All language subtitles for I.Am.Paul.Walker.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TOPKEK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,163 --> 00:00:05,729 Titulky P�elo�il P�ja 2 00:00:05,731 --> 00:00:06,596 15... 3 00:00:06,598 --> 00:00:09,199 Hodn� �t�st� zdrav�... 4 00:00:09,201 --> 00:00:12,170 Hodn� �t�st� zdrav�... 5 00:00:17,609 --> 00:00:20,543 Hodn� �t�st�, mil� Paule... 6 00:00:20,545 --> 00:00:23,046 D�vod pro� jsme v�ichni zdevastovan� z 7 00:00:23,048 --> 00:00:26,850 Paulovi smrti, je ten, 8 00:00:26,852 --> 00:00:31,556 �e je to nejhodn�j�� �lov�k na planet�. 9 00:00:36,561 --> 00:00:39,663 V�echno nejlep��. 10 00:00:39,665 --> 00:00:40,532 N�co si p�ej. 11 00:00:43,101 --> 00:00:47,570 Paul m�l s ka�d�m skute�n� vztah. 12 00:00:47,572 --> 00:00:49,706 C�tili jste jeho l�sku. 13 00:00:49,708 --> 00:00:52,742 Jeho ducha. Jeho energii. 14 00:00:52,744 --> 00:00:54,110 C�tili jste mor�lku, 15 00:00:54,112 --> 00:00:56,246 to kamar�dstv�. 16 00:00:56,248 --> 00:00:58,081 Oslaven�e, koukni sem. 17 00:00:58,083 --> 00:00:59,049 Paule, pod�vej se sem. 18 00:01:08,560 --> 00:01:09,826 Byl to n�kdo, kdo se staral, 19 00:01:09,828 --> 00:01:13,096 a pro��val �ivot, 20 00:01:13,098 --> 00:01:14,197 a denn� se sna�il 21 00:01:14,199 --> 00:01:15,968 ho pro��vat naplno. 22 00:01:18,937 --> 00:01:20,003 "Nikdy neustupuj" v�te? 23 00:01:20,005 --> 00:01:21,338 Jdi ve velk�m nebo jdi dom�. 24 00:01:21,340 --> 00:01:23,106 Byl to jen kluk ze Sunland-Tujunga, 25 00:01:23,108 --> 00:01:26,309 hip�k, rovnov�ha prot�j�ku. 26 00:01:26,311 --> 00:01:27,644 Milovn�k a bojovn�k. 27 00:01:27,646 --> 00:01:29,212 Dostal se do hodn� rva�ek, kdy� byl mlad��. 28 00:01:29,214 --> 00:01:31,214 V�t�inu jich vyhr�l. 29 00:01:31,216 --> 00:01:32,582 Byl by to skv�l� hasi�. 30 00:01:32,584 --> 00:01:33,450 R�d d�e. 31 00:01:33,452 --> 00:01:34,985 Neboj� se za�pinit, 32 00:01:34,987 --> 00:01:36,119 hodn� mluv�. 33 00:01:36,121 --> 00:01:37,120 Prost� zapad�. 34 00:01:37,122 --> 00:01:38,088 Myslel jsem, 35 00:01:38,090 --> 00:01:39,589 �e je to nehust�j�� t�pek na Zemi, 36 00:01:39,591 --> 00:01:41,992 a v�bec to nesouviselo s filmy, v�bec. 37 00:01:41,994 --> 00:01:43,259 Byl to �lov�k, 38 00:01:43,261 --> 00:01:44,995 co dost�v� telefony ze v�ech stran od lid�, kter�m dlu��, 39 00:01:44,997 --> 00:01:46,229 a uprost�ed toho si prost� �ekne, 40 00:01:46,231 --> 00:01:47,430 "K�mo, j� budu t�ta." 41 00:01:47,432 --> 00:01:48,765 D�my a p�nov�, zatleskejte Paulu Walkerovi. 42 00:01:48,767 --> 00:01:51,434 D�my ��l�. 43 00:01:51,436 --> 00:01:53,003 Kdy� jste ho potkali, 44 00:01:53,005 --> 00:01:55,538 tak v�m p�ipadalo, �e vysko�il z �asopisu. 45 00:01:55,540 --> 00:01:56,539 V�te, co mysl�m? 46 00:01:56,541 --> 00:01:59,075 Prost� takov� byl. 47 00:01:59,077 --> 00:02:01,678 Filmy to nezachytily v�echno, 48 00:02:01,680 --> 00:02:02,646 to ani nemohly. 49 00:02:02,648 --> 00:02:04,280 Paul byl v�dy herec, kter� byl 50 00:02:04,282 --> 00:02:06,082 jednou nohou vevnit� a druhou ven. 51 00:02:06,084 --> 00:02:08,018 Prost� by zmizel. 52 00:02:08,020 --> 00:02:09,486 Kdy� ned�lal filmy, 53 00:02:09,488 --> 00:02:11,788 tak nebyl v L.A. Nebyl ani ve st�tech. 54 00:02:11,790 --> 00:02:12,856 Byl by t�eba na Amazonce 55 00:02:12,858 --> 00:02:14,624 nebo by se pot�p�l se �raloky. 56 00:02:14,626 --> 00:02:16,192 Je dob�e zah�klej! 57 00:02:16,194 --> 00:02:17,294 Poka�d�, kdy� se objevil v 58 00:02:17,296 --> 00:02:18,862 epizod� Shark Week, 59 00:02:18,864 --> 00:02:20,063 tak dal pen�ze m� neziskovce. 60 00:02:20,065 --> 00:02:21,231 Ani mi to ne��kal. 61 00:02:21,233 --> 00:02:23,800 Staral se o lidi tak moc, 62 00:02:23,802 --> 00:02:27,370 �e se ani nestaral o sebe. 63 00:02:27,372 --> 00:02:28,972 Ud�lal rozhodnut�, 64 00:02:28,974 --> 00:02:30,607 �e p�jde pry� od Hollywoodu. 65 00:02:30,609 --> 00:02:31,808 ��kal jsi, "�as? 66 00:02:31,810 --> 00:02:34,711 Nem�m �as. Nez�sk�v�m �as." V�te? 67 00:02:34,713 --> 00:02:35,812 "M�m pen�ze. 68 00:02:35,814 --> 00:02:37,013 Nem�m �as." 69 00:02:40,085 --> 00:02:41,217 Nov� paliva, 70 00:02:41,219 --> 00:02:42,886 nov� za��zen�, kter� dostanou z motor� nejv�c 71 00:02:42,888 --> 00:02:46,056 a nov� z�itky. 72 00:02:46,058 --> 00:02:48,725 M�j t�ta p�ekon�val rekordy v Bonneville. 73 00:02:48,727 --> 00:02:50,560 Na�e rodinn� auto M�MA 74 00:02:50,562 --> 00:02:53,496 bylo auto s kter�m z�vodil, kdy� jsem vyr�stala 75 00:02:53,498 --> 00:02:55,934 a Paul cht�l sly�et v�echny ty p��b�hy. 76 00:03:02,341 --> 00:03:03,340 Miloval to. 77 00:03:03,342 --> 00:03:05,075 Paul nav�t�voval m�ho t�tu 78 00:03:05,077 --> 00:03:07,610 a prost� s n�m cht�l b�t v obchod�, 79 00:03:07,612 --> 00:03:11,681 a m�j t�ta si moc nepov�dal, ale s Paulem ano. 80 00:03:11,683 --> 00:03:14,519 Za�ral se do aut d�ky m�mu t�tovi. 81 00:03:18,023 --> 00:03:19,255 - Jo. 82 00:03:20,626 --> 00:03:22,225 M�j bratr musel naplnit velk� o�ek�v�n�. 83 00:03:22,227 --> 00:03:24,194 M�j br�cha vlastn� byl �tvrt� Paul Walker. 84 00:03:24,196 --> 00:03:26,596 M�j d�da byl druh� Paul Walker. 85 00:03:26,598 --> 00:03:29,399 Poch�zel z rodu drs��k�. 86 00:03:29,401 --> 00:03:31,568 M�j t�ta je rozhodn� 87 00:03:31,570 --> 00:03:33,536 ostrej t�pek, arm�dn� t�pek. 88 00:03:33,538 --> 00:03:35,205 St�elci p�ipravit. 89 00:03:43,515 --> 00:03:46,483 Dojdi pro ten ��p. 90 00:03:46,485 --> 00:03:47,917 Co d�l�, Paule? 91 00:03:47,919 --> 00:03:49,252 Rozfouk� n�j�k� bubliny? 92 00:03:49,254 --> 00:03:50,255 Jo. 93 00:03:57,929 --> 00:04:00,297 Plav na stranu. 94 00:04:00,299 --> 00:04:04,567 V�dycky byl hodn�, laskav�, mil�, STR�C 95 00:04:04,569 --> 00:04:07,937 nejv�c miluj�c� �lov�k, kter�ho jsem kdy potkal. 96 00:04:07,939 --> 00:04:11,675 Kdy� v�s m�l r�d, tak jste to poznali. 97 00:04:11,677 --> 00:04:13,677 L.A. je velk� m�sto 98 00:04:13,679 --> 00:04:15,178 a Paul vyrostl v Sunland-Tujunga, 99 00:04:15,180 --> 00:04:16,179 co� je prost� 100 00:04:16,181 --> 00:04:19,182 oby�ejn�, b�n� ulice s domy, 101 00:04:19,184 --> 00:04:20,250 a p��jemn� m�sto 102 00:04:20,252 --> 00:04:22,485 na zalo�en� rodiny a vyr�st�n�. 103 00:04:22,487 --> 00:04:24,921 Tady je hustej t�pek. 104 00:04:24,923 --> 00:04:25,955 To je Paul a j�. 105 00:04:25,957 --> 00:04:26,823 Prost� jsme �li ven. 106 00:04:26,825 --> 00:04:27,824 A� se d�lo cokoliv, 107 00:04:27,826 --> 00:04:29,192 v�dy jsme �li ven a n�co d�lali. 108 00:04:29,194 --> 00:04:32,095 M�m z�bavn� vzpom�nky z toho, jak jsem byli 109 00:04:32,097 --> 00:04:32,963 po��d venku. 110 00:04:38,203 --> 00:04:39,502 Mus�m ��ct, �e m� nep�ekvapilo, 111 00:04:39,504 --> 00:04:41,604 �e se stal v herectv� tak �sp�n�m. 112 00:04:42,541 --> 00:04:43,807 To je Toby od vedle. 113 00:04:43,809 --> 00:04:45,809 Nem�m ho krmit. 114 00:04:45,811 --> 00:04:48,445 Kdykoliv d�v�m sv�mu �t���tku tohle nov� j�dlo, 115 00:04:48,447 --> 00:04:50,213 tak se Toby zbl�zn�. 116 00:04:50,215 --> 00:04:52,849 Zkou�el r�zn� hlasy... 117 00:04:52,851 --> 00:04:54,317 Promi�, Toby. 118 00:04:54,319 --> 00:04:56,519 ...a postavy, 119 00:04:56,521 --> 00:04:59,222 a hodn� si u��val 120 00:04:59,224 --> 00:05:02,492 tr�pen� m� s t�mihle postavami. 121 00:05:02,494 --> 00:05:03,994 Paule, podle tebe, 122 00:05:03,996 --> 00:05:05,295 kdo z v�s dvou vypad� 123 00:05:05,297 --> 00:05:06,863 dneska na stagei l�p, 124 00:05:06,865 --> 00:05:09,432 ty nebo tv� sestra? 125 00:05:09,434 --> 00:05:10,266 Jako v�n�? 126 00:05:10,268 --> 00:05:12,235 Jo, v�n�. 127 00:05:12,237 --> 00:05:13,803 J�. 128 00:05:13,805 --> 00:05:14,738 V�dy m�l tu schopnost 129 00:05:14,740 --> 00:05:16,473 vypr�v�t p��b�hy 130 00:05:16,475 --> 00:05:18,174 a samoz�ejm� dob�e vypadal. 131 00:05:18,176 --> 00:05:19,976 Dostali jsme asi 132 00:05:19,978 --> 00:05:22,681 asi 80 procent v�ech prac�. 133 00:05:24,383 --> 00:05:27,183 Jeden z lid�, kter� v Paula v��il T�TA 134 00:05:27,185 --> 00:05:28,518 byl Michael Landon. 135 00:05:28,520 --> 00:05:30,186 Jsem tu cizinec. 136 00:05:30,188 --> 00:05:31,554 Zn�te tov�rnu Drakea? 137 00:05:31,556 --> 00:05:33,523 M� m�ma je asistentka pana Drakea. 138 00:05:33,525 --> 00:05:34,991 Zn� to jako sv� bot. 139 00:05:34,993 --> 00:05:35,859 Rita Travers. 140 00:05:35,861 --> 00:05:37,227 Dala Paulovi roli, 141 00:05:37,229 --> 00:05:38,194 mysl�m, �e to bylo n�co 142 00:05:38,196 --> 00:05:39,195 s oce�nem a rybami a tak, 143 00:05:39,197 --> 00:05:40,297 a pak dostal dal�� roli, 144 00:05:40,299 --> 00:05:42,832 pot�ebovali d�t�, aby hr�l ve Speci�ln�ch Olympi�d�ch. 145 00:05:42,834 --> 00:05:45,869 Todde... 146 00:05:45,871 --> 00:05:46,903 Kde bydl�? 147 00:05:46,905 --> 00:05:51,207 V p�stounsk�m dom�... 148 00:05:52,644 --> 00:05:53,610 ...s pan� Burkeovou. 149 00:05:53,612 --> 00:05:55,745 Byla jsem p�ekvapena, jak to bylo dobr�, 150 00:05:55,747 --> 00:05:58,214 i kdy� jsem byla p�i nat��en�, 151 00:05:58,216 --> 00:06:03,019 proto�e m�l schopnost prost� c�tit. 152 00:06:03,021 --> 00:06:05,023 Jsem tv�j bratr. 153 00:06:09,594 --> 00:06:11,594 M�j bratr? 154 00:06:11,596 --> 00:06:13,198 Jo. 155 00:06:18,070 --> 00:06:19,237 M�j bratr! 156 00:06:21,239 --> 00:06:23,039 M�j bratr! 157 00:06:26,078 --> 00:06:27,210 Divok� mu�. 158 00:06:27,212 --> 00:06:29,479 Kdy� Cody p�i�el do rodiny, 159 00:06:29,481 --> 00:06:31,648 tak pro m� rodi�e byl p�ekvapen�, 160 00:06:31,650 --> 00:06:33,783 tak�e p�ekvapen� pro n�s v�echny, 161 00:06:33,785 --> 00:06:37,721 ale Paulovi bylo skoro 15. 162 00:06:37,723 --> 00:06:38,822 Cody, Cody. 163 00:06:38,824 --> 00:06:41,191 Pamatuji si, �e v�dy m�li velice sladk�, 164 00:06:41,193 --> 00:06:43,562 mil� vztah. 165 00:06:45,197 --> 00:06:46,830 Proto�e tam byla tak velk� �asov� propast, 166 00:06:46,832 --> 00:06:50,200 tak Paul pro m� nebyl jako velk� br�cha. 167 00:06:50,202 --> 00:06:52,204 Byl pro m� jako dal�� t�ta. 168 00:06:55,741 --> 00:06:56,806 Kdy� jsme jeli na dovolenou 169 00:06:56,808 --> 00:06:58,108 nebo byli jarn� pr�zdniny, 170 00:06:58,110 --> 00:06:59,709 u� jsme v�d�li, kam pojedeme. 171 00:06:59,711 --> 00:07:01,911 Jeli jsme na st�tn� pl� Carpinteria, 172 00:07:01,913 --> 00:07:04,014 kter� je ji�n� od Santa Barbary. 173 00:07:04,016 --> 00:07:06,249 Na�li by jsme kempovac� m�sto, stany pro d�ti. 174 00:07:06,251 --> 00:07:08,718 Ka�dou noc jsme op�kali marshmellowy 175 00:07:08,720 --> 00:07:10,654 a prost� jsme m�li t�bor�k. 176 00:07:10,656 --> 00:07:13,657 To byla dovolen� Walker�. 177 00:07:13,659 --> 00:07:14,958 Carpinteria byla... 178 00:07:14,960 --> 00:07:17,929 Tam jsme jeli kv�li v�emu. 179 00:07:19,598 --> 00:07:21,197 Vst�vala jsem brzo r�no, 180 00:07:21,199 --> 00:07:23,700 i kdy� voda byla studen�, 181 00:07:23,702 --> 00:07:25,769 probudila jsem d�ti, 182 00:07:25,771 --> 00:07:28,672 a �li jsme do p��livov�ch baz�n�. 