> 00:10:33,405 Temet, jij en die gehaktbal moeten een erfgenaam vinden. 154 00:10:33,441 --> 00:10:36,133 En sluit Little Lord Pisbroek op in het kantoor van de directeur. 155 00:10:36,169 --> 00:10:41,236 Het gejammer verstoort mijn vibe. - Sta op. 156 00:10:41,360 --> 00:10:45,785 We moeten dit nu doen, Sparlow. - Nog niet, ik wil hiervan genieten. 157 00:10:47,386 --> 00:10:49,212 Qreshi-voorwaardelijken zijn onderweg. 158 00:10:49,248 --> 00:10:52,141 Als ze hier eenmaal zijn, zullen onze mensen bewakers uniformen dragen 159 00:10:52,177 --> 00:10:54,404 om ze naar het kantoor van de Directeur te begeleiden. 160 00:10:54,440 --> 00:10:59,597 Dan sluiten we de deal en zijn we weg. - Geweldig. 161 00:10:59,633 --> 00:11:03,655 Dus ik heb haar nodig om te onderhandelen en die andere Killjoy vindt de Qreshi. 162 00:11:03,691 --> 00:11:07,549 Nou, de enige persoon die ik niet meer nodig heb ben jij, Sparlow. 163 00:11:07,585 --> 00:11:10,146 Nee! 164 00:11:14,208 --> 00:11:18,636 Daar. Is dat niet beter? 165 00:11:24,983 --> 00:11:31,379 Oh, wat gaat er een last van mijn schouder, weet je? Ik denk dat ik nooit voor partnerschappen was. 166 00:11:31,803 --> 00:11:36,794 Sparlow verdiende het niet om zo te sterven. - Nee, dat deed hij niet. 167 00:11:36,830 --> 00:11:40,187 Welnu, wat gedaan is, is gedaan, en we hebben het losgeld nodig om te overleven. 168 00:11:40,223 --> 00:11:42,584 Killjoy maakt veel duidelijk, Mace. 169 00:11:42,620 --> 00:11:46,909 En ik zou altijd een andere rechterhand kunnen gebruiken, wat zeg jij? 170 00:11:48,610 --> 00:11:51,038 Wat is het volgende, baas? 171 00:11:52,937 --> 00:11:57,693 Nu kleden we ons aan en gaan we met wat Qreshis praten over een losgeld. 172 00:11:57,729 --> 00:11:59,622 En ik was net aan deze mantel gewend. 173 00:12:03,986 --> 00:12:06,878 Dus hoe dichter we komen, hoe meer het je schokt? - Ja, eigenlijk wel. 174 00:12:06,914 --> 00:12:10,040 Dat lijkt mij geen goed idee. - Ja, nou, het is een rol die ik gewend ben. 175 00:12:10,076 --> 00:12:13,134 Waarom heeft mijn zus jou dat zelfs gegeven? - Dat wil je niet weten. 176 00:12:13,170 --> 00:12:17,195 Oh God, je bent toch niet één van haar seks slaven? Ik bedoel, ik kan het zien. Je hebt papa's... 177 00:12:17,231 --> 00:12:19,092 Ze wilde dat ik je vermoordde. - Wat? 178 00:12:19,128 --> 00:12:24,617 Hoe durft ze? Ik ben een Qreshi. - Ze zei dat jij van plan was haar te vermoorden. 179 00:12:24,653 --> 00:12:26,846 Dat zou ik nooit doen. - Niet recentelijk. 180 00:12:26,882 --> 00:12:30,774 Nou, hier is ze. 181 00:12:34,670 --> 00:12:36,563 Je had één taak. 182 00:12:40,527 --> 00:12:42,587 Waar denk je aan? 183 00:12:42,623 --> 00:12:45,981 Oh, ik wou alleen dat we banen hadden waar we dit de hele tijd konden doen. 184 00:12:46,017 --> 00:12:49,610 Nou, dat is er wel. - Maar wie zou wie betalen? 185 00:12:49,646 --> 00:12:53,836 Nee, ik bedoel, samen zijn. Altijd. 186 00:12:56,534 --> 00:13:02,788 Ik denk dat Cindy daar iets over te zeggen heeft. - Ik vertelde het haar, over ons. 187 00:13:02,823 --> 00:13:05,051 Het is voorbij. Deed jij het? 188 00:13:05,087 --> 00:13:06,648 Ja. 189 00:13:12,874 --> 00:13:14,502 Wat heeft dit veroorzaakt? 190 00:13:14,538 --> 00:13:20,859 Ik dacht gewoon, als ik een goed leven ga leiden, moet ik eerlijk zijn met de mensen erin. 191 00:13:20,895 --> 00:13:22,424 Weet je? 192 00:13:32,410 --> 00:13:35,802 Alles oké? Regenbogen en zonneschijn. 193 00:13:35,838 --> 00:13:39,632 De nieuwe Directeur is binnen. Ik ga me even opfrissen. 194 00:14:02,794 --> 00:14:05,421 En eigenlijk moet je mij gewoon toegang geven tot alles. 195 00:14:05,457 --> 00:14:11,777 En voor alle zekerheid, je kunt mij vertrouwen. Ik zweer het je op mijn pinkje 196 00:14:17,571 --> 00:14:20,796 Hier. Volledige en complete toegang. 197 00:14:20,832 --> 00:14:23,695 Laat mij er alsjeblieft niet meer spijt van krijgen dan ik al doe. 198 00:14:25,724 --> 00:14:28,750 Nu, zodra ik mijn vrienden vind, kan ik een manier bedenken om te blijven 199 00:14:28,786 --> 00:14:32,411 op een vlammende hete hengel van Coren... nou, hallo daar. 200 00:14:32,447 --> 00:14:35,507 Heb jij een camouflage-systemen? Een echt camouflage-systemen? 201 00:14:35,543 --> 00:14:37,770 Dat is zo, zo cool. En illegaal. 202 00:14:37,806 --> 00:14:39,833 Ook cool. - Ja, het kwam met de Herks. 203 00:14:39,868 --> 00:14:45,256 Ze was vroeger een vrachtschip voor smokkelaars. Maar de motoren zijn zulke energie vreters, 204 00:14:45,292 --> 00:14:48,184 Ik moest alles decomprimeren om alleen haar al in de lucht te houden. 