All language subtitles for Kamilla og Tyven (1988) Norsk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:19,877 Jeg syns godt du kunne lage noen julegaver ogsĂ„, Ulla. 2 00:00:20,080 --> 00:00:23,517 I hvert fall til Sofie. Stakkars Sofie. 3 00:00:23,720 --> 00:00:29,034 Hun bor sĂ„ trangt. Hun har ikke plass til meg. 4 00:00:29,240 --> 00:00:33,439 Nei, sitt nĂ„ stille, Rulle. NĂ„r skal du lĂŠre? 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,314 Du skulle vise mer takknemlighet. 6 00:00:36,520 --> 00:00:40,400 Tenk om vi mĂ„tte bo hos Sofie. Da hadde vi sultet i hjel. 7 00:00:40,600 --> 00:00:45,391 Det sier tante Louise. 8 00:00:45,600 --> 00:00:48,115 Rulle, da. Ikke grĂ„t. 9 00:00:48,320 --> 00:00:52,200 Jeg mente det ikke sĂ„nn. Jeg ville bare hjelpe deg. 10 00:00:52,400 --> 00:00:59,352 Du vet jo hvor sint tante Louise blir hvis vi ikke oppfĂžrer oss pent. 11 00:01:03,240 --> 00:01:06,756 Se her. De kan du gi til tante Louise til jul. 12 00:01:06,960 --> 00:01:09,600 Vi leker at det er du som har lagd dem. 13 00:01:09,800 --> 00:01:16,559 Jeg har lagd noe annet jeg, skjĂžnner du. 14 00:01:21,840 --> 00:01:25,390 For et rot! 15 00:01:31,120 --> 00:01:34,238 Ikke har du kledd deg. Vet du hva klokka er? 16 00:01:49,480 --> 00:01:53,474 NĂ„ kler du pĂ„ deg med en eneste gang og kommer ned i spisesalen. 17 00:01:53,680 --> 00:01:55,592 ForstĂ„tt? 18 00:01:57,200 --> 00:02:02,719 - Ja, tante Louise. - Se Ă„ fĂ„ ryddet opp alt rotet. 19 00:02:02,920 --> 00:02:05,560 Jeg gir snart opp. 20 00:02:37,480 --> 00:02:42,271 Nei, Ole. Dette gĂ„r ikke lenger. Vi mĂ„ gjĂžre noe med barnet. 21 00:02:42,480 --> 00:02:44,631 - GjĂžre noe? - Hun hĂžrer ikke pĂ„ meg. 22 00:02:44,840 --> 00:02:51,110 Jeg klarer ikke dette lenger. Men barnet mĂ„ jo en gang forstĂ„. 23 00:02:51,320 --> 00:02:54,279 Fins det ikke et barnehjem eller en kostskole? 24 00:02:54,480 --> 00:02:59,874 Jeg kan ikke ha dette ansvaret lenger. 25 00:03:00,080 --> 00:03:03,152 Se, nĂ„ spiser vi ikke heller. Jeg gir opp. 26 00:03:03,360 --> 00:03:09,516 - Louise, da. - Spis maten, eller gĂ„ rett i seng. 27 00:03:20,960 --> 00:03:25,352 (synger "Glade jul" i bakgrunnen) 28 00:03:26,320 --> 00:03:30,394 Ikke vĂŠr lei deg, Kamilla. Tante Louise gjĂžr sĂ„ godt hun kan. 29 00:03:30,600 --> 00:03:34,071 Jeg vet det, men mĂ„ jeg reise pĂ„ kostskole? 30 00:03:34,280 --> 00:03:38,672 Nei, du er for liten til det. Jeg skal finne en lĂžsning. 31 00:03:38,880 --> 00:03:41,952 - Jeg har en plan. - Det har jeg ogsĂ„. 32 00:03:42,160 --> 00:03:47,474 - Jeg skal kjĂžpe julegave til Louise. - Har du rĂ„d til det? 33 00:03:47,680 --> 00:03:50,639 Jeg har spart. 34 00:03:56,040 --> 00:03:59,590 (synger "Glade jul") 35 00:03:59,800 --> 00:04:03,953 - Har dere ikke noe bedre? - Det er stort sett det vi har. 36 00:04:04,160 --> 00:04:08,154 - Nei. SĂ„ takk. - Skal du ikke ha tre? 37 00:04:08,360 --> 00:04:10,556 - Var det min skyld? - Hva vil du? 38 00:04:10,760 --> 00:04:13,832 Jeg trenger litt penger. Bare noen fĂ„ Ăžrer. 39 00:04:14,040 --> 00:04:16,316 Jeg ber bare om litt. 40 00:04:16,520 --> 00:04:22,710 Kan du ikke forbarme deg over din far? 41 00:04:22,920 --> 00:04:27,199 Jeg har sagt at vi trenger pengene til noe annet. GĂ„ hjem, nĂ„. 42 00:04:27,400 --> 00:04:31,758 - Jeg skjĂžnner jo det. - VĂŠr sĂ„ god. 43 00:04:31,960 --> 00:04:34,350 - Jeg skal ha det treet. - Det, ja. 44 00:04:34,560 --> 00:04:39,237 Tror du tante Louise vil ha et sĂ„ stort tre? 45 00:04:41,600 --> 00:04:47,198 - Hvor mye koster det? - Det blir 2 kroner. 46 00:04:48,720 --> 00:04:53,351 - Takk for det, og god jul. - God jul. 47 00:06:12,200 --> 00:06:15,750 Hva i all verden er det? Et tre? 48 00:06:15,960 --> 00:06:19,158 Vi har ikke bestilt noe tre. 49 00:06:19,360 --> 00:06:24,480 Sett det treet der ute. - Og du, Ole, sĂžrger for Ă„ fĂ„ det brent i morgen. 50 00:06:26,200 --> 00:06:29,955 Inn med dere nĂ„. Fort! 51 00:06:32,200 --> 00:06:35,318 Kamilla! 52 00:06:40,520 --> 00:06:43,274 Min kjĂŠre niese. 53 00:06:43,480 --> 00:06:47,633 Det er i all hemmelighet at jeg skriver til deg denne gangen. 54 00:06:47,840 --> 00:06:54,952 VĂ„rt hjem har nok aldri vĂŠrt det riktige stedet for din lillesĂžster. 55 00:06:55,160 --> 00:07:00,519 Du kjenner tante Louise. Hun har aldri hatt lag med barn. 56 00:07:00,720 --> 00:07:03,713 NĂ„ har Louise planlagt Ă„ sende henne bort. 57 00:07:03,920 --> 00:07:09,473 Langt av sted til en kostskole for unge piker i Danmark. 58 00:07:09,680 --> 00:07:14,835 Jeg vet at du bor trangt og at du ikke kan brĂždfĂž to, - 59 00:07:15,040 --> 00:07:18,431 - men for Ă„ hjelpe alle ut av en vanskelig situasjon - 60 00:07:18,640 --> 00:07:24,238 - vil jeg at du skal finne et lite, koselig hus til deg selv og Kamilla. 61 00:07:24,440 --> 00:07:28,957 Jeg tror det er best for Kamilla Ă„ begynne pĂ„ skole ute pĂ„ landet. 62 00:07:29,160 --> 00:07:32,437 Hos deg. 63 00:08:17,920 --> 00:08:21,994 (barn roper og leker) 64 00:08:36,160 --> 00:08:41,315 (roper og ler) 65 00:08:55,360 --> 00:08:57,670 - Morn. - God morgen. 66 00:08:57,880 --> 00:09:02,033 - Flott vĂŠr det er i dag. - Ja, jeg vet det. 67 00:09:02,240 --> 00:09:06,393 Nei, vi fĂ„r ikke julekake i kveld. 68 00:09:08,560 --> 00:09:13,396 God morgen, Sebastian. Jeg har bursdag i dag. 69 00:09:13,600 --> 00:09:16,513 Gratulerer med dagen. Hvor gammel blir du? 70 00:09:16,720 --> 00:09:21,078 - 10 Ă„r. - Er du sĂ„ gammel? 71 00:09:25,280 --> 00:09:28,273 (bil tuter) 72 00:09:28,480 --> 00:09:31,120 (grĂ„ter) 73 00:09:37,360 --> 00:09:41,593 Se deg for. Din store idiot! 74 00:09:41,800 --> 00:09:46,591 - Hvem er den mannen? - En av deres arbeidere. 75 00:09:52,200 --> 00:09:56,080 Til fabrikken. Fort! 76 00:09:56,280 --> 00:09:58,237 (bilen tuter) 77 00:09:58,440 --> 00:10:03,754 (prat i bakgrunnen) 78 00:10:10,960 --> 00:10:16,877 SĂ„, De er her fremdeles, herr KĂ„k. 79 00:10:22,920 --> 00:10:26,675 Arbeidstiden Deres her er slutt. 80 00:10:26,880 --> 00:10:30,920 Men jeg mĂ„tte bli ferdig med denne. Der. Se, da! 81 00:10:33,240 --> 00:10:37,519 De er sagt opp, herr KĂ„k! 82 00:10:37,720 --> 00:10:39,791 Sagt opp? 83 00:10:40,000 --> 00:10:43,835 Siden De fremdeles er her, kan De bli med pĂ„ kontoret straks. 84 00:10:44,040 --> 00:10:48,159 Avskjedspapirene ligger klare. 85 00:11:44,280 --> 00:11:48,513 Du, hvor blir det av husleia? Jeg spurte deg om noe. 86 00:11:48,720 --> 00:11:53,670 Hvor blir det av husleia? 