183 00:07:28,674 --> 00:07:31,007 Paul byl t�m v��m fascinovan�, 184 00:07:31,009 --> 00:07:36,048 a tam potom �lo jeho srdce. 185 00:07:37,949 --> 00:07:39,015 M�li jsme pojizdn� d�m, 186 00:07:39,017 --> 00:07:40,283 ale kluci v�dycky vyt�hli stany, 187 00:07:40,285 --> 00:07:42,287 a je tam... 188 00:07:45,557 --> 00:07:48,692 Paul sed� u vstupu do stanu, 189 00:07:48,694 --> 00:07:51,494 a j� misku cere�li�. 190 00:07:51,496 --> 00:07:53,697 - Je to dobr�, Paule? 191 00:07:53,699 --> 00:07:55,765 A jeho mal� bratr Cody p�i�el 192 00:07:55,767 --> 00:07:58,070 a dal kolem n�ho ruce a objal ho. 193 00:08:02,174 --> 00:08:04,977 A te� ho obj�m�. 194 00:08:12,050 --> 00:08:15,452 Na takov� v�ci se nezapom�n�. 195 00:08:15,454 --> 00:08:17,754 �ekni ahoj, Paule. 196 00:08:17,756 --> 00:08:19,024 Ahoj, Paule. 197 00:08:21,159 --> 00:08:22,525 - Ahoj, Paule. - Ahoj. 198 00:08:22,527 --> 00:08:24,160 Uhni, Brente! 199 00:08:24,162 --> 00:08:25,195 Ned�vej se na m�. 200 00:08:25,197 --> 00:08:27,063 P�ed kamerou se styd�. 201 00:08:28,200 --> 00:08:30,033 Kdy� Paulovi bylo 18, tak ta hereck�, 202 00:08:30,035 --> 00:08:32,068 pr�ce byla, 203 00:08:32,070 --> 00:08:33,069 byla... 204 00:08:33,071 --> 00:08:34,471 nebyl z n� �pln� nad�en�. 205 00:08:34,473 --> 00:08:36,373 Dob�e, jdeme. 206 00:08:36,375 --> 00:08:37,674 Ahoj, Paule. 207 00:08:37,676 --> 00:08:38,842 Uvid�me se. 208 00:08:38,844 --> 00:08:40,443 V procesu odch�zen� od 209 00:08:40,445 --> 00:08:42,045 t�hle kari�ry, 210 00:08:42,047 --> 00:08:44,581 do kter� jeho m�ma dala tolik �sil�, 211 00:08:44,583 --> 00:08:47,884 se hodn� v�c� pokazilo. 212 00:08:47,886 --> 00:08:50,754 Pen�ze, kter� si myslel, �e vyd�lal, byli pry�, 213 00:08:50,756 --> 00:08:52,188 aby mohl na vysokou. 214 00:08:52,190 --> 00:08:55,458 Hej, Paule. Pod�vej... 215 00:08:55,460 --> 00:08:56,593 Ahoj. 216 00:08:56,595 --> 00:08:58,194 Co je dnes? 217 00:08:58,196 --> 00:08:59,496 Promoce. 218 00:08:59,498 --> 00:09:02,165 V�n�? A zvl�dl jsi to? 219 00:09:02,167 --> 00:09:03,900 Byli pro to vysv�tlen�. 220 00:09:03,902 --> 00:09:05,368 Jestli je to pravda, to nev�m. 221 00:09:05,370 --> 00:09:09,139 Mo�n� to �lo do jeho vzd�l�n�, 222 00:09:09,141 --> 00:09:11,975 �el do Village Christian, d�l�n� v�ech r�zn�ch v�c�. 223 00:09:11,977 --> 00:09:14,144 Podle m� d�lal pen�ze, 224 00:09:14,146 --> 00:09:15,145 a bylo to tak jednoduch�, 225 00:09:15,147 --> 00:09:16,780 �e pro n�ho bylo lehk� je i utr�cet. 226 00:09:16,782 --> 00:09:19,316 Jo, rozhodn� nebyl nejlep��, co se pen�z a star�n� o n� t��e, 227 00:09:19,318 --> 00:09:20,317 a tak r�zn� 228 00:09:20,319 --> 00:09:21,451 ale kdo by byl, 229 00:09:21,453 --> 00:09:23,787 kdyby v tom vyr�stal? 230 00:09:23,789 --> 00:09:25,155 B�la jsem se. 231 00:09:25,157 --> 00:09:27,624 B�la jsem se, �e 232 00:09:27,626 --> 00:09:28,959 nep�jde do �koly 233 00:09:28,961 --> 00:09:32,395 a nebude d�lat ty v�ci, o kter�ch cel� jeho �ivot mluv�me. 234 00:09:32,397 --> 00:09:33,463 Chce to vy�e�it. 235 00:09:33,465 --> 00:09:34,397 D�t si pauzu. 236 00:09:34,399 --> 00:09:35,765 Tady je, 18. 237 00:09:35,767 --> 00:09:40,203 Tady u� pracoval n�jak�ch 16 let? 238 00:09:40,205 --> 00:09:41,171 V�te? 239 00:09:41,173 --> 00:09:42,872 Nechme ho nechat d�lat, co chce d�lat. 240 00:09:42,874 --> 00:09:44,474 Byl ten typ d�t�te, kter� 241 00:09:44,476 --> 00:09:45,608 rodi�e nen�vid�. 242 00:09:45,610 --> 00:09:48,712 Ni�eho se neb�l, a toho jsem se b�l. 243 00:09:48,714 --> 00:09:49,779 Nechci ��ct, 244 00:09:49,781 --> 00:09:52,682 �e m�l plnou hlavu adrenalinu. 245 00:09:52,684 --> 00:09:54,684 R�d d�lal vzru�uj�c� v�ci. 246 00:09:54,686 --> 00:09:56,353 Paul prost� takov� byl. 247 00:09:56,355 --> 00:09:58,321 Dostal se do hodn� rva�ek, kdy� byl mlad��. 248 00:09:58,323 --> 00:10:00,190 V�t�inu jich vyhr�l. 249 00:10:00,192 --> 00:10:01,458 Nikdo si s Paulem nezahr�val. 250 00:10:01,460 --> 00:10:03,460 Tohle si o Paulovi nemysl�te. 251 00:10:03,462 --> 00:10:04,561 Mysl�te si o n�m, �e je lama� d�v��ch srdc�, 252 00:10:04,563 --> 00:10:05,862 pokud ho nezn�te, 253 00:10:05,864 --> 00:10:08,398 ale d�da a t�ta n�m v�dy ukazovali, 254 00:10:08,400 --> 00:10:10,667 jak d�t r�nu a r�zn� takov� v�ci. 255 00:10:10,669 --> 00:10:11,635 Byl tvrd� d�t�. 256 00:10:11,637 --> 00:10:12,769 Vyrostl, m�l tvrd�ho t�tu, 257 00:10:12,771 --> 00:10:14,504 kter� byl veter�n z Vietnamu 258 00:10:14,506 --> 00:10:18,174 a d�lal hodn� sport� a byl hodn� atleticky zalo�en�, 259 00:10:18,176 --> 00:10:20,810 a kdy� vyr�stal, tak byl hodn� n�ladov�. 260 00:10:20,812 --> 00:10:21,911 Paul je velmi loaj�ln�, 261 00:10:21,913 --> 00:10:24,147 tak�e kdyby se n�co stalo, 262 00:10:24,149 --> 00:10:25,315 n�jak� okolnost, 263 00:10:25,317 --> 00:10:27,317 kter� by mu p�ipadala jako ohro�en� jeho kamar�d�, nebo 264 00:10:27,319 --> 00:10:28,151 n�co takov�ho, 265 00:10:28,153 --> 00:10:29,185 tak Paul tro�ku p�epnul 266 00:10:29,187 --> 00:10:30,820 svoji n�ladu, v�te? 267 00:10:30,822 --> 00:10:32,622 A rychle to m��e b�t v�n�. 268 00:10:32,624 --> 00:10:34,958 Pamatuji si, �e jednou �el Paul do 269 00:10:34,960 --> 00:10:37,661 obchodu a zrovna n�kdo vych�zel 270 00:10:37,663 --> 00:10:40,196 a m�l pln� ruce konzerv nebo n��eho, 271 00:10:40,198 --> 00:10:42,966 tak Paul podr�el dve�e, aby mohl vyj�t. 272 00:10:42,968 --> 00:10:45,735 Kdy� pro�el kolem Paula, tak �ekl "D�ky, d�vko." 273 00:10:45,737 --> 00:10:47,237 Paul p�epnul. 274 00:10:47,239 --> 00:10:49,639 Tak mu Paul uk�zal, jak se chovat. 275 00:10:49,641 --> 00:10:51,541 V podstat� od �kolky a� na v��ku 276 00:10:51,543 --> 00:10:52,876 jsme v�ichni chodili do stejn� �koly. 277 00:10:52,878 --> 00:10:53,743 Vyrostli jsme spolu. 278 00:10:53,745 --> 00:10:55,111 Pou�t�li jsme se do rva�ek. 279 00:10:55,113 --> 00:10:57,380 Honili n�s policajti. 280 00:10:57,382 --> 00:10:59,082 D�lali jsme v�ci s na�imi rodi�i, 281 00:10:59,084 --> 00:11:00,317 dost�vali jsme se spolu do probl�m�, 282 00:11:00,319 --> 00:11:02,886 a kdy� jsem byl kaskad�r a d�lal mu doublera, 283 00:11:02,888 --> 00:11:06,189 tak jsme byli dva brat�i, co spolu vyrostli. 284 00:11:06,191 --> 00:11:07,290 �ekl n�m, 285 00:11:07,292 --> 00:11:09,059 �e si n�s dr�� bl�zko, proto�e ho dr��me pod kontrolou. 286 00:11:09,061 --> 00:11:10,694 V�d�l, �e mu s n�mi v�echno neprojde. 287 00:11:10,696 --> 00:11:14,064 Vid�l, jak ostatn� herci ztr�c� spojen� s realitou. 288 00:11:14,066 --> 00:11:15,799 N�kdy se mu nel�bili moje odpov�di 289 00:11:15,801 --> 00:11:17,200 a p�r dn� na m� byl na�tvan�, 290 00:11:17,202 --> 00:11:18,802 ale pak to v�dycky bylo lep��, v�te? 291 00:11:18,804 --> 00:11:20,670 Paula jsem poprv� potkal na n�jak� 292 00:11:20,672 --> 00:11:22,872 p�rty v Glendale. 293 00:11:22,874 --> 00:11:25,508 Paul byl prost� pohodovej t�pek. 294 00:11:25,510 --> 00:11:26,843 "�au, jak je?" 295 00:11:26,845 --> 00:11:28,845 Stali jsme se kamar�dy v podstat� hned, 296 00:11:28,847 --> 00:11:30,480 proto�e to byl surfa� California. 297 00:11:30,482 --> 00:11:31,514 J� jsem z Hawaie. 298 00:11:31,516 --> 00:11:33,283 Oba jsme jako d�ti byli herci, 299 00:11:33,285 --> 00:11:35,518 a on automaticky... 300 00:11:35,520 --> 00:11:36,453 �ekl, "K�mo, mus� potkat moje k�mo�e ". 301 00:11:36,455 --> 00:11:37,787 Mus� se s n�ma n�kdy poflakovat. 302 00:11:37,789 --> 00:11:39,122 Mus�me j�t kempovat. Mus�me j�t surfovat." 303 00:11:39,124 --> 00:11:40,790 A j� �ekl, "K�mo, skv�l�." 304 00:11:40,792 --> 00:11:42,359 Chv�li jsme �ili v Huntington Beach, 305 00:11:42,361 --> 00:11:43,893 a to pro n�j nebylo zdrav�. 306 00:11:43,895 --> 00:11:46,262 Je tam moc lid�, co se cht�j� pr�t, 307 00:11:46,264 --> 00:11:47,397 obzvl᚝ kdy� jste herec. 308 00:11:47,399 --> 00:11:49,966 N�j�k� t�pek na ulici si rozerve tri�ko, 309 00:11:49,968 --> 00:11:52,702 m� 115 kilo a vypad� neskute�n� zle, 310 00:11:52,704 --> 00:11:53,603 Paul p�epne. 311 00:11:53,605 --> 00:11:55,238 Jeho hereck� schopnosti se hodily, 312 00:11:55,240 --> 00:11:57,140 a p�r sekund by hr�l, 313 00:11:57,142 --> 00:11:58,108 a v�t�inu �asu jsem nev�d�l, 314 00:11:58,110 --> 00:11:58,908 jestli se teda budou pr�t, 315 00:11:58,910 --> 00:12:00,076 dokud u� nebyla bitka v p�li. 316 00:12:00,078 --> 00:12:02,646 Bydlel v gar�i 317 00:12:02,648 --> 00:12:03,880 n�jakou chvilku, 318 00:12:03,882 --> 00:12:07,217 a m�l telefon, kter� neust�le zvonil, 319 00:12:07,219 --> 00:12:08,251 a j� ��kal, "K�mo, kdo to je, 320 00:12:08,253 --> 00:12:09,319 n�jak� tvoje p��telkyn�? Nebo kdo to je?" 321 00:12:09,321 --> 00:12:10,520 A on "Ne, to je dal�� vymaha� nezaplacen�ch ��t�." 322 00:12:10,522 --> 00:12:12,255 Volali mu vymaha�i nezaplacen�ch ��t� 323 00:12:12,257 --> 00:12:13,456 asi ka�d� dv� minuty. 324 00:12:13,458 --> 00:12:14,591 Bylo to ��len�. 325 00:12:14,593 --> 00:12:16,993 A on zrovna nem�l moc pen�z. 326 00:12:16,995 --> 00:12:18,628 Byl p��li� pod tlakem na to, 327 00:12:18,630 --> 00:12:23,333 aby se vr�til k film�m nebo seri�l�m, 328 00:12:23,335 --> 00:12:26,403 od jeho p�edchoz�ho agenta, kdy� byl d�t�. 329 00:12:26,405 --> 00:12:27,937 Hodn� jsem o tom s n�m mluvil. 330 00:12:27,939 --> 00:12:29,205 "Pod�vej na ty ��sla. 331 00:12:29,207 --> 00:12:30,674 U� te� jsi zbo��. 332 00:12:30,676 --> 00:12:32,542 U� m� nohu ve dve��ch." 333 00:12:32,544 --> 00:12:34,210 Ob�as toho lituji. 334 00:12:34,212 --> 00:12:36,379 Na z�klad� jeho v�ku a vzhledu 335 00:12:36,381 --> 00:12:38,448 a jeho atmosf�ry a toho v�eho, 336 00:12:38,450 --> 00:12:40,283 tak n�jak instinktivn� v�d�l, 337 00:12:40,285 --> 00:12:41,851 �e by tam v�n� mohla b�t skulinka. 338 00:12:41,853 --> 00:12:43,620 ��kal, "V� co, tak jo, 339 00:12:43,622 --> 00:12:45,221 pro� bych to nemohl d�lat naplno." 340 00:12:45,223 --> 00:12:49,659 Ud�lal p�r telefon�t�, za��dil si managera. 341 00:12:49,661 --> 00:12:51,728 Pamatuji si, kdy� jsem poprv� potkal Paula. 342 00:12:51,730 --> 00:12:52,996 Jeho vlasy byli... 343 00:12:52,998 --> 00:12:54,097 Nechci ��ct �pln� jako afro, 344 00:12:54,099 --> 00:12:57,667 ale rozhodn� byli dlouh� a kudrnat�. 345 00:12:57,669 --> 00:13:00,670 M�l skv�l� smysl pro humor a hodn� energie, 346 00:13:00,672 --> 00:13:04,040 m�l takov� kouzeln� pohled v o��ch 347 00:13:04,042 --> 00:13:07,210 a vlastn� to bylo celkem fascinuj�c�, 348 00:13:07,212 --> 00:13:08,178 kdy� se na v�s pod�val, 349 00:13:08,180 --> 00:13:09,446 ale v�n� se pod�val. 350 00:13:09,448 --> 00:13:12,349 Prost� hodn� p��tomn� osoba. 351 00:13:12,351 --> 00:13:15,285 Rozhodn� jsme m�li pouto a d�v�ru, 352 00:13:15,287 --> 00:13:18,855 j� se k n�mu choval dob�e a on ke m� taky. 353 00:13:18,857 --> 00:13:21,858 �el na casting p�r hodn� velk�ch rol�, 354 00:13:21,860 --> 00:13:24,227 a chv�li na to dostal roli v "Pleasantville" 355 00:13:24,229 --> 00:13:26,663 s velk�m skv�l�m re�is�rem, Gary Rossem 356 00:13:26,665 --> 00:13:27,697 a ��asn�mi herci. 