Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,084 --> 00:00:05,273
Eerder in "Killjoys"...
2
00:00:05,397 --> 00:00:08,142
Herken je dit kind?
- Nee.
3
00:00:08,267 --> 00:00:10,554
Een Killjoy heeft een aanhoudings bevel
voor onze zoon.
4
00:00:10,678 --> 00:00:13,149
Die jongens komen niet op zoek naar jou
om hallo te zeggen.
5
00:00:13,174 --> 00:00:15,669
Heb je net geprobeerd mij neer te schieten?
6
00:00:15,793 --> 00:00:17,731
Wat weet jij over wat er echt aan de hand is?
7
00:00:17,756 --> 00:00:21,325
Iedereen op deze maan
is onder een soort van hypnose.
8
00:00:21,449 --> 00:00:23,937
Nee, nee, nee, nee.
9
00:00:24,061 --> 00:00:27,022
Ze is wakker.
Hoe?
10
00:00:27,146 --> 00:00:29,470
Onderschat mijn meisjes nooit.
11
00:00:29,595 --> 00:00:31,494
Kendry!
- Weet jij wie ik ben?
12
00:00:31,619 --> 00:00:34,705
Ik heb geprobeerd je te vergeten
sinds de dag dat we elkaar hebben ontmoet.
13
00:00:34,729 --> 00:00:37,207
Wat is er aan de hand in Westerly?
- Terraforming.
14
00:00:37,332 --> 00:00:38,797
Wil je dat zien?
15
00:00:40,662 --> 00:00:44,415
Hoge stressniveaus activeren de decon-armbanden
en de douches geven een valse herinnering.
16
00:00:44,440 --> 00:00:46,083
Het is als letterlijke hersenspoeling.
17
00:00:46,108 --> 00:00:48,404
Yalena Yardeen,
we hebben een bevel voor uw arrestatie.
18
00:00:48,428 --> 00:00:50,142
Wat gaan we doen?
- Pak aan.
19
00:00:50,267 --> 00:00:52,112
Ik kan dit niet zonder jou, Zeph.
20
00:00:52,237 --> 00:00:54,341
Nee!
21
00:00:56,005 --> 00:01:00,330
Ze is nu helemaal alleen.
- Waarom ben je dan zo bang voor haar?
22
00:01:07,278 --> 00:01:11,145
Onthoud,
je bent nooit ver van een decon douche.
23
00:01:11,270 --> 00:01:14,540
Neem even de tijd
om de dichtstbijzijnde douche te vinden.
24
00:01:17,462 --> 00:01:19,999
Niet hier, versla het.
- Ik heb niet veel tijd.
25
00:01:20,124 --> 00:01:23,419
Heb je gekregen waar ik om vroeg?
- Dit is een relatiebedrijf.
26
00:01:23,543 --> 00:01:28,399
Als in, wil je wel zaken met mij doen,
moeten we een relatie hebben.
27
00:01:28,523 --> 00:01:31,136
Ja, sorry.
Ik ben niet zo'n relatie-type persoon.
28
00:01:31,260 --> 00:01:35,218
Rustig maar, ik weet wie je bent.
- Doe je dat?
29
00:01:35,343 --> 00:01:37,589
Yala.
Van de Royale.
30
00:01:38,598 --> 00:01:42,193
Geen schande om een beetje straatverwarming
te kopen om de pijn te verzachten.
31
00:01:42,317 --> 00:01:46,280
Juist.
- Vicodin, en...
32
00:01:46,405 --> 00:01:52,193
Wat wil een lullo zoals jij met antibiotica?
- Ik ga het snuiven.
33
00:01:52,317 --> 00:01:56,884
Op een verslavings manier.
- Leuk.
34
00:01:57,881 --> 00:02:00,044
En hoe wil je daarvoor betalen?
35
00:02:01,250 --> 00:02:04,675
Wat is dat voor stoffige rotzooi?
- Antiek?
36
00:02:04,800 --> 00:02:07,677
Dat zijn mijn ballen, schat,
maar dat levert mij geen avondeten op.
37
00:02:11,854 --> 00:02:17,010
Sorry vriend.
- Wie noem jij vriend?
38
00:02:18,240 --> 00:02:21,146
Zeph, hoe gaat het?
Ben je oké?
39
00:02:21,271 --> 00:02:24,715
Ik heb waar je om vroeg.
- Goed, want ik sta op het punt flauw te vallen.
40
00:02:24,840 --> 00:02:27,926
Oh.
Waar is jouw genezende toverstok?
41
00:02:28,050 --> 00:02:30,900
Maakt niet uit, er zit iets vast.
Je moet opereren.
42
00:02:32,118 --> 00:02:34,767
Oké, je bent wakker.
- Probeer me niet te vermoorden.
43
00:02:34,892 --> 00:02:38,963
Zeph? Zeph!
Oh, shit.
44
00:02:39,087 --> 00:02:45,498
Killjoys S05E02 (Blaim it on the Rain)
Vertaling en kleine synchronisatie: Jantel
45
00:03:02,667 --> 00:03:07,891
Houd uw gezin veilig,
de decon douche voor het geval dat.
46
00:03:10,643 --> 00:03:12,861
He!
47
00:03:12,986 --> 00:03:14,077
Oh, sorry.
48
00:03:14,202 --> 00:03:16,393
Verkeerde vrouw.
- Creep.
49
00:03:24,421 --> 00:03:25,847
Je zult haar nooit vangen.
50
00:03:27,371 --> 00:03:32,612
Ik zal het doen als jij mij helpt.
- En waarom zou ik jou helpen mijn vrouw te vangen?
51
00:03:32,737 --> 00:03:37,351
Nou als ik het niet doe...
Zal iemand anders dat wel doen.
52
00:03:37,475 --> 00:03:40,593
Weet je wat?
Zoek een andere bar.
53
00:03:41,675 --> 00:03:42,797
We zijn gesloten.
54
00:03:47,153 --> 00:03:50,074
He.
Stop met flauwvallen.
55
00:03:53,455 --> 00:03:56,361
Ik ruik ei.
Heb je voor jezelf een boterham gemaakt?
56
00:03:56,485 --> 00:03:59,724
Terwijl ik bewusteloos was?
- Hoezo, is dat tegen de medische regels?
57
00:03:59,848 --> 00:04:02,975
Ja!
Heb je achteraf zelfs wel de handen gewassen?
58
00:04:04,123 --> 00:04:05,683
Hé, je moet wakker blijven.
59
00:04:05,808 --> 00:04:08,414
Kom op, praat met mij over...
wetenschappelijke dingen.
60
00:04:08,538 --> 00:04:12,253
Denk je echt dat we een manier kunnen vinden
om de mensen wakker maken?
61
00:04:12,378 --> 00:04:16,231
In theorie.
Tussen de douches en de regen in
62
00:04:16,356 --> 00:04:21,007
deze dame van jou gebruikt duidelijk ontworpen
eiwitten om herinneringen te herschrijven.
63
00:04:21,132 --> 00:04:24,487
Als ik een remmer kan maken,
zou ik in staat moeten zijn...
64
00:04:24,611 --> 00:04:27,398
Ik heb meer pijnstillers nodig!
- Nee, nee, nee, hou nog even vol.
65
00:04:27,423 --> 00:04:30,803
Je hebt al het maximale.
- Voel je daar iets?
66
00:04:30,828 --> 00:04:32,612
Een soort botscherf?
67
00:04:32,737 --> 00:04:35,484
Je moet het eruit halen!