87 00:11:53,880 --> 00:11:58,238 - KjĂŠre, fru Hansen... - Tror du at jeg er blind og dĂžv? 88 00:11:58,440 --> 00:12:02,036 Tror du ikke jeg ser hva du bruker min husleie til? 89 00:12:02,240 --> 00:12:08,237 Jeg har Ă„tte smĂ„ barn Ă„ fĂž opp. Skamme deg, skulle du! 90 00:12:08,440 --> 00:12:13,390 Åtte smĂ„ barn Ă„ ta vare pĂ„. FĂž opp. Kan ikke vente i det uendelige. 91 00:12:13,600 --> 00:12:19,312 Sebastian, sĂžnnen min, ordner opp i det. Han har jobb, han. 92 00:12:19,520 --> 00:12:23,116 - FĂ„r til og med lĂžnning i dag. - Torsdag i dag. 93 00:12:23,320 --> 00:12:27,030 Ja, der hĂžrer du. Du skal fĂ„ alt jeg skylder deg, fru Hansen. 94 00:12:27,240 --> 00:12:30,199 I dag. 95 00:12:30,400 --> 00:12:35,350 Siste advarsel. I morgen den dag skal jeg ha pengene. 96 00:12:37,960 --> 00:12:42,796 Smart med de pengene. 97 00:12:59,200 --> 00:13:03,513 Hva er det du skal? 98 00:13:03,720 --> 00:13:08,954 Det var herren som ba meg... pakke ferdig sakene dine i kveld. 99 00:13:09,160 --> 00:13:11,550 Skal jeg dra? 100 00:13:13,440 --> 00:13:19,914 Vet ikke frĂžkna det? Jeg tror hun skal pĂ„ pensjonatskole i Aarhus. 101 00:14:03,120 --> 00:14:06,431 (katt mjauer hĂžyt) 102 00:14:11,840 --> 00:14:15,959 Kamilla. Kamilla! 103 00:14:16,600 --> 00:14:19,195 Hysj. 104 00:14:25,320 --> 00:14:29,155 - Men tante Louise, da? - Overlat henne til meg. 105 00:14:29,360 --> 00:14:32,751 Hvor skal jeg hen? 106 00:14:32,960 --> 00:14:37,716 - Til Sofie. - Til Sofie! 107 00:14:37,920 --> 00:14:42,312 Jeg har tatt vare pĂ„ den til deg. 108 00:14:45,640 --> 00:14:50,396 Jeg fikk den av moren din. Rett fĂžr hun dĂžde. 109 00:14:50,600 --> 00:14:56,517 SĂ„, sĂ„. Av gĂ„rde nĂ„ fĂžr tante Louise vĂ„kner. 110 00:15:00,760 --> 00:15:05,391 Ole. Hva er det du har funnet pĂ„? 111 00:15:16,280 --> 00:15:21,878 Ja, ja, ja. Dette skal gĂ„ sĂ„ fint, sĂ„. 112 00:15:32,920 --> 00:15:36,311 Du fĂ„r sitte her sĂ„ lenge. Jeg tror stasjonsmesteren - 113 00:15:36,520 --> 00:15:41,800 - har funnet et fint tog til deg. 114 00:15:48,600 --> 00:15:53,436 VĂŠr grei og sitt der til de kommer. 115 00:16:58,880 --> 00:17:03,193 Det er min veske. 116 00:17:30,000 --> 00:17:34,233 Heia. Ta'n! 117 00:17:34,440 --> 00:17:39,390 - Heia! Heia! - Kom igjen! 118 00:17:44,680 --> 00:17:49,436 - SĂ„nn, ja. Ta ham nĂ„! - Heia, heia! 119 00:17:54,040 --> 00:17:58,159 Nei, nei, nei! 120 00:18:12,280 --> 00:18:15,910 Slipp! Jeg vil ikke! 121 00:18:16,120 --> 00:18:19,955 Nei! Slipp meg! 122 00:18:23,240 --> 00:18:26,392 (kvalte rop) 123 00:18:42,640 --> 00:18:45,633 Dine strĂžmper? Din veske? 124 00:19:04,280 --> 00:19:07,398 Er han din ogsĂ„? 125 00:19:26,320 --> 00:19:28,915 - Hvor er mammaen din? - Jeg har ingen mamma. 126 00:19:29,120 --> 00:19:33,672 - Det har ikke jeg heller. - Min mamma er i himmelen. 127 00:19:33,880 --> 00:19:37,794 Det er min ogsĂ„. 128 00:19:38,000 --> 00:19:45,077 - Jeg skal dra med toget til Engstad. - Til Engstad? 129 00:19:45,280 --> 00:19:48,956 Men det gĂ„r ikke fĂžr klokka fire, det. 130 00:19:49,160 --> 00:19:52,517 Det er altfor lenge for ei lita jente som deg. 131 00:19:52,720 --> 00:19:59,069 Jeg skal til Amerika. Et land langt borte. 132 00:19:59,280 --> 00:20:06,198 - Med tog til Amerika? - FĂžrst med tog og sĂ„ med bĂ„t. 133 00:20:06,400 --> 00:20:09,632 Men nĂ„ mĂ„ jeg dra. 134 00:20:20,920 --> 00:20:25,392 Kan godt bli med og se pĂ„ toget mitt. 135 00:21:35,720 --> 00:21:38,633 (blĂ„ser i flĂžyta) 136 00:21:41,200 --> 00:21:44,272 Det der skal du ha igjen! 137 00:21:56,560 --> 00:22:00,918 Kom dere vekk! 138 00:22:01,120 --> 00:22:03,555 LĂžp inn der. 139 00:22:32,640 --> 00:22:38,876 Rakk du ikke toget? 140 00:22:39,080 --> 00:22:42,357 Jeg er litt sulten, jeg. 141 00:22:42,560 --> 00:22:47,316 Er han der ogsĂ„ sulten? 142 00:22:49,680 --> 00:22:53,993 Jeg har en lĂžs tann. 143 00:22:54,200 --> 00:22:58,319 Der, ja. Ja, den er lĂžs. 144 00:23:12,880 --> 00:23:16,920 KjĂžp den julekaka. Her. 145 00:23:20,120 --> 00:23:25,115 Sebastian! Hvorfor er ikke du pĂ„ fabrikken i dag? 146 00:23:27,960 --> 00:23:31,032 - Julekaka mi! - Skulle du hatt den? 147 00:23:31,240 --> 00:23:35,792 Pappa skulle kjĂžpe den til meg. Han fĂ„r lĂžnning i dag. 148 00:23:42,600 --> 00:23:45,035 Her, Oliver. Vil du ikke ha den? 149 00:23:45,240 --> 00:23:51,077 Si at du fikk den av en rik frĂžken. 150 00:23:51,280 --> 00:23:54,637 - Jeg er ikke rik. - Men det er jeg. 151 00:23:54,840 --> 00:23:57,799 Jeg er sĂžkkrik. 152 00:23:58,000 --> 00:24:01,437 NĂ„ skal jeg ta deg med pĂ„ et sted som du aldri har vĂŠrt pĂ„. 153 00:24:01,640 --> 00:24:04,474 - Hvor da? - Restaurant. 154 00:24:04,680 --> 00:24:11,029 Men vi kan ikke gĂ„ i disse klĂŠrne. Vi mĂ„ hjem og skifte. 155 00:24:11,240 --> 00:24:14,631 Jeg har en idĂ©. Kom. 156 00:24:40,800 --> 00:24:46,876 - Skal vi ikke den veien? - Nei. Vi gĂ„r en annen vei. 157 00:24:58,120 --> 00:25:02,797 - Fint bord. - Skal det vĂŠre noe Ă„ drikke? 158 00:25:03,000 --> 00:25:05,913 Gjerne. 159 00:25:06,120 --> 00:25:11,115 Hva skal det vĂŠre Ă„ drikke? 160 00:25:11,320 --> 00:25:15,280 - Melk. - Melk, ja... 161 00:25:16,960 --> 00:25:19,634 SĂžt eller sur? Kald eller varm? 162 00:25:19,840 --> 00:25:24,392 - Jeg vil heller ha saft. - JordbĂŠr eller bringebĂŠr? 163 00:25:24,600 --> 00:25:30,119 - Eplesaft eller appelsinsaft? - Ja. 164 00:25:30,320 --> 00:25:33,631 En bringebĂŠrsaft, en jordbĂŠrsaft, en appelsinsaft, - 165 00:25:33,840 --> 00:25:36,753 - en eplesaft og et stort glass kald melk. 166 00:25:37,600 --> 00:25:39,159 Takk. 167 00:25:41,360 --> 00:25:45,354 Nei, nĂ„ har jeg aldri! 168 00:25:51,000 --> 00:25:53,469 Politiet. Gi meg politiet fort! 169 00:26:14,560 --> 00:26:18,190 HĂ„per det smaker. 170 00:26:28,720 --> 00:26:31,792 Bare spis. Det er laks! 171 00:26:34,840 --> 00:26:38,914 MĂ„ jeg spise alt? 172 00:26:39,120 --> 00:26:42,955 Du er vel ikke mett alt nĂ„? 173 00:26:43,160 --> 00:26:46,039 Vil du smake? Det er sĂ„ godt. 174 00:26:50,880 --> 00:26:54,476 Nei, nei. 175 00:27:01,120 --> 00:27:04,875 Var det godt? 176 00:27:07,640 --> 00:27:13,159 - Hva er det for noe? - Noen russiske greier. 177 00:27:40,600 --> 00:27:45,720 Hva er det for noe? 178 00:27:45,920 --> 00:27:49,516 Jeg fikk bare sĂ„ veldig vondt i magen. 179 00:27:57,480 --> 00:28:04,671 - Spis opp nĂ„, Kamilla. Vi mĂ„ gĂ„. - Skal du ikke betale? 180 00:28:04,880 --> 00:28:09,716 GjĂžr vi det her? 181 00:28:09,920 --> 00:28:13,755 Pssst! 182 00:28:39,400 --> 00:28:44,316 - Kom, sĂ„ gĂ„r vi. - Men all maten, da? 183 00:29:13,480 --> 00:29:16,154 Kom. 184 00:29:45,240 --> 00:29:51,271 Unnskyld. Viktig beskjed fra Deres kontor. 185 00:29:53,280 --> 00:29:59,800 Hva? lnnbrudd hos meg? 186 00:30:00,760 --> 00:30:03,719 Tillat, frĂžken Hose. Jeg er snart tilbake. 