205 00:14:48,220 --> 00:14:52,144 Ik hield je nooit voor een versnellings junkie. - Dat was ik ook niet tot ik op de Herks kwam. 206 00:14:52,180 --> 00:14:53,977 En Directeur zijn is niet mijn eerste baan. 207 00:14:54,013 --> 00:14:55,973 O ja? Wat was jij nog meer? Ah, laat mij raden. 208 00:14:56,009 --> 00:15:00,500 Je houdt duidelijk van autoriteit, schreeuwen, uniformen. 209 00:15:00,536 --> 00:15:02,763 Gymleraar? - Psychiater. 210 00:15:02,799 --> 00:15:06,723 Dat had ik niet verwacht. - En jij? 211 00:15:06,759 --> 00:15:13,223 Heb je altijd al een Killjoy willen zijn? - Ja, nou, ik... 212 00:15:13,348 --> 00:15:14,643 Ik heb het al lang gedaan. 213 00:15:18,605 --> 00:15:21,236 Er komt iemand aan, verstop je. 214 00:15:33,383 --> 00:15:36,675 Is hij één van je bewakers? - Nee. 215 00:15:36,711 --> 00:15:39,571 Wat is hij in godsnaam aan het doen? 216 00:15:39,607 --> 00:15:45,260 Coren, de Negen gaan echt geen miljoen Joy betalen. De Land Robbels zijn slechts een klein huis. 217 00:15:45,296 --> 00:15:48,622 Het maakt mij niet uit of het Badland-aaseters zijn. Dit is hoe je onderhandelt. 218 00:15:48,658 --> 00:15:51,417 Je begint hoog en dan werk je het verder uit. - Niet met de Qreshi. 219 00:15:51,453 --> 00:15:53,514 Ze zullen je niet serieus nemen en afsluiten. 220 00:15:53,550 --> 00:15:55,544 En hoe weet je dat? - Ik ben een Qreshi. 221 00:15:55,580 --> 00:15:59,641 Land Faresh. Elk gezin moet een slechte appel hebben, toch? 222 00:16:01,636 --> 00:16:05,196 Verknoei dit niet, Killjoy. De jouwe is niet het enige leven op het spel. 223 00:16:11,554 --> 00:16:15,347 Captain Pike, ik wou dat we elkaar onder betere omstandigheden hadden ontmoet. 224 00:16:15,382 --> 00:16:16,610 Het zelfde. 225 00:16:16,646 --> 00:16:19,572 Je ziet eruit alsof je wat hits voor jezelf hebt genomen tijdens deze. 226 00:16:21,273 --> 00:16:23,500 Ja, het komt met het territorium. 227 00:16:23,536 --> 00:16:26,294 Maar wat er nu echt toe doet, is dat de Robbels worden vastgehouden 228 00:16:26,330 --> 00:16:31,086 door het ergste uitschot op dit schip. Echte shitballs en dom. 229 00:16:32,621 --> 00:16:38,475 Ze eisen losgeld en veilige doorgang van dit schip. Mijn advies, betaal het. 230 00:16:38,511 --> 00:16:43,301 Ik wil graag weten hoe u de controle over uw eigen gevangenis bent kwijtgeraakt. 231 00:16:43,337 --> 00:16:46,162 Nou, de Bellaxion hielp zeker niet. 232 00:16:46,198 --> 00:16:50,522 Het maakt de gevangenen echt kwaad, vooral met een Qreshi-kampioen aan het einde. 233 00:16:50,558 --> 00:16:54,450 Ik vond het altijd al een slecht idee. - Om eerlijk te zijn, ik ook. 234 00:16:54,485 --> 00:16:59,376 Maar tussen dit en de wapenhandel, de Robbels verdienen goed geld voor veel vervelende dingen. 235 00:16:59,412 --> 00:17:05,466 Ik veronderstel dat het nu tijd is om iets terug te betalen, hoeveel eisen die shitballs? 236 00:17:08,596 --> 00:17:10,723 Eén miljoen Joy, maar ik weet zeker dat je niet... 237 00:17:10,759 --> 00:17:12,021 Zou goed moeten zijn. 238 00:17:12,057 --> 00:17:14,618 Ik moet gewoon nog even contact opnemen met mijn mensen thuis. 239 00:17:14,654 --> 00:17:16,648 Vind je dat erg? 240 00:17:24,637 --> 00:17:28,396 Zie je? Wie kent de Qreshis? 241 00:17:28,432 --> 00:17:30,192 Nee, nee, nee. Dat was veel te gemakkelijk. 242 00:17:30,228 --> 00:17:31,356 Mace, vertel het hem. 243 00:17:31,392 --> 00:17:34,386 Het is niet mijn plaats om de top hond te vertellen wat hij moet denken. 244 00:17:34,422 --> 00:17:37,081 Zo ziet loyaliteit eruit, Killjoy. 245 00:17:38,615 --> 00:17:41,075 Er klopt iets niet. 246 00:17:43,108 --> 00:17:46,466 Dat waren Qreshi-kleuren. Land Robbel, denk ik. 247 00:17:46,502 --> 00:17:50,592 Het kan een reddingsteam zijn. - Dat is een reddingsteam? 248 00:17:50,628 --> 00:17:54,486 Waarom plantte hij dan net een fusiebom die de helft van dit schip kan uitschakelen? 249 00:18:01,264 --> 00:18:02,702 Je ziet er een beetje moe uit, V. 250 00:18:02,738 --> 00:18:04,993 Komt het door alle broedermoord die je hebt geprobeerd? 251 00:18:05,029 --> 00:18:06,908 Moeder zei al dat je een vergissing beging. 252 00:18:06,944 --> 00:18:09,992 Moeder vertelde mij dat jij je tweeling in de baarmoeder hebt opgegeten. 253 00:18:10,028 --> 00:18:12,080 Ga gewoon in de hoek zitten en zwijg, of anders. 254 00:18:12,116 --> 00:18:14,467 Ik kan niet geloven dat jij mij probeerde te vermoorden. 