- Dit is waarom ik eerst eet.
68
00:04:38,221 --> 00:04:41,237
O, mijn god, dit is geen splinter!
- Wil je dat ik stop?
69
00:04:41,361 --> 00:04:46,710
Ik wil dat je opschiet, vrouw!
Ik bedoel ontspan lieverd, je doet het geweldig.
70
00:04:46,835 --> 00:04:49,542
Je bent zo'n goede dokter.
Nee, nee, nee, nee, waag het niet.
71
00:04:49,666 --> 00:04:52,098
Niet tenzij je een tweede navel wilt.
72
00:04:55,349 --> 00:04:58,555
Heb het.
- Oké, goed.
73
00:04:58,679 --> 00:05:02,453
Naai me nu dicht
en laten we hier nooit meer over praten.
74
00:05:02,578 --> 00:05:05,723
Naaien?
- Wat is het probleem?
75
00:05:05,848 --> 00:05:10,928
Naast dat het prehistorisch is...
Ik weet niet hoe ik moet naaien.
76
00:05:11,052 --> 00:05:13,526
Ik dacht dat je zei dat je een prinses was
in je oude leven.
77
00:05:13,551 --> 00:05:16,775
Ja, maar absoluut niet dat soort prinses.
78
00:05:19,480 --> 00:05:25,676
Oh, tieten. Waarom moet dit het enige
zijn waar je een hekel aan hebt?
79
00:05:34,053 --> 00:05:38,110
Oké mensen, jullie weten wat jullie moeten doen.
Dit is een zwart aanhoudings bevel.
80
00:05:38,235 --> 00:05:43,630
Dus het gevaar is groot,
en de beloning, oh, is zo mooi.
81
00:05:43,754 --> 00:05:47,300
Ons doel?
- Yala.
82
00:05:47,424 --> 00:05:52,234
Je doelwit heeft een naam.
- Dat heeft ze.
83
00:05:52,359 --> 00:05:56,641
Yala Yardeen woonde en werkte hier.
84
00:05:56,765 --> 00:06:01,272
De kans is groot dat ze ergens in de buurt
is verborgen door iemand die ze kent.
85
00:06:01,397 --> 00:06:04,732
De eerste die haar vindt krijgt de prijs.
86
00:06:10,335 --> 00:06:13,391
Ik zei je, je hoeft hier niet te zijn
terwijl we de plaats wat opschudden.
87
00:06:13,416 --> 00:06:18,570
Ik heb niets te verbergen.
Plus ik wil hier zijn als ze terugkomt.
88
00:06:21,372 --> 00:06:27,219
Dus wat is een zwart aanhoudingsbevel eigenlijk?
- Een open wedstrijd bevel.
89
00:06:27,344 --> 00:06:31,975
Brengt alle top Killjoys naar voren.
- Alleen het beste voor mijn meisje.
90
00:06:32,100 --> 00:06:35,745
Het is een niveau vijf, John.
Dat is een dodelijk bevel.
91
00:06:37,045 --> 00:06:41,110
Pree, ze is een barvrouw.
Wat verdomme ben je aan het doen?
92
00:06:46,915 --> 00:06:51,556
Ze noemen haar The Widow.
- Nou, dat is gewoon slecht onderzoek.
93
00:06:51,681 --> 00:06:53,381
Ik sta gewoon hier.
94
00:06:53,506 --> 00:06:56,033
Er wordt gezegd dat ze haar eerste echtgenoot
heeft vermoord.
95
00:06:56,058 --> 00:06:59,157
Eerste echtgenoot?
- En dat ze als terrorist te huur is.
96
00:06:59,281 --> 00:07:02,713
Whoa, ga even terug naar dat eerste
echtgenoot gedeelte.
97
00:07:02,838 --> 00:07:07,459
Kijk, je bent hier net zo slachtoffer
als ieder ander hier.
98
00:07:07,583 --> 00:07:10,669
Je bent haar niets schuldig.
99
00:07:10,794 --> 00:07:13,919
Dus doe jezelf een plezier
en vertel mij hoe ik haar kan vinden.
100
00:07:15,231 --> 00:07:16,913
Waar is Yala?
101
00:07:25,599 --> 00:07:28,865
Hé, Johnny jongen.
- He.
102
00:07:28,989 --> 00:07:30,998
Turin zoekt je,
zou maar even uitkijken.
103
00:07:31,123 --> 00:07:33,505
De handelaar met dat lange haar?
Wat wil hij?
104
00:07:33,629 --> 00:07:37,888
Hij zegt dat je vrouw hem belazerd heeft.
- Yala was drugs aan het kopen?
105
00:07:38,012 --> 00:07:41,088
Kopen, ja.
Betalen, niet zo veel.
106
00:07:41,213 --> 00:07:43,780
Wat vind je ervan om de Royale
een beetje draaiende te houden?
107
00:07:43,805 --> 00:07:48,316
Nee bedankt.
Ik zie mezelf niet echt als een barman, weet je?
108
00:07:48,441 --> 00:07:49,931
Zie je later nog wel weer.
109
00:07:54,174 --> 00:07:56,043
Iedereen eruit!
We gaan wat vroeger dicht.
110
00:07:59,757 --> 00:08:02,125
Hallo?
111
00:08:02,250 --> 00:08:04,039
Hallo.
112
00:08:04,164 --> 00:08:05,510
Is er iemand thuis?
113
00:08:06,916 --> 00:08:08,466
We zijn gesloten.
114
00:08:08,591 --> 00:08:11,388
Ha, dat is grappig.
115
00:08:12,885 --> 00:08:14,448
Vind je het erg?
116
00:08:14,573 --> 00:08:16,416
Schip, lichten.
117
00:08:22,034 --> 00:08:25,974
Je zult Yala nooit vinden.
- Hebben we dit gesprek niet al eens gehad?
118
00:08:26,098 --> 00:08:29,847
Ik heb een aanwijzing,
en jouw aanbod?
119
00:08:29,972 --> 00:08:32,295
Ik doe mee.
- Waarom?
120
00:08:32,419 --> 00:08:35,366
Omdat deze hele stad op mijn vrouw jaagt
en ik moet haar eerst vinden.
121
00:08:35,490 --> 00:08:41,329
En om wat voor reden dan ook...
ze vertrouwde je.
122
00:08:42,350 --> 00:08:47,832
Dus als ik je ga helpen,
moet je beloven haar levend binnen te brengen.
123
00:08:57,046 --> 00:09:01,188
Oh goed, je bent wakker.
Kom op, upsy-daisy.
124
00:09:01,313 --> 00:09:02,450
Meen je dat?
125
00:09:04,404 --> 00:09:07,420
Ik weet het, ik weet het, ik weet het.
D'avin is echt een goede speurder,
126
00:09:07,445 --> 00:09:09,822
het is slechts een kwestie van tijd
voordat hij mij vindt.
127
00:09:09,847 --> 00:09:12,225
We moeten deze fabrieken dus sluiten
voordat dat gebeurt.
128
00:09:12,350 --> 00:09:16,343
Ik dacht dat hij je familie was.
- Ja, maar dat kan hij zich niet herinneren.
129
00:09:16,468 --> 00:09:19,344
Oké, nou ik denk dat mijn hersenen niet gewond zijn.
Ik kan dit doen.
130
00:09:19,369 --> 00:09:22,973
Als ik niet eerst sterf aan infectie.
Oké!
131
00:09:23,098 --> 00:09:26,333
Dus deze Dame van jou heeft onze eigen planeet
opnieuw vorm gegeven
132
00:09:26,458 --> 00:09:29,364
dus we moeten gewoon uitvogelen waarom.