187 00:30:16,400 --> 00:30:19,757 - Se, Sebastian. En bil! - Det er bare en Buick. 188 00:30:19,960 --> 00:30:24,193 Kan vi ikke gĂ„ og se pĂ„ bilen? 189 00:30:24,400 --> 00:30:30,920 - Du har ikke vĂŠrt pĂ„ restaurant fĂžr. - Ikke akkurat den... Fort deg. 190 00:30:31,120 --> 00:30:34,192 - Er du rik pĂ„ ordentlig? - Vi mĂ„ rekke toget! 191 00:30:34,400 --> 00:30:40,078 Hvorfor var du redd han mannen? Se der! 192 00:30:40,280 --> 00:30:45,230 - Mamma hadde en sĂ„nn. - Liker du boka? 193 00:31:03,560 --> 00:31:06,678 - Kamilla. Kamilla? - Hva er det? 194 00:31:06,880 --> 00:31:09,475 VĂŠr sĂ„ god. Den er til deg. 195 00:31:26,320 --> 00:31:30,030 - Tusen takk! - SĂ„, sĂ„... 196 00:31:35,640 --> 00:31:37,279 (blĂ„ser i flĂžyta) 197 00:31:55,560 --> 00:31:59,190 Fort deg! Fort! 198 00:31:59,400 --> 00:32:02,916 Fort deg! Fort! 199 00:32:10,920 --> 00:32:14,391 - NĂ„r gĂ„r neste tog? - Ikke fĂžr i kveld. 200 00:32:24,240 --> 00:32:28,154 - Unnskyld. - Hva er det for noe nĂ„, da? 201 00:32:28,360 --> 00:32:33,389 Jeg mente ikke Ă„ holde deg igjen. 202 00:32:35,800 --> 00:32:39,271 Det var ikke sĂ„nn ment. Det er bare det at... 203 00:32:39,480 --> 00:32:43,520 Vi satt altfor lenge pĂ„ restauranten. Av gĂ„rde skal du. 204 00:32:43,720 --> 00:32:48,272 Om vi sĂ„ skal gĂ„ hele veien. 205 00:32:56,160 --> 00:33:02,430 Hvem er din nye venn, Kamilla? 206 00:33:02,640 --> 00:33:08,955 Er det en som du kan stole pĂ„? 207 00:33:09,160 --> 00:33:15,999 Er det en du kan ta trygt i hĂ„nden 208 00:33:16,200 --> 00:33:23,152 nĂ„r veien synes hĂ„plĂžs lang Ă„ gĂ„? 209 00:33:23,360 --> 00:33:29,516 Natten vil komme snart, Kamilla 210 00:33:29,720 --> 00:33:35,830 Da blir himmelen mĂžrk med stjerner pĂ„ 211 00:33:36,040 --> 00:33:41,672 Og du trenger en Ă„ ta i hĂ„nden 212 00:33:43,400 --> 00:33:50,079 For ennĂ„ har du langt igjen Ă„ gĂ„ 213 00:33:50,280 --> 00:33:53,512 Kamilla, Kamilla 214 00:33:53,720 --> 00:33:57,919 Hva tenker du nĂ„? 215 00:33:59,200 --> 00:34:05,470 TĂžr du tro han er en venn som du kan stole pĂ„? 216 00:34:05,680 --> 00:34:08,878 Kamilla, Kamilla 217 00:34:09,080 --> 00:34:14,200 Hva tenker du nĂ„? 218 00:34:14,400 --> 00:34:17,837 TĂžr du tro han er en venn 219 00:34:18,040 --> 00:34:23,115 Som du kan stole pĂ„? 220 00:34:24,440 --> 00:34:30,311 Skal det vĂŠre en potet? 221 00:35:22,760 --> 00:35:25,798 Du har ikke sett lillesĂžsteren min pĂ„ toget? 222 00:35:26,000 --> 00:35:28,435 Nei, ikke sĂ„ vidt jeg vet. 223 00:35:28,640 --> 00:35:32,190 - Men vil du ikke sitte pĂ„? - Nei, jeg mĂ„ lĂžpe til SĂžrgĂ„rden. 224 00:35:32,400 --> 00:35:35,040 Ja vel. 225 00:35:59,040 --> 00:36:02,875 Vet du at en sĂ„nn liten gnist kan lage en stor brann? 226 00:36:03,080 --> 00:36:08,712 Faren min sprengte fjell og stein med bare sĂ„nne smĂ„ gnister. 227 00:36:08,920 --> 00:36:15,235 Men en dag sĂ„ fikk han en stor stein over seg og sĂ„ ble han invalid. 228 00:36:15,440 --> 00:36:19,070 SĂ„ da mĂ„tte jeg greie meg selv. Og mora mi... 229 00:36:19,280 --> 00:36:23,638 ... hun dĂžde like etterpĂ„ i fengsel. 230 00:36:25,640 --> 00:36:30,635 Hun ville stjele litt til brĂžd til sĂžstera mi og meg. 231 00:36:30,840 --> 00:36:38,475 Likevel stengte politiet henne inne i en vemmelig, kald, muggen kjeller. 232 00:36:38,680 --> 00:36:42,037 Hun frĂžs. Ble syk. 233 00:36:53,800 --> 00:36:58,317 Det er det jeg er aller mest redd for i hele verden. 234 00:37:04,240 --> 00:37:07,631 Men vi kommer jo til himmelen. 235 00:37:07,840 --> 00:37:10,799 - GjĂžr vi? - Mamma og pappa er der. 236 00:37:11,000 --> 00:37:13,560 NĂ„ spiser de sammen med din mamma. 237 00:37:13,760 --> 00:37:16,673 EtterpĂ„ springer de barbeint i mykt gras. 238 00:37:16,880 --> 00:37:20,840 EtterpĂ„ ligger de i myke hengekĂžyer med lĂžver og harepuser. 239 00:37:21,040 --> 00:37:27,913 - LĂžvene biter ikke i himmelen. - Der er det ingen kalde fengsler. 240 00:37:28,120 --> 00:37:32,080 Nei, for det er ingen som behĂžver Ă„ stjele. 241 00:37:32,280 --> 00:37:37,912 Jeg syns godt butikken kunne gitt moren din brĂžd. 242 00:37:39,800 --> 00:37:44,556 Jeg hĂ„per ikke jeg havner i et sĂ„nt mĂžrkt, ensomt hull. 243 00:37:44,760 --> 00:37:49,391 - Har du stjĂ„let? - Hysj. 244 00:37:50,880 --> 00:37:55,272 Hysj. 245 00:37:55,480 --> 00:37:59,918 Vent litt her. 246 00:38:18,520 --> 00:38:22,036 (rĂ„ latter) 247 00:38:22,240 --> 00:38:28,999 Hva gjĂžr ei ung dame alene i skogen pĂ„ denne tiden av dĂžgnet? 248 00:38:34,160 --> 00:38:39,076 Hva gjĂžr denne unge dama her pĂ„ min bĂŠrplass? 249 00:38:39,280 --> 00:38:43,433 SĂ„ fin klokke du har. Ekte gullklokke. 250 00:38:43,640 --> 00:38:47,839 Nei jasĂ„, har vi fĂ„tt gjester? - Nei, bare sitt du. 251 00:38:48,040 --> 00:38:53,957 Det skulle vĂŠre mat nok til alle her. 252 00:38:54,160 --> 00:38:59,633 JasĂ„. Er du pĂ„... 253 00:38:59,840 --> 00:39:02,036 ... skogstur? 254 00:39:04,560 --> 00:39:09,635 Jeg selger varer rundt pĂ„ gĂ„rdene. 255 00:39:13,480 --> 00:39:17,599 Hva slags... varer, da? 256 00:39:17,800 --> 00:39:20,998 Det er sĂ„ ymse. Det er litt forskjellig. 257 00:39:21,200 --> 00:39:26,832 Ja, sĂ„ spiller jeg for godtfolk. 258 00:39:27,040 --> 00:39:31,831 - Bra! Kan du spille litt for oss? - Ja, ja. 259 00:39:34,760 --> 00:39:36,513 (spiller munnspill) 260 00:39:36,720 --> 00:39:40,509 Kamilla, den sekken er full av sĂžlvtĂžy han har stjĂ„let. 261 00:39:40,720 --> 00:39:46,591 Lensmannen er helt sikkert ute etter ham. Kamilla... 262 00:39:48,440 --> 00:39:51,911 Kamilla, sekken er full av sĂžlvtĂžy han har stjĂ„let. 263 00:39:52,120 --> 00:39:55,477 Vi mĂ„ komme oss vekk. 264 00:40:02,600 --> 00:40:07,038 Bra. Som takk skal du fĂ„ denne her. 265 00:40:10,640 --> 00:40:15,431 Det var bra spilt, men vi har fĂ„tt nok av denne skogsturen. 266 00:40:15,640 --> 00:40:17,836 - SĂ„ vi fĂ„r se Ă„ komme oss... - Nei! 267 00:40:18,040 --> 00:40:20,430 Dere lurer ikke Joakim Jensen. 268 00:40:20,640 --> 00:40:23,519 Du skal vel rett til lensmannen nĂ„ og melde meg. 269 00:40:23,720 --> 00:40:27,714 - Hvorfor skulle vi til lensmann? - For Ă„ heve belĂžnningen. 270 00:40:27,920 --> 00:40:33,314 Det er utlovd stor belĂžnning til den som fakker Joakim Jensen. 271 00:40:34,520 --> 00:40:38,878 NĂ„ blir dere rolig sittende. 272 00:40:45,040 --> 00:40:48,272 NĂ„ kan vi ete. 273 00:41:04,800 --> 00:41:08,953 (stĂžnner) 274 00:41:18,920 --> 00:41:21,958 Sebastian? 275 00:41:22,160 --> 00:41:25,756 Sebastian? 276 00:41:28,760 --> 00:41:32,071 - Hva er det? - Pengene! 277 00:41:33,680 --> 00:41:36,320 Han har stjĂ„let alle pengene i natt. 278 00:41:39,360 --> 00:41:42,956 Gullklokka! 