255 00:18:14,503 --> 00:18:15,598 Je eigen babybroer. 256 00:18:15,634 --> 00:18:19,759 Oh, handel niet allemaal hoog en machtig, Sylas. Je probeerde mij te vergiftigen toen ik acht was. 257 00:18:19,795 --> 00:18:22,188 Heb je nog meer grappen? - Hou je mond, ga bij ze zitten. 258 00:18:22,224 --> 00:18:23,787 Weet je, dat was het idee van moeder? 259 00:18:23,823 --> 00:18:26,748 En zelfs als je was gestorven, zou oom Anton Land Robbel hebben genomen 260 00:18:26,784 --> 00:18:28,312 tot ik meerderjarig was of getrouwd. 261 00:18:28,349 --> 00:18:29,722 Dus je hebt erover nagedacht. 262 00:18:29,847 --> 00:18:34,038 Ik hoop dat John tenminste plezier heeft. - Oké. 263 00:18:34,074 --> 00:18:38,765 Nu houd je de tripschakelaar vast terwijl ik de kern ontkoppel. 264 00:18:38,801 --> 00:18:42,391 Voorzichtig. Voorzichtig. 265 00:18:42,427 --> 00:18:44,954 Oké, echt niet zo nuttig als je denkt. 266 00:18:46,987 --> 00:18:50,013 Drie twee... 267 00:18:52,579 --> 00:18:54,605 Eén. 268 00:18:57,770 --> 00:19:00,330 Ja, dat is goed werk. Goed gedaan, Killjoy. 269 00:19:00,366 --> 00:19:04,889 Alsjeblieft, Johnny aan mijn vrienden. Ook Mr. rare broek werkt. 270 00:19:09,784 --> 00:19:11,012 Oké, kom op. Kom op. 271 00:19:12,978 --> 00:19:15,538 Oké ik heb het. 272 00:19:15,574 --> 00:19:19,599 Ja! Daar is ze. - Wacht, dat zijn mijn kleren. 273 00:19:19,635 --> 00:19:22,861 Waarom draagt ​​Yardeen mijn kleren? - Bijzondere gelegenheid? 274 00:19:22,897 --> 00:19:26,587 Ik... ik moet alleen een manier vinden om haar te vertellen over deze Qreshi-klootzakken. 275 00:19:26,623 --> 00:19:29,082 Newcy, kun je gebruik maken van het com-systeem aan boord? 276 00:19:29,118 --> 00:19:31,746 Natuurlijk, Johnny. Hoe doe ik dat? 277 00:19:31,781 --> 00:19:36,672 Krijg gewoon draadloos toegang tot het mainframe. - Oké. Hoe doe ik dat? 278 00:19:36,708 --> 00:19:38,935 Oh, jochie. - Het systeem is erg complex. 279 00:19:38,971 --> 00:19:41,697 Ik heb hardline-toegang nodig. - Wat is het probleem? 280 00:19:41,732 --> 00:19:44,491 Newcy is nooit geüpload naar het besturingssysteem van een schip. 281 00:19:44,527 --> 00:19:47,186 Zonder de juiste beheerdersrechten, kan ze worden overschreven. 282 00:19:47,222 --> 00:19:48,852 Ze zou verdwalen op een opdrachtregel. 283 00:19:48,888 --> 00:19:50,948 Ik wil het doen, Johnny. Voor jou. 284 00:19:50,984 --> 00:19:54,542 Oké. Ik hou van je, Newce. Pak ze. 285 00:19:54,578 --> 00:19:59,236 Ik heb je bericht ontvangen, Zeph. Wat is de grote opwinding? 286 00:19:59,272 --> 00:20:01,763 O, fijn. Ken ik jou? 287 00:20:01,799 --> 00:20:04,925 Oh, eh, zo'n beetje. Waar is de uitrusting waarover jij mij hebt verteld? 288 00:20:04,961 --> 00:20:06,722 Wat? Oh, ja. 289 00:20:06,758 --> 00:20:10,516 Ik vroeg deze aardige bedrijfsfunctionaris om deze laboratoriumapparatuur te identificeren 290 00:20:10,552 --> 00:20:13,512 die ik heb gekocht, die misschien een klein beetje is gestolen. 291 00:20:13,548 --> 00:20:16,973 Oh nee. Agent, waarom kom je niet hierheen en onderzoek? 292 00:20:17,009 --> 00:20:19,403 Officier Lee... 293 00:20:29,589 --> 00:20:31,384 Wie ben jij? 294 00:20:31,420 --> 00:20:33,380 Oké, we hebben dit net gedaan. - Wie ben je? 295 00:20:33,416 --> 00:20:37,772 Hoe zit het met wie ben jij? - Nou ik ben... 296 00:20:37,808 --> 00:20:38,875 Ik ben... 297 00:20:40,837 --> 00:20:45,528 Wacht even. - Oké. 298 00:20:45,564 --> 00:20:48,487 Op basis van de monsters die ik van het Black Root-schip heb gekregen, 299 00:20:48,523 --> 00:20:51,616 Heb ik The Lady ontdekt met behulp van een op water gebaseerd bezorgsysteem 300 00:20:51,652 --> 00:20:53,913 om een ​​eiwit aan de amygdala van een persoon te binden. 301 00:20:53,949 --> 00:20:56,974 Eenmaal bevestigd, kan het eiwit het geheugen van een persoon veranderen 302 00:20:57,010 --> 00:21:00,903 of leeg maken, en nu kan ik dat ook. Nou ja, het leeg maak gedeelte tenminste. 303 00:21:00,939 --> 00:21:04,663 Weet je wat dit betekent, Pree? - Ben ik ook een wetenschapper? 304 00:21:04,699 --> 00:21:08,325 Dat zou logisch zijn. Ik voel mij ook slim. 305 00:21:09,590 --> 00:21:14,746 Ze kan ons niet meer beheersen. - Nou, dat is iets om enthousiast over te worden. 306 00:21:14,782 --> 00:21:19,806 Dus ik denk dat we nu gewoon moeten uitzoeken wat ermee te doen. 307 00:21:19,842 --> 00:21:21,869 Oh, ja, raak dat niet aan. 308 00:21:28,128 --> 00:21:29,922 Denk je dat ze zelfs wisten wat wij deden? 309 00:21:29,958 --> 00:21:32,851 Die bush-herders? Ze komen niet eens in de buurt. 