- Waarom is voor later.
133
00:09:29,489 --> 00:09:32,255
We moeten nu uitzoeken
hoe we deze shit kunnen stoppen.
134
00:09:32,380 --> 00:09:37,280
Focus, Zeph.
Er moet een soort zwakte zijn, of sabotagepunt.
135
00:09:37,405 --> 00:09:39,823
Wat doen we om het te vinden?
- Meer informatie.
136
00:09:39,947 --> 00:09:43,272
Oké goed, hoe komen we daaraan?
- Nou, ik heb dit bestand ontgrendeld.
137
00:09:43,397 --> 00:09:46,682
Maar het bedrijf bewaart hun waardevolle gegevens
op gecodeerde toegangscodes.
138
00:09:46,707 --> 00:09:50,092
Slechts een paar bewakers hebben toegang.
Als ik één van die zou kunnen pakken...
139
00:09:50,117 --> 00:09:52,495
Oké goed.
Eén sleutel komt eraan.
140
00:09:52,520 --> 00:09:56,363
Uh... Wacht, je gaat naar buiten
met al die Killjoys aan je staart?
141
00:09:56,488 --> 00:09:59,050
Geloof me, dat is het minste van onze problemen.
142
00:10:02,916 --> 00:10:04,144
Wat?
143
00:10:14,883 --> 00:10:19,713
Vind je haar leuk?
Wie is zij?
144
00:10:19,838 --> 00:10:21,255
Wat is dit?
145
00:10:25,496 --> 00:10:26,660
Wacht.
146
00:10:28,233 --> 00:10:30,735
Wat doe je?
147
00:10:32,151 --> 00:10:33,836
Help! Help!
148
00:10:34,833 --> 00:10:36,049
Help mij!
149
00:10:59,898 --> 00:11:03,208
Wie ben jij?
- Je weet wie ik ben.
150
00:11:04,205 --> 00:11:06,119
We kennen elkaar goed.
151
00:11:07,495 --> 00:11:10,302
Nu weet je wat ik kan doen.
152
00:11:10,426 --> 00:11:16,427
Denk je nog steeds dat ik jouw Yala vrees?
Misschien slijt ik haar wel als volgende.
153
00:11:37,166 --> 00:11:39,574
Nou, nou, nou.
Net de man die ik hoopte tegen te komen.
154
00:11:39,699 --> 00:11:43,303
Ik hoorde dat je mijn vrouw tegenkwam.
- Niet zo snel als ik haar ooit zal weer vinden.
155
00:11:43,328 --> 00:11:46,573
Dat gezegd hebbende, we hebben een voorstel.
- Nou dan, verdomme.
156
00:11:46,698 --> 00:11:49,275
Betekent het dat ik één van jullie twee
op de keel mag slaan?
157
00:11:49,300 --> 00:11:53,856
Nee, je moet ons vertellen wat je weet van...
Yalena Yardeen.
158
00:11:55,068 --> 00:11:56,773
Nu.
159
00:11:58,064 --> 00:12:00,656
Werk je samen met een Killjoy
om je eigen vrouw in te leveren?
160
00:12:00,681 --> 00:12:04,161
Dat is smakeloze shit, mijn zoon.
Wie heeft je opgevoed?
161
00:12:04,285 --> 00:12:07,750
Ga met je fascistische varkenspistool flitsen
naar een stom meisje dat er om geeft.
162
00:12:07,775 --> 00:12:09,809
Maar wij zijn niet bang voor je, maat.
163
00:12:10,965 --> 00:12:13,911
Shit.
- Weet je het zeker?
164
00:12:14,036 --> 00:12:15,711
En ik betaalde lunch voor hem.
165
00:12:17,545 --> 00:12:19,674
Het is ok.
Hij zal krijgen wat hem toekomt.
166
00:12:19,799 --> 00:12:22,460
De weegschaal is altijd in balans.
167
00:12:23,508 --> 00:12:26,932
Weet je, je lijkt behoorlijk relaxed
voor een man met een pistool op zich gericht.
168
00:12:26,957 --> 00:12:29,545
Ja, nou.
Ik heb vrede met deze wereld gesloten.
169
00:12:29,669 --> 00:12:34,281
Dit is mijn tijd, het is mijn tijd.
Ook je vrouw maakte mij kwaad.
170
00:12:34,406 --> 00:12:38,004
Ik doe niets om jullie twee kleine
tortelduifjes te herenigen.
171
00:12:40,297 --> 00:12:45,118
Oké.
Wat als ik jou hem laat slaan?
172
00:12:45,243 --> 00:12:46,414
Wat?
Ik luister.
173
00:12:46,539 --> 00:12:48,744
Zou dat helpen de weegschalen
in evenwicht te brengen?
174
00:12:48,769 --> 00:12:53,114
Donder op met je weegschaal.
- En weet je wat? Ik denk van wel.
175
00:12:53,239 --> 00:12:56,777
Kom op, neem er één voor het team.
- Wat, ben je gek?
176
00:12:58,192 --> 00:13:02,183
Ho! Dit had ik echt nodig om mijn chakra's
terug op hun plaats te krijgen.
177
00:13:03,348 --> 00:13:08,667
Voelt dat goed!
- Oh... Nu even over mijn vrouw?
178
00:13:08,792 --> 00:13:11,788
Ze is slim,
ze heeft niets laten wegglippen.
179
00:13:11,913 --> 00:13:15,374
Maar ik weet wel iets over die technologie
waarmee ze mij probeerde af te betalen.
180
00:13:15,399 --> 00:13:19,535
Ongewone dingen, ouderwets.
Er is maar één andere persoon in Old Town
181
00:13:19,560 --> 00:13:23,217
die zich bezighoudt met dat soort dingen.
Een vrouw die ik graag stinkende regenjas noem.
182
00:13:23,242 --> 00:13:26,644
Wat voor soort naam is dat?
Een die nauwkeurig is.
183
00:13:26,768 --> 00:13:32,117
Je bedoelt dat gekke complot meisje die bang voor
water is en die altijd in mijn bar zit te stinken?
184
00:13:32,242 --> 00:13:34,934
Waar vinden we die Stinky?
185
00:13:53,618 --> 00:13:56,035
He!
Waarom greep je mij bij mijn kont?
186
00:13:56,159 --> 00:13:57,657
Wat?
Dat heb ik niet gedaan.
187
00:13:57,781 --> 00:14:01,310
Nou, het greep zichzelf niet.
- Je bent niet eens mijn type, man.
188
00:14:01,434 --> 00:14:04,726
Ik ben het type voor iedereen.
Het is een vloek.
189
00:14:04,850 --> 00:14:08,573
Je bent een soort klootzak, weet je dat?
- He.
190
00:14:10,418 --> 00:14:12,780
Sexy mensen hebben ook gevoelens.
191
00:14:16,340 --> 00:14:20,008
Staat het aanhoudings bevel op Jaq nog open?
- Ik zou me daar nu geen zorgen over maken.
192
00:14:20,033 --> 00:14:22,945
Waarom, omdat er ook een verdomde
moord opdracht op mijn vrouw staat?
193
00:14:22,970 --> 00:14:25,567
Had ik al gezegd dat jij het ergste bent?
- Wat kan ik zeggen?
194
00:14:25,592 --> 00:14:27,801
Je familie houdt mij uit de rode cijfers.
- Bedankt.
195
00:14:27,825 --> 00:14:29,505
Weet jij zelfs waar ze naar op zoek is?