279 00:42:00,000 --> 00:42:06,998 Kanskje du skulle sende telegram til onkelen din. Hva? 280 00:42:07,200 --> 00:42:11,877 Tror du onkel Ole kan ha ombestemt seg? 281 00:42:16,040 --> 00:42:20,159 Kamilla, d'er meg Tra-la-la-la-la-la-la 282 00:42:20,360 --> 00:42:24,718 Kamilla, d'er meg Tra-la-la-la-la-la 283 00:42:24,920 --> 00:42:29,233 Kamilla Pytten heter jeg, og du kan tro jeg gleder meg 284 00:42:29,440 --> 00:42:33,480 For jeg skal fĂ„ et eget hjem nĂ„r vi kommer frem 285 00:42:33,680 --> 00:42:37,993 Kamilla, d'er meg Tra-la-la-la-la-la-la 286 00:42:38,200 --> 00:42:44,595 Kamilla, d'er meg Tra-la-la-la-la-la 287 00:42:44,800 --> 00:42:48,953 Sebastian, d'er meg Tra-la-la-la-la-la-la 288 00:42:49,160 --> 00:42:53,439 Sebastian, d'er meg Tra-la-la-la-la-la 289 00:42:53,640 --> 00:42:57,919 Sebastian er navnet mitt og selv om livet er litt stridt 290 00:42:58,120 --> 00:43:02,273 Og veien kan bli tung og lang sĂ„ tar jeg en sang 291 00:43:02,480 --> 00:43:06,679 Sebastian, d'er meg Tra-la-la-la-la-la-la 292 00:43:06,880 --> 00:43:11,238 Sebastian, d'er meg, ja Tra-la-la-la-la-la 293 00:43:11,440 --> 00:43:15,514 Vi har ingen flere penger Vi er ikke rike lenger 294 00:43:15,720 --> 00:43:19,873 Hva som skjuler seg bak svingen se, det aner ingen 295 00:43:20,080 --> 00:43:24,313 Men vi trĂžster oss med sangen HĂžr den kjempefine klangen 296 00:43:24,520 --> 00:43:28,594 For vi gĂ„r og traller sammen som venner, vi to 297 00:43:28,800 --> 00:43:33,113 To venner er vi Tra-la-la-la-la-la-la 298 00:43:33,320 --> 00:43:39,669 To venner er vi Tra-la-la-la-la-la 299 00:43:42,000 --> 00:43:45,880 Sofie! 300 00:43:51,320 --> 00:43:54,597 Sofie! 301 00:43:59,520 --> 00:44:02,274 - Sofie! - Kamilla. 302 00:44:08,640 --> 00:44:11,792 (jubler og ler) 303 00:44:12,000 --> 00:44:15,676 Kamilla! Hva har skjedd? 304 00:44:15,880 --> 00:44:21,672 - Hvor har du vĂŠrt? - Sebastian fulgte meg helt hit. 305 00:44:21,880 --> 00:44:26,432 - Sebastian? - En rik mann som hjelper barn. 306 00:44:34,720 --> 00:44:38,077 Det var en tyv i skogen. Han stjal alle pengene hans. 307 00:44:38,280 --> 00:44:40,715 Og medaljen som jeg fikk av mamma. 308 00:44:40,920 --> 00:44:45,949 - NĂ„ er du i alle fall her. - Sebastian mĂ„ bo hos oss - 309 00:44:46,160 --> 00:44:50,518 - til han fĂ„r pengene. 310 00:44:51,560 --> 00:44:54,951 Sebastian! 311 00:44:55,160 --> 00:44:58,517 Sebastian! 312 00:44:58,720 --> 00:45:02,999 Sebastian! 313 00:45:06,160 --> 00:45:14,114 Tante Louise sa at du ikke hadde rĂ„d til Ă„ kjĂžpe et eget hus. 314 00:45:14,320 --> 00:45:18,997 Hvis du tjente mer, kunne Sebastian bo hos oss. 315 00:45:23,360 --> 00:45:26,751 - Kommer du i fengsel? - Hvorfor spĂžr du om det? 316 00:45:26,960 --> 00:45:30,158 Hvis du lar Sebastian stjele, skal jeg aldri si det. 317 00:45:30,360 --> 00:45:33,990 TĂžysejente. Hvorfor skulle jeg stjele? 318 00:45:34,200 --> 00:45:38,797 - For Ă„ kjĂžpe dette fine huset. - Syns du det er sĂ„ fint? 319 00:45:39,000 --> 00:45:44,120 NĂ„ har du sittet sĂ„ lenge at nĂ„ mĂ„ du opp. 320 00:45:44,320 --> 00:45:48,200 SĂ„nn. Fort sĂ„ du ikke blir kald. 321 00:45:48,400 --> 00:45:51,040 SĂ„nn, ja. 322 00:45:54,680 --> 00:45:58,993 Skal du i fengsel? 323 00:45:59,200 --> 00:46:02,830 Kan du holde pĂ„ en hemmelighet? 324 00:46:03,040 --> 00:46:06,033 - Jeg fikk penger av onkel Ole. - Onkel Ole? 325 00:46:06,240 --> 00:46:09,756 Stakkars han hvis tante Louise fĂ„r vite det. 326 00:46:09,960 --> 00:46:14,273 Hun kommer til Ă„ heise ham opp i toppen av flaggstanga. 327 00:46:14,480 --> 00:46:19,874 Du bare tuller. Tante Louise har ingen flaggstang. 328 00:46:20,080 --> 00:46:25,758 Men hun kommer til Ă„ servere ham stuet smĂ„stein til middag. 329 00:46:25,960 --> 00:46:32,753 Å der, ja. SĂ„nn. Det er helt sikkert. 330 00:46:54,080 --> 00:46:56,914 - Funnet senga di alt? - Er dette senga mi? 331 00:46:57,120 --> 00:47:00,113 Kom skal du fĂ„ se pĂ„ noe. 332 00:47:00,320 --> 00:47:02,357 Her, sĂ„nn. 333 00:47:06,560 --> 00:47:10,349 Se der. Der er bildet som du fikk av mamma. 334 00:47:11,360 --> 00:47:14,831 Fant du det? 335 00:47:15,040 --> 00:47:17,191 Kamilla. 336 00:47:17,400 --> 00:47:23,078 Kamilla. Lov meg at du aldri gĂ„r av gĂ„rde med fremmede igjen. 337 00:47:23,280 --> 00:47:27,479 Lov meg det. 338 00:47:27,680 --> 00:47:32,630 Neste gang kan det vĂŠre en som bare vil lure deg. 339 00:47:32,840 --> 00:47:35,355 ForstĂ„r du det? 340 00:47:35,560 --> 00:47:39,634 - Rulle kan ikke bare ligge der. - Rulle? 341 00:47:40,120 --> 00:47:44,114 SĂ„ svart du er! Du mĂ„ vaske deg. 342 00:47:45,600 --> 00:47:49,150 (nynner) 343 00:47:51,040 --> 00:47:54,192 - Det lukter godt. Kan jeg smake? - Å nei, du! 344 00:47:54,400 --> 00:47:58,792 Hvis du skal smake, blir det ikke stort igjen til bryllupet. 345 00:47:59,000 --> 00:48:04,155 Skal du begynne pĂ„ vĂ„r skole? 346 00:48:04,360 --> 00:48:08,320 Det er en slem gutt i klassen. 347 00:48:10,280 --> 00:48:13,432 Men han skal du ikke bry deg om. 348 00:48:14,520 --> 00:48:17,513 Har du lyst til Ă„ se pĂ„ sauene vĂ„re? 349 00:48:17,720 --> 00:48:21,999 Ut med deg. 350 00:48:22,200 --> 00:48:25,398 Se her, Kamilla. SĂ„nn. 351 00:48:25,600 --> 00:48:28,513 SĂ„nn. 352 00:48:28,720 --> 00:48:35,274 - Hvordan gĂ„r det med potetene? - Jeg kan ta dem seinere. 353 00:48:35,480 --> 00:48:38,996 - Kom, Kamilla! - Kom, da. 354 00:48:39,200 --> 00:48:41,351 - SĂ„nn, ja. - Kom da. 355 00:48:41,560 --> 00:48:46,430 Kom, vil du ha? Ja. 356 00:48:46,640 --> 00:48:49,838 Det er skjĂžnt Ă„ fĂ„ satt seg ned og hvilt litt. 357 00:48:50,040 --> 00:48:53,750 - NĂ„ holder de pĂ„ der nede. - Koselig. 358 00:48:53,960 --> 00:48:58,352 Vi har kaniner ogsĂ„. Vil du se dem? Kom. 359 00:49:00,680 --> 00:49:03,593 (tuter) 360 00:49:04,440 --> 00:49:08,354 - I all verdens land og... - For et leven! 361 00:49:08,560 --> 00:49:13,077 - Berta, skynd deg! - Christoffer! 362 00:49:13,280 --> 00:49:18,230 - Christoffer, hva har du fĂ„tt? - Hva er det for noe? 363 00:49:18,440 --> 00:49:23,276 - Stopp, du skremmer dyrene. - Hva er det Christoffer har fĂ„tt? 364 00:49:23,480 --> 00:49:26,598 - Er det ikke sĂ„nn som... - Christoffer! 365 00:49:26,800 --> 00:49:31,079 - Det kan vĂŠre farlig. Pass deg. - Christoffer, da. 366 00:49:40,000 --> 00:49:43,072 Christoffer! 367 00:49:50,000 --> 00:49:54,392 Å, Christoffer! 368 00:49:54,600 --> 00:49:56,159 (vrinsker) 369 00:50:05,160 --> 00:50:10,997 Tror du jeg gidder Ă„ lĂžpe etter deg sĂ„nn bestandig? 