310 00:21:32,887 --> 00:21:37,609 Je was een natuurtalent, Jaq. - Kaartjes voor twee personen. 311 00:21:37,645 --> 00:21:39,873 Houd dit even vast. - Dat zal niet mogelijk zijn. (JT) 312 00:21:39,909 --> 00:21:42,402 Er word tegenwoordig niemand meer toegelaten op Westerly. 313 00:21:42,438 --> 00:21:48,293 Het dichtste bij dat ik jou kan krijgen is Leith. - Lijken wij op incestueuze melkmeisjes? 314 00:21:48,328 --> 00:21:53,451 Drie voor Qresh, verder zien we zelf wel. - De deal was twee. 315 00:21:53,487 --> 00:21:55,647 Dan is de deal verkeerd. 316 00:21:55,683 --> 00:21:58,343 Zoek het maar even uit, dames. Ik zal wel even wachten. 317 00:21:58,379 --> 00:22:02,471 Kendry, we moeten praten. Maar niet hier. 318 00:22:02,506 --> 00:22:05,533 Je kunt onze plannen niet zomaar wijzigen zonder mij te raadplegen. 319 00:22:05,568 --> 00:22:07,628 Dat is heel menselijk van je. 320 00:22:07,664 --> 00:22:10,524 Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan. - Mam? 321 00:22:10,559 --> 00:22:12,225 Welke? 322 00:22:15,651 --> 00:22:18,778 Je speelde vals. - We willen ons geld terug. 323 00:22:18,814 --> 00:22:24,435 Nou, het is leuk om dingen te willen. Maar kaarten is een kansspel, we hadden geluk. 324 00:22:24,471 --> 00:22:30,903 Onzin, ik zag deze fluisterend in je oor voor elke verdomde ronde. 325 00:22:31,028 --> 00:22:35,551 Je leek elke keer te weten wat wij gingen spelen. Ik noem dat vals spelen. 326 00:22:35,587 --> 00:22:39,645 En ik noem dit je je hele reet terugbetalen. - Oh ja. 327 00:22:39,681 --> 00:22:42,343 Geen Hullen, blijf dat maar vergeten. - Genoeg! 328 00:22:45,237 --> 00:22:49,428 Ik heb een heel zware dag gehad. 329 00:22:49,464 --> 00:22:54,486 Raak mijn familie opnieuw aan en ik zal je je eigen huid laten opeten. 330 00:22:54,522 --> 00:22:59,578 Test mij, jij menselijke smerigheid, en ik zal mijn voet zover in je reet plaatsen, 331 00:22:59,614 --> 00:23:03,639 dat je de laarzen van mijn voorouders zult proeven. 332 00:23:06,602 --> 00:23:08,232 Wie is de eerste? 333 00:23:10,397 --> 00:23:11,559 Dat dacht ik al. 334 00:23:16,688 --> 00:23:19,347 Dat is mijn moeder. 335 00:23:19,383 --> 00:23:24,605 Ik zal dit zeggen voor de Killjoys, ik heb nog nooit een bemanning gezien die zo op elkaar is toegewijd. 336 00:23:24,641 --> 00:23:26,601 Wat bedoelt u? 337 00:23:26,637 --> 00:23:30,762 De enige manier waarop ik Yardeen in die gevechten kon houden was om te beloven jou te laten gaan. 338 00:23:32,461 --> 00:23:37,186 Ze vocht om mij van het schip te krijgen? - Wist je dat niet? 339 00:23:37,222 --> 00:23:39,116 Johnny? - Newcy? 340 00:23:39,152 --> 00:23:42,377 Ik zit in het mainframe, en heb controle over de coms, 341 00:23:42,413 --> 00:23:45,638 en het luidsprekersysteem, alles. Kijk! 342 00:23:45,674 --> 00:23:48,101 Oké. Even rustig daar, meisje. 343 00:23:53,628 --> 00:23:55,355 Oké, het zou niet lang moeten duren. 344 00:23:55,391 --> 00:23:58,251 Een kleine vertraging. - Oké, kapitein Pike. 345 00:23:58,287 --> 00:24:02,511 Laten we stoppen met die onzin, zullen we? Ik ken het verschil tussen onderhandelen 346 00:24:02,547 --> 00:24:06,604 en stilstaan ​​voor tijd, en dat was jij zeker aan het doen. De enige vraag is, waarom? 347 00:24:06,640 --> 00:24:09,134 Wat ben je aan het doen? Je verpest mijn deal. 348 00:24:09,170 --> 00:24:10,399 Jouw deal? 349 00:24:10,435 --> 00:24:13,228 Dutch, je bent in gevaar. - Newcy? 350 00:24:13,264 --> 00:24:17,122 Hoe heeft een roestbak als deze AI? En wie verdomme is Dutch? 351 00:24:17,157 --> 00:24:22,146 Oh, oh, iedereen rustig aan. - Aangezien de situatie verslechtert, 352 00:24:22,182 --> 00:24:27,503 wil John dat ik je informeer over het Qreshi-team die explosieven plant door het hele schip. 353 00:24:27,539 --> 00:24:30,300 We kunnen dit nog steeds oplossen. - Coren, jij idioot. 354 00:24:30,336 --> 00:24:34,194 Zie je niet wat er aan de hand is? Ze zijn hier niet om hun mensen te redden. 355 00:24:34,230 --> 00:24:37,221 Ze zijn er om ervoor te zorgen dat hun mensen er nooit levend uitkomen. 356 00:24:37,257 --> 00:24:41,116 Wel, geef de dame een prijs. - Jij speelt vals klootzak! 357 00:24:46,277 --> 00:24:48,404 Vergeet hen! Ze zijn toch al dood! 358 00:25:15,197 --> 00:25:19,458 Mace, je wilt dit niet doen. - Schiet, jij stom stuk stro... 359 00:25:25,413 --> 00:25:30,403 Sparlow was een klootzak. Maar hij verdiende het niet om zo te sterven. 