196
00:14:29,530 --> 00:14:31,818
Als ik dat deed,
denk je dat ik hier bij jou zou zijn?
197
00:14:31,843 --> 00:14:35,157
Kijk, de enige manier waarop we haar zullen vinden
is als jij wat opener wordt.
198
00:14:35,181 --> 00:14:38,877
Ik voel me vrij open gezien het feit dat je mij
gewoon door iemand in de maag laat slaan.
199
00:14:38,902 --> 00:14:40,088
Ik denk dat dit het is.
200
00:14:42,152 --> 00:14:45,861
Stinkende regenjas.
Deze plek is klote.
201
00:14:52,332 --> 00:14:54,929
Wat is dat in hemelsnaam?
Een soort hightech vogel bad?
202
00:14:55,054 --> 00:14:58,140
Ik denk dat het een weerstation is.
- Hoe weet je dat?
203
00:14:58,264 --> 00:15:00,473
Dat weet ik niet, ik weet het gewoon.
204
00:15:00,597 --> 00:15:03,873
Nou, jou gok is net zo goed als de mijne.
- Nee, beter.
205
00:15:03,997 --> 00:15:05,503
Mijn gok is beter dan die van jou.
206
00:15:10,512 --> 00:15:14,012
Turijn heeft gelijk, dit ding is ouderwets.
Het heeft niet veel bereik.
207
00:15:14,137 --> 00:15:19,820
Als ze de gegevens op afstand volgt,
moet ze binnen een straal van 700 meter zijn.
208
00:15:21,241 --> 00:15:22,321
Dat staat hier.
209
00:15:23,778 --> 00:15:26,688
We moeten een zoekraster opzetten.
- Natuurlijk kunnen we dat doen.
210
00:15:26,813 --> 00:15:30,707
Of...
We kunnen haar naar ons laten komen.
211
00:15:31,844 --> 00:15:34,456
Niet nog een keer...
daar zal ik later wel op ingaan.
212
00:15:37,846 --> 00:15:40,057
Blauwdrukken,
haal de blauwdrukken weer te voorschijn.
213
00:15:40,082 --> 00:15:41,181
Wil jij rijden?
214
00:15:41,206 --> 00:15:44,186
Misschien zul je het net zo goed doen
als toen je mijn wond dichtnaaien.
215
00:15:44,211 --> 00:15:47,562
Natuurlijk, dat zag je toch wel?
- Oh ja, dat was geweldig.
216
00:15:47,686 --> 00:15:51,222
Welke vrouw wil geen extra zak?
Nu zal ik mijn sleutels nooit meer verliezen.
217
00:15:51,346 --> 00:15:53,966
En jij noemt mij de prinses.
218
00:15:57,357 --> 00:15:59,007
Wat is het?
Heb je een ingang gevonden?
219
00:15:59,032 --> 00:16:02,766
Ja, maar...
Ik heb ook een probleem gevonden, een grote.
220
00:16:02,891 --> 00:16:05,236
Ik had het mis.
- Waarover?
221
00:16:05,360 --> 00:16:07,791
Het ecosysteem veranderen van zoiets
zo groot als een maan
222
00:16:07,816 --> 00:16:11,490
is iets wat je normaal gesproken zou verwachten
op geologische tijd, zelfs terraforming,
223
00:16:11,515 --> 00:16:14,312
we hebben het over generaties
voordat je het omslagpunt zou bereiken
224
00:16:14,337 --> 00:16:16,670
waar het inheemse leven niet langer kon bestaan,
maar...
225
00:16:16,695 --> 00:16:20,074
Deze dame van jou, ze heeft...
- Zeph, hoe lang hebben we?
226
00:16:20,199 --> 00:16:26,602
27 dagen,
er is nog voor 27 dagen... zuurstof over.
227
00:16:37,447 --> 00:16:42,447
Er zijn zoveel fabrieken.
We kunnen ze niet allemaal op tijd sluiten.
228
00:16:42,572 --> 00:16:44,990
Nee, maar er is misschien een manier
om het te vertragen.
229
00:16:45,015 --> 00:16:48,170
Zie je dit?
Ze ontvangen een andere lading chemicaliën.
230
00:16:48,195 --> 00:16:51,221
Ze gebruiken meer stroom.
Ik denk dat elke een soort hub zou kunnen zijn.
231
00:16:51,246 --> 00:16:55,209
Als we zelfs één van deze hubs buiten bedrijf
kunnen stellen kunnen we het misschien vertragen.
232
00:16:55,234 --> 00:16:57,243
Haal die blauwdrukken weer tevoorschijn.
233
00:16:57,368 --> 00:17:00,751
Als we hier detonators kunnen plaatsen,
hier, daar, daar, hier,
234
00:17:00,875 --> 00:17:04,784
en waarschijnlijk daar.
- Dit lijkt niet iets voor één vrouw.
235
00:17:04,908 --> 00:17:09,048
Maar goed dat we met zijn tweeën zijn.
- Jammer dat slechts één van ons kan lopen.
236
00:17:09,172 --> 00:17:12,817
Goed punt.
Wel, je moet daar naartoe gaan
237
00:17:12,941 --> 00:17:17,323
en repareer mijn ontvanger, ik kan je ogen en oren
niet zijn zonder die verbinding.
238
00:17:17,448 --> 00:17:20,494
Oké, maar ik heb nog steeds back-up nodig, Zeph.
239
00:17:20,618 --> 00:17:25,150
He, weet je nog toen je het had
over mensen wakker kunnen maken?
240
00:17:25,274 --> 00:17:27,904
Met een eiwitremmer?
- Dat was een theorie.
241
00:17:28,029 --> 00:17:29,526
Wat als het de realiteit is?
242
00:17:29,651 --> 00:17:33,036
Omdat we rekruten nodig hebben
en ik niet rond kan gaan om iedereen op te sluiten
243
00:17:33,061 --> 00:17:36,964
in kamers met hun favoriete speelgoed voor kinderen.
Hoe dan ook.
244
00:17:37,089 --> 00:17:38,405
Wens mij geluk.
245
00:17:45,514 --> 00:17:48,347
Dus dit is wat Killjoys doen?
Ze zitten gewoon wat en eten noedels?
246
00:17:48,372 --> 00:17:51,381
Het wordt een stakeout genoemd.
Denk je dat je het beter zou kunnen doen?
247
00:17:51,406 --> 00:17:53,570
Hoe ziet erger eruit?
248
00:17:55,095 --> 00:17:58,181
Weet je,
ik heb het type zoals je vrouw eerder gezien.
249
00:17:58,305 --> 00:18:00,007
Is dit weer een motiverende speech?
250
00:18:01,097 --> 00:18:03,186
Wat denk je dat ze gaat doen als we haar vinden?
251
00:18:03,211 --> 00:18:05,791
Ik denk dat ze tegen mij gaat schreeuwen
omdat ik de bar sloot.
252
00:18:05,816 --> 00:18:09,292
We haalden goed geld binnen in het weekend.
- Ze gaat rennen.
253
00:18:11,446 --> 00:18:15,055
Hoeveel weet je eigenlijk over haar?
- We zijn getrouwd, toch?
254
00:18:16,454 --> 00:18:19,335
Heeft ze ooit jeugdherinneringen gedeeld?
Heeft je foto's laten zien?
255
00:18:19,360 --> 00:18:25,479
Was haar familie erbij toen je trouwde?
Wat is de naam van haar vader?