357 00:13:32,204 --> 00:13:34,304 Co je za probl�m? 358 00:13:34,306 --> 00:13:35,205 Kde je ko�ka? 359 00:13:38,844 --> 00:13:40,210 Je... 360 00:13:40,212 --> 00:13:45,115 Jsem naivn� kapit�n basebalov�ho t�mu, 361 00:13:45,117 --> 00:13:47,584 the dreamboat, t�pek z dreamboat , asi. 362 00:13:49,821 --> 00:13:51,890 Uvid�me se ve �kole, Mary Sue. 363 00:14:01,833 --> 00:14:02,668 Kdo to je? 364 00:14:06,604 --> 00:14:08,370 Byl zn�m jako "pobuda." 365 00:14:08,372 --> 00:14:09,605 V�dycky naboso, 366 00:14:09,607 --> 00:14:12,274 zastavoval se v obchodech pro arm�dn� oble�en�. KAMAR�D Z D�TSTV� 367 00:14:12,276 --> 00:14:13,509 Paul m�l auto, 368 00:14:13,511 --> 00:14:14,777 kter� se po��d ni�ilo 369 00:14:14,779 --> 00:14:15,611 p�i cest� na konkurzi. 370 00:14:15,613 --> 00:14:16,879 N�kter� p�esko�il. 371 00:14:16,881 --> 00:14:18,280 Ale kdy� ve�el do m�stnosti 372 00:14:18,282 --> 00:14:19,982 a potkal se s re�is�ry 373 00:14:19,984 --> 00:14:23,218 nebo �etl svoji roli s v�dci konkurzi, tak do toho dal v�echno. 374 00:14:23,220 --> 00:14:24,820 V�echno nejlep��, Deedles! 375 00:14:27,191 --> 00:14:28,991 V�echno nejlep�� n�m, k�mo! 376 00:14:28,993 --> 00:14:30,259 Spr�vn�, velk�ch 18! "BL�ZNI V PARKU" 377 00:14:30,261 --> 00:14:31,493 Pln� leg�ln�! 378 00:14:31,495 --> 00:14:33,395 Premi��e filmu "Bl�zni v parku", 379 00:14:33,397 --> 00:14:34,463 to byla prvn� velk� premi�ra, 380 00:14:34,465 --> 00:14:36,100 na kterou �la cel� rodina. SESTRA 381 00:14:38,069 --> 00:14:39,335 Taky si celkem fotogenick�, k�mo. 382 00:14:39,337 --> 00:14:40,336 Koukni na to. 383 00:14:40,338 --> 00:14:41,236 Ahoj, Paule. 384 00:14:41,238 --> 00:14:42,971 Jak se vede? 385 00:14:42,973 --> 00:14:44,406 Co je dnes za datum? 386 00:14:44,408 --> 00:14:46,510 - J� zapomn�l. - 27 b�ezna. 387 00:14:47,478 --> 00:14:48,944 Pamatuji si, �e jsem skoro bre�ela, kdy�, 388 00:14:48,946 --> 00:14:50,479 jsem vid�la jeho jm�no nad kinem. 389 00:14:50,481 --> 00:14:53,415 Jsme chod�c� reklama na fo��ky. 390 00:14:53,417 --> 00:14:55,252 Je to kompletn� Deedle m�nie. 391 00:14:57,254 --> 00:14:59,321 V�ichni jsme si vzali nejlep�� oble�en� 392 00:14:59,323 --> 00:15:01,290 a potkali se v dom� rodiny. 393 00:15:01,292 --> 00:15:03,292 Bylo to... bylo to stresuj�c�. 394 00:15:03,294 --> 00:15:04,893 Paul byl moc p�kn� oble�en� 395 00:15:04,895 --> 00:15:07,029 a na posledn� chv�li si musel vz�t such� tri�ko. 396 00:15:07,031 --> 00:15:08,265 Jako kdyby se ob�val. 397 00:15:10,134 --> 00:15:11,533 To byl jeden z t�ch moment�, kdy jsem 398 00:15:11,535 --> 00:15:14,970 vid�la, �e je m�j bratr v�n� �lov�k. 399 00:15:14,972 --> 00:15:18,242 Ale byl r�d, �e s n�mi m��e tyto momenty sd�let. 400 00:15:19,844 --> 00:15:21,343 Byl to �lov�k, 401 00:15:21,345 --> 00:15:22,511 kter� dost�v� telefon�ty z leva do prava 402 00:15:22,513 --> 00:15:23,612 od lid�, kter�m dlu��, 403 00:15:23,614 --> 00:15:24,713 a uprost�ed toho �ekne, 404 00:15:24,715 --> 00:15:25,981 "K�mo, j� budu t�ta." 405 00:15:25,983 --> 00:15:28,250 A j� ��k�m, "Bo�e, to je hrozn�, k�mo. 406 00:15:28,252 --> 00:15:29,985 Co bude� d�lat? V�? 407 00:15:29,987 --> 00:15:31,922 Nem� pen�ze a jsi herec." 408 00:15:35,860 --> 00:15:37,026 Mus�te v�d�t, �e jeho vztah s 409 00:15:37,028 --> 00:15:38,894 Rebeccou byl... 410 00:15:38,896 --> 00:15:40,529 byli to d�ti. 411 00:15:40,531 --> 00:15:42,965 Byli to zlat��ka a pak byli kamar�di, 412 00:15:42,967 --> 00:15:45,169 a pak byli zlat��ka a pak byli kamar�di. 413 00:15:46,904 --> 00:15:49,304 B�l se. 414 00:15:49,306 --> 00:15:51,306 To, �e bude m�t d�t�, i kdy� 415 00:15:51,308 --> 00:15:54,109 nen� na d�t� p�ipraven�... 416 00:15:54,111 --> 00:15:55,644 Nebyli �enat�. 417 00:15:55,646 --> 00:15:57,680 �ekla jsem, "Mohli by jste se prost� vz�t," 418 00:15:57,682 --> 00:15:58,881 proto�e jsem si ��kala "Miluj� se. 419 00:15:58,883 --> 00:16:00,616 Stejn� budou po��d spolu." 420 00:16:00,618 --> 00:16:02,184 Byl jsem nau�en, teda, 421 00:16:02,186 --> 00:16:03,652 M�ma a j� budeme spolu, 422 00:16:03,654 --> 00:16:04,953 a jsem Mormon. 423 00:16:04,955 --> 00:16:07,022 Bylo mi �e�eno, �e m�ma s t�tou maj� b�t spolu, 424 00:16:07,024 --> 00:16:08,257 a bylo to pro m� t�k�. 425 00:16:08,259 --> 00:16:09,525 Byl jsem tak zmaten�. 426 00:16:09,527 --> 00:16:10,559 ��kal jsem si, 427 00:16:10,561 --> 00:16:12,227 �e v�m, kde jsem. 428 00:16:12,229 --> 00:16:14,763 L�bili se mi �ensk� a bavil jsem se, v�te? 429 00:16:14,765 --> 00:16:17,399 Byl jsem zv��e. 430 00:16:17,401 --> 00:16:18,867 Chci tam b�t. 431 00:16:18,869 --> 00:16:20,402 Moje srdce tam chce b�t, 432 00:16:20,404 --> 00:16:22,907 ale mysl ho prost� neposlouch�. 433 00:16:25,076 --> 00:16:27,543 Rebecca byla u n�s doma po��d. 434 00:16:27,545 --> 00:16:30,379 Chovala jsem se k n�, jako k dce�i. 435 00:16:30,381 --> 00:16:33,749 Stali jsme se rodinou. 436 00:16:33,751 --> 00:16:35,050 V�te, d�ti m�te v ml�d�, 437 00:16:35,052 --> 00:16:36,452 to je ��st hry. 438 00:16:36,454 --> 00:16:37,419 Zn� to dob�e a tak, 439 00:16:37,421 --> 00:16:38,721 ale pod�v�te se zp�tky, 440 00:16:38,723 --> 00:16:40,255 a mysl�te si, �e ste znali sami sebe. 441 00:16:40,257 --> 00:16:42,057 Ale neznali. 442 00:16:42,059 --> 00:16:43,692 Psychicky jsem na to je�t� nem�l, 443 00:16:43,694 --> 00:16:47,129 proto�e jsem nev�d�l, kdo sakra jsem, v�te? 444 00:16:47,131 --> 00:16:49,298 �ekni ahoj, Meadow. 445 00:16:49,300 --> 00:16:50,833 Zam�vej. 446 00:16:50,835 --> 00:16:52,434 Cht�l b�t super t�ta 447 00:16:52,436 --> 00:16:54,169 a b�t s nimi, jak jen mohl, 448 00:16:54,171 --> 00:16:57,973 ale v ten moment se jeho kari�ra ��len� rozjela. 449 00:16:57,975 --> 00:17:01,276 Byl po cel�m st�t� a to�il filmy 450 00:17:01,278 --> 00:17:03,746 a byl pry� t�eba p�l roku. BRATR 451 00:17:03,748 --> 00:17:05,447 Quarterback Lance Harbor! 452 00:17:05,449 --> 00:17:06,315 Mluv! 453 00:17:10,988 --> 00:17:12,821 V�era jsem le�el v posteli... 454 00:17:16,861 --> 00:17:19,528 ...a usnul jsem 455 00:17:19,530 --> 00:17:21,263 a m�l jsem sen, 456 00:17:21,265 --> 00:17:23,265 �e jsme porazili Bingville 14-3. 457 00:17:24,301 --> 00:17:25,267 Paul Walker je lama� d�v��ch srdc� 458 00:17:25,269 --> 00:17:27,770 na i mimo pl�tno. 459 00:17:27,772 --> 00:17:29,338 Jsem r�da, �e tu s n�mi dnes jsi. 460 00:17:29,340 --> 00:17:31,106 Dob�e, tv�j film, "Varsity Blues," 461 00:17:31,108 --> 00:17:32,941 velk� hit v kinech p�es v�kend. 462 00:17:32,943 --> 00:17:34,977 Jo, je to vzru�uj�c�. Ani netu��te. 463 00:17:34,979 --> 00:17:35,911 Jak moc nad�en� jsi? 464 00:17:35,913 --> 00:17:36,812 Pozn�vaj� t�, 465 00:17:36,814 --> 00:17:37,913 kdy� jde� po ulici? 466 00:17:37,915 --> 00:17:39,682 Moc ne. Po��d jsem p�ece nov��ek. 467 00:17:39,684 --> 00:17:41,250 P�kn� von�, stejn�, jako ty, Andy. 468 00:17:42,119 --> 00:17:43,085 Jsem r�da, �e jsi tady s n�mi. 469 00:17:43,087 --> 00:17:43,986 Jo, d�ky moc. 470 00:17:43,988 --> 00:17:44,853 D�ky moc, �e jsem se mohl stavit. 471 00:17:44,855 --> 00:17:45,754 Je skv�l� t� tady m�t. 472 00:17:45,756 --> 00:17:46,855 Paul Walker, v�ichni. 473 00:17:46,857 --> 00:17:47,923 25 let. 474 00:17:47,925 --> 00:17:50,292 D�lal jsem casting na "Lebky" 475 00:17:50,294 --> 00:17:52,027 a ve�el Paul. 476 00:17:52,029 --> 00:17:53,929 V�te, j�... 477 00:17:53,931 --> 00:17:55,964 Je to takovej surfa�, RE�IS�R 478 00:17:55,966 --> 00:17:58,100 ale vypad� spr�vn� 479 00:17:58,102 --> 00:18:00,636 a j� �ekl, "Poj�me p�e��st tuhle ��st, 480 00:18:00,638 --> 00:18:02,271 a pamatuj, v t�hle ��sti 481 00:18:02,273 --> 00:18:04,506 mus� opustit Californii. 482 00:18:04,508 --> 00:18:07,376 Mus� j�t na v�chodn� pob�e��, 483 00:18:07,378 --> 00:18:10,713 a od tam zp�tky k Mayflower." 484 00:18:10,715 --> 00:18:13,215 Tak�e to p�e�etl a �ekl, 485 00:18:13,217 --> 00:18:17,219 "Mus�me zapracovat na tom jazyku." 486 00:18:17,221 --> 00:18:19,021 "Eriku, ty a j� se mus�me p�est�hovat do New Yorku ." 487 00:18:19,023 --> 00:18:20,856 P�rkr�t to �ekl, "Mus�me do New Yorku." 488 00:18:20,858 --> 00:18:22,124 A j�, "Pro� mus�me do New Yorku?" 489 00:18:22,126 --> 00:18:23,959 "Mus�me z n�s dostat Californii. 490 00:18:23,961 --> 00:18:25,761 Mus� se z n�s st�t sofistikovan� lid�, 491 00:18:25,763 --> 00:18:26,729 co nos� svetr s l�me�kem 492 00:18:26,731 --> 00:18:28,063 a sed� v kav�rn�ch. 493 00:18:28,065 --> 00:18:29,998 Mus�me se zbavit toho "k�mo" pokud chceme, 494 00:18:30,000 --> 00:18:32,901 pokud chce� b�t ve filmov�m pr�myslu br�n v�n�." 495 00:18:32,903 --> 00:18:34,570 Vzal jsem ho na stranu a �ekl, 496 00:18:34,572 --> 00:18:36,372 "Chci, aby si p�i�el znovu, 497 00:18:36,374 --> 00:18:39,908 ale pros�m nepokaz ten konkurz. 498 00:18:39,910 --> 00:18:43,512 Poj� sem a dej mi V�chodn� pob�e��." 499 00:18:43,514 --> 00:18:44,713 Ve�el dovnit�. 500 00:18:44,715 --> 00:18:46,682 M�l na sob� jin� oble�en�. 501 00:18:46,684 --> 00:18:48,384 Byl o dost v�c form�ln�, 502 00:18:48,386 --> 00:18:50,919 a on... zvl�dl to, 503 00:18:50,921 --> 00:18:52,654 j� ho objal a �ekl mu 504 00:18:52,656 --> 00:18:53,589 "M� tu roli." 505 00:18:53,591 --> 00:18:54,456 O �em to mluv�? 506 00:18:54,458 --> 00:18:55,758 V�m, co jsi ud�lal. 507 00:18:55,760 --> 00:18:57,526 O �em to mluv�? 508 00:18:57,528 --> 00:18:59,161 V�, kde jsem na�el tohle? LEBKY 509 00:19:02,099 --> 00:19:03,365 Byl v t� sc�n� tak dobr�. 510 00:19:03,367 --> 00:19:06,035 Dal Joshovi d�vod po��dn� d��t za ty pen�ze. 511 00:19:06,037 --> 00:19:09,271 Byl tak vyhro�uj�c� a temn�, 512 00:19:09,273 --> 00:19:10,973 a on "Pro� to tak je, Lucasi?" 513 00:19:10,975 --> 00:19:13,108 a jak ��kal ty v�ty, 514 00:19:13,110 --> 00:19:16,311 tak z n�ho byla c�tit ta s�la. 515 00:19:16,313 --> 00:19:21,383 Od sc�ny s klec� po cel� zbytek filmu, 516 00:19:21,385 --> 00:19:24,720 pracoval jsem s n�m, jako s hercem. 517 00:19:24,722 --> 00:19:27,890 Ne jako p�kn�m klukem z Californie, 518 00:19:27,892 --> 00:19:30,793 surfa�em, fotbalistou, v�te? 519 00:19:30,795 --> 00:19:33,095 �ekl jsem "Te� si herec." 520 00:19:33,097 --> 00:19:34,697 Vst�eb�val to, 521 00:19:34,699 --> 00:19:36,799 proto�e bych �ekl, �e ��dn� re�is�r 522 00:19:36,801 --> 00:19:41,403 s n�m nikdy nemluvil, jako s hercem 523 00:19:41,405 --> 00:19:44,707 a j� v�d�l, �e on herec je a zvl�dl to. 524 00:19:44,709 --> 00:19:46,342 P�i�lo mi, �e jsem pracoval 525 00:19:46,344 --> 00:19:48,243 s re�is�rem, kter� mi sedl, 526 00:19:48,245 --> 00:19:49,678 a kdy� jsem mluvil se sv�m agentem 527 00:19:49,680 --> 00:19:51,947 nebo s lidmi, co m� doma prezentuj�, 528 00:19:51,949 --> 00:19:54,083 v�c, kterou ��k�m po��d dokola je, 529 00:19:54,085 --> 00:19:56,318 �e bu� s Robem budu pracovat znovu 530 00:19:56,320 --> 00:19:58,587 nebo budu pracovat s n�k�m, jako je on. 531 00:19:58,589 --> 00:19:59,888 A on na to, "Tak na �em te� d�l�?" 