360 00:25:34,332 --> 00:25:36,427 Help mij dan zijn herinnering te eren. 361 00:25:39,158 --> 00:25:42,949 We dachten altijd dat we op dit schip zouden sterven. 362 00:25:42,985 --> 00:25:44,914 Dat vind ik nog steeds goed. Succes. 363 00:25:46,347 --> 00:25:48,009 Killjoy. 364 00:25:50,308 --> 00:25:51,669 Veel geluk, Mace. 365 00:25:54,965 --> 00:25:56,885 Oké jongens. Hier kom ik. 366 00:26:00,956 --> 00:26:03,764 Coren? Mace? 367 00:26:03,799 --> 00:26:05,995 Is daar iemand? - Ga omver vallen. 368 00:26:06,031 --> 00:26:07,992 Sorry? Op de vloer zitten is al erg genoeg. 369 00:26:08,028 --> 00:26:10,195 Ik zei omvallen. 370 00:26:12,718 --> 00:26:17,742 He, he. Er is iets mis, ze ademt niet. 371 00:26:17,778 --> 00:26:22,034 Hé, kom op, man. Je wilt toch geen gijzelaar verliezen? 372 00:26:38,477 --> 00:26:41,404 Oké, we moeten uitzoeken wat er aan de hand is. - Ik ga dit afmaken. 373 00:26:41,440 --> 00:26:44,631 Nu. - Oh, kom op nou! 374 00:27:05,934 --> 00:27:07,628 Leg het neer. - Jij eerst. 375 00:27:07,664 --> 00:27:11,989 Ze staat aan onze kant, Dutch. Oké, kant achtig. 376 00:27:12,025 --> 00:27:15,149 Maar we willen allemaal hetzelfde... om het schip terug te halen van Coren. 377 00:27:15,185 --> 00:27:18,244 Coren is dood. Ons grootste probleem is de Qreshi-moordploeg. 378 00:27:18,280 --> 00:27:19,941 Waar zijn ze en waar zijn hun bommen? 379 00:27:19,977 --> 00:27:22,470 Johnny. - Ja, Newcy? 380 00:27:22,506 --> 00:27:27,331 Ik heb nog drie plekken geïdentificeerd waar de bommen zijn aangelegd, maar ik volg ook 381 00:27:27,367 --> 00:27:32,223 vijf personen rechtstreeks op weg naar sectie 5-C. - Dat is het persoonlijke kwartiergebied. 382 00:27:32,259 --> 00:27:34,019 Als dat waar D'av is en de Robbels zijn... 383 00:27:34,055 --> 00:27:36,416 Ik zal voor de bommen zorgen. - Ga jij je vriend redden. 384 00:27:36,452 --> 00:27:38,246 Waarom zou je haar vertrouwen? 385 00:27:38,282 --> 00:27:41,340 Omdat ze bijvoorbeeld niet heeft geprobeerd mij van het schip te schoppen. 386 00:27:42,407 --> 00:27:46,199 Uh, Johnny, misschien is dit niet het moment. - Ik heb niet geprobeerd je er af te trappen. 387 00:27:46,235 --> 00:27:48,495 Het was zo, zodat je een bericht naar Zeph kon sturen. 388 00:27:48,531 --> 00:27:50,726 We zitten op een drijvende satellietschotel, Dutch. 389 00:27:50,762 --> 00:27:53,352 Ik denk dat ik behoorlijk goed ben in het raken van verzenden. 390 00:27:53,388 --> 00:27:56,349 Oké, ik ga voor de bommen zorgen, maar, als een voormalige psychiater, 391 00:27:56,385 --> 00:28:00,375 stel ik voor dat jullie twee je best doen voordat je vriend sterft. 392 00:28:00,446 --> 00:28:02,940 Weet jij waar je ook echt goed in bent? 393 00:28:02,976 --> 00:28:06,233 Mij negeren. - Jou negeren? 394 00:28:06,269 --> 00:28:09,594 Het was niet bepaald gemakkelijk voor mij sinds wij uit Old Town gingen, Dutch. 395 00:28:09,630 --> 00:28:11,493 En voor mij wel? 396 00:28:11,528 --> 00:28:17,184 Ik was er ook, Johnny, ik herinner ons ook. Heb je mij ooit gevraagd hoe ik mij voelde? 397 00:28:19,981 --> 00:28:26,268 Dus ja, ik heb geprobeerd je weg te sturen. Omdat wat je ook doormaakte, 398 00:28:26,304 --> 00:28:30,295 het was gemakkelijker om je weg te hebben dan om je hier te hebben en niet mijn vriend te zijn. 399 00:28:33,392 --> 00:28:38,082 Eén momentje, ik heb zojuist een bericht ontvangen met een rare coderingssleutel. 400 00:28:38,118 --> 00:28:41,411 Dus jij bent een Killjoy? - Dat klopt, schat. 401 00:28:41,446 --> 00:28:43,441 Misschien kun jij ook een Killjoy zijn. 402 00:28:43,477 --> 00:28:47,068 Wat ik ook doe, ik ben er vrij zeker van dat ik werk voor de kost, zoon. 403 00:28:47,104 --> 00:28:50,673 Nou, Zeph, hij weet misschien niet wie hij is, maar hij is nog steeds een klootzak. 404 00:28:50,798 --> 00:28:53,790 Ben je hier trots op? - Het is hem! Het is Johnny. 405 00:28:53,826 --> 00:28:59,481 Hij stuurde een bericht. Ze zijn op het Herks Supermax Prison Schip. 406 00:28:59,517 --> 00:29:03,809 Leuke vrienden heb je. - Oké. 407 00:29:03,845 --> 00:29:08,202 Coren Jeers, gladiatorengevechten, cool. Hoe dan ook, ze hebben een plan. 408 00:29:08,238 --> 00:29:10,264 Als ze terugkomen, moeten we Old Town evacueren. 409 00:29:10,300 --> 00:29:14,025 Een hele stad evacueren zonder herinnering aan het verleden... hoe moeilijk kan dat zijn? 410 00:29:14,061 --> 00:29:15,556 He wacht, wat is het laatste deel? 411 00:29:15,591 --> 00:29:21,014 Wat... Herks is gekaapt. Veel gijzelaars, Qreshis proberen het schip op te blazen? 