256
00:18:25,604 --> 00:18:28,949
Wat is je punt?
257
00:18:29,073 --> 00:18:33,375
Al die vragen die je haar wilt stellen,
weet je zeker dat je de antwoorden daarop wilt?
258
00:18:33,500 --> 00:18:37,312
Dit is onzin.
Ik ken Yala.
259
00:18:37,436 --> 00:18:40,175
Ik weet alles van haar.
Ik weet hoe ze haar Hokk lekker vindt.
260
00:18:40,300 --> 00:18:43,964
Wat voor soort shampoo ze gebruikt, dat ze
graag haar tanden poetst zodra ze wakker is.
261
00:18:43,989 --> 00:18:47,692
We hebben een zoon.
- Leuk.
262
00:18:47,717 --> 00:18:52,139
Haar optreden als terrorist?
Heeft ze je daarover verteld?
263
00:18:52,264 --> 00:18:57,563
Als je alles over haar weet, hoe komt het dan
dat je haar nog niet hebt gevonden, he?
264
00:18:57,688 --> 00:19:00,255
Waar ga je naar toe?
- Ik denk dat ik beter af ben zonder jou.
265
00:19:00,380 --> 00:19:02,589
Je bent ontslagen.
- Je hebt mij niet eens aangenomen.
266
00:19:02,714 --> 00:19:05,325
Maakt niet uit.
Je bent nog steeds ontslagen.
267
00:19:17,807 --> 00:19:19,627
Ah, ik had haar nu al moeten vinden.
268
00:19:19,752 --> 00:19:21,551
Wat mis ik in godsnaam?
- Nog een drankje?
269
00:19:21,676 --> 00:19:23,939
Zeker.
Waarom niet?
270
00:19:26,790 --> 00:19:31,907
Omdat hij de professional is denkt dat hij zijn neus
kan uitsteken in mijn perfect gelukkige huwelijk.
271
00:20:00,270 --> 00:20:04,403
Ballen.
Ik had niet aan een 700-meter raster moeten denken,
272
00:20:04,527 --> 00:20:06,960
Ik had aan een kubus van 700 meter moeten denken.
273
00:20:09,707 --> 00:20:13,574
Oké, kom op, Johnny.
Het is je vrouw daar beneden.
274
00:20:13,699 --> 00:20:16,741
Je houdt van deze vrouw.
Je kent deze vrouw.
275
00:20:21,517 --> 00:20:24,558
Ik bedoel, ken je deze vrouw eigenlijk wel.
276
00:20:34,657 --> 00:20:39,518
Zeph? Hoever ben je met dat...
eiwitremmer ding?
277
00:20:39,642 --> 00:20:42,688
Ik ben ermee bezig.
- Nou, werk sneller.
278
00:20:42,813 --> 00:20:46,550
Ik bedacht een manier om nieuwe mensen te werven
maar eerst moeten we ze wakker maken.
279
00:20:46,674 --> 00:20:50,988
Een vrouw die weet wat ze wil.
Daar ben ik zo in geïnteresseerd.
280
00:21:06,840 --> 00:21:09,328
Hé, schip.
Hoe lang ben ik hier al?
281
00:21:09,453 --> 00:21:10,535
Het spijt me, mijnheer,
282
00:21:10,560 --> 00:21:13,187
Ik wist niet dat ik uw verblijfplaats moest bewaken.
283
00:21:13,312 --> 00:21:18,202
Oh, natuurlijk niet, waarom zou je?
Je bent gewoon een dom schip.
284
00:21:18,327 --> 00:21:22,479
Die steeg achter mij.
Zijn er nog andere ingangen?
285
00:21:23,551 --> 00:21:24,762
Schip.
286
00:21:24,887 --> 00:21:27,175
Het lijkt erop dat uw instinct correct is, mijnheer.
287
00:21:27,300 --> 00:21:31,877
Het is omheind, maar er is nog een ingang.
- En je dacht niet om mij dat te vertellen?
288
00:21:32,002 --> 00:21:36,273
Ik ben bang dat dat niet bij mij opkwam,
ik ben ook maar een dom schip.
289
00:21:38,905 --> 00:21:41,667
Yal?
Ben je hier?
290
00:21:45,516 --> 00:21:49,379
Oh, wow.
291
00:21:49,503 --> 00:21:54,877
Ik neem dat terug.
Ik ken deze vrouw echt niet echt.
292
00:22:35,085 --> 00:22:36,914
Hallo soldaat.
293
00:22:37,039 --> 00:22:39,217
Ik hoopte al dat jij het zou zijn.
Wat doe jij hier?
294
00:22:39,242 --> 00:22:43,427
Ik zou jou hetzelfde kunnen vragen.
- Gewoon, uh... wetenschap.
295
00:22:43,551 --> 00:22:46,717
Met een vleugje onder je reet trappen.
Maar weet je wat ik echt wil doen?
296
00:22:46,842 --> 00:22:48,556
Tikkertje spelen,
jij bent.
297
00:23:27,335 --> 00:23:31,014
Je gaat mij niet neerschieten.
- Waarom ben jij daar zo zeker van?
298
00:23:31,139 --> 00:23:34,758
Ik ken jou.
Je kunt het niet.
299
00:23:36,094 --> 00:23:39,609
Kijk, wat ze ook over mij hebben verteld,
ik probeer gewoon het juiste te doen hier.
300
00:23:39,634 --> 00:23:40,993
Hoe is dat voor jou?
301
00:23:42,828 --> 00:23:44,449
Niet goed.
302
00:23:46,034 --> 00:23:48,891
Jij bent een Killjoy.
Ik ben een barvrouw.
303
00:23:49,015 --> 00:23:52,899
Wij kennen elkaar niet, maar jij voelt dat wel zo.
Waarom?
304
00:23:53,023 --> 00:23:57,704
Je hebt zo'n gezicht.
Kijk om je heen.
305
00:23:57,829 --> 00:24:02,452
Vraag jezelf waarom het allemaal zo verkeerd voelt.
- Is dit het punt waar je mij probeert te bekeren?
306
00:24:03,662 --> 00:24:09,374
Ik zou dat proberen als ik kon.
Maar zo gemakkelijk is het niet.
307
00:24:10,436 --> 00:24:13,015
Ik wil dit niet alleen doen.
308
00:24:14,699 --> 00:24:16,798
Jouw armband.
Waar is die voor?
309
00:24:16,923 --> 00:24:20,586
Als je aan het verleden denkt,
hoe ver terug kun je dat naar boven halen?
310
00:24:20,711 --> 00:24:27,186
Waarom regent het op hetzelfde moment elke nacht?
- Kom nog dichterbij en ik schiet. (JT)
311
00:24:27,311 --> 00:24:31,428
Vraag jezelf af waarom, D'Avin.
312
00:24:35,177 --> 00:24:38,547
Waarom kan je het niet doen?
313
00:25:01,897 --> 00:25:04,739
Wie ben ik voor jou?
314
00:25:37,192 --> 00:25:40,881
Ik geniet van deze nieuwe huid.
315
00:25:45,039 --> 00:25:49,350
Was er iets mis met dat andere lichaam?
- Je wilt meer over mij weten.
316
00:25:49,475 --> 00:25:52,271
Ik wil dat weten over je vermiste dochter.
317
00:25:52,396 --> 00:25:54,654
Zullen we een deal sluiten?
- Ze is niet mijn dochter.
318
00:25:54,679 --> 00:25:56,931
Je denkt aan haar als één.
- Je zat in haar hoofd.