532 00:19:59,890 --> 00:20:02,958 A j� �ekl, "V�, 533 00:20:02,960 --> 00:20:05,427 te� jsem na za��tku jedn� v�ci. 534 00:20:05,429 --> 00:20:06,528 Nev�m." 535 00:20:06,530 --> 00:20:08,831 A on, "Je tam pro m� role?" 536 00:20:08,833 --> 00:20:10,199 J� �ekl, "Ano, 537 00:20:10,201 --> 00:20:12,201 hlavn� roli d�l�m pro tebe." 538 00:20:12,203 --> 00:20:15,204 On �ekl "Tak mi o tom n�co �ekni." 539 00:20:15,206 --> 00:20:17,106 J� �ekl, "Jsi policajt, 540 00:20:17,108 --> 00:20:20,843 kter� jde do utajen� do z�vodnick�ho sv�ta 541 00:20:20,845 --> 00:20:25,014 a m�sto toho, aby si pracoval jako polda 542 00:20:25,016 --> 00:20:28,117 se do t�ch lid� zamiluje�." 543 00:20:28,119 --> 00:20:29,351 "Dostanu zbra�. 544 00:20:29,353 --> 00:20:30,319 Dostanu holku. 545 00:20:30,321 --> 00:20:31,553 Dostanu rychl� auto. 546 00:20:31,555 --> 00:20:32,921 Hraju poldu v utajen�. 547 00:20:32,923 --> 00:20:35,024 M�m velk� konflikt. 548 00:20:35,026 --> 00:20:38,594 Co v�c si m��e herec p��t?" 549 00:20:38,596 --> 00:20:41,132 �ekl "Jdu toho. Jdu do toho." 550 00:20:43,132 --> 00:20:47,332 RYCHLE A ZB�SILE 551 00:20:57,848 --> 00:20:59,081 V�n� m�l r�d auta 552 00:20:59,083 --> 00:21:00,749 a v t�chhle filmech se do toho dostal. 553 00:21:00,751 --> 00:21:03,018 Dok�zal ��ct, jakou velikost turba ty auta maj� 554 00:21:03,020 --> 00:21:04,920 nebo co by se m�lo zm�nit, aby byli lep��, 555 00:21:04,922 --> 00:21:06,021 a ti ostatn� herci ani nev�, 556 00:21:06,023 --> 00:21:08,190 jak ��dit manu�ln� p�evodovku. 557 00:21:08,192 --> 00:21:09,994 Nastudoval si to jako nikdo jin�. 558 00:21:11,395 --> 00:21:13,429 Kdyby jste vzali Vina Diesela 559 00:21:13,431 --> 00:21:14,496 a pokud jste n�kdy byli v New Yorku 560 00:21:14,498 --> 00:21:15,698 nebo na v�chodn�m pob�e��, 561 00:21:15,700 --> 00:21:16,865 tak jak� druh lid� je v New Yorku? 562 00:21:16,867 --> 00:21:17,866 Ten typ, kter� se ti vet�e do obli�eje. 563 00:21:17,868 --> 00:21:19,835 A pak jde� za Paulem Walkerem, 564 00:21:19,837 --> 00:21:22,338 a on �ekne, "Jo, cowabunga. Uvolni se. 565 00:21:22,340 --> 00:21:23,205 V�echno dobr�." 566 00:21:23,207 --> 00:21:24,573 Tak�e vezmete ka�d� pob�e�� a 567 00:21:24,575 --> 00:21:27,309 hod�te je proti sob�... 568 00:21:27,311 --> 00:21:28,477 Poraz ho. 569 00:21:28,479 --> 00:21:30,245 Bylo by to jako v�no a ocet, 570 00:21:30,247 --> 00:21:31,847 a m�te z toho skv�l� sal�t 571 00:21:31,849 --> 00:21:33,382 z n�jak�ho nezn�m�ho d�vodu. 572 00:21:33,384 --> 00:21:35,686 Sedlo si to dob�e. 573 00:21:36,754 --> 00:21:39,355 Dlu��m ti rychl� auto. 574 00:21:39,357 --> 00:21:43,225 Pamatuji si, �e jsem sed�l p�ed Universalem, 575 00:21:43,227 --> 00:21:44,560 Vin a Paul a j� 576 00:21:44,562 --> 00:21:46,228 jsme d�lali tiskovku 577 00:21:46,230 --> 00:21:47,363 a j� �ekl 578 00:21:47,365 --> 00:21:50,833 "Mysl�m, �e te� se na�e �ivoty zm�n�. 579 00:21:50,835 --> 00:21:53,635 M�m pocit, �e tenhle film 580 00:21:53,637 --> 00:21:57,239 bude v�t�� ne� si kdokoliv mysl�." 581 00:21:57,241 --> 00:21:58,407 V�dycky jsem v��il, 582 00:21:58,409 --> 00:22:00,743 �e to t�ma m� �anci b�t �sp�n�, 583 00:22:00,745 --> 00:22:03,379 ale kdy� jsem ode�el z toho prom�t�n�, 584 00:22:03,381 --> 00:22:05,082 tak jsem v�d�l, �e je filmov� hv�zda. 585 00:22:12,757 --> 00:22:13,622 U��v�m si to. 586 00:22:13,624 --> 00:22:14,823 Je to pecka. Miluji svoji pr�ci. 587 00:22:14,825 --> 00:22:15,758 M��u cestovat. 588 00:22:15,760 --> 00:22:18,060 Bo�e, je to v�n� super. 589 00:22:18,062 --> 00:22:19,461 Tohle mi v�n� funguje 590 00:22:19,463 --> 00:22:20,662 u� asi �est let. 591 00:22:20,664 --> 00:22:22,097 Mysl�m, �e "Pleasantville" jsem ud�lal p�ed �esti lety. 592 00:22:22,099 --> 00:22:24,266 Pros�m p�iv�tejte Vina Diesela a Paula Walkera. Chlapci? 593 00:22:29,240 --> 00:22:30,639 Nechci, aby to n�kdy skon�ilo. 594 00:22:30,641 --> 00:22:33,208 Vid�l jsem tu zm�nu hned. 595 00:22:33,210 --> 00:22:36,311 Pamatuju si, jak jsem vych�zel z r�diov� stanice v Detroitu. 596 00:22:36,313 --> 00:22:37,880 S Paulem jsme �li po chodn�ku 597 00:22:37,882 --> 00:22:40,315 a vid�li, jak se jedna holka rozplakala 598 00:22:40,317 --> 00:22:41,817 kv�li tomu, �e Paul �el... 599 00:22:41,819 --> 00:22:43,919 pod�vali se na sebe jako�e "V�n� se to pr�v� stalo?" 600 00:22:43,921 --> 00:22:45,020 Ty jsi 601 00:22:45,022 --> 00:22:47,289 ten nejv�c sexy kluk, co jsem kdy vid�la. 602 00:22:47,291 --> 00:22:48,457 �ekl ti to n�kdy n�kdo? 603 00:22:48,459 --> 00:22:49,725 Jo, o co se tady sna��? 604 00:22:49,727 --> 00:22:50,993 M�m se za��t �ervenat nebo co? 605 00:22:50,995 --> 00:22:52,995 �eny t� miluj�, Paule Walkere! 606 00:22:52,997 --> 00:22:54,663 Bo�e. 607 00:22:54,665 --> 00:22:55,964 Je to zvl�tn�. 608 00:22:55,966 --> 00:22:57,800 Je�t� p�ed ned�vnem jsem byl... 609 00:22:57,802 --> 00:23:00,338 Jsem �il v gar�i. 610 00:23:02,607 --> 00:23:03,672 Jak to jde? 611 00:23:03,674 --> 00:23:05,541 J� jsem Paul Walker a tohle je m�j bejv�k, 612 00:23:05,543 --> 00:23:06,644 tak pro� nejdete dovnit� a nekouknete se? 613 00:23:08,046 --> 00:23:09,412 Tady m�m v�echny surfovac� prkna. 614 00:23:09,414 --> 00:23:12,481 Vrchol na�ich surfa�sk�ch v�let� byl 615 00:23:12,483 --> 00:23:14,083 nejsp� v�let na Surfuj�c� safari. 616 00:23:14,085 --> 00:23:15,951 Vzali jsme n� star� pojizdn� d�m. KAMAR�D Z D�TSTV� 617 00:23:15,953 --> 00:23:17,920 Byl to p�kn� poj�zdn� d�m, ka�dop�dn�, 618 00:23:17,922 --> 00:23:19,021 za�ali jsme v severn� Cal 619 00:23:19,023 --> 00:23:20,823 a jeli ke Californskm�mu pob�e��, surfovali jsme, 620 00:23:20,825 --> 00:23:22,591 d�lali p�r zast�vek, 621 00:23:22,593 --> 00:23:24,360 nejlep�� zast�vky v Californii. 622 00:23:24,362 --> 00:23:25,828 On vlastn� ud�lal... 623 00:23:25,830 --> 00:23:29,231 jeho prvn� "MTV Cribs" v na�em poj�zdn�m dom�, 624 00:23:29,233 --> 00:23:32,001 se kter�m jsme jeli na to safari, 625 00:23:32,003 --> 00:23:33,335 tak�e to byla sranda. 626 00:23:33,337 --> 00:23:34,970 To je klasick� Paul, �e? 627 00:23:34,972 --> 00:23:36,739 Prost� poflakov�n� se v poj�zdn�m dom� 628 00:23:36,741 --> 00:23:38,040 pro MTV Cribs. 629 00:23:38,042 --> 00:23:39,909 Ale je�t� jednou d�ky, �e jste p�i�li. V��m si toho. 630 00:23:41,179 --> 00:23:43,179 Opatrujte se. 631 00:23:43,181 --> 00:23:45,347 B�t filmov� hv�zda vy�aduje spoustu zodpov�dnosti, 632 00:23:45,349 --> 00:23:47,283 jen to, jak se chov�te ve spole�nosti. 633 00:23:47,285 --> 00:23:49,585 Paul se v�dycky r�d vyfotil, 634 00:23:49,587 --> 00:23:50,686 kdy� se ho n�kdo zeptal. 635 00:23:50,688 --> 00:23:52,288 V�dycky r�d dal podpis. 636 00:23:52,290 --> 00:23:54,557 Za to byl velice vd��n�, 637 00:23:54,559 --> 00:23:56,225 ale nikdy to nezm�nilo jeho ducha. 638 00:23:56,227 --> 00:23:57,359 Nikdy to nezm�nilo jeho srdce. 639 00:23:57,361 --> 00:23:58,594 Jak velk� probl�m jsou 640 00:23:58,596 --> 00:23:59,695 pro tebe paparazzi? 641 00:23:59,697 --> 00:24:00,629 �ekl bych, �e 642 00:24:00,631 --> 00:24:01,497 brzy p�jdou na lov. 643 00:24:01,499 --> 00:24:02,498 Jsi na to p�ipraven�? 644 00:24:02,500 --> 00:24:03,365 V�m, jak se skr�vat. 645 00:24:03,367 --> 00:24:04,767 - Jo? - Jo. 646 00:24:04,769 --> 00:24:06,602 Rebecca to nem�la lehk�, 647 00:24:06,604 --> 00:24:10,039 proto�e si lid� uv�domovali, kdo je Meadow 648 00:24:10,041 --> 00:24:13,008 a p�i�li by k n� v obchod� 649 00:24:13,010 --> 00:24:13,976 a zkou�eli ji balit 650 00:24:13,978 --> 00:24:16,445 a bylo to celkem d�siv�. 651 00:24:16,447 --> 00:24:19,982 Tak�e se cht�la p�est�hovat na Hawaii, 652 00:24:19,984 --> 00:24:23,853 aby dokon�ila vysokou a stala se u�itelkou v�tvarky. 653 00:24:23,855 --> 00:24:24,687 A mysl�m, �e tehdy si �ekl 654 00:24:24,689 --> 00:24:25,988 "P�ni, vyd�lal jsem tolik pen�z, 655 00:24:25,990 --> 00:24:28,824 �e m��u man�elce i dce�i zaplatit 656 00:24:28,826 --> 00:24:31,160 bydlen� v Hawaii a ud�lat to," 657 00:24:31,162 --> 00:24:32,695 a bylo jeho snem, 658 00:24:32,697 --> 00:24:34,997 aby vyrostla a zaj�mala se o oce�n 659 00:24:34,999 --> 00:24:36,198 a u�ila se, 660 00:24:36,200 --> 00:24:38,667 jak b�t hip�k a n�jak se ten styl nau�it. 661 00:24:38,669 --> 00:24:39,535 Paul se jednoho dne uk�zal, 662 00:24:39,537 --> 00:24:41,337 a j� byla jedin� doma, 663 00:24:41,339 --> 00:24:44,640 a �ekl "jak m� tohle �lov�k udr�et v rovnov�ze? 664 00:24:44,642 --> 00:24:46,375 Chci tady b�t pro Meadow. 665 00:24:46,377 --> 00:24:48,878 Chci s n� tr�vit ve�ker� �as, 666 00:24:48,880 --> 00:24:52,016 ale mus�m pracovat, dokud je pr�ce." 667 00:24:55,019 --> 00:24:56,685 "Rychle a Zb�sile 2" 668 00:24:56,687 --> 00:24:58,921 m�lo spoustu �en na place 669 00:24:58,923 --> 00:25:01,257 a spoustu �en ve m�st�. 670 00:25:01,259 --> 00:25:05,194 B�t mlad�, p�kn�, d�lat takov� pen�ze, 671 00:25:05,196 --> 00:25:08,497 �ernoch, kter� tam je kv�li politick� korektnosti a sexy b�loch 672 00:25:08,499 --> 00:25:09,498 v Miami... 673 00:25:09,500 --> 00:25:11,767 Bylo t�k� 674 00:25:11,769 --> 00:25:13,636 pracovat, 675 00:25:13,638 --> 00:25:15,604 v�te? 676 00:25:15,606 --> 00:25:16,739 Bo�e. 677 00:25:16,741 --> 00:25:18,607 Holka, v�, �e tv�j kluk 678 00:25:18,609 --> 00:25:20,276 ti pom��e uhasit ten ohe�! 679 00:25:20,278 --> 00:25:21,510 Koukni na ten zadek. 680 00:25:21,512 --> 00:25:23,045 Nev�m. Prost� jsme si sedli. 681 00:25:23,047 --> 00:25:23,946 Jedin� probl�m 682 00:25:23,948 --> 00:25:25,514 byl, �e i kdy� jsme si sedli, 683 00:25:25,516 --> 00:25:26,816 tak jsme v�t�inu �asu d�lali blbosti. 684 00:25:26,818 --> 00:25:27,817 Kdy� jste m�li pracovat? 685 00:25:27,819 --> 00:25:29,418 Jo, p�esn�. Tak�e po n�s 686 00:25:29,420 --> 00:25:30,619 John Singleton �t�kal 687 00:25:30,621 --> 00:25:32,254 ka�dou chv�li, a� zv�n�me. 688 00:25:33,791 --> 00:25:36,125 V tomhle jsem d�lal velk� skok p�es most. 689 00:25:36,127 --> 00:25:38,627 Jo, v mal�m Nissanu Skyline bez zav�en�, 690 00:25:38,629 --> 00:25:40,398 tak�e to bylo... bylo to tvrd� p�ist�n�. 691 00:25:46,304 --> 00:25:47,770 Ptal se m�, jak byli ty r�ny velk� 692 00:25:47,772 --> 00:25:48,871 a jak moc to bolelo... 693 00:25:48,873 --> 00:25:49,839 v�te, co mysl�m? 694 00:25:49,841 --> 00:25:51,807 To ho v�dycky zaj�malo. 695 00:25:51,809 --> 00:25:53,042 Mysl�m, �e to m� odd�luje od 696 00:25:53,044 --> 00:25:54,276 t�ch ostatn�ch ko�ek. 697 00:25:54,278 --> 00:25:55,878 Jako�e chci d�lat kaskad�rsk� kousky, v�? 698 00:25:55,880 --> 00:25:57,248 Kolik jen budu moct. 699 00:26:01,185 --> 00:26:02,218 Sakra. 700 00:26:02,220 --> 00:26:04,620 Sakra, Rome! Jak ti chutnaj� ty jabka? 701 00:26:04,622 --> 00:26:05,821 Fraj�rku! 702 00:26:05,823 --> 00:26:08,324 Pokud by jste museli vyhledat definici 703 00:26:08,326 --> 00:26:11,627 ide�ln�ho, p�kn�ho b�locha, 704 00:26:11,629 --> 00:26:16,799 tak Paul by v�m v�ude vyjel. 705 00:26:16,801 --> 00:26:20,603 Blon��k, modr� o�i, 1m 88cm 706 00:26:20,605 --> 00:26:21,937 surfa�, 707 00:26:21,939 --> 00:26:23,472 neust�l� svaly. 