412 00:29:21,050 --> 00:29:23,110 God. - Shit. 413 00:29:28,705 --> 00:29:32,030 Je wilt dit niet doen, Evi. - Oh echt, echt waar. 414 00:29:32,065 --> 00:29:37,819 Oké, nou... dat zou je niet moeten doen. - Waarom? 415 00:29:37,855 --> 00:29:41,116 Oh, hartelijk dank. - D'avin, als het helpt, 416 00:29:41,152 --> 00:29:44,076 er zijn drie Qreshi-soldaten onderweg om jullie allemaal te vermoorden. 417 00:29:44,112 --> 00:29:45,741 Lucy? - Lucy? 418 00:29:45,777 --> 00:29:50,700 Waarom praat het schip tegen jou? - En welke Qreshi-soldaten komen ons vermoorden? 419 00:29:50,736 --> 00:29:55,159 Leden van de veiligheidstroepen van Land Robbel. - Wat is er mis met jullie mensen? 420 00:29:55,195 --> 00:29:57,654 Probeert er iemand in de familie elkaar niet te vermoorden? 421 00:29:57,690 --> 00:30:00,018 Het spijt me. Heb jij nog nooit een familiegeschil gehad? 422 00:30:00,053 --> 00:30:03,146 Serieus, ik heb nog nooit geprobeerd om mijn broer te vermoorden. 423 00:30:03,182 --> 00:30:05,277 Opzettelijk. Kijk, het punt is... 424 00:30:05,313 --> 00:30:09,736 Als jij sterft, ben ik de volgende in de rij, als ik ga trouwen. 425 00:30:09,772 --> 00:30:14,029 Maar als ik ook sterf... - Het blijft bij oom. 426 00:30:14,065 --> 00:30:18,089 Zie je? Jullie hebben geen probleem met elkaar. 427 00:30:18,125 --> 00:30:21,684 Je oom maakt van deze gelegenheid gebruik om jullie allebei te vermoorden. 428 00:30:21,720 --> 00:30:27,673 Dus waarom doe je niet iets helemaal gek en een gezin zijn dat samen vecht? 429 00:30:32,420 --> 00:30:33,870 Maar je kunt het beter snel doen. 430 00:30:37,729 --> 00:30:42,273 Zodra de deur opengaat, begin je met schieten. - Eh, ja, wat als ze terug beginnen te schieten? 431 00:30:42,309 --> 00:30:43,871 Dat zullen ze waarschijnlijk doen. 432 00:30:43,907 --> 00:30:47,466 Denk maar aan de oom en schiet hem in zijn grote stomme gezicht. 433 00:31:11,762 --> 00:31:13,390 Ga dood! - Whoa, whoa, whoa! 434 00:31:13,426 --> 00:31:17,949 Nee, nee, nee! - Wie heeft er een kus voor papa? 435 00:31:17,985 --> 00:31:20,379 Oh, ik ga je knuffelen! - Oké, oké. 436 00:31:20,415 --> 00:31:22,942 Hoe oud ben je? Klojo! 437 00:31:22,978 --> 00:31:26,270 Wil jij dat ik jouw hoofd ook zo aanraak? 438 00:31:26,306 --> 00:31:28,234 He. - He. 439 00:31:28,270 --> 00:31:30,863 Een zware dag op kantoor? - Je weet niet eens de helft. 440 00:31:30,899 --> 00:31:32,891 Johnny. - Nee, nee, nee, Newcy. 441 00:31:32,927 --> 00:31:36,257 Als het slecht nieuws is, wil ik het niet horen. - Oké dan. 442 00:31:41,547 --> 00:31:44,175 Zo letterlijk. - Oké, goed, wat is er? 443 00:31:44,211 --> 00:31:49,267 Er komt een cruiser van de Orbiter klasse aan naar onze coördinaten op maximale snelheid. 444 00:31:49,303 --> 00:31:52,859 Orbiter-klasse? - Het is de armada. 445 00:31:52,895 --> 00:31:54,823 Ze komen voor ons. 446 00:32:11,467 --> 00:32:16,624 Kendry, pak de tas van Jaq, en wacht hier. Ik moet met hem praten. 447 00:32:24,845 --> 00:32:30,600 Heb jij bosvuil naar mij gegooid? - Heb jij enig idee wat ik heb meegemaakt? 448 00:32:30,636 --> 00:32:36,690 Ik heb voor je geleden! Ik droeg een Jaqobis voor jou! 449 00:32:36,726 --> 00:32:40,350 En ik zal geen tassen voor jou dragen. 450 00:32:43,182 --> 00:32:45,143 Ik hou van je, Aneela. 451 00:32:46,844 --> 00:32:51,566 Maar je mag mij niet behandelen alsof ik minder ben, nu ik een mens ben. 452 00:32:51,602 --> 00:32:56,124 Niemand is meer koningin dan ik. 453 00:32:58,691 --> 00:33:00,384 Je bent niet veranderd. 454 00:33:02,317 --> 00:33:05,078 Ik dacht dat ik je kwijt was. 455 00:33:05,114 --> 00:33:07,540 Omdat ik een mens ben? - Omdat ik dat niet ben. 456 00:33:09,672 --> 00:33:15,028 Het kan mij niet schelen hoe anderen mij zien. 457 00:33:15,064 --> 00:33:19,055 Maar ik wil geen monster voor je zijn. 458 00:33:21,188 --> 00:33:26,576 Aneela, ik ben misschien een mens. Maar ik ben nog steeds een echt verschrikkelijk persoon. 459 00:33:26,612 --> 00:33:28,706 Dat zeg je alleen maar. - Nee, nee. 460 00:33:28,741 --> 00:33:33,165 Ik ben nooit goed geweest in empathie. Je had mij in mijn vroege menselijke dagen moeten zien. 461 00:33:33,201 --> 00:33:35,296 Oh, ik was de ergste. 462 00:33:37,361 --> 00:33:41,187 Oké, ga weg. Ik ga nu seksueel met je moeder zijn. 463 00:33:42,354 --> 00:33:46,544 Misschien moeten we je terughalen in een paar menselijke sociale gebruiken. 464 00:33:48,543 --> 00:33:54,132 Wacht, als jij niet boos op mij bent, waarom slechts twee reizigers? 