370 00:50:11,200 --> 00:50:14,910 Men det gjĂžr jeg! 371 00:50:19,520 --> 00:50:22,911 - Hva er det for noe? - Hva gjĂžr han her? 372 00:50:23,120 --> 00:50:27,239 - Hesten! - Stopp tyven! 373 00:50:27,440 --> 00:50:29,909 Hjelp! 374 00:50:30,120 --> 00:50:34,353 - Se den mannen. - Stopp. Han tar hesten. 375 00:50:34,560 --> 00:50:36,791 FĂ„ fart pĂ„ dyrene. 376 00:50:37,000 --> 00:50:41,950 Jeg tror han har tatt en skinke. 377 00:50:42,160 --> 00:50:45,551 Kom igjen. SĂ„nn. 378 00:50:49,280 --> 00:50:53,797 - Se! Det er vĂ„r hest. - Jeg skal gjelle ham! 379 00:51:08,600 --> 00:51:11,991 Pass pĂ„! 380 00:51:12,200 --> 00:51:15,511 Der! 381 00:51:17,800 --> 00:51:20,076 Kom igjen. 382 00:51:20,280 --> 00:51:23,352 Se der! 383 00:51:45,560 --> 00:51:48,997 (jente hyler) 384 00:52:17,720 --> 00:52:22,351 Ikke sĂ„ verst. 385 00:52:28,280 --> 00:52:35,039 Det var helt sikkert ham. Tyven som vi traff i skogen. 386 00:52:35,240 --> 00:52:38,916 Tror du at Sebastian er alene i skogen nĂ„? 387 00:52:39,120 --> 00:52:42,955 Han klarer seg nok. 388 00:52:55,840 --> 00:53:03,794 KjĂŠre Gud. NĂ„ mĂ„ du hjelpe den snille Sebastian KĂ„k. 389 00:53:04,000 --> 00:53:07,311 God natta, Kamilla. 390 00:53:15,480 --> 00:53:19,269 Hun heter Kamilla Pytten og skal begynne hos oss. 391 00:53:19,480 --> 00:53:23,759 Hun har kommet hit fra byen og bor nĂ„ hos sin sĂžster. 392 00:53:23,960 --> 00:53:28,034 Det er kanskje noen her som allerede er blitt kjent med henne. 393 00:53:28,240 --> 00:53:31,677 StĂ„, Peder. 394 00:53:31,880 --> 00:53:35,954 Jeg vet hvor hun bor. 395 00:53:36,160 --> 00:53:39,437 Hun bor ved spĂžkelseshuset. 396 00:53:39,640 --> 00:53:43,270 Ja, ved siden av Simenstua mener du, Peder. 397 00:53:43,480 --> 00:53:50,353 Men nĂ„ mĂ„ vi komme i gang. Det er plass til deg ved siden av Maren. 398 00:53:50,560 --> 00:53:54,554 NĂ„ reiser vi oss og synger morgensangen. 399 00:53:58,000 --> 00:54:03,155 Lover Herren, han er nĂŠr 400 00:54:03,360 --> 00:54:08,310 NĂ„r vi synger, nĂ„r vi beder 401 00:54:08,520 --> 00:54:13,276 Samlet i hans navn vi er 402 00:54:13,480 --> 00:54:17,030 Selv han midt i blant oss dveler 403 00:54:17,240 --> 00:54:21,473 Er det sant at det spĂžker i Simenstua? 404 00:54:30,160 --> 00:54:34,598 De sier at Simen som eide det, - 405 00:54:34,800 --> 00:54:38,476 - kommer dit om natten og leter etter pengene sine. 406 00:54:38,680 --> 00:54:45,757 Ingen tĂžr gĂ„ forbi nĂ„r det er mĂžrkt. Derfor ville ingen ha dette huset. 407 00:54:45,960 --> 00:54:48,555 Er ikke det merkelig? 408 00:54:48,760 --> 00:54:54,836 Jeg har bodd her i flere mĂ„neder, og jeg har ennĂ„ ikke sett et spĂžkelse. 409 00:54:55,040 --> 00:54:59,637 (lager motorlyder) 410 00:55:14,920 --> 00:55:18,755 Det er sĂ„ travelt pĂ„ SĂžrgĂ„rden nĂ„. Ellers kunne du vĂŠrt med meg. 411 00:55:18,960 --> 00:55:22,510 Jeg liker ikke at du er alene nĂ„. 412 00:55:22,720 --> 00:55:27,272 SĂ„nn. Klarer du Ă„ bĂŠre alt dette? 413 00:55:27,480 --> 00:55:30,314 - Ja da. - GjĂžr du det? 414 00:55:30,520 --> 00:55:35,515 Fint. GĂ„ rett hjem, og lĂ„s dĂžra, sĂ„ er du trygg. 415 00:55:35,720 --> 00:55:38,792 - God morgen. - Men fort deg er du grei. 416 00:55:39,000 --> 00:55:43,677 - SĂ„ du holder pĂ„ du ogsĂ„, ja. - Det er mye Ă„ gjĂžre fĂžr bryllupet. 417 00:56:14,960 --> 00:56:18,317 Der, ja. Det er der hun bor. 418 00:56:18,520 --> 00:56:23,515 Jeg skal vedde pĂ„ at det er sĂžlvtĂžy der. 419 00:56:23,720 --> 00:56:29,717 Du rĂžrer ikke det huset. NĂ„ vil jeg ha den gullklokka. 420 00:56:29,920 --> 00:56:34,199 Sett deg. Ro deg ned. 421 00:56:34,400 --> 00:56:37,757 Jeg har et forslag. Du fĂ„r gullklokka. 422 00:56:37,960 --> 00:56:42,671 - Jeg fĂ„r dressen. - Dressen er mer verdt enn som sĂ„. 423 00:56:42,880 --> 00:56:47,796 Ålreit. Men pengene deler vi. De er ikke dine. 424 00:56:48,000 --> 00:56:50,879 - Har du glemt det? - Det var jeg som rappet dem! 425 00:56:51,080 --> 00:56:56,155 Ja... Jeg rappet dem ogsĂ„. Fra en rik mann i skogen. 426 00:57:02,400 --> 00:57:05,552 - Vi deler. - Fifty-fifty. 427 00:57:05,760 --> 00:57:09,754 - Fifty-fifty. - Dressen fĂžrst. 428 00:57:37,800 --> 00:57:41,760 - Stemmer. - Stemmer, ja. 429 00:57:41,960 --> 00:57:46,159 Ja, da er vi skuls. 430 00:57:49,440 --> 00:57:51,193 Gullklokka. 431 00:58:03,760 --> 00:58:07,913 (tyven ler) 432 00:58:20,760 --> 00:58:24,310 (tyven ler) Du har mye Ă„ lĂŠre, gutt. 433 00:58:26,440 --> 00:58:33,040 Ser deg seinere. (ler) 434 00:59:14,600 --> 00:59:17,638 Sebastian! 435 00:59:17,840 --> 00:59:22,915 - Vi kommer til Ă„ hoppe i taket. - Og se hva jeg har med til deg. 436 00:59:30,960 --> 00:59:34,351 - Men hvorfor har du tyvens klĂŠr? - Hva? 437 00:59:34,560 --> 00:59:40,511 Jo, for Ă„ fĂ„ klokka, sĂ„ mĂ„tte jeg bytte klĂŠrne. 438 00:59:43,200 --> 00:59:48,514 - Er tyven i skogen ennĂ„? - Jepp. 439 00:59:48,720 --> 00:59:53,715 Vet du, jeg sĂ„ at han stjal ei skinke pĂ„ SĂžrgĂ„rden. 440 00:59:53,920 --> 00:59:57,550 Å, gjorde du det... 441 00:59:57,760 --> 01:00:02,880 - Hva lager du? - Jeg er ferdig med "Sju sĂžstre". 442 01:00:03,080 --> 01:00:07,120 "Sju sĂžstre." 443 01:00:11,200 --> 01:00:14,398 - Skal du til Amerika? - Jeg? 444 01:00:14,600 --> 01:00:18,150 Nei, jeg har nok ikke nok penger ennĂ„. 445 01:00:18,360 --> 01:00:23,640 - Du kan bo hos oss. - SpĂžrs om Sofie gĂ„r med pĂ„ det. 446 01:00:23,840 --> 01:00:27,754 Kan du amerikansk? 447 01:00:27,960 --> 01:00:30,998 Ja. 448 01:00:35,240 --> 01:00:39,678 Sing pretty parallels. 449 01:00:39,880 --> 01:00:45,956 - Hva betyr det? - At jeg trenger nye klĂŠr. 450 01:00:46,160 --> 01:00:49,358 Si mer. 451 01:00:49,560 --> 01:00:54,715 Simsurium sari pam piknik. 452 01:00:55,800 --> 01:00:59,430 Det betyr at jeg trenger en barberhĂžvel. 453 01:00:59,640 --> 01:01:05,830 - Sier du det pĂ„ ordentlig? - Jeg kan ikke gĂ„ i de greiene her. 454 01:01:06,040 --> 01:01:10,432 Nei. Det kan du ikke. Men vi har ingen mannsklĂŠr. 455 01:01:10,640 --> 01:01:14,680 Men se her. 456 01:01:17,200 --> 01:01:19,795 GĂ„ til landhandelen og kjĂžp. 457 01:01:21,480 --> 01:01:25,872 - Bukse og skjorte ogsĂ„. - Og barbersaker. 458 01:01:26,080 --> 01:01:28,914 Men, du, ikke si at det er til Sebastian. 459 01:01:29,120 --> 01:01:33,956 - Hvorfor det? - Ingen mĂ„ vite at jeg er her. 460 01:01:34,160 --> 01:01:38,552 Det skal vĂŠre en hemmelighet som bare du og jeg vet om. 461 01:01:44,240 --> 01:01:47,790 Men hvis de spĂžr, da? 462 01:01:48,000 --> 01:01:52,517 Da sier du at du har fĂ„tt besĂžk av en onkel fra Amerika. 463 01:02:02,360 --> 01:02:06,434 - Har jeg det? - I alle fall en lekeonkel. 464 01:02:07,560 --> 01:02:11,076 - Ha det! - Ha det. 465 01:02:33,040 --> 01:02:37,034 Det stĂ„r ingenting i avisen nĂ„ for tiden. 