708 00:26:23,474 --> 00:26:27,209 Ten �lov�k m�l svaly i na koleni. 709 00:26:27,211 --> 00:26:29,480 Byl to kompletn� bal�k. 710 00:26:34,152 --> 00:26:36,819 N�kte�� kluci jsou p�kn� 711 00:26:36,821 --> 00:26:39,155 a jsou d�ky tomu arogantn�, 712 00:26:39,157 --> 00:26:40,656 ned� se s nimi mluvit, 713 00:26:40,658 --> 00:26:45,161 jako mu� nebyl zastra�uj�c�, 714 00:26:45,163 --> 00:26:50,132 proto�e byl tak norm�ln� a p�i zemi. 715 00:26:50,134 --> 00:26:56,706 Byl to chlap, s kter�m cht�la b�t ka�d� �ensk� 716 00:26:56,708 --> 00:26:58,843 a ka�d� mu� cht�l b�t jako on. 717 00:27:00,812 --> 00:27:03,815 Na�e osobnosti si prost� sedli. 718 00:27:06,017 --> 00:27:09,585 Ob� jsme m�li ten stejn� pocit, 719 00:27:09,587 --> 00:27:12,254 jako vn�m�n� oproti realit�. 720 00:27:12,256 --> 00:27:15,658 V m�ch a Paulov�ch o��ch 721 00:27:15,660 --> 00:27:19,228 nen� nic stra�ideln�j��ho, 722 00:27:19,230 --> 00:27:23,065 n� kdy� v�m n�kdo d�v� dobrou energii 723 00:27:23,067 --> 00:27:25,367 a maj� v��i v�m nejhor�� �mysly. 724 00:27:25,369 --> 00:27:29,839 Nar��te na ��fy studii 725 00:27:29,841 --> 00:27:33,042 a je to skoro jako... jako mafie. Jako... 726 00:27:33,044 --> 00:27:35,711 "Hej, milujeme t�. 727 00:27:35,713 --> 00:27:37,046 Milujeme t�. 728 00:27:37,048 --> 00:27:39,615 Hned se ho zbavte, dob�e? D�kuji. 729 00:27:39,617 --> 00:27:41,851 Hej, chlape! Poj�me na ob�d." 730 00:27:41,853 --> 00:27:45,855 ��k�te si, p�ni, ti jsou cool 731 00:27:45,857 --> 00:27:48,624 a najednou... 732 00:27:48,626 --> 00:27:51,627 zjist�te, co si v�n� mysl�. 733 00:27:51,629 --> 00:27:55,264 Tak�e jsem se o tom s Paulem n�kolikr�t bavil. 734 00:27:55,266 --> 00:27:57,633 Mysl�m, �e po "Rychle a Zb�sile 1" 735 00:27:57,635 --> 00:27:58,934 se stal mnohem citliv�j�� na to, 736 00:27:58,936 --> 00:27:59,769 co chce d�lat. 737 00:27:59,771 --> 00:28:01,103 Z velk� ��sti 738 00:28:01,105 --> 00:28:04,774 si Paul nebyl jist�, jestli n�jak� film ud�lat nebo ne. 739 00:28:04,776 --> 00:28:06,175 Podle m� je to trp�livost. 740 00:28:06,177 --> 00:28:07,476 Dostal jsem se do bodu, kdy 741 00:28:07,478 --> 00:28:08,577 se m�m pohodln�, 742 00:28:08,579 --> 00:28:09,712 a kdy� n�co ud�l�m, 743 00:28:09,714 --> 00:28:11,280 tak chci... Chci na to b�t py�n�. 744 00:28:11,282 --> 00:28:14,617 Paul se uch�zel o roli "Supermana." 745 00:28:14,619 --> 00:28:16,085 Mysl�m, �e to byla smlouva na 10 milionu 746 00:28:16,087 --> 00:28:18,421 a on byl hlavn�m kandid�tem. 747 00:28:18,423 --> 00:28:19,422 V�d�l jsem, �e na to m�. 748 00:28:19,424 --> 00:28:20,756 V�d�l jsem, �e o tom p�em��l�, 749 00:28:20,758 --> 00:28:23,592 a v�d�l jsem, �e nechce d�lat t�i nebo �ty�i "Supermany" 750 00:28:23,594 --> 00:28:25,628 a b�t do konce �ivota Superman. 751 00:28:25,630 --> 00:28:28,064 A zni�ehonic mi zazvonil telefon, byl to Paul. 752 00:28:28,066 --> 00:28:29,465 "Jsem oble�enej. 753 00:28:29,467 --> 00:28:32,201 M�m pl᚝, boty, neopr�n. 754 00:28:32,203 --> 00:28:33,502 Tohle nejsem j�. 755 00:28:33,504 --> 00:28:34,403 Pad�m odsud. 756 00:28:34,405 --> 00:28:35,938 Mus�m j�t. 757 00:28:35,940 --> 00:28:37,606 A byl pry�. 758 00:28:37,608 --> 00:28:38,808 M�l bych p�em��let nad budoucnost�. 759 00:28:38,810 --> 00:28:40,042 Skon�ils v pr�ci? 760 00:28:40,044 --> 00:28:43,312 Ne, vyhodili m�, ale to je v pl�nu. DO HLUBINY 761 00:28:43,314 --> 00:28:44,613 Tohle tady rozjedu, 762 00:28:44,615 --> 00:28:46,982 uprav�m lo�, 763 00:28:46,984 --> 00:28:48,617 popluju ven, najdu n�co velk�ho, 764 00:28:48,619 --> 00:28:50,653 a zbytek �ivota pro�ijeme podle sebe. 765 00:28:50,655 --> 00:28:52,755 Paul miloval vodu. 766 00:28:52,757 --> 00:28:53,823 Miloval pot�p�n�. 767 00:28:53,825 --> 00:28:55,624 Miloval akci. 768 00:28:55,626 --> 00:28:57,927 "Do hlubiny" m�lo v�echno, co m�l r�d. 769 00:28:57,929 --> 00:28:59,428 Mysl�m, �e to za�alo jako dobr� sc�n�� 770 00:28:59,430 --> 00:29:00,429 a tak. 771 00:29:00,431 --> 00:29:01,764 Ne��k�m, �e se mu ten film nel�bil, 772 00:29:01,766 --> 00:29:03,999 ale rozhodn� ho ud�lal kv�li lokac�m a �asu. 773 00:29:04,001 --> 00:29:05,201 M�l mo�nost jet na Bahamy 774 00:29:05,203 --> 00:29:07,002 a pronajmout velk� d�m na vod� 775 00:29:07,004 --> 00:29:09,173 a pracovat s dobr�mi lidmi... 776 00:29:10,908 --> 00:29:11,907 Miloval oce�n. 777 00:29:11,909 --> 00:29:13,843 Miloval vodu v�c ne� cokoliv. 778 00:29:13,845 --> 00:29:15,144 Chozen� na lod� a tak, 779 00:29:15,146 --> 00:29:16,946 to pro n�ho byla z�bava. 780 00:29:16,948 --> 00:29:19,482 Pracoval na jedn� show, a kdy� m�l volno, tak si ubl�il 781 00:29:19,484 --> 00:29:22,184 Surfoval za lod� a zvrtnul si koleno. 782 00:29:22,186 --> 00:29:23,786 Byl hodn� up��mn� a ryz�. 783 00:29:23,788 --> 00:29:25,054 Obalil si ho ledem 784 00:29:25,056 --> 00:29:26,889 a p�i�el a �ekl jim to. 785 00:29:26,891 --> 00:29:29,325 "Ne, dod�l�me tu show a bude to fungovat." 786 00:29:29,327 --> 00:29:32,630 Necht�l operaci a vy�e�it to tehdy. 787 00:29:36,501 --> 00:29:37,600 Kdy� n�m nab�dli film 788 00:29:37,602 --> 00:29:38,667 a Paul ho zva�oval, 789 00:29:38,669 --> 00:29:41,170 tak to byl v�dycky velk� proces... 790 00:29:41,172 --> 00:29:42,505 dostat se na start. 791 00:29:42,507 --> 00:29:44,673 Nikdy to nebylo lehk�. 792 00:29:44,675 --> 00:29:46,142 Vid�li jsme "Zb�sil� �t�k" jako vozidlo 793 00:29:46,144 --> 00:29:47,610 se skv�l�m filma�em, 794 00:29:47,612 --> 00:29:49,478 kter� by Paula uk�zal v drsn�j��m sv�tle. 795 00:29:49,480 --> 00:29:51,147 Kdy� mi to �ekli, tak �ekli 796 00:29:51,149 --> 00:29:53,416 "Pod�vej, tohle si mus� p�e��st," 797 00:29:53,418 --> 00:29:54,617 jejich slova byli, 798 00:29:54,619 --> 00:29:55,818 "P�esn� tohle jsi hledal," 799 00:29:55,820 --> 00:29:57,520 a j� si ��kal "V�n�?" 800 00:29:57,522 --> 00:29:59,655 Tak�e jsme si bu� rozum�li 801 00:29:59,657 --> 00:30:01,624 a budeme spolu dlouho pracovat 802 00:30:01,626 --> 00:30:03,859 nebo se na�e cesty rozd�l�, v�te? 803 00:30:03,861 --> 00:30:04,693 Jak se jmenuje�? 804 00:30:04,695 --> 00:30:06,028 Conchita. 805 00:30:06,030 --> 00:30:07,363 Conchita. 806 00:30:07,365 --> 00:30:10,566 Te� m� hodn� dob�e poslouchej. ZB�SIL� �T�K 807 00:30:10,568 --> 00:30:12,034 Nechci ubl�it Mannymu. 808 00:30:12,036 --> 00:30:14,603 Dokud ho nepo��dali o "Zb�sil� �t�k," 809 00:30:14,605 --> 00:30:15,638 tak jsem si nemyslel, 810 00:30:15,640 --> 00:30:18,307 �e je pro film ide�ln�. 811 00:30:18,309 --> 00:30:20,142 Rychle a Zb�sile, to byla z�bavn� s�rie, 812 00:30:20,144 --> 00:30:21,210 ale byla v�c 813 00:30:21,212 --> 00:30:23,479 komiksov�. 814 00:30:23,481 --> 00:30:24,747 I kdy� to zn� hloup�, 815 00:30:24,749 --> 00:30:27,049 tak si mysl�m, �e takov� byl. 816 00:30:27,051 --> 00:30:30,019 Bojovat se zl�mi lidmi, jako dobr�k, 817 00:30:30,021 --> 00:30:33,155 Brian O'Conner byl policajt a narcista , 818 00:30:33,157 --> 00:30:36,258 tak�e nebyl fanou�kem Briana O'Connera. 819 00:30:36,260 --> 00:30:37,593 Fanou�ci Rychle a Zb�sile to budou nen�vid�t, 820 00:30:37,595 --> 00:30:38,861 Ale v�te, co t�m mysl�m? 821 00:30:38,863 --> 00:30:39,762 Paul se filmu oddal, 822 00:30:39,764 --> 00:30:41,197 za�ali jsme pre-produkci, 823 00:30:41,199 --> 00:30:42,598 spustili financov�n�, v�echno, 824 00:30:42,600 --> 00:30:44,366 a pak nem��u sehnat Paula. 825 00:30:44,368 --> 00:30:45,601 �as b��. 826 00:30:45,603 --> 00:30:47,470 U� t�dny pracujeme na pre-produkci. 827 00:30:47,472 --> 00:30:48,704 Jsme p�ipraveni za��t. 828 00:30:48,706 --> 00:30:52,108 A pak si ��k�m, "Pokud mi Paul tenhle t�den nezavol�, 829 00:30:52,110 --> 00:30:53,709 tak vezmeme n�koho jin�ho" 830 00:30:53,711 --> 00:30:56,445 "M� 24 hodin." 831 00:30:56,447 --> 00:30:57,613 "Co se d�je? 832 00:30:57,615 --> 00:30:59,148 Vid�l si ho? Vid�l si ho?" 833 00:30:59,150 --> 00:31:02,685 Vol� v�em a po��d, 834 00:31:02,687 --> 00:31:03,721 proto�e ho nem��e naj�t. 835 00:31:09,824 --> 00:31:10,823 Paul mi kone�n� zavol�, 836 00:31:10,825 --> 00:31:12,058 a �ekne, "Hej, Wayne, co se d�je?" 837 00:31:12,060 --> 00:31:13,893 �ekl jsem, "Paule, sna�il jsem se ti dovolat," 838 00:31:13,895 --> 00:31:15,828 A on "Jo, promi�, j� byl..." 839 00:31:15,830 --> 00:31:16,896 Ani u� si nepamatuji, kde byl. 840 00:31:16,898 --> 00:31:17,997 "Ale neboj se. 841 00:31:17,999 --> 00:31:19,866 P�ijdu na plac p�r dn� p�ed. 842 00:31:19,868 --> 00:31:21,167 V�echno vy�e��me 843 00:31:21,169 --> 00:31:23,803 a ka�d� den ti d�m 1000 procent," 844 00:31:23,805 --> 00:31:25,038 a m�l pravdu. 845 00:31:25,040 --> 00:31:26,239 V� n�co o zbrani? 846 00:31:26,241 --> 00:31:27,540 - Ne, ne. - Ne? 847 00:31:27,542 --> 00:31:29,442 Ne, je to parkovi�t� 5, ��slo 602. 848 00:31:29,444 --> 00:31:30,343 Tam je. 849 00:31:30,345 --> 00:31:31,244 Dob�e. 850 00:31:31,246 --> 00:31:32,211 Mus�me ud�lat sc�nu, 851 00:31:32,213 --> 00:31:33,246 kde Paul 852 00:31:33,248 --> 00:31:35,748 vyhled� adresu �dr�b��e 853 00:31:35,750 --> 00:31:37,917 a zaklepe na dve�e 854 00:31:37,919 --> 00:31:39,686 a pak dr�� jeho novorozen� d�t�. 855 00:31:39,688 --> 00:31:41,487 Nevolej Mannymu. 856 00:31:41,489 --> 00:31:42,922 Ne��kej mu, �e p�ijdu. 857 00:31:42,924 --> 00:31:44,090 Nevaruj ho, 858 00:31:44,092 --> 00:31:46,192 proto�e jestli ano, tak se vr�t�m! 859 00:31:46,194 --> 00:31:47,694 Jakmile �ekneme "st�ih," 860 00:31:47,696 --> 00:31:49,395 tak m�ma toho d�t�te sp�ch� na plac, 861 00:31:49,397 --> 00:31:50,930 vezme d�t�, 862 00:31:50,932 --> 00:31:53,399 v�ichni na place si ��kaj� " to je intenzivn�. 863 00:31:53,401 --> 00:31:54,233 To u� je moc." 864 00:31:54,235 --> 00:31:55,301 Pak p�ijde Paul, 865 00:31:55,303 --> 00:31:56,869 sedne si vedle m� za monitor 866 00:31:56,871 --> 00:31:58,104 a za�ne se stra�n� sm�t, 867 00:31:58,106 --> 00:31:59,339 �pln� hystericky. 868 00:31:59,341 --> 00:32:01,576 A �ekne "Tohle je tak ujet�." 869 00:32:04,279 --> 00:32:05,979 V�dycky trochu riskoval 870 00:32:05,981 --> 00:32:07,113 a hodn�kr�t si t�eba 871 00:32:07,115 --> 00:32:08,781 zlomil prst nebo n�jakou kost 872 00:32:08,783 --> 00:32:10,049 na za��tku filmu 873 00:32:10,051 --> 00:32:12,085 a nikomu nic ne�ekne. 874 00:32:12,087 --> 00:32:13,019 Uvnit� se mu to l�b�, 875 00:32:13,021 --> 00:32:14,053 proto�e mu to d�v� trochu bolesti, 876 00:32:14,055 --> 00:32:14,921 n�co, na co m��e reagovat. 877 00:32:14,923 --> 00:32:16,589 Nechci prod�vat bolest. 878 00:32:16,591 --> 00:32:18,558 Nemus�m hr�t bolest. Ubli� mi. 879 00:32:18,560 --> 00:32:19,726 Takov� byl. 880 00:32:19,728 --> 00:32:21,127 Paul byl hodn� tvrd� �lov�k. 881 00:32:21,129 --> 00:32:22,629 Nikomu neustoup�. 882 00:32:22,631 --> 00:32:26,599 Prost� kolem sebe m�l takovou intenzivn� auru. 883 00:32:26,601 --> 00:32:29,636 Paul miloval nat��en� "Zb�sil�ho �t�ku." 884 00:32:29,638 --> 00:32:30,737 Miloval v�sledn� produkt "Zb�sil� �t�k." 885 00:32:30,739 --> 00:32:32,605 Respektoval Wayne. 