465 00:33:54,168 --> 00:33:58,026 Omdat... jij niet degene bent die blijft. 466 00:34:00,059 --> 00:34:01,120 Dat ben ik. 467 00:34:03,187 --> 00:34:07,710 Hoe zit het met lunch? - We zullen het later over eten hebben. 468 00:34:14,735 --> 00:34:17,030 We hebben een probleem. 469 00:34:18,728 --> 00:34:24,250 Oké, we moeten hiermee omgaan. Ondanks je mooie outfit, 470 00:34:24,286 --> 00:34:27,511 ik ben nog steeds de commandant van dit schip. - Nee, dat is het niet. 471 00:34:27,547 --> 00:34:31,206 De persoon die ons hier heeft gebracht komt snel. - En wetende wat jij nu van ons weet, 472 00:34:31,241 --> 00:34:35,964 laat ze niemand hier levend wegkomen. - Welnu, de motoren draaien al op maximaal vermogen. 473 00:34:36,000 --> 00:34:39,459 Wat voor soort wapens heb je op dit beest? Kanonnen? Frag blasters? 474 00:34:39,495 --> 00:34:42,387 Welnu, de smokkelaars die het schip bezaten, hadden wat oude kanonnen 475 00:34:42,423 --> 00:34:46,415 om piraten weg te jagen, maar dat is het wel. - Zolang wij hier zijn, blijft ze voor ons komen. 476 00:34:46,451 --> 00:34:49,442 We hebben een evacuatie nodig. - Wil je nog steeds de gevangenen redden? 477 00:34:49,478 --> 00:34:52,805 Dit is niet hun gevecht, maar... we hebben nu het schip van de Qreshi-moordploeg, 478 00:34:52,841 --> 00:34:55,101 en de Robbels zeiden dat we die hun ook konden hebben. 479 00:34:55,137 --> 00:34:57,996 Boden de Robbels dit aan? - Nou, er was wat onderhandelen voor nodig. 480 00:34:58,032 --> 00:35:01,591 Schreeuwen, bedreigingen van geweld. Maar als we nu vertrekken, kunnen we wegkomen. 481 00:35:01,627 --> 00:35:07,048 Nee, we gaan nergens heen. Directeur, wat deed u met die fusiebommen? 482 00:35:09,646 --> 00:35:12,107 Khlyen! Wie heeft deze koers bepaald? 483 00:35:12,143 --> 00:35:15,036 Eenmaal in schietbereik, verlaag de stuwkracht tot halve snelheid. 484 00:35:15,072 --> 00:35:16,867 Dat deed ik. - Onder wiens gezag? 485 00:35:16,902 --> 00:35:20,892 Scan op eventuele ontsnappingspods of capsules. - En de autoriteit is uw eigen bevel. 486 00:35:20,928 --> 00:35:23,356 Het gevangenisschip waar we Yala op hebben is in gevaar. 487 00:35:23,392 --> 00:35:25,851 Je hebt haar nog steeds nodig. - Ik heb een lokaas nodig. 488 00:35:25,887 --> 00:35:27,448 We hebben er drie. 489 00:35:27,484 --> 00:35:30,212 En welk gevaar ze ook lopen, is waarschijnlijk aan haar te danken. 490 00:35:30,248 --> 00:35:32,839 Ik heb een belofte gedaan! - Stop! 491 00:35:37,136 --> 00:35:41,926 Een belofte? Aan wie? 492 00:35:41,962 --> 00:35:44,888 Aan jou natuurlijk. 493 00:35:44,923 --> 00:35:47,817 Ik heb dit geleerd door onze spion in de terroristen cel. 494 00:35:47,853 --> 00:35:51,477 Ik was van plan een team te sturen om hen te overvallen zodra we Yala hadden beveiligd. 495 00:35:51,513 --> 00:35:55,303 Sensoren laten zien dat het transport middenschip vertrekt vanaf de hoofdhangar van Herks. 496 00:35:57,404 --> 00:35:58,998 Bereid je voor om ze te onderscheppen. 497 00:36:04,059 --> 00:36:06,952 Wat was dat? - Het transport middenschip en... 498 00:36:06,988 --> 00:36:09,814 De Herks, het... 499 00:36:09,849 --> 00:36:12,777 Ze zijn weg. - Wat bedoel je? 500 00:36:12,813 --> 00:36:15,938 Waar? - Er was een enorme energiestoot. 501 00:36:15,973 --> 00:36:21,862 Hoogstwaarschijnlijk een thermische explosie. Er is niks meer van over. 502 00:36:30,318 --> 00:36:33,477 En, werkt het? - Newcy? 503 00:36:33,513 --> 00:36:39,911 Cloaking-zender heeft nog steeds de maximale output. - Dus ze kunnen ons echt niet zien. 504 00:36:40,435 --> 00:36:44,725 Nou... ze bewegen niet. 505 00:36:44,760 --> 00:36:47,519 Nou, ik denk dat al die fusiebommen op dat onbemande Qreshi-schip 506 00:36:47,555 --> 00:36:49,849 er voor zorgde voor een behoorlijk overtuigende boem. 507 00:36:49,885 --> 00:36:52,879 Het veroorzaakte ook wat kleine cosmetische schade aan de romp. 508 00:36:52,915 --> 00:36:54,509 Ik zal Directeur Rennika informeren. 509 00:36:54,545 --> 00:37:00,434 Laat mij het haar vertellen, uiteindelijk. - Weet je, we kunnen haar aan onze kant gebruiken. 510 00:37:00,469 --> 00:37:02,862 Nou, we hebben haar gered van de grootste lapzak in de J. 511 00:37:02,898 --> 00:37:04,859 Het is een begin. - Het is meer dan dat. 512 00:37:04,895 --> 00:37:08,388 Als zij hiermee akkoord gaat, hebben wij ons schip. 513 00:37:08,424 --> 00:37:11,848 En wat The Lady betreft, ze denkt dat we dood en verdwenen zijn. 514 00:37:23,198 --> 00:37:25,126 Dit is een heel nieuw begin. 