466 01:02:37,240 --> 01:02:41,519 Jo. Her skjer det noe likevel, Sofie. 467 01:02:41,720 --> 01:02:46,112 En forbryter har rĂžmt. HĂžrte du det, Sofie? 468 01:02:46,320 --> 01:02:51,076 En forbryter har rĂžmt fra fengselet i byen. 469 01:02:51,280 --> 01:02:56,309 Her er det bilde av ham ogsĂ„. Joakim Jensen. 470 01:02:56,520 --> 01:03:00,309 Og her er ogsĂ„ et bilde av en som er ettersĂžkt. 471 01:03:00,520 --> 01:03:04,753 - Sebastian KĂ„k. - Hva var det du sa? 472 01:03:04,960 --> 01:03:10,274 Ja, se her. Joakim Jensen. 473 01:03:10,480 --> 01:03:14,269 En farlig forbryter. Se pĂ„ Ăžynene hans. 474 01:03:14,480 --> 01:03:18,440 - Har du sett noe sĂ„ nifst. - Det er ham! 475 01:03:18,640 --> 01:03:23,396 - Kjenner du ham? - Jeg trodde jeg hadde sett ham. 476 01:03:23,600 --> 01:03:26,559 Hva? 477 01:04:23,880 --> 01:04:27,112 - SĂ„ reint det lukter. - Er det du som pleier Ă„ vaske? 478 01:04:27,320 --> 01:04:30,791 Noen ganger. 479 01:04:35,880 --> 01:04:40,033 Det var altfor mange penger. 480 01:04:42,280 --> 01:04:45,193 Jeg satt pĂ„ med Stor-Peder og bestefaren. 481 01:04:45,400 --> 01:04:50,839 NĂ„ tror alle at jeg har besĂžk fra Amerika. 482 01:04:56,120 --> 01:05:00,399 Kamilla. Jeg ble sĂ„ fryktelig trĂžtt. 483 01:05:00,600 --> 01:05:03,354 Tror du jeg kan fĂ„ lĂ„ne senga di? 484 01:05:03,560 --> 01:05:08,271 - Den er der inne. - Men, du... 485 01:05:08,480 --> 01:05:11,473 Jeg har sĂ„ vanskeligheter for Ă„ fĂ„ sove. 486 01:05:11,680 --> 01:05:14,195 Jeg skal vĂŠre stille som en mus. 487 01:05:14,400 --> 01:05:19,270 Det beste jeg vet er om noen synger mens jeg sovner. Vil du det? 488 01:05:19,480 --> 01:05:22,279 - Be aftenbĂžnn ogsĂ„? - En annen dag, kanskje. 489 01:05:22,480 --> 01:05:27,396 Men... du mĂ„ ikke Ă„pne dĂžra fĂžr jeg vĂ„kner. 490 01:05:29,320 --> 01:05:33,792 Da slenger jeg meg nedpĂ„ litt. 491 01:05:44,480 --> 01:05:49,271 - Hei. - JasĂ„, dere har besĂžk fra Amerika. 492 01:05:49,480 --> 01:05:54,236 - Hva for noe? - Han mĂ„ vĂŠre rik, onkelen deres. 493 01:05:54,440 --> 01:05:58,116 - Onkel? Hvilken onkel? - Amerikaneren. 494 01:05:58,320 --> 01:06:02,872 Kamilla kjĂžrte med meg fra landhandelen. Hun har fortalt alt. 495 01:06:03,080 --> 01:06:06,960 - Hadde han lyst hĂ„r? - Vet ikke. Jeg har ikke sett ham. 496 01:06:25,400 --> 01:06:30,794 (prĂžver Ă„ snakke engelsk og ler) 497 01:06:31,000 --> 01:06:35,791 (nynner) 498 01:06:36,000 --> 01:06:40,756 (banker pĂ„ dĂžra) 499 01:06:40,960 --> 01:06:43,270 - Du mĂ„ vĂŠre stille. - Hvorfor det? 500 01:06:43,480 --> 01:06:47,474 - NĂ„ kan du gjette. - Er han her? 501 01:06:47,680 --> 01:06:50,479 Der inne. 502 01:06:57,200 --> 01:07:03,913 - Hysj, du mĂ„ ikke vekke ham. - Sover han? 503 01:07:14,160 --> 01:07:16,470 Som du skremte meg! 504 01:07:16,680 --> 01:07:19,798 - Jeg trodde nesten det var sant. - Han var der, jo. 505 01:07:20,000 --> 01:07:26,554 - Han lĂ„nte senga min og alt! - Ingen har ligget i senga di. 506 01:07:26,760 --> 01:07:29,798 Se der. Der er tĂžyet hans. 507 01:07:30,000 --> 01:07:36,952 Vet du hva? Han mĂ„tte bytte med tyven i skogen for Ă„ fĂ„ klokka. 508 01:07:40,600 --> 01:07:44,276 - Se her. - Kamilla. 509 01:07:44,480 --> 01:07:47,200 - Sebastian er en tyv. - Du lyver! 510 01:07:47,400 --> 01:07:49,915 Han er ettersĂžkt av politiet. HĂžr pĂ„ meg! 511 01:07:50,120 --> 01:07:54,911 ForstĂ„r du ikke? Han er farlig. Du sĂ„ jo alle pengene hans. 512 01:07:55,120 --> 01:07:59,717 - Du lyver! - Han stjal dem fra en fabrikk! 513 01:07:59,920 --> 01:08:06,360 - Det er helt sant. - Sebastian har aldri stjĂ„let. 514 01:08:06,560 --> 01:08:11,680 Politiet fĂ„r aldri lov til Ă„ ta Sebastian. 515 01:08:13,320 --> 01:08:17,394 (grĂ„ter) 516 01:08:50,800 --> 01:08:53,872 - Var han fĂŠl? - Åssen jagde du ham ut? 517 01:08:54,080 --> 01:08:57,152 - Stjal han noe? - Mamma sa han var stor og nifs. 518 01:08:57,360 --> 01:09:00,239 - Hadde han huggtenner? - Hva sa du til ham? 519 01:09:00,440 --> 01:09:05,071 Du sa vel noe? Ellers ville han slĂ„tt deg. Jeg vet hvordan tyver er. 520 01:09:05,280 --> 01:09:09,672 Det gjĂžr jeg ogsĂ„. De er grusomme. 521 01:09:09,880 --> 01:09:15,319 Du er i hvert fall den modigste her pĂ„ skolen. 522 01:09:16,440 --> 01:09:20,195 Kamilla lyver. Skal vedde pĂ„ at hun gjemte seg under senga. 523 01:09:20,400 --> 01:09:24,792 - Kamilla snakket med tyven. - Hun lyver. 524 01:09:25,000 --> 01:09:27,993 Hvis det var meg, ville jeg ikke snakket til ham. 525 01:09:28,200 --> 01:09:31,750 - Ville bare sparket ham ut. - Det hadde du aldri tort. 526 01:09:31,960 --> 01:09:34,350 Jeg har snakket med selveste kongen. 527 01:09:34,560 --> 01:09:37,519 Kongen er vel ingenting mot en ekte tyv. 528 01:09:37,720 --> 01:09:41,555 Jeg er modigere. Jeg hiver en brĂždskive i fjeset pĂ„ lĂŠreren. 529 01:09:41,760 --> 01:09:45,356 Kamilla tĂžr Ă„ spise sammen med forbrytere. 530 01:09:45,560 --> 01:09:49,236 Men jeg tĂžr Ă„ hoppe ned fra grisehustaket. 531 01:09:49,440 --> 01:09:55,198 Kamilla tĂžr Ă„ balansere pĂ„ taket til skolehuset. 532 01:09:55,400 --> 01:10:00,839 Jeg synger "Ja, vi elsker" utenfor lensmannen nĂ„r han sover middag. 533 01:10:02,360 --> 01:10:07,151 Kamilla tĂžr Ă„ sitte alene i Simenstua klokka tolv om natta! 534 01:10:13,440 --> 01:10:17,719 Det tĂžr hun ikke! Det skal jeg vedde 30 Ăžre pĂ„. 535 01:10:17,920 --> 01:10:21,516 Og jeg vedder 35 Ăžre pĂ„ at hun tĂžr! 536 01:10:21,720 --> 01:10:24,838 Det tĂžr du, Kamilla. Ikke sant? 537 01:10:25,040 --> 01:10:27,874 Jeg vedder fem Ăžre pĂ„ at hun ikke tĂžr. 538 01:10:28,080 --> 01:10:30,356 Jeg vedder fem Ăžre pĂ„ at hun ikke tĂžr. 539 01:10:30,560 --> 01:10:33,120 - Jeg ogsĂ„. - Ei krone pĂ„ at hun tĂžr. 540 01:10:33,320 --> 01:10:35,960 Hun tĂžr! Jeg vedder tre Ăžre. 541 01:10:36,160 --> 01:10:40,518 - Jeg vedder 10 Ăžre pĂ„ at hun tĂžr. - Jeg vedder 30 Ăžre pĂ„ at hun tĂžr. 542 01:10:40,720 --> 01:10:46,432 - Jeg vedder tre Ăžre pĂ„ at hun tĂžr. - Jeg vedder sju. 543 01:10:47,280 --> 01:10:50,034 Jeg vedder imot. En krone. 544 01:11:08,400 --> 01:11:11,632 (kirkeklokker) 545 01:11:11,840 --> 01:11:16,710 (orgelmusikk) 546 01:12:29,360 --> 01:12:34,560 NĂ„ skal hun nok fĂ„ seg en stĂžkk i livet. 547 01:12:56,560 --> 01:13:01,157 (sang og latter) 548 01:13:02,760 --> 01:13:07,880 SlĂ„ pĂ„ ringen, slĂ„ pĂ„ ringen SlĂ„ pĂ„ hvem du vil 549 01:13:08,080 --> 01:13:12,677 SlĂ„ pĂ„ kjĂŠresten din om du vil 550 01:14:22,400 --> 01:14:26,360 (applaus) 551 01:14:33,840 --> 01:14:37,356 - Skal du ikke ha mat? - Hvor mye er klokka? 