886 00:32:32,607 --> 00:32:34,140 Ka�d� den jsem ��kal, 887 00:32:34,142 --> 00:32:36,142 "Bo�e, na tohle pot�ebujeme technick� je��b," 888 00:32:36,144 --> 00:32:37,510 a producent �ekl 889 00:32:37,512 --> 00:32:38,344 "U� nem�me v rozpo�tu ��dn� pen�ze, 890 00:32:38,346 --> 00:32:39,512 tak�e na to zapome�." 891 00:32:39,514 --> 00:32:41,981 Dal�� den by byl technick� je��b na place, 892 00:32:41,983 --> 00:32:43,518 a j� si ��kal, "Skv�l�, m�me technick� je��b." 893 00:32:45,253 --> 00:32:47,320 Potom jsem zjistil, �e to v�echno platil Paul. 894 00:32:47,322 --> 00:32:48,421 Paul ��k�val, 895 00:32:48,423 --> 00:32:51,591 "Ne��kej Wayneovi, odkud to je." 896 00:32:51,593 --> 00:32:53,059 Tak�e takov� byl Paul. 897 00:32:53,061 --> 00:32:54,527 Byl to velice �t�dr� �lov�k. 898 00:32:54,529 --> 00:32:57,664 Kdy� dokon�il "Zb�sil� �t�k," 899 00:32:57,666 --> 00:32:59,332 tak �ekl, "V� co? 900 00:32:59,334 --> 00:33:01,634 Tohle jsem pot�eboval, 901 00:33:01,636 --> 00:33:04,537 ale po��d jsem takov� nep��jemn�. 902 00:33:04,539 --> 00:33:05,605 Mus�m to ze sebe dostat. 903 00:33:05,607 --> 00:33:06,474 Mus�m j�t surfovat." 904 00:33:09,044 --> 00:33:11,077 Jednou mi zavolal a �ekl "K�mo." 905 00:33:11,079 --> 00:33:12,145 Nev�m, kde byl, 906 00:33:12,147 --> 00:33:13,279 ale ��kal, "Mus�m do vody." 907 00:33:13,281 --> 00:33:14,847 ��kejme tomu negativn� iony. 908 00:33:14,849 --> 00:33:16,015 ��kejme tomu jakkoliv. 909 00:33:16,017 --> 00:33:18,184 C�til se �zkostliv�. 910 00:33:25,560 --> 00:33:26,492 Miloval, kdy� m�l volno, 911 00:33:26,494 --> 00:33:27,694 prost� zmizel 912 00:33:27,696 --> 00:33:29,295 a odjel od v�ech, vlastn�. 913 00:33:36,504 --> 00:33:37,537 Paul nebyl ten typ, co by 914 00:33:37,539 --> 00:33:39,672 se opil 915 00:33:39,674 --> 00:33:41,808 nebo d�lal blbosti. 916 00:33:41,810 --> 00:33:42,978 Jen v�d�l, kdy pot�ebuje pauzu. 917 00:34:01,529 --> 00:34:02,862 Mysl�m, �e to nebyl ani tak �nik, 918 00:34:02,864 --> 00:34:05,531 jako sp� n�vrat do reality. 919 00:34:05,533 --> 00:34:06,633 To pro n�ho bylo skute�n�. 920 00:34:06,635 --> 00:34:08,534 Hodn�kr�t dost�v�te dobr� vibrace 921 00:34:08,536 --> 00:34:10,236 a m��ou b�t na p�kn�ch m�stech, 922 00:34:10,238 --> 00:34:11,504 a na n�jak�ch skoro dokonal�ch m�stech, 923 00:34:11,506 --> 00:34:16,476 a mysl�m, �e to mu uk�zalo sv�t ve velk�m m���tku. 924 00:34:16,478 --> 00:34:18,311 Hodn�kr�t ve sv� hereck� kari��e 925 00:34:18,313 --> 00:34:21,848 si �ekl "Dost. Kon��m. Jdu pry�." 926 00:34:21,850 --> 00:34:22,982 Rozhodn� to nen� loutka. 927 00:34:22,984 --> 00:34:24,183 V�te? 928 00:34:24,185 --> 00:34:25,218 Rozhodn� nen� ten typ, kter�mu 929 00:34:25,220 --> 00:34:26,920 �eknete, a� n�co ud�l� 930 00:34:26,922 --> 00:34:27,754 a on to ud�l�. 931 00:34:32,160 --> 00:34:33,960 Nerad chodil na rozhovory, 932 00:34:33,962 --> 00:34:36,763 proto�e nerad mluvil o sob� a filmu a sv� roli. 933 00:34:36,765 --> 00:34:38,900 Cht�l mluvit o v�cech, na kter�ch mu v�n� z�le�elo. 934 00:34:40,268 --> 00:34:41,167 Kdy� jsem potkal Paula, 935 00:34:41,169 --> 00:34:42,535 tak jsem asi 10 let 936 00:34:42,537 --> 00:34:45,104 d�lal v�zkum velk�ch �ralok� 937 00:34:45,106 --> 00:34:46,572 na ostrov� Guadalupe. 938 00:34:46,574 --> 00:34:48,641 Kdy� se k n�m Paul p�idal na expedici, 939 00:34:48,643 --> 00:34:50,510 tak jsme chytali velk� samice 940 00:34:50,512 --> 00:34:52,845 a p�id�l�vali jsme k nim satelitn� vys�la�e. 941 00:34:52,847 --> 00:34:53,913 V podstat� jsme shroma��ovali 942 00:34:53,915 --> 00:34:56,349 ob�� monstra z temnot, 943 00:34:56,351 --> 00:34:57,317 velk� b�l� �ralok, 944 00:34:57,319 --> 00:34:59,886 od 4 do 6 metr�. 945 00:34:59,888 --> 00:35:00,887 p�es dv� tuny, 946 00:35:00,889 --> 00:35:03,156 v�echno ve jm�nu v�dy. 947 00:35:03,158 --> 00:35:04,390 Kdy� Paul poprv� 948 00:35:04,392 --> 00:35:07,260 vid�l, jak se vytahuje velk� �ralok z vody, 949 00:35:07,262 --> 00:35:09,762 tak byl jako d�t�. 950 00:35:09,764 --> 00:35:11,731 Hej, mami, pod�vej na m�. 951 00:35:11,733 --> 00:35:15,134 Na obli�eji m�l ob�i d�tsk� �sm�v. 952 00:35:15,136 --> 00:35:17,236 Nikdy nezapomenu ten jeho pohled. 953 00:35:17,238 --> 00:35:19,505 Odhad byl 5 metr�. 954 00:35:19,507 --> 00:35:21,741 Z vody to vypadalo na 5,5 metr�. 955 00:35:21,743 --> 00:35:23,042 P�kn�. 956 00:35:23,044 --> 00:35:24,777 To je ono, k�mo! To jsme pot�ebovali! 957 00:35:24,779 --> 00:35:25,945 Jsi tak nad�en�, klepou se ti ruce. 958 00:35:25,947 --> 00:35:28,715 Jo, uvnit� se t�esu. 959 00:35:28,717 --> 00:35:30,617 Tohle byla jeho prvn� p��le�itost, 960 00:35:30,619 --> 00:35:32,085 kdy mohl vid�t velk�ho �raloka z bl�zka.. 961 00:35:32,087 --> 00:35:33,253 M��e� se ho dotknout. 962 00:35:33,255 --> 00:35:34,954 To ti zv��� tep. 963 00:35:34,956 --> 00:35:35,989 Ohromn� se bavil. 964 00:35:35,991 --> 00:35:38,725 To byl ve sv�m �ivlu. 965 00:35:38,727 --> 00:35:42,929 Bylo d�le�it�j�� se bavit o tomhle 966 00:35:42,931 --> 00:35:44,264 ne� o filmu. 967 00:35:44,266 --> 00:35:45,498 Dobrodru�stv�. 968 00:35:45,500 --> 00:35:47,634 K�mo, sk�kal jsem z vrtuln�k�, v�? 969 00:35:47,636 --> 00:35:50,603 Snowboardoval na �ampa�sk� p�n�, v�? 970 00:35:50,605 --> 00:35:52,138 D�lal jsem v�echny cool v�ci. 971 00:35:52,140 --> 00:35:53,806 Jel jsem na velk�ch vln�ch? 972 00:35:53,808 --> 00:35:55,808 Klidn� i �esti metrov�ch, v�? 973 00:35:55,810 --> 00:35:58,511 Ale ��k�m ti, �e tohle je stejn� nejlep��. 974 00:35:58,513 --> 00:35:59,846 Na�e spole�n� v�c byla voda. 975 00:35:59,848 --> 00:36:01,514 Oba dva jsme milovali ryba�en�, 976 00:36:01,516 --> 00:36:03,283 milovali pot�p�n� a surfov�n�. 977 00:36:03,285 --> 00:36:04,851 Kdy� jsme vystoupili z t� lodi, 978 00:36:04,853 --> 00:36:07,020 tak jsem ho respektoval na nov� �rovni. 979 00:36:07,022 --> 00:36:08,354 Za�al d�lat pl�ny 980 00:36:08,356 --> 00:36:10,323 na "Jak m��u n�co zm�nit... 981 00:36:10,325 --> 00:36:12,525 Jak m��u m�t dopad na oce�n?" 982 00:36:12,527 --> 00:36:13,993 A v�d�l, �e s�m to nezvl�dne. 983 00:36:15,997 --> 00:36:17,363 V�te, procestoval jsem sv�t. 984 00:36:17,365 --> 00:36:18,665 Byl jsem na hodn� m�stech. 985 00:36:18,667 --> 00:36:20,199 Za�il jsem toho hodn�, 986 00:36:20,201 --> 00:36:25,872 ale nic se nevyrovn� tomu, co jsem za�il na tomhle v�letu. 987 00:36:25,874 --> 00:36:28,474 Od v�eho bych ode�el, abych tohle mohl d�lat na plno. 988 00:36:28,476 --> 00:36:31,477 V�dycky ��kal, "Cht�l jsem b�t ochr�nce v parku, 989 00:36:31,479 --> 00:36:32,979 d�lat 28 tis�c m�s��n� 990 00:36:32,981 --> 00:36:34,180 a ��t v p��rod�." 991 00:36:34,182 --> 00:36:36,215 To cht�l v�n� d�lat. 992 00:36:36,217 --> 00:36:37,483 Paul se hodn� rozhl�el, 993 00:36:37,485 --> 00:36:38,584 kde by se cht�l usadit, 994 00:36:38,586 --> 00:36:39,986 proto�e se hodn� st�hoval. 995 00:36:39,988 --> 00:36:41,590 Santa Barbara je speci�ln� m�sto. 996 00:36:45,026 --> 00:36:46,059 V�t�inu �asu str�v�m 997 00:36:46,061 --> 00:36:48,194 na severu Santa Barbary. 998 00:36:48,196 --> 00:36:50,163 Jak jsem vyr�stal, 999 00:36:50,165 --> 00:36:54,867 tak jsem si za�al v�c v�it zelen� a p��rody. 1000 00:36:54,869 --> 00:36:57,103 Nikde nen� tak dob�e, jako v Santa Barba�e. 1001 00:36:57,105 --> 00:36:58,740 Je... je to unik�tn�. 1002 00:37:00,075 --> 00:37:02,742 Santa Barbara byla pro Paula bezpe�n� m�sto. MAJETEK PAULA WALKERA 1003 00:37:02,744 --> 00:37:06,446 350 akr� nad Carpinteriou. 1004 00:37:06,448 --> 00:37:07,447 M�l m�sto, 1005 00:37:07,449 --> 00:37:08,448 kam se mohl schovat 1006 00:37:08,450 --> 00:37:10,750 a pob�hat, zabl�tit se, s�zet stromy, 1007 00:37:10,752 --> 00:37:13,088 a prost� d�lat chlapsk� v�ci? 1008 00:37:22,530 --> 00:37:23,830 Co? 1009 00:37:23,832 --> 00:37:25,865 Skoro ses p�evr�til 1010 00:37:25,867 --> 00:37:27,869 Myslel jsem, �e jdu na jistotu. 1011 00:37:35,106 --> 00:37:36,139 Paul r�d z�vodil v autech... 1012 00:37:36,141 --> 00:37:37,340 ne pouli�n� z�vody 1013 00:37:37,342 --> 00:37:38,944 ale z�vodn� auta na trati. 1014 00:37:41,179 --> 00:37:43,079 N� spole�n� z�jem byli auta. 1015 00:37:43,081 --> 00:37:44,747 Auta n�s sezn�mili. 1016 00:37:44,749 --> 00:37:45,915 P�i�el ke m�, 1017 00:37:45,917 --> 00:37:48,918 a �ekl, "�au, ty jsi ten kdo koupil moje GT3?" 1018 00:37:48,920 --> 00:37:51,321 "Jo" �ekl jsem mu, �e jsem to j� 1019 00:37:51,323 --> 00:37:53,289 a taky jsem mu �ekl, �e by 1020 00:37:53,291 --> 00:37:56,259 �lov�k nikdy nem�l prod�vat GT3 1021 00:37:56,261 --> 00:37:59,329 a od toho momentu jsme se stali kamar�dy. 1022 00:37:59,331 --> 00:38:01,898 Byl hodn� dobr� �idi�, opatrn� za ka�d�ch okolnost�. 1023 00:38:01,900 --> 00:38:05,168 Mluvil o tom celkem �asto. 1024 00:38:05,170 --> 00:38:06,870 "Mus�m b�t ten vzor. 1025 00:38:06,872 --> 00:38:09,139 Mus�m d�lat to, co ��k�m." 1026 00:38:09,141 --> 00:38:10,540 Uj�d� na adrenalinu, 1027 00:38:10,542 --> 00:38:11,541 pokud ho zn�te. 1028 00:38:11,543 --> 00:38:13,009 Miluje adrenalin. 1029 00:38:13,011 --> 00:38:14,410 Miluje rychl� v�ci. 1030 00:38:14,412 --> 00:38:15,912 "Always Evolving" 1031 00:38:15,914 --> 00:38:18,047 Paul to vybudoval s Rogerem. 1032 00:38:18,049 --> 00:38:19,415 Slo�ili t�m 1033 00:38:19,417 --> 00:38:20,750 a b�val �ast�ji s 1034 00:38:20,752 --> 00:38:21,918 profesion�ln�mi �idi�i 1035 00:38:21,920 --> 00:38:23,186 a za�al se u�it 1036 00:38:23,188 --> 00:38:26,156 hodn� skv�l�ch v�c� s auty, 1037 00:38:26,158 --> 00:38:27,757 proto�e tehdy 1038 00:38:27,759 --> 00:38:30,226 jsme m�li hodn� slavn�ch herc�, jsou to z�vodn�ci. 1039 00:38:30,228 --> 00:38:31,761 Steve McQueen, ne? 1040 00:38:31,763 --> 00:38:32,862 Pak Paul Newman. 1041 00:38:32,864 --> 00:38:35,732 P�e�el z filmov� postavy 1042 00:38:35,734 --> 00:38:39,235 do skute�n�ho z�vodn�ka. 1043 00:38:39,237 --> 00:38:40,772 Za to si zaslou�� respekt. 1044 00:38:43,275 --> 00:38:46,543 Mohl j�t na tra�, tr�vit den t�m, �e je s�m sebou, 1045 00:38:46,545 --> 00:38:50,213 tro�ku kl�bosit o tom, kdo je rychl� a kdo ne. 1046 00:38:50,215 --> 00:38:51,347 Pamatuji si, �e jsem se �el 1047 00:38:51,349 --> 00:38:53,650 pod�vat na jeho soukromou kolekci aut ve Valencii 1048 00:38:53,652 --> 00:38:55,351 a je tam velk� mno�stv� aut. 1049 00:38:55,353 --> 00:38:57,220 Nebyli to ani snobsk� auta. 1050 00:38:57,222 --> 00:38:58,354 Nekupoval si to nejdra��� 1051 00:38:58,356 --> 00:39:00,924 Ferrari nebo tak n�co. 1052 00:39:00,926 --> 00:39:04,060 M�l r�d z�vodn� japonsk� auta. 1053 00:39:04,062 --> 00:39:05,628 Skute�n� miloval Nissan Skyline 1054 00:39:05,630 --> 00:39:06,496 a takov�hle typy aut, 1055 00:39:06,498 --> 00:39:07,697 m�l je r�d v�c, ne� muscle k�ry. 1056 00:39:07,699 --> 00:39:09,933 M�l rad�i tu technickou ��st a lep�� brzdy 1057 00:39:09,935 --> 00:39:11,434 a v�echno okolo, 1058 00:39:11,436 --> 00:39:13,369 ale co ve skute�nosti ��dil ka�d� den, 1059 00:39:13,371 --> 00:39:14,537 byla Tacoma. 