515 00:37:42,512 --> 00:37:47,531 Je hebt je werk gedaan, Jaq. Je hebt mij gered. 516 00:37:47,567 --> 00:37:49,593 Laat mij nu hetzelfde doen voor jou. 517 00:38:03,109 --> 00:38:04,703 Maak je geen zorgen, Jaq. 518 00:38:04,739 --> 00:38:07,599 Het zal je beschermen tegen haar zoals het mij heeft gedaan. 519 00:38:16,521 --> 00:38:19,624 Vertel mij alsjeblieft dat je weet hoe je tegen haar moet vechten. 520 00:38:19,749 --> 00:38:23,607 Nog niet. Maar ik weet wat ze wil. 521 00:38:27,038 --> 00:38:28,532 En ik weet hoe ik het moet krijgen. 522 00:38:37,519 --> 00:38:40,013 Ik snap waarom ze mij moest shockeren om mij wakker te maken. 523 00:38:40,049 --> 00:38:42,842 Maar ik snap niet waarom ze eerst met mijn hersenen moest rotzooien. 524 00:38:42,877 --> 00:38:46,536 Wetenschap, schat. - Je bent een pionier. 525 00:38:46,572 --> 00:38:50,962 Waar is iedereen? - Eenheid 27, rapporteer van mogelijke activiteit. 526 00:38:50,998 --> 00:38:52,627 Alle eenheden... 527 00:38:52,663 --> 00:38:56,087 Hij is hier! - Ren, Pree, ik doe dit. 528 00:38:56,123 --> 00:38:59,083 Verder, verder! - Beweeg niet. 529 00:39:07,472 --> 00:39:10,398 Ik had je moeten vragen hoe je je voelde over Old Town. 530 00:39:10,434 --> 00:39:12,927 Johnny nee, het is prima. - Het deed er niet toe. 531 00:39:12,963 --> 00:39:16,588 Ja, dat deed het. - Maar niet zoals jij denkt. 532 00:39:19,087 --> 00:39:23,077 Weet je wat ik niet uit mijn gedachten kan krijgen? Dat diner dat we aten in de Royale. 533 00:39:23,113 --> 00:39:28,135 Ja. Je theorie van het huwelijk als een worstje? 534 00:39:28,171 --> 00:39:29,966 Oh, geef het tijd, het is een blijvertje. 535 00:39:31,168 --> 00:39:35,558 Ik realiseerde mij dat jij het niet was die ik miste, Dutch. 536 00:39:35,594 --> 00:39:42,058 Ik bedoel, ik hou van je. Maar niet zo. 537 00:39:42,582 --> 00:39:45,309 Het was dat avondeten. 538 00:39:45,345 --> 00:39:50,467 Niet beschoten of bijna opgeblazen worden. 539 00:39:50,503 --> 00:39:55,892 Ik wil dat... ik heb dat nodig. - Johnny. 540 00:39:57,125 --> 00:40:00,018 Ik zou je nooit stoppen om te gaan. 541 00:40:00,054 --> 00:40:05,609 Ik weet dat je dat niet zou doen, maar deze baan is ons leven. 542 00:40:05,645 --> 00:40:09,004 Kunnen we dit nog steeds zonder dat houden? 543 00:40:12,401 --> 00:40:16,491 We moeten nog steeds vechten om te winnen. Misschien halen we het, misschien niet. 544 00:40:16,527 --> 00:40:21,051 Maar als we het wel doen... - Is het tijd voor worstjes met iemand anders. 545 00:40:21,086 --> 00:40:24,379 Zie je? Het is een echte Wiener worstje. 546 00:40:27,577 --> 00:40:32,999 Weet je, je bent geboren om een ​​Killjoy te zijn. Maar misschien was ik dat niet, en weet je, 547 00:40:33,035 --> 00:40:37,325 Ik was gewoon bang om dat tegen je te zeggen omdat ik je dan misschien verlies. 548 00:40:46,014 --> 00:40:48,940 Johnny Jaqobis. 549 00:40:48,976 --> 00:40:55,407 Ik stel voor een één jaar. - Een wat? 550 00:40:55,931 --> 00:41:01,752 Als dit voorbij is, neem jij een sabbatical van Killjoys. 551 00:41:01,788 --> 00:41:04,448 En dan reizen, schepen stelen... Ik weet het niet... dansen. 552 00:41:08,278 --> 00:41:13,300 En als je in dat jaar iets beters vindt... 553 00:41:15,267 --> 00:41:19,357 ga ik je persoonlijk voor de kont slaan. 554 00:41:19,392 --> 00:41:22,387 En je gaat naar je boerderij, 555 00:41:22,423 --> 00:41:27,311 en je krijgt je robotgeiten en je gaat iemand vinden om worsten mee te maken. 556 00:41:30,742 --> 00:41:32,469 En je gaat mij nooit verliezen. 557 00:41:35,268 --> 00:41:41,654 Tenzij je me het waardeloze logeerbed geeft, oké? - Oké, oké. 558 00:41:45,186 --> 00:41:48,145 Wat is er nu? - Nou, de rest van de gevangenis wordt wakker. 559 00:41:48,181 --> 00:41:52,139 Ziet eruit als een hel van een kater. - Oh, geweldig, 4.000 boze veroordeelden. 560 00:41:52,175 --> 00:41:54,867 Wat kan beter zijn? - Het kan erger zijn. 561 00:41:54,903 --> 00:41:56,231 Het kunnen hippies zijn. 562 00:41:56,267 --> 00:42:02,289 We hebben 18 gevangenen en 21 bewakers verloren. En ze kijken nog steeds naar schade aan het schip. 563 00:42:02,325 --> 00:42:06,415 Maar eerst, het feit dat iemand van ons hier nog steeds staat 564 00:42:06,451 --> 00:42:09,810 is dankzij deze drie Killjoys, 565 00:42:09,846 --> 00:42:15,634 die hun leven riskeerden om al jullie ezels te redden, en de mijne. 566 00:42:44,236 --> 00:42:50,719 Killjoys S05E06 (Three Mutineers) Vertaling en kleine synchronisatie: Jantel 49725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.