552 01:14:37,560 --> 01:14:42,032 Jeg vet ikke. Snart elleve, tror jeg. 553 01:14:42,240 --> 01:14:44,709 - MĂ„ vi ikke gĂ„ nĂ„? - Jo. Hvor er de andre? 554 01:14:44,920 --> 01:14:47,719 - Klokka er elleve. - Jeg vet det. 555 01:14:47,920 --> 01:14:51,960 Stor-Peder har ikke kommet. Bare mora og bestefaren. 556 01:14:52,160 --> 01:14:54,834 - Trekker han seg nĂ„? - Den feigingen. 557 01:14:55,040 --> 01:14:58,477 Si fra til alle at vi gĂ„r nĂ„. 558 01:15:02,280 --> 01:15:07,514 Ja. Nei, du gĂ„r. Det nytter ikke hva du sier. Du gĂ„r inn fĂžrst. 559 01:15:34,040 --> 01:15:39,160 Har du tenkt Ă„ starte restaurant? 560 01:15:59,320 --> 01:16:02,677 Hun gĂ„r i sĂžvne. 561 01:16:02,880 --> 01:16:06,271 Hysj. 562 01:16:11,520 --> 01:16:15,355 - Har hun gĂ„tt alt? - Hysj. 563 01:16:38,280 --> 01:16:40,749 Jeg er sĂ„ liten. Du er mye stĂžrre. 564 01:16:40,960 --> 01:16:43,600 Kan ikke du skremme spĂžkelsene? 565 01:16:43,800 --> 01:16:47,350 (hyl) 566 01:17:06,440 --> 01:17:10,514 (alle hyler) 567 01:17:14,080 --> 01:17:18,233 - Det spĂžker! - Fy som dere skremmer oss. 568 01:17:18,440 --> 01:17:22,514 - Det er ikke det! Det er noe annet. - Vi har sett et spĂžkelse! 569 01:17:22,720 --> 01:17:27,431 Hold opp med det tĂžyset. Dere har ikke lov til Ă„ jukse. 570 01:17:57,040 --> 01:18:01,193 - Hun er inne. - Det er et spĂžkelse der inne! 571 01:18:26,400 --> 01:18:29,632 (skritt) 572 01:18:32,680 --> 01:18:37,994 (kvalt skrik) Hysj, vĂŠr stille. 573 01:18:38,200 --> 01:18:41,955 Det er meg. 574 01:18:43,880 --> 01:18:47,112 Kamilla. Hva er det dere holder pĂ„ med? 575 01:18:47,320 --> 01:18:49,232 - VeddemĂ„l. - Kommer det flere? 576 01:18:49,440 --> 01:18:53,639 - Nei. - Har dere lagt ei felle eller noe? 577 01:18:53,840 --> 01:18:56,400 - Noe annet, da? - Nei. 578 01:18:56,600 --> 01:19:00,480 - Æresord? - Æresord. 579 01:19:08,040 --> 01:19:10,919 Tyven! Bor han her? 580 01:19:11,120 --> 01:19:13,954 Du mĂ„ love Ă„ aldri komme hit mer. Det er farlig. 581 01:19:14,160 --> 01:19:17,392 - Jeg mĂ„ vĂŠre her til klokka tolv. - Hva? 582 01:19:17,600 --> 01:19:20,160 - VĂŠre her til klokka tolv. - Hvorfor det? 583 01:19:20,360 --> 01:19:22,716 - VeddemĂ„let. - Hvis Joakim kommer, - 584 01:19:22,920 --> 01:19:26,800 - mĂ„ du vĂŠre helt stille. 585 01:19:27,000 --> 01:19:31,517 Er det sant at du er tyv? 586 01:19:37,840 --> 01:19:42,551 Det er du som har stjĂ„let pĂ„ SĂžrgĂ„rden. 587 01:19:42,760 --> 01:19:47,357 - Ja. - Du kunne jo fĂ„tt mat hos oss. 588 01:19:47,560 --> 01:19:50,120 Det er ikke sĂ„ lett. 589 01:19:50,320 --> 01:19:52,789 (skramler i en boks) 590 01:20:04,400 --> 01:20:10,032 Helt stille. Ikke ett ord. 591 01:20:13,680 --> 01:20:20,154 Skru av lampa. Det er en hel haug med unger utenfor. 592 01:20:22,920 --> 01:20:25,560 - Du kan ikke gĂ„ ut. - Vi mĂ„ holde utkikk. 593 01:20:25,760 --> 01:20:28,639 SĂ„ gĂ„ til vinduet, da. 594 01:20:33,560 --> 01:20:36,792 Hvem er det du skjuler der inne? 595 01:20:37,000 --> 01:20:41,870 - Du kan ikke gĂ„ inn der. - Hvem er det? Svar meg. 596 01:20:44,040 --> 01:20:48,796 - Nei! Kamilla er der inne. - Kamilla? 597 01:20:49,000 --> 01:20:54,519 Og hvem Ă„pnet dĂžra for Kamilla? Svar, sier jeg. 598 01:20:55,840 --> 01:20:59,720 - Hun kom inn av seg selv. - Krek! 599 01:20:59,920 --> 01:21:03,960 Har du tenkt Ă„ fĂ„ oss arrestert? 600 01:21:09,640 --> 01:21:13,634 Jeg vet hva jeg mĂ„ gjĂžre. 601 01:21:17,120 --> 01:21:22,593 Kom deg av gĂ„rde! 602 01:21:30,520 --> 01:21:36,152 - Kom. Du mĂ„ fort ut herfra. - Du blĂžr. 603 01:21:36,360 --> 01:21:39,239 Det er ingenting. 604 01:21:39,440 --> 01:21:45,630 Er det dumt hvis du taper det veddemĂ„let? 605 01:21:49,320 --> 01:21:53,109 (skritt som fjerner seg) 606 01:22:03,160 --> 01:22:06,437 Kom sĂ„ skal jeg fortelle om... Har du hĂžrt om Groggen? 607 01:22:06,640 --> 01:22:10,156 Hvorfor ble du tyv? 608 01:22:10,360 --> 01:22:13,558 Det er ikke alle tyver som har lyst til Ă„ bli tyver. 609 01:22:13,760 --> 01:22:16,195 Ikke Joakim heller. 610 01:22:16,400 --> 01:22:19,313 Men hvorfor stjeler dere, da? 611 01:22:19,520 --> 01:22:22,399 Har du hĂžrt om Groggen? 612 01:22:22,600 --> 01:22:28,198 Han bodde borte ved gruvene der faren min jobbet. 613 01:22:28,400 --> 01:22:32,155 Vet du hvor han bodde? I en sandhaug. 614 01:22:32,360 --> 01:22:36,354 - Hvilken sandhaug? - En sĂ„nn som lĂ„ ved gruvene. 615 01:22:36,560 --> 01:22:40,315 - PĂ„ gulvet? - Ja. Han bodde i bunnen der. 616 01:22:40,520 --> 01:22:44,673 En dag bestemte han seg for at nĂ„ skulle han dra til Amerika. 617 01:22:45,200 --> 01:22:50,434 Klokka er jo over tolv! Vi mĂ„ gĂ„ og redde henne. 618 01:22:53,440 --> 01:23:01,155 ... klarte han Ă„ se to bittesmĂ„ prikker. Amerika. 619 01:23:01,360 --> 01:23:05,877 FĂžr de kom dit, sĂ„ tittet han ned i vannet. 620 01:23:06,080 --> 01:23:11,280 Er det bare reddharer her? Stor-Peder er redd for spĂžkelser. 621 01:23:11,480 --> 01:23:14,200 Da gĂ„r jeg alene. 622 01:23:14,400 --> 01:23:19,031 - Mamma! - Men det er jo... 623 01:23:19,240 --> 01:23:23,120 Kamilla! Hun er dĂžd. 624 01:23:31,960 --> 01:23:34,316 (skriker) Hjelp, han kommer! 625 01:23:34,520 --> 01:23:37,831 - Hjelp! - Hjelp! 626 01:23:43,000 --> 01:23:45,640 Kamilla? 627 01:23:45,840 --> 01:23:47,957 Er hun ikke dĂžd? 628 01:23:48,160 --> 01:23:53,394 - Har hun blitt levende? - Hva var det for noe? 629 01:23:53,600 --> 01:23:56,798 - Var han fĂŠl? - Ja. 630 01:23:57,000 --> 01:24:00,516 Jeg er sulten. 631 01:24:02,840 --> 01:24:07,756 - Var han diger? - Svart og fĂŠl, - 632 01:24:07,960 --> 01:24:12,239 - som katten pĂ„ Salbakken. 633 01:24:12,440 --> 01:24:14,671 Og hadde rĂžde Ăžyne. 634 01:24:14,880 --> 01:24:20,160 - Var du ikke redd? - FĂžrst var jeg redd. 635 01:24:20,360 --> 01:24:25,879 Og sĂ„ ble jeg reddere. Og sĂ„ sovnet jeg. 636 01:24:26,080 --> 01:24:28,879 Fortell mer, Kamilla. 637 01:24:29,080 --> 01:24:32,517 Det var ikke mer. 638 01:24:50,800 --> 01:24:55,670 (sang) 639 01:25:11,320 --> 01:25:15,678 Hvor i all verden har du vĂŠrt? 640 01:25:15,880 --> 01:25:19,590 - Hos Kamilla. - Og sĂ„ nĂ„? 641 01:25:39,920 --> 01:25:44,472 Kamilla! Kamilla! 642 01:25:47,480 --> 01:25:51,440 Kamilla, hei! Kamilla! 643 01:25:51,640 --> 01:25:55,793 Kan du hjelpe meg? 644 01:25:56,000 --> 01:26:00,916 Gjem denne for meg en liten stund. 645 01:26:01,120 --> 01:26:07,469 - Du har stjĂ„let pĂ„ SĂžrgĂ„rden. - Nei, jeg har ikke det. Fort! 646 01:26:10,320 --> 01:26:15,315 (banker pĂ„) 647 01:26:16,080 --> 01:26:21,200 - Hei. - Han er ikke her! 648 01:26:21,400 --> 01:26:25,474 Ikke vĂŠr redd. - StĂ„ ved dĂžra. 