1060 00:39:14,539 --> 00:39:16,372 Cht�l, aby ho n�kdo... v�te, tro�ku �uknul 1061 00:39:16,374 --> 00:39:17,474 a on by �ekl, "Nevad�," 1062 00:39:17,476 --> 00:39:18,441 a oni by byli �okovan�. 1063 00:39:18,443 --> 00:39:20,276 Kdyby tady byl pr�v� te�, 1064 00:39:20,278 --> 00:39:24,314 a m�l n�co hust�ho zaparkovan�ho venku 1065 00:39:24,316 --> 00:39:26,916 a n�kdo by mu to auto pochv�lil, 1066 00:39:26,918 --> 00:39:29,319 tak by na v�s doslova hodil kl��ky 1067 00:39:29,321 --> 00:39:31,087 a �ekl, "Super, jdi se bavit." 1068 00:39:31,089 --> 00:39:34,023 Nez�le�elo na tom, kdy� nem�l nic 1069 00:39:34,025 --> 00:39:36,125 a potom kdy� m�l v�echno. 1070 00:39:36,127 --> 00:39:38,497 Nic se na n�m nezm�nilo. 1071 00:39:46,438 --> 00:39:49,139 Paul m�l r�d p�r v�t od George Bernard Shawa, 1072 00:39:49,141 --> 00:39:52,342 a ty zn�ly, "Chci vyu��t v�echno ze sebe." 1073 00:39:52,344 --> 00:39:54,210 V�te, "Nejsem jen zhas�naj�c� sv��ka. 1074 00:39:54,212 --> 00:39:55,512 Budu pochode� 1075 00:39:55,514 --> 00:39:57,480 a a� skon��m, 1076 00:39:57,482 --> 00:39:59,315 tak chci b�t zahozen kompletn� vyu�it 1077 00:39:59,317 --> 00:40:01,050 na konci �ivota" 1078 00:40:01,052 --> 00:40:05,121 a m��u ��ct, �e ud�lal hodn� v�c�, 1079 00:40:05,123 --> 00:40:06,089 kter� n�co zm�nili 1080 00:40:06,091 --> 00:40:08,625 v �ivotech hodn� lid�, v�te? 1081 00:40:08,627 --> 00:40:10,228 On... on d�val. 1082 00:40:17,435 --> 00:40:21,538 To ob�� zem�t�esen� v lednu 2010, 1083 00:40:21,540 --> 00:40:25,942 Paul byl frustrovan� a ��kal si "Co m��u ud�lat?" 1084 00:40:25,944 --> 00:40:28,111 P�rkr�t si zatelefonoval, 1085 00:40:28,113 --> 00:40:31,714 z�skal p��tele, kte�� znali hasi�e, z�chran��e, EMTs. 1086 00:40:31,716 --> 00:40:35,018 V komunit� hasi�� 1087 00:40:35,020 --> 00:40:36,753 je skupina hasi��, 1088 00:40:36,755 --> 00:40:38,087 kte�� se p�ihl�sili, 1089 00:40:38,089 --> 00:40:40,256 proto�e byli ochotni j�t kamkoliv. 1090 00:40:40,258 --> 00:40:43,026 Pamatuji si, �e jsme se d�vali na hurik�n Katrina, 1091 00:40:43,028 --> 00:40:44,027 hurik�n Rita, 1092 00:40:44,029 --> 00:40:45,628 a byli jsme frustrovan�, 1093 00:40:45,630 --> 00:40:49,032 a to stejn� se stalo v roce 2010, 1094 00:40:49,034 --> 00:40:51,367 kdy� zem�t�esen� postihlo Haiti. 1095 00:40:51,369 --> 00:40:53,203 Tehdy jeden z Paulov�ch p��tel z d�tstv� 1096 00:40:53,205 --> 00:40:55,705 zavolal m� a �ekl, 1097 00:40:55,707 --> 00:40:57,774 "V�m, �e chcete pomoct. 1098 00:40:57,776 --> 00:41:00,243 M�m cestu, kterou m��ete. M�te z�jem?" 1099 00:41:00,245 --> 00:41:01,177 A j� �ekl, "ano." 1100 00:41:01,179 --> 00:41:02,412 Jednoho dne jsem dostala telefon�t, 1101 00:41:02,414 --> 00:41:05,648 a �ekl, "Jsem na cest� na Haiti." 1102 00:41:05,650 --> 00:41:06,950 A j�, "Co�e?" 1103 00:41:06,952 --> 00:41:11,454 Byla jsem na n�j hrd�, ale z�rove� jsem byla vyd�en�. 1104 00:41:11,456 --> 00:41:12,889 Po��d mluvil s lidmi, kte�� mu ��kali 1105 00:41:12,891 --> 00:41:15,825 "Ne, to je nemo�n�, ne, to nem��e�." 1106 00:41:15,827 --> 00:41:18,194 "Mus� m�t povolen� od vl�d 1107 00:41:18,196 --> 00:41:20,096 a jak se tam v�bec dostane?" 1108 00:41:20,098 --> 00:41:21,264 Nemaj� pl�ny. 1109 00:41:22,901 --> 00:41:24,968 Nebyla �ance, 1110 00:41:24,970 --> 00:41:26,936 �e nasednou na letadlo 1111 00:41:26,938 --> 00:41:28,271 do p��stavu Au Prince. 1112 00:41:28,273 --> 00:41:31,441 Pamatuji si, kdy jsme se nemohli dostat do st�tu. 1113 00:41:31,443 --> 00:41:32,909 Lety se vraceli zp�tky. 1114 00:41:32,911 --> 00:41:34,811 Leti�t� p�ij�malo jen n�kter� lety, 1115 00:41:34,813 --> 00:41:38,448 tak�e jsme se bavili o letu do Dominiky, 1116 00:41:38,450 --> 00:41:39,883 a tak jsme m�li jen jednoduch� pl�n 1117 00:41:39,885 --> 00:41:42,654 "Poj�me tam a uvid�me, co zm��eme." 1118 00:41:45,423 --> 00:41:47,790 Paul�v vztah s Vinem 1119 00:41:47,792 --> 00:41:49,459 p�es v�echny ty roky, 1120 00:41:49,461 --> 00:41:52,162 Vin m� rodinu v... 1121 00:41:52,164 --> 00:41:55,465 a kontakty a tak v Dominik�nsk� Republice, 1122 00:41:55,467 --> 00:41:56,533 kter� je hned vedle. 1123 00:41:56,535 --> 00:41:58,601 Pamatuju si, kdy� jsem potkal Vina Diesela 1124 00:41:58,603 --> 00:41:59,502 a p�r dal��ch lid�, 1125 00:41:59,504 --> 00:42:00,770 sly�el jsem n�co jako, 1126 00:42:00,772 --> 00:42:02,105 "Jo, mo�n� v�m dok�eme poskytnou helikopt�ru," 1127 00:42:02,107 --> 00:42:04,174 tak�e dal�� den jsme byli... 1128 00:42:04,176 --> 00:42:05,942 Pamatuji si, �e jsme nasedli do dod�vek 1129 00:42:05,944 --> 00:42:07,045 a odvezli n�s na leti�t�. 1130 00:42:08,814 --> 00:42:10,246 Pamatuji, jak jsem se d�val z okna, 1131 00:42:10,248 --> 00:42:12,048 sledoval, jak plyne zem�. 1132 00:42:12,050 --> 00:42:13,349 Hodn� jsme mysleli na jejich rodiny, 1133 00:42:13,351 --> 00:42:16,719 proto�e se ���ilo hodn� stra�ideln�ch drb�, 1134 00:42:16,721 --> 00:42:19,122 o �toc�ch na pomocn�ky, 1135 00:42:19,124 --> 00:42:22,759 skupiny s ma�etami, v�le�n� magn�ti a takov� v�ci, 1136 00:42:22,761 --> 00:42:24,427 tak�e si pamatuji... 1137 00:42:24,429 --> 00:42:26,362 �e to byl tich� let, v�ichni jsme si ��kali, 1138 00:42:26,364 --> 00:42:28,300 "Dob�e, ud�l�me to." 1139 00:42:33,668 --> 00:42:36,603 Nikdy jsem nevid�l n�co takov�ho, jako Haiti. 1140 00:42:36,605 --> 00:42:38,438 Od t� doby jsem nic takov�ho nevid�l. 1141 00:42:38,440 --> 00:42:42,709 Byla to ta nejtraumati�t�j�� ud�lost, 1142 00:42:42,711 --> 00:42:43,977 kterou si dok�ete p�edstavit. 1143 00:42:43,979 --> 00:42:48,248 Vozili n�m lidi s n�kolika amputacemi, 1144 00:42:48,250 --> 00:42:51,217 n�kolika rozdrcen�mi kostmi, nem�li jsme pr�ky proti bolesti. 1145 00:42:51,219 --> 00:42:52,452 Bylo to ot�esn�. 1146 00:42:52,454 --> 00:42:54,654 Paul doslova dr�el d�t�, 1147 00:42:54,656 --> 00:42:57,323 kdy� jsme mu vraceli kost na spr�vn� m�sto. 1148 00:42:57,325 --> 00:42:58,792 Pamatuji, jak jsem to vid�l, a ��kal jsi, 1149 00:42:58,794 --> 00:43:00,326 "To je... to je skute�nost. 1150 00:43:00,328 --> 00:43:02,629 To... proto tady chci b�t." 1151 00:43:02,631 --> 00:43:04,097 Toho si na n�m v��m, 1152 00:43:04,099 --> 00:43:05,765 a ten fakt, �e jsme tam byli, 1153 00:43:05,767 --> 00:43:08,435 proto�e si s�hl do kapsy 1154 00:43:08,437 --> 00:43:10,136 a dostal n�s tam. 1155 00:43:10,138 --> 00:43:11,339 Na to nikdy nezapomenu. 1156 00:43:12,808 --> 00:43:14,674 Kdy� Paul za�al s "Reach Out Worldwide," 1157 00:43:14,676 --> 00:43:16,042 tak m� varoval. 1158 00:43:16,044 --> 00:43:17,343 �ekl, "��dn� tisk. 1159 00:43:17,345 --> 00:43:18,411 ��dn� marketing, ��dn� tisk. 1160 00:43:18,413 --> 00:43:21,014 Nechci ��dn�... O tom to nen�." 1161 00:43:21,016 --> 00:43:23,049 Ka�d� chce b�t vir�ln� 1162 00:43:23,051 --> 00:43:25,318 s t�m, co d�laj�, v�te? 1163 00:43:25,320 --> 00:43:26,586 Kdy� to d�l�te ze srdce, 1164 00:43:26,588 --> 00:43:28,354 tak pro� chcete pozornost? 1165 00:43:28,356 --> 00:43:30,490 Nikdy ned�lal Reach Out Worldwide 1166 00:43:30,492 --> 00:43:32,659 s �mysly tisku a marketingu 1167 00:43:32,661 --> 00:43:34,494 a z cht��e, aby lidi v�d�li, 1168 00:43:34,496 --> 00:43:36,329 �e je t�m hrdinou, kter�m byl. 1169 00:43:36,331 --> 00:43:37,530 P�ipojme se k R.O.W. 1170 00:43:37,532 --> 00:43:39,432 t�m, �e podpo��me jejich snahy ve Filip�n�ch, 1171 00:43:39,434 --> 00:43:40,533 proto�e spole�n� 1172 00:43:40,535 --> 00:43:43,236 budeme m�t mnohem v�t�� dopad. 1173 00:43:43,238 --> 00:43:45,338 B�h za �levou za��n� nyn�. 1174 00:43:45,340 --> 00:43:47,173 Jedna v�c, kter� m� zaj�m�, 1175 00:43:47,175 --> 00:43:48,675 je to "p�ipojme se." 1176 00:43:48,677 --> 00:43:49,676 "P�ipojme se k R.O.W." 1177 00:43:49,678 --> 00:43:52,679 Je to odd�lov�n� 1178 00:43:52,681 --> 00:43:53,680 od t� organizace, 1179 00:43:53,682 --> 00:43:54,881 jako kdyby jste j� nebyl sou��st�. 1180 00:43:54,883 --> 00:43:57,450 Nemus� v�d�t, �e je to moje v�c. V�te? 1181 00:43:57,452 --> 00:43:59,452 Je to n�co, v co v���m, 1182 00:43:59,454 --> 00:44:01,254 tak se spojme dohromady, 1183 00:44:01,256 --> 00:44:03,223 a budeme m�t pocit, �e to d�l�me v�ichni, 1184 00:44:03,225 --> 00:44:04,724 oproti... "spojujeme se s nimi" 1185 00:44:04,726 --> 00:44:06,993 oproti "p�ipojte se ke m� a R.O.W." 1186 00:44:06,995 --> 00:44:09,062 V�te? Prost�... Mysl�m, �e je to v�c cool. 1187 00:44:09,064 --> 00:44:10,730 V Paulov� �ivot� byla jist� intenzita, 1188 00:44:10,732 --> 00:44:13,767 kdy jste v�d�li, 1189 00:44:13,769 --> 00:44:15,468 �e te� mu na tomhle z�le��. 1190 00:44:15,470 --> 00:44:18,438 Tohle nen� ten Paul, kter� hled� vlny 1191 00:44:18,440 --> 00:44:20,740 tohle je ten Paul, kter� se star� o lidi, 1192 00:44:20,742 --> 00:44:24,210 a v�n� m� dopad nad jej�mi �ivoty. 1193 00:44:24,212 --> 00:44:26,246 Ka�d�, kdo byl Haiti 1194 00:44:26,248 --> 00:44:27,580 po t� ud�losti 1195 00:44:27,582 --> 00:44:30,417 se vr�til zm�n�n�. 1196 00:44:30,419 --> 00:44:32,118 Mysl�m, �e jsme se v�ichni vr�tili jin�. 1197 00:44:32,120 --> 00:44:33,553 J� v�m, �e jsme se vr�tili jin�. 1198 00:44:40,753 --> 00:44:43,753 RYCHLE A ZB�SILE 5 1199 00:44:45,467 --> 00:44:49,269 Nebyl jsem ve trojce, 1200 00:44:49,271 --> 00:44:52,005 Nebyl jsem ve �ty�ce, 1201 00:44:52,007 --> 00:44:53,006 a nebylo to proto, 1202 00:44:53,008 --> 00:44:55,141 �e bych nem�l z�jem. 1203 00:44:55,143 --> 00:44:58,078 Byli tady jin� lidi, 1204 00:44:58,080 --> 00:45:01,014 kte�� se sna�ili... d�lali v�ci nav�c, 1205 00:45:01,016 --> 00:45:03,118 aby to vy�uchali. 1206 00:45:09,224 --> 00:45:12,826 Paul Walker byl na misi, 1207 00:45:12,828 --> 00:45:15,128 aby m� dostal zp�tky do s�rie. 1208 00:45:15,130 --> 00:45:17,464 Tohle �lo z nemo�n� mise, 1209 00:45:17,466 --> 00:45:19,432 na �plnou ��lenost. 1210 00:45:19,434 --> 00:45:23,103 Hodn� jsme se bavili o rodin�. 1211 00:45:23,105 --> 00:45:25,171 Mluvili jsme... oba m�me dcery. 1212 00:45:25,173 --> 00:45:32,846 Jako otec se sna��te dohnat kari�ru, 1213 00:45:32,848 --> 00:45:36,850 svoje m�sto v Hollywoodu, 1214 00:45:36,852 --> 00:45:42,021 a tak kdy� p�ijde na pen�ze, tak by jeden �ekl, 1215 00:45:42,023 --> 00:45:43,523 "Vyd�lal jsi tohle v�echno, 1216 00:45:43,525 --> 00:45:47,293 tak nemus� d�lat t�i, �ty�i filmy po sob�. 1217 00:45:47,295 --> 00:45:49,796 M��e� si vz�t tenhle velkej bal�k pen�z 1218 00:45:49,798 --> 00:45:52,866 a b�t se svou dcerou 1219 00:45:52,868 --> 00:45:56,304 a b�t doma a surfovat a ��t sv�j �ivot." 1220 00:46:00,609 --> 00:46:02,876 V t� dob� byl jeho �ivot o Meadow, 1221 00:46:02,878 --> 00:46:04,677 a on po��d ��kal, "K�mo, ona je nejv�c super. 1222 00:46:04,679 --> 00:46:06,646 Ona... Jsem tak hrd�. 1223 00:46:06,648 --> 00:46:08,314 V�, co mysl�m, je prost� super." 