319
00:25:57,056 --> 00:25:59,136
Wat kan ik je nog vertellen dat je nog niet weet?
320
00:26:00,143 --> 00:26:04,704
Vertel me waar ze is!
321
00:26:04,829 --> 00:26:07,905
Vertel mij waarom je mij
uit het groene hebt gehaald.
322
00:26:08,029 --> 00:26:12,197
Khlyen.
Jij bent degene die vast zit.
323
00:26:14,148 --> 00:26:18,847
En jij bent degene die mij om gunsten vraagt.
324
00:26:20,265 --> 00:26:26,678
Jij denkt dat je dit kunt oplossen, of niet?
Ik hou van dat vertrouwen.
325
00:26:27,302 --> 00:26:33,737
Het is wat ik het meest charmante vind aan mensen.
Vertrouwen geboren uit generaties van onwetendheid.
326
00:26:33,862 --> 00:26:37,506
Waarom wil je haar?
Wat is zij voor jou?
327
00:26:37,631 --> 00:26:42,247
De vraag die je jezelf zou moeten stellen is
wat ben je voor mij als je niet levert?
328
00:26:44,570 --> 00:26:46,444
Dood, vermoed ik.
329
00:26:48,039 --> 00:26:50,313
Je bent toch niet zo onwetend.
330
00:27:02,801 --> 00:27:06,798
Zeph? Ze hebben ons gevonden.
We moeten hier weg.
331
00:27:06,923 --> 00:27:08,174
Wie?
- Jouw echtgenoot.
332
00:27:08,299 --> 00:27:12,382
Ik weet niet hoe hij ons heeft opgespoord, of hoe
hij weet dat we samenwerken, maar hij was hier,
333
00:27:12,407 --> 00:27:16,084
en hij ging door mijn spullen,
en ik voel me gewoon erg geschonden.
334
00:27:16,108 --> 00:27:19,959
Ook stal hij één van mijn dingen.
- Je eiwitremmer.
335
00:27:20,084 --> 00:27:25,467
Hoe ver zijn we daarmee?
- Die is klaar, we moeten het alleen nog testen.
336
00:27:31,918 --> 00:27:36,489
Ik had jou niet terug verwacht.
- Je had gelijk.
337
00:27:36,614 --> 00:27:38,483
Had ik dat?
338
00:27:38,608 --> 00:27:42,472
We zijn 16 jaar getrouwd
en ik weet niet eens wie mijn vrouw is.
339
00:27:42,596 --> 00:27:45,323
Opgespoord in haar schuilplaats
door de techniek van haar vriend.
340
00:27:45,348 --> 00:27:51,116
Het is als een... echte misdaad video daar beneden.
Echte terroristische shit.
341
00:27:51,240 --> 00:27:56,475
Ik vraag me af hoe gek ze allebei zijn.
- Ze is niet gek.
342
00:27:57,903 --> 00:28:02,452
Wat bedoelt je?
- Ik weet niet eens of ze een terrorist is.
343
00:28:02,576 --> 00:28:07,875
Ik heb haar gevonden.
Ik had haar.
344
00:28:08,000 --> 00:28:14,417
Nou, ze had mij.
Ze gaf me dit.
345
00:28:14,741 --> 00:28:19,531
Blauwdrukken van een soort...
chemische fabriek.
346
00:28:19,655 --> 00:28:24,142
Stinkende regenjas volgde zendingen
naar dezelfde fabriek.
347
00:28:26,714 --> 00:28:31,684
Het is te gemakkelijk.
Ze moet je in de val lokken, of niet?
348
00:28:31,809 --> 00:28:35,492
Niet als wij er eerst zijn.
- Wij?
349
00:28:35,616 --> 00:28:40,976
Nou, ik heb een belofte gedaan. Goed?
Laten we je vrouw zoeken.
350
00:28:41,101 --> 00:28:47,497
Oh, en ook, ik schiet je neer als je dit verpest.
Een echte waarschuwing.
351
00:28:47,821 --> 00:28:49,964
Begrepen.
352
00:28:52,537 --> 00:28:55,816
Je moet het gewoon precies
tussen mijn wervels proberen te krijgen.
353
00:28:57,432 --> 00:28:58,648
Super goed.
354
00:29:01,281 --> 00:29:05,064
Weet je zeker dat je klaar bent om dit te doen?
- Ja.
355
00:29:05,189 --> 00:29:10,880
Zelfs als dit fout gaat, zou het mij niet te veel
ongeschikt moeten maken...
356
00:29:13,087 --> 00:29:18,489
Ik heb het niet over de wetenschap.
- Dat weet ik wel.
357
00:29:18,614 --> 00:29:23,429
Vertel het mij gewoon.
Hoe was ik toen ik mezelf was?
358
00:29:23,554 --> 00:29:25,862
Was ik blij?
359
00:29:25,987 --> 00:29:32,427
Vond je mij leuk?
- Iedereen deed dat.
360
00:29:35,408 --> 00:29:39,920
Maar sommige van je echte herinneringen, Zeph...
361
00:29:40,045 --> 00:29:42,899
zullen pijn doen.
362
00:29:43,024 --> 00:29:46,705
Je hebt mensen verloren door mij.
363
00:29:48,778 --> 00:29:55,239
Het is ok.
Ik moet het goede kennen... en het slechte.
364
00:29:58,609 --> 00:30:01,116
Ben je klaar?
- Nee.
365
00:30:01,241 --> 00:30:03,270
Ja. Wat dan ook. Net...
366
00:30:03,395 --> 00:30:07,313
Als ik zeg ga,
druk je op die knop.
367
00:30:11,272 --> 00:30:13,125
Oké, ga.
368
00:30:22,195 --> 00:30:23,943
Pip!
369
00:30:29,357 --> 00:30:31,510
Pippin...
370
00:30:33,091 --> 00:30:36,949
Ik wil hem niet weer missen.
- Ik weet het, het spijt me, Zeph.
371
00:30:37,074 --> 00:30:41,994
Het spijt me, het is allemaal mijn schuld.
Het is allemaal mijn schuld, het spijt me.
372
00:30:42,119 --> 00:30:44,402
Het spijt me.
373
00:30:47,881 --> 00:30:49,138
Nee dat is het niet.
374
00:30:51,013 --> 00:30:53,258
Het is die van haar.
375
00:30:54,262 --> 00:30:58,889
Wat heb je nodig?
- Door deze teef te laten betalen.
376
00:31:16,017 --> 00:31:19,342
Halt.
Kom op, stap uit.
377
00:31:19,467 --> 00:31:23,709
Ik ben een Level Zes Killjoy, en heb een aanhoudings
bevel om een bekende terrorist binnen te brengen.
378
00:31:23,734 --> 00:31:25,858
Ja, ja, maar je hebt nog steeds toestemming nodig.
379
00:31:28,001 --> 00:31:31,433
Hoi.
- Nou, shit.
380
00:31:31,558 --> 00:31:34,617
Ik ga je geen pijn doen.
Maar ik wil dat je met mij meekomt.
381
00:31:34,741 --> 00:31:38,450
Dat zal ik doen, dat beloof ik.
Maar nog even niet.
382
00:31:44,322 --> 00:31:48,688
Hoi, weet niet of iemand het heeft opgemerkt,
maar ik sta hier ook nog.
383
00:31:48,813 --> 00:31:51,352
Wat ben je aan het doen, Yala?
Ik neem afscheid van mijn man.
384
00:31:51,477 --> 00:31:54,845
Ik ben klaar met spelen.
Ik wil gewoon mijn vrouw terug.