649 01:26:32,000 --> 01:26:37,712 Der smatt han unna igjen. Kom igjen. Vi mĂ„ til skogs. 650 01:28:52,600 --> 01:28:57,197 God morgen. 651 01:29:01,400 --> 01:29:06,316 Jeg rydder opp etter meg. 652 01:29:06,520 --> 01:29:09,877 Jeg har bestemt meg for Ă„ flytte. 653 01:29:24,400 --> 01:29:28,474 - Til Amerika? - Nei. 654 01:29:28,680 --> 01:29:32,674 Ikke sĂ„ langt akkurat. 655 01:29:34,520 --> 01:29:40,039 Du trenger ikke Ă„ flytte. Se her. 656 01:29:55,560 --> 01:30:01,238 Takk for at du glemte denne. 657 01:30:16,640 --> 01:30:20,270 I natt... 658 01:30:20,480 --> 01:30:23,393 ... sĂ„... 659 01:30:23,600 --> 01:30:27,150 ... sĂ„ ble jeg en helt annen Sebastian KĂ„k. 660 01:30:27,360 --> 01:30:31,149 En annen Sebastian KĂ„k? 661 01:30:31,360 --> 01:30:36,480 Vil ikke stjele mer. 662 01:30:41,680 --> 01:30:45,993 Det er fin vind i dag. 663 01:30:46,200 --> 01:30:50,831 Skal vi lage en drage? 664 01:30:51,040 --> 01:30:57,799 - Skal du slutte Ă„ stjele? - Ja. 665 01:30:58,000 --> 01:31:00,640 Og hvis du har noe godt i den kurven din, - 666 01:31:00,840 --> 01:31:07,030 - sĂ„ skal jeg lage en drage med hale og med slĂžr. 667 01:31:34,160 --> 01:31:36,550 (Kamilla ler) 668 01:31:44,880 --> 01:31:48,271 NĂ„ fĂ„r du spise opp brĂždet. 669 01:31:51,760 --> 01:31:54,878 - Gratulerer. - Jo takk. 670 01:31:55,080 --> 01:32:00,109 At vi har skinke i dag er bare flaks. Det har vĂŠrt sĂ„ mye tyveri. 671 01:32:00,320 --> 01:32:02,880 - Virkelig? - lnnbrudd... 672 01:32:03,080 --> 01:32:08,474 - lnnbrudd nĂ„ igjen? - I gĂ„r mens vi feiret bryllup, - 673 01:32:08,680 --> 01:32:14,517 - forsvant alt sĂžlvtĂžyet fra Elvebakken. 674 01:32:14,720 --> 01:32:18,077 De mĂ„ ha et gjemmested her i nĂŠrheten. 675 01:32:18,280 --> 01:32:24,470 - Nevnte ikke kokka at det spĂžker? - Hun snakker alltid om spĂžkelser. 676 01:32:26,600 --> 01:32:31,914 - Hun er rett bak deg. - Det er spĂžkelser i Simenstua. 677 01:32:32,880 --> 01:32:38,080 Det sier alle. - Vil du vĂŠre sĂ„ snill Ă„ sende osten? 678 01:32:38,280 --> 01:32:43,833 NĂ„ spĂžker det pĂ„ ordentlig. Jeg har sett... 679 01:32:44,040 --> 01:32:46,475 Hva har du sett? 680 01:32:46,680 --> 01:32:48,239 (banker pĂ„ dĂžra) 681 01:32:48,440 --> 01:32:51,399 Unnskyld at vi forstyrrer, men vi trenger hjelp. 682 01:32:51,600 --> 01:32:55,560 Vi har nettopp sett tyvene utenfor den gamle smia. 683 01:32:55,760 --> 01:32:58,400 - Det er nĂ„ vi kan ta dem! - La oss ta dem. 684 01:32:58,600 --> 01:33:02,435 - Jeg trenger flere folk. - Ja, vi kommer. 685 01:33:02,640 --> 01:33:05,553 NĂ„? Vi er jo midt i bryllupsfrokosten. 686 01:33:05,760 --> 01:33:09,549 Ta det med ro, mamma. 687 01:33:15,000 --> 01:33:18,277 Kan du holde den litt? 688 01:33:18,480 --> 01:33:23,714 Hva? Kan du ta den? NĂ„r jeg teller til tre, slipper du. 689 01:33:23,920 --> 01:33:26,913 En, to, tre! 690 01:33:45,280 --> 01:33:49,069 - Hei, vi har funnet ham. - NĂ„ tar vi ham. 691 01:33:51,600 --> 01:33:53,796 Kom! 692 01:33:54,000 --> 01:33:57,038 Jeg mĂ„ inn og hente hagla. 693 01:33:57,240 --> 01:34:00,358 Her! 694 01:34:00,560 --> 01:34:02,950 Kom da! De kjĂžrer fra dere. 695 01:34:05,040 --> 01:34:08,590 Kamilla, skal du prĂžve? 696 01:34:08,800 --> 01:34:14,797 Se! Sebastian, se! 697 01:34:17,800 --> 01:34:20,872 Kom. 698 01:34:37,520 --> 01:34:41,400 (rop og skrĂ„l fra landsbymennene) 699 01:34:41,600 --> 01:34:45,879 Kamilla, jeg tror vi prĂžver den. 700 01:34:55,800 --> 01:34:59,635 LĂžp. LĂžp, Sebastian. 701 01:35:00,680 --> 01:35:05,038 Kom her sĂ„ skal vi prĂžve dragen. 702 01:35:05,240 --> 01:35:12,238 - LĂžp, Sebastian! - Kamilla. 703 01:35:12,440 --> 01:35:16,912 Hvis ikke lensmannen fĂ„r tak i meg nĂ„, sĂ„ blir jeg tyv for bestandig. 704 01:35:17,120 --> 01:35:19,715 Du kommer til Ă„ dĂž. 705 01:35:19,920 --> 01:35:22,992 Kamilla. 706 01:35:25,200 --> 01:35:28,079 Jeg kommer ut igjen. Og da er jeg fri. 707 01:35:28,280 --> 01:35:35,073 - Kommer du hit da? - Hvis du og Sofie lar meg fĂ„ lov. 708 01:35:47,120 --> 01:35:51,797 La meg gĂ„ sĂ„nn at lensmann kan fĂ„ ta meg. 709 01:35:52,000 --> 01:35:56,438 Se her. Den er din. 710 01:36:03,200 --> 01:36:08,116 Sebastian. Sebastian! 711 01:36:10,480 --> 01:36:13,871 Sebastian! 712 01:36:24,960 --> 01:36:29,079 - La lensmannen ta ham. - Det er tyven. 713 01:36:29,280 --> 01:36:32,193 Sebastian KĂ„k? 714 01:36:32,400 --> 01:36:38,397 - Rolig nĂ„. - Sebastian. Sebastian! 715 01:36:38,600 --> 01:36:41,798 Kamilla! 716 01:36:44,880 --> 01:36:49,796 Sebastian KĂ„k, du er arrestert. 717 01:37:09,640 --> 01:37:11,836 Kamilla! 718 01:38:00,400 --> 01:38:06,158 - Opp med den. - HĂžyere, hĂžyere! 719 01:38:12,080 --> 01:38:17,155 - HĂžyere! - Se, Kamilla. 720 01:38:17,360 --> 01:38:21,639 Det stĂ„r en beskjed til deg pĂ„ dragen. 721 01:38:24,440 --> 01:38:26,909 Kan du se hva det stĂ„r? 722 01:38:27,520 --> 01:38:31,912 GrĂ„t ikke mer for meg, Kamilla 723 01:38:32,120 --> 01:38:33,679 Jeg kommer snart igjen 724 01:38:33,880 --> 01:38:40,320 For mitt liv som tyv er helt forbi 725 01:38:40,520 --> 01:38:47,632 Jeg mĂ„ ta den straffen jeg fortjener 726 01:38:47,840 --> 01:38:54,792 SĂ„ kommer jeg igjen da er jeg fri 727 01:38:55,000 --> 01:38:58,277 Vi venter, Sebastian 728 01:38:58,480 --> 01:39:03,953 Den dag er du fri 729 01:39:04,160 --> 01:39:10,555 Det skal bli en dag med nye muligheter i 730 01:39:10,760 --> 01:39:18,520 Kamilla, Kamilla Jeg kommer igjen 731 01:39:20,000 --> 01:39:27,032 Og jeg tror at du vil ta imot meg som 732 01:39:27,240 --> 01:39:31,792 En venn 733 01:39:34,040 --> 01:39:40,150 Hvem er din nye venn, Kamilla? 734 01:39:40,360 --> 01:39:46,630 Er det en som du kan stole pĂ„? 735 01:39:46,840 --> 01:39:53,599 Er det en du kan ta trygt i hĂ„nden 736 01:39:53,800 --> 01:40:00,513 NĂ„r veien synes hĂ„plĂžs lang Ă„ gĂ„ 737 01:40:00,720 --> 01:40:07,274 Natten vil komme snart, Kamilla 738 01:40:07,480 --> 01:40:13,590 Da blir himmelen mĂžrk med stjerner pĂ„ 739 01:40:13,800 --> 01:40:20,752 Og du trenger en Ă„ ta i hĂ„nden 740 01:40:20,960 --> 01:40:27,719 For ennĂ„ har du langt igjen Ă„ gĂ„ 741 01:40:27,920 --> 01:40:31,152 Kamilla, Kamilla 742 01:40:31,360 --> 01:40:36,674 Hva tenker du nĂ„? 743 01:40:36,880 --> 01:40:43,195 TĂžr du tro han er en venn som du kan stole pĂ„? 744 01:40:43,400 --> 01:40:46,552 Kamilla, Kamilla 745 01:40:46,760 --> 01:40:51,835 Hva tenker du nĂ„? 746 01:40:52,040 --> 01:40:55,477 TĂžr du tro han er en venn 747 01:40:55,680 --> 01:41:00,880 som du kan stole pĂ„? 748 01:41:29,000 --> 01:41:31,754 Lillann Weggersen BjĂžrge Scandinavian Text Service 57382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.