385
00:31:54,970 --> 00:31:58,171
Dat kan ik je niet geven.
Het spijt me.
386
00:31:58,296 --> 00:32:04,591
Maar ik beloof je dat binnen een minuut,
dit doet er allemaal niets meer toe doet.
387
00:32:11,910 --> 00:32:16,715
Oké, Zeph. Steek ze aan.
- Zijn nu beginnen met opladen.
388
00:32:20,252 --> 00:32:24,278
Als dit niet werkt, moet je daar weg, Dutch.
- Het zal werken, Zeph.
389
00:32:24,403 --> 00:32:28,569
Ik heb niet veel vertrouwen in mensen
maar ik heb vertrouwen in jou.
390
00:32:40,963 --> 00:32:42,239
Dutch?
391
00:32:44,931 --> 00:32:46,865
Ben jij dat?
392
00:32:53,206 --> 00:32:59,602
We moeten hier weg.
- Uh, ik heb echt een rare...smaak in mijn mond.
393
00:32:59,727 --> 00:33:02,793
Wat is dat, kaas?
- Jaq, waar is Jaq? hebben we hem gevonden.
394
00:33:02,917 --> 00:33:05,709
Bij Delle Seyah, en met hem gaat het goed.
- Hoe zit het met Aneela?
395
00:33:06,992 --> 00:33:09,653
Maar ik herinner mij dat we...
we het Groene hebben vernietigd.
396
00:33:09,678 --> 00:33:11,001
We hebben nog steeds verloren.
397
00:33:11,026 --> 00:33:13,511
The Lady is eruit gestapt
en we hebben bijna geen tijd meer.
398
00:33:13,536 --> 00:33:17,608
Luister, ik zal alles later wel uitleggen, maar nu
zijn we in één van haar terraforming-fabrieken.
399
00:33:17,633 --> 00:33:19,084
Het spijt me, zei je terraforming?
400
00:33:19,109 --> 00:33:21,797
Johnny, ik wil dat je Zeph aansluit
op het beveiligingssysteem.
401
00:33:21,921 --> 00:33:24,466
Als ze eenmaal binnen is,
kan ze onze com implantaten koppelen
402
00:33:24,491 --> 00:33:26,691
en kan ze een oogje in het zeil houden op de vijand
403
00:33:26,716 --> 00:33:29,213
terwijl wij springladingen plaatsen
en deze plek op blazen.
404
00:33:29,238 --> 00:33:31,008
Stoer.
- Jij werkte hier.
405
00:33:31,033 --> 00:33:37,489
Weet je nog waar het mainframe is?
- Ja, die kant op.
406
00:33:37,613 --> 00:33:40,206
Oké.
407
00:33:58,052 --> 00:34:02,879
Niet om emotioneel te worden of zo,
maar waren jullie twee niet getrouwd, getrouwd?
408
00:34:03,003 --> 00:34:06,063
Wat er gebeurt tussen een man en zijn vrouw
gaat jou niets aan.
409
00:34:06,188 --> 00:34:09,535
Nou, als zijn vrouw mijn vriendin is...
- Ben ik jouw vriendin?
410
00:34:09,659 --> 00:34:14,259
Wel, ben jij... dan niet mijn vriendin?
- Het klinkt gewoon zo... jeugdig.
411
00:34:14,383 --> 00:34:19,363
En ik heb, weet je, mensen met vorken vermoord.
- Nou, dit is ongemakkelijk.
412
00:34:19,488 --> 00:34:22,673
Hebben jullie dat gesprek niet gehad?
- Nee, omdat we volwassenen zijn.
413
00:34:22,798 --> 00:34:25,545
Oh, volwassenen, echt?
Omdat jij degene bent die maar bleef slaan
414
00:34:25,570 --> 00:34:28,566
op mijn nepvrouw, maat.
- Ik was onder invloed van een kwaadaardig wezen.
415
00:34:28,591 --> 00:34:30,630
Zeg gewoon dat je een slecht karakter vertoont.
416
00:34:30,655 --> 00:34:33,421
Luister, we hebben ongeveer 17 minuten
tot de volgende patrouille.
417
00:34:33,446 --> 00:34:37,374
Ga nu, bekvecht maar later.
- Hij is nooit goed geweest in conflicten.
418
00:34:48,332 --> 00:34:51,617
Zeph? Je zou nu elk moment toegang moeten hebben
naar het beveiligingssysteem.
419
00:34:51,642 --> 00:34:54,608
Ik doe mee, coms koppelen nu.
420
00:34:54,633 --> 00:34:57,808
Welkom terug jongens, laten we dit vlot afhandelen
zodat ik kan douchen.
421
00:34:57,933 --> 00:35:00,720
Oké jongens, stop met dat innerlijke gezeur.
Het is tijd om te gaan.
422
00:35:00,844 --> 00:35:02,958
Je hebt een vijand die vanuit het noorden nadert.
423
00:35:07,265 --> 00:35:11,069
Verdomme, is dat Pree?
Hoe heeft hij ons gevonden?
424
00:35:11,193 --> 00:35:14,020
Oké, laten we uit elkaar gaan.
Ga je gang, wij zorgen wel voor Pree.
425
00:35:14,144 --> 00:35:20,103
Goed, neem deze ontstekers.
En probeer elkaar niet te doden terwijl ik weg ben.
426
00:35:23,885 --> 00:35:26,841
Weet je, deze plek ziet er niet zo uit
zoals ik dacht dat het zou zijn.
427
00:35:26,866 --> 00:35:30,201
Wat in vergelijking met al die andere
buitenaardse fabrieken die je hebt gezien?
428
00:35:30,226 --> 00:35:33,546
Je hebt gelijk.
Een beetje bitchy, maar geldig.
429
00:35:34,563 --> 00:35:37,729
Links of rechts?
- Links en dan weer links.
430
00:35:37,853 --> 00:35:39,229
Je hebt nog een vijand voor je.
431
00:35:48,462 --> 00:35:51,697
Volg je mij?
- Grote geesten denken hetzelfde.
432
00:35:51,822 --> 00:35:55,476
Ik dacht dat we aan dezelfde kant stonden.
- Oh, dat doen we, jukbeen.
433
00:35:55,600 --> 00:35:57,968
Alleen weet ik
wanneer ik langs het tuinpad wordt geleid.
434
00:35:57,993 --> 00:36:01,059
We werken samen,
Ik kan je helpen hogerop te komen.
435
00:36:01,184 --> 00:36:06,550
Zeg een goed woordje bij Interstellar.
- Natuurlijk, komt dat aanbod met een lapdance?
436
00:36:09,688 --> 00:36:13,267
Ze was eerst mijn doelwit.
- Ja, toen raakte je haar kwijt.
437
00:36:15,080 --> 00:36:19,484
Stop met bewegen.
Ik wil geen stapel papierwerk morgen op mijn bureau.
438
00:36:19,608 --> 00:36:21,811
Hé, dombo.
- Wel verdom...
439
00:36:25,969 --> 00:36:27,181
Daar deed je lang over.
- He,
440
00:36:27,305 --> 00:36:29,474
Ik ben niet degene die hem
in positie moest brengen.
441
00:36:29,499 --> 00:36:32,375
Ga je mij nog helpen hem te dragen?
- Jij bent de oudere broer.
442
00:36:32,500 --> 00:36:35,615
Ik denk dat je groter bedoelt.
- Hm, formaat is relatief.
443
00:36:35,740 --> 00:36:38,856
Laat die gewoon hangen.
- He, Dutch.
444
00:36:38,980 --> 00:36:40,904
Waar ben je?
445
00:36:41,028 --> 00:36:44,389
He, wie ben jij?
- Geef mij even een seconde, jongens.
446
00:36:44,514 --> 00:36:46,363
Gewoon omgaan met een beetje afleiding.
447
00:36:46,488 --> 00:36:49,793
Let op.
Beweeg geen spier.
448
00:36:49,918 --> 00:36:55,735
In die bom zit een gyroscopische ontsteker.
Elke beweging, zoals teveel adem halen,
449
00:36:55,860 --> 00:37:00,162
of zelfs knipogen...
Zullen ze jouw van het plafond moeten vegen.
450
00:37:00,287 --> 00:37:01,359
Nog een fijne dag.
451
00:37:06,707 --> 00:37:09,551
Zeph?
Zie je dit?
452
00:37:09,675 --> 00:37:11,547
Ik zie het.
453
00:37:12,929 --> 00:37:15,242
Wat is het?
454
00:37:24,145 --> 00:37:27,890
En wat verdomme is dat nou?
455
00:37:28,015 --> 00:37:32,485
Dus deze dingen...
Denk je dat haar kinderen zijn?
456
00:37:32,610 --> 00:37:34,461
Althans haar soort.
- Dan is er...
457
00:37:34,586 --> 00:37:37,211
moet er een reden zijn
dat ze Westerly aan het terra vormen is.
458
00:37:37,336 --> 00:37:41,678
Misschien zijn het deze dingen wel.
Ze maakt een thuis voor hen?
459
00:37:41,802 --> 00:37:45,028
Als je een hele maan terra vormt
denk ik dat je gezelschap wilt.
460
00:37:45,152 --> 00:37:48,303
Griezelig, griezelig bedrijf.
461
00:37:51,583 --> 00:37:56,497
Excuseer mij?
Kun je me misschien vertellen waar de wasruimte is?
462
00:38:00,945 --> 00:38:03,871
Ben je oké?
- Het gaat prima met mij.
463
00:38:03,996 --> 00:38:07,879
Luister, Zeph, als The Lady Westerly gebruikt
als een klein gezellig nest voor deze dingen,
464
00:38:08,004 --> 00:38:11,349
wat zijn we dan in de vergelijking?
- Uh, veel mogelijkheden.
465
00:38:11,473 --> 00:38:13,216
Werknemers, misschien onderzoek...
466
00:38:13,341 --> 00:38:15,420
Voedsel?
- Zou kunnen, ja.
467
00:38:15,544 --> 00:38:17,873
Nou, dat is een barbecue
waar ik niet bij wil zitten.
468
00:38:17,998 --> 00:38:21,479
Kijk, we kunnen er niet zeker van zijn
dat deze explosies deze dingen gaat oplossen,
469
00:38:21,503 --> 00:38:25,108
dus John, D'Avin, maak die ladingen klaar
om onze uitgang veilig te stellen.
470
00:38:25,232 --> 00:38:27,600
Terwijl ik zal proberen onze...
- Diner dates?
471
00:38:27,725 --> 00:38:29,392
Niet grappig, John.
472
00:38:29,516 --> 00:38:33,225
Je kunt maar beter opschieten, het duurt ongeveer
zes minuten tot de volgende patrouille.
473
00:38:33,250 --> 00:38:37,132
Bedankt voor al je hulp met Snoozy Sparkles hier.
- Nou, het is mij een genoegen.
474
00:38:37,256 --> 00:38:38,308
Hé, eikel.
475
00:38:38,333 --> 00:38:41,688
Denk aan dat deel waar je op mijn schip inbrak
en mij probeerde neer te schieten?
476
00:38:41,713 --> 00:38:43,832
Ik wist niet dat jij mijn broer was,
dat telt niet.
477
00:38:43,857 --> 00:38:48,187
Ik mis nep Johnny.
- Ik heb je ook gemist, klootzak.
478
00:38:53,867 --> 00:38:56,422
Kom naar mama, jullie slijmerige kontjes.
479
00:39:17,665 --> 00:39:19,450
Nee!
480
00:39:20,537 --> 00:39:22,820
Nee!
481
00:39:34,595 --> 00:39:37,331
Wat was dat?
- Dutch, was jij dat?
482
00:39:37,456 --> 00:39:40,661
Misschien wel, ja.
- Wat?
483
00:39:40,786 --> 00:39:44,699
Whoa, jongens, zijn jullie daar?
Jongens!
484
00:39:44,824 --> 00:39:47,980
Hé, Zeph?
Kunnen we wat hulp krijgen met de deur hier beneden?
485
00:39:48,104 --> 00:39:51,150
Dutch, kom als de donder hier naar toe.
- Zeph!
486
00:39:51,275 --> 00:39:55,421
Shit, dubbele shit.
Dutch, ben je daar?
487
00:39:56,938 --> 00:39:59,071
Ah, shit op toast.
488
00:40:00,108 --> 00:40:02,740
Oké, ik moet naar buiten.
489
00:40:05,532 --> 00:40:09,276
Dat duurde lang met jou!
- Heb je een oplossing om die deur te openen?
490
00:40:09,400 --> 00:40:12,835
Niet voor een shitload
van spieren op onze kont komt.
491
00:40:12,960 --> 00:40:14,066
Zeph, ben je daar?
492
00:40:16,589 --> 00:40:20,836
Oké.
Oké, Zeph hou je hoofd erbij.
493
00:40:24,894 --> 00:40:26,090
Nee.
494
00:40:35,552 --> 00:40:38,488
Verplaats, verplaats, verplaats!
Gezicht naar beneden, en op de grond!
495
00:40:38,513 --> 00:40:42,023
Ga neer, ga neer.
- Shit.
496
00:40:43,797 --> 00:40:45,532
Godverdomme.
497
00:41:20,986 --> 00:41:24,007
Nou, dat is raar.
498
00:41:36,141 --> 00:41:39,971
Wat is er gebeurd?
- Goed nieuws, we hebben haar gevonden.
499
00:41:40,096 --> 00:41:42,383
Je zult haar nooit breken.
500
00:41:44,336 --> 00:41:46,834
Dat weet ik.
501
00:41:46,958 --> 00:41:49,237
Breng hem naar de transfusiekamer.
502
00:41:49,361 --> 00:41:50,762
Wat ga je doen?
503
00:41:50,887 --> 00:41:55,079
Ze zal niet voor mij breken, maar wel voor jou.
- Ze zal weten dat ik het niet ben.
504
00:41:55,204 --> 00:41:57,394
Je zult haar verliezen,
en je zult Jaq nooit vinden.
505
00:41:57,519 --> 00:41:59,016
Stop.
506
00:42:05,084 --> 00:42:07,990
Dat is waar je naar op zoek bent, niet?
Jaq.
507
00:42:08,115 --> 00:42:10,882
Daarom wil je het team van Yala,
en speel je met hun herinneringen.
508
00:42:10,907 --> 00:42:15,774
Je denkt dat ze weten waar hij is.
- Probeer je een deal te sluiten, Khlyen?
509
00:42:17,357 --> 00:42:23,803
Ja.
- Kies voorzichtig, want je kunt er maar één maken.
510
00:42:24,127 --> 00:42:30,527
Je dochter of je kleinzoon.
- Je weet wie ik kies.
511
00:42:35,533 --> 00:42:42,014
Killjoys S05E02 (Blaim it on the Rain)
Vertaling en kleine synchronisatie: Jantel
43405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.