1224 00:46:08,316 --> 00:46:10,984 Kdy� Paul mluvil se svoj� dcerou a zjistil, 1225 00:46:10,986 --> 00:46:13,820 �e cht�la pry� z Hawaie, 1226 00:46:13,822 --> 00:46:15,989 a �e cht�la ��t s t�tou, 1227 00:46:15,991 --> 00:46:17,524 tak byl tak ��astn�, 1228 00:46:17,526 --> 00:46:20,160 �e v�d�l, �e s n�m chce ��t. 1229 00:46:20,162 --> 00:46:21,895 Hodn� se b�l, 1230 00:46:21,897 --> 00:46:24,531 proto�e si ��kal Disnelandsk� t�ta. 1231 00:46:24,533 --> 00:46:25,498 "V�dycky jsem se uk�zal 1232 00:46:25,500 --> 00:46:27,233 a ona se mnou cestovala, 1233 00:46:27,235 --> 00:46:28,334 jdeme ud�lat tohle, pak tohle," 1234 00:46:28,336 --> 00:46:29,502 a �ekl to. 1235 00:46:29,504 --> 00:46:31,571 V�te, �ekl n�co jako "Rebecca je skv�l� m�ma, 1236 00:46:31,573 --> 00:46:34,240 v�te, a j� nemusel proch�zet 1237 00:46:34,242 --> 00:46:37,510 ch�ipkou, ne�tovicemi, t�mhle a tamt�m," v�te. 1238 00:46:37,512 --> 00:46:39,012 �ekl, "Te� tady m��u b�t, 1239 00:46:39,014 --> 00:46:41,147 mo�n� v nejd�le�it�j��m obdob� jej�ho �ivota 1240 00:46:41,149 --> 00:46:42,415 a m��u b�t t�ta." 1241 00:46:42,417 --> 00:46:43,650 Sna�� se b�t trochu drsn�j�� 1242 00:46:43,652 --> 00:46:45,385 ne� bych cht�l, aby byla. 1243 00:46:45,387 --> 00:46:46,586 Chci, aby byla otev�en�j��, 1244 00:46:46,588 --> 00:46:48,054 t�eba, "Nejsi dost doma," 1245 00:46:48,056 --> 00:46:50,957 nebo, "Ned�v� mi moc pozornosti, kdy� mluv�m." 1246 00:46:50,959 --> 00:46:52,959 Chci, aby to �ekla. 1247 00:46:52,961 --> 00:46:53,960 Up��mn�, 1248 00:46:53,962 --> 00:46:55,028 je to nejlep�� par��k, kter�ho jsem kdy m�l. 1249 00:46:55,030 --> 00:46:56,529 Te� se mnou �ije naplno, 1250 00:46:56,531 --> 00:46:59,032 tak�e jsme v tom spolu. 1251 00:46:59,034 --> 00:47:02,202 Kdy� na to p�ijde, na zva�ov�n� projektu, 1252 00:47:02,204 --> 00:47:03,269 jestli ho ud�l�m nebo ne, 1253 00:47:03,271 --> 00:47:04,404 tak si sedneme a promluv�me si. 1254 00:47:04,406 --> 00:47:05,438 Rozeb�r�me to. 1255 00:47:05,440 --> 00:47:06,806 ��kal, 1256 00:47:06,808 --> 00:47:10,710 "K�mo, u� jen �est let do jej� promoce. 1257 00:47:10,712 --> 00:47:13,713 U� jenom p�t let do jej� promoce, 1258 00:47:13,715 --> 00:47:16,783 a m�m smlouvu, �e mus�m d�lat tohle a tamto 1259 00:47:16,785 --> 00:47:18,985 a za�alujou m�, kdy� to neud�l�m," 1260 00:47:18,987 --> 00:47:22,891 a kdy� je �as na pr�ci, tak je pry� cel� m�s�ce. 1261 00:47:25,091 --> 00:47:27,091 Z�VOD S �ASEM 1262 00:47:27,696 --> 00:47:29,429 Film "Z�vod s �asem" byl... po tom sc�n��i jsme �li. 1263 00:47:29,431 --> 00:47:30,430 Byla to role p��mo pro n�j. 1264 00:47:30,432 --> 00:47:32,465 Byl to sc�n�� p��mo pro n�j 1265 00:47:32,467 --> 00:47:34,134 a mysl�m, �e "Z�vod s �asem" 1266 00:47:34,136 --> 00:47:37,137 je jeden z jeho nejlep��ch hereck�ch v�kon�. 1267 00:47:37,139 --> 00:47:40,173 Jo! Hal�? Hal�? 1268 00:47:40,175 --> 00:47:42,041 Hej, sly��te m�? Tady Nolan Hayes. 1269 00:47:42,043 --> 00:47:43,343 Jsem v nemocnici u svat� Mary. 1270 00:47:43,345 --> 00:47:45,945 M�m d�t� na p��stroj�ch, co pot�ebuje zachr�nit. 1271 00:47:45,947 --> 00:47:49,482 Hned, pros�m. Mus� b�t p�esunuta. 1272 00:47:49,484 --> 00:47:51,551 Sna�� se zachr�nit svou dceru, 1273 00:47:51,553 --> 00:47:53,119 a j� v�d�l, �e do toho p�jde 1274 00:47:53,121 --> 00:47:55,088 a pak mi �ekl, �e do toho jde. 1275 00:47:55,090 --> 00:47:56,990 Jak st�rnul, 1276 00:47:56,992 --> 00:47:58,324 a to, jak se m�nil, 1277 00:47:58,326 --> 00:47:59,159 byl t�tou, 1278 00:47:59,161 --> 00:48:00,260 d�lal ty v�ci, kter� d�lal... 1279 00:48:01,096 --> 00:48:02,562 Hal�? Hal�? 1280 00:48:02,564 --> 00:48:03,630 ...Vstupoval do ��sti, 1281 00:48:03,632 --> 00:48:05,965 kdy se z n�ho st�val skv�l� herec. 1282 00:48:05,967 --> 00:48:07,100 V�d�l jsem, �e j�m bude. 1283 00:48:07,102 --> 00:48:08,701 Nen� moc chlap�, kter�m 1284 00:48:08,703 --> 00:48:10,870 je �ty�icet a vypadaj�, 1285 00:48:10,872 --> 00:48:13,006 tak jako vypadal on, 1286 00:48:13,008 --> 00:48:14,474 kte�� byli postaven�, tak jak on, 1287 00:48:14,476 --> 00:48:16,409 kte�� by zvl�dli tu akci. 1288 00:48:16,411 --> 00:48:17,343 V�dycky jsem mu ��kal, 1289 00:48:17,345 --> 00:48:18,378 "Bude� Steve McQueen 1290 00:48:18,380 --> 00:48:21,281 a� ti bude, �ty�icet, v�? I v pades�ti. 1291 00:48:21,283 --> 00:48:22,982 Te� si tak p�kn�, 1292 00:48:22,984 --> 00:48:24,784 �e ti v�k prosp�je. 1293 00:48:24,786 --> 00:48:28,321 V�c vr�sek na obli�eji, to ti p�id� na drsnosti." 1294 00:48:28,323 --> 00:48:30,990 V�te, let�li jsme nahoru. 1295 00:48:30,992 --> 00:48:32,327 Obloha byla limit. 1296 00:48:33,169 --> 00:48:34,368 Paule! Paule! 1297 00:48:34,370 --> 00:48:35,670 Hej, tig�e! 1298 00:48:35,672 --> 00:48:38,539 Paule! Paule! 1299 00:48:38,541 --> 00:48:40,208 Paule, nalevo, pros�m! 1300 00:48:40,210 --> 00:48:42,910 B�t velk� hollywoodsk� hv�zda a tak, 1301 00:48:42,912 --> 00:48:44,679 to je... 1302 00:48:44,681 --> 00:48:46,314 je tak t�k� to d�lat 1303 00:48:46,316 --> 00:48:50,518 a m�t u toho funk�n� rodinu. 1304 00:48:57,026 --> 00:48:59,427 �ekl mi, �e si pov�dal, 1305 00:48:59,429 --> 00:49:02,830 jako, "Co kdy� si na chv�li oddychnu?" 1306 00:49:02,832 --> 00:49:06,033 Ale nakonec �ekl, 1307 00:49:06,035 --> 00:49:09,003 "M�m v��i hodn� lidem odpov�dnost. 1308 00:49:09,005 --> 00:49:11,939 Hodn� lid� spol�h�, �e to budu d�lat. 1309 00:49:11,941 --> 00:49:14,642 M�m publicistu, mana�era," 1310 00:49:14,644 --> 00:49:18,446 a �ekl, "Zaji��uji i tebe, Ashlie. 1311 00:49:18,448 --> 00:49:20,214 Zaji��uji m�mu." 1312 00:49:20,216 --> 00:49:21,749 Co to d�l�? 1313 00:49:21,751 --> 00:49:22,583 V�echno nejlep��. 1314 00:49:22,585 --> 00:49:24,752 Ty mi d� auto? 1315 00:49:27,190 --> 00:49:28,856 Je to Lexus. 1316 00:49:28,858 --> 00:49:31,158 Kdo ��kal, �e materi�ln� v�ci ned�laj� lidem radost? 1317 00:49:32,295 --> 00:49:34,662 Staral se o lidi tak moc, 1318 00:49:34,664 --> 00:49:38,099 �e... 1319 00:49:38,101 --> 00:49:40,334 se nestaral o sebe. 1320 00:49:40,336 --> 00:49:42,069 B�la jsem se o n�j. 1321 00:49:42,071 --> 00:49:45,139 B�la jsem se, �e si to na n�m vybere da�, 1322 00:49:45,141 --> 00:49:46,374 a n�kdy si p�eju 1323 00:49:46,376 --> 00:49:49,210 �e jsem m�la b�t v�c... 1324 00:49:49,212 --> 00:49:52,380 m�la jsem v�c pomoct mu p�estat. 1325 00:49:52,382 --> 00:49:58,286 Mysl�m, �e Paul nejv�c cht�l b�t skv�l� otec, 1326 00:49:58,288 --> 00:49:59,987 a mysl�m, �e... 1327 00:49:59,989 --> 00:50:01,222 kdy� nebyl s Meadow 1328 00:50:01,224 --> 00:50:03,491 nebo netr�vil �as se svou dcerou, 1329 00:50:03,493 --> 00:50:04,792 tak ho to tr�pilo nejv�c. 1330 00:50:04,794 --> 00:50:06,694 Co je pro v�s �sp�ch? 1331 00:50:06,696 --> 00:50:09,363 �sp�ch je rovnov�ha v �ivot�. 1332 00:50:09,365 --> 00:50:10,364 To je ta nejt잚�... 1333 00:50:10,366 --> 00:50:11,699 to se nejslo�it�ji hled�. 1334 00:50:11,701 --> 00:50:15,303 Ka�d� �lov�k v m� rodin�, 1335 00:50:15,305 --> 00:50:18,005 ka�d� �lov�k, kter� naz�v� Paula kamar�dem, 1336 00:50:18,007 --> 00:50:20,508 ka�d�mu z nich Paul �ekl, 1337 00:50:20,510 --> 00:50:22,009 "Tohle je posledn�. 1338 00:50:22,011 --> 00:50:23,644 Tohle je posledn�. 1339 00:50:23,646 --> 00:50:26,314 Tohle je posledn� a kon��m." 1340 00:50:26,316 --> 00:50:29,984 Sly�el jsem to po��d, ale nemohl odej�t. 1341 00:50:29,986 --> 00:50:31,085 Nemohl... 1342 00:50:31,087 --> 00:50:34,555 ve sv� mysli je�t� nemohl odej�t, 1343 00:50:34,557 --> 00:50:37,425 a... 1344 00:50:37,427 --> 00:50:39,760 a to je ta v�c, 1345 00:50:39,762 --> 00:50:42,530 kter� je stra�n� �patn�... 1346 00:50:42,532 --> 00:50:48,069 Nikdy si nemohl u��t, 1347 00:50:48,071 --> 00:50:50,905 to, jak mu vyr�st� dcera, 1348 00:50:50,907 --> 00:50:54,876 a u��t si v�echno, pro co tak tvrd� d�el. 1349 00:50:54,878 --> 00:50:56,110 U� za��nal 1350 00:50:56,112 --> 00:50:59,115 d�vat v�echno do kupy a... 1351 00:51:02,785 --> 00:51:04,954 A potom... ho o to o�idili. 1352 00:51:05,154 --> 00:51:08,154 30 LISTOPADU, 2013 1353 00:51:09,492 --> 00:51:12,793 Vzal Meadow na sn�dani, 1354 00:51:12,795 --> 00:51:13,928 a kdy� se vr�tili, 1355 00:51:13,930 --> 00:51:16,831 tak jsem byla v py�amu v kuchyni, 1356 00:51:16,833 --> 00:51:19,934 tro�ku jsem se styd�la, �e jsem po��d v py�amu, 1357 00:51:19,936 --> 00:51:22,470 ale on �ekl, "Mami, to je v pohod�." 1358 00:51:22,472 --> 00:51:25,239 Mysl�m, �e dostal smsku, 1359 00:51:25,241 --> 00:51:27,808 pod�val se na m� a �ekl, "Bo��nku. 1360 00:51:27,810 --> 00:51:29,477 Pr�v� te� m�m n�kde b�t." 1361 00:51:29,479 --> 00:51:31,646 �ekl to m� m�m�, �ekl, 1362 00:51:31,648 --> 00:51:35,449 "Te� je jedna ud�lost, kter� se m�m ��astnit. 1363 00:51:35,451 --> 00:51:37,285 Takov� proj��ka." 1364 00:51:37,287 --> 00:51:41,222 M�li jsme pl�ny, �e se sejdeme ve�er 1365 00:51:41,224 --> 00:51:43,991 a vyzdob�me v�no�n� stromek. 1366 00:51:43,993 --> 00:51:46,661 A pak, kdy� ode�el z domu, 1367 00:51:46,663 --> 00:51:48,396 tak mi zavolal. 1368 00:51:48,398 --> 00:51:49,764 M�l tenhle... 1369 00:51:49,766 --> 00:51:51,098 pl�n k tomu, 1370 00:51:51,100 --> 00:51:53,935 jak se s rodinou je�t� v�c sbl�it. 1371 00:51:53,937 --> 00:51:55,503 A potom, co se mnou dotelefonoval 1372 00:51:55,505 --> 00:51:57,605 zavolal Codymu a m�li podobnou diskuzi. 1373 00:51:57,607 --> 00:52:02,011 Zavolal mi po cest� na tu proj��ku... 1374 00:52:05,648 --> 00:52:08,816 a... 1375 00:52:08,818 --> 00:52:13,554 Ten den jsem byl v pr�ci a... 1376 00:52:13,556 --> 00:52:17,124 jsem r�d, �e jsem mohl telefonovat. 1377 00:52:17,126 --> 00:52:21,329 Mohl jsem zvednout telefon. 1378 00:52:21,331 --> 00:52:23,998 Kdy� proj��ka skon�ila, 1379 00:52:24,000 --> 00:52:27,501 tak jsem ��dil Carrera GT z m�sta, kde parkoval 1380 00:52:27,503 --> 00:52:29,704 a sna�il jsem zaparkovat do gar�e. 1381 00:52:29,706 --> 00:52:32,540 Roger vyjde ven, d�l� si ze m� srandu, 1382 00:52:32,542 --> 00:52:34,609 ��kal, "Hej, v�, 1383 00:52:34,611 --> 00:52:36,611 asi je�t� neum� ��dit Carrera GT 1384 00:52:36,613 --> 00:52:37,578 a je to moje auto. 1385 00:52:37,580 --> 00:52:38,746 Odvezu ho dom�." 1386 00:52:38,748 --> 00:52:41,182 A to zrovna odch�zel Paul 1387 00:52:41,184 --> 00:52:45,753 a �ekl, �e se chce projet s Rogerem. 1388 00:52:45,755 --> 00:52:47,221 Je to tak hloup�. 1389 00:52:47,223 --> 00:52:50,191 Jel jsem stejn� okruh. 1390 00:52:50,193 --> 00:52:52,994 Je to pr�myslov� park. 1391 00:52:52,996 --> 00:52:54,762 O v�kendu tam nic nen�. 1392 00:52:54,764 --> 00:52:56,797 ��dn� auta. Je... 1393 00:52:56,799 --> 00:52:57,765 Je to cel� uzav�en�. 1394 00:52:57,767 --> 00:53:00,401 Nic tam nen�. 1395 00:53:00,403 --> 00:53:01,636 A j� jsem ��kal, 1396 00:53:01,638 --> 00:53:03,004 "Prost� je�te okruh, 1397 00:53:03,006 --> 00:53:03,905 a dosta�te auto... 1398 00:53:03,907 --> 00:53:05,339 po��dn� ho proje�te 1399 00:53:05,341 --> 00:53:07,074 a dejte ho pry�." 1400 00:53:07,076 --> 00:53:08,643 Ty auta se mus� projezdit. 1401 00:53:08,645 --> 00:53:09,510 Mus� se projezdit. 1402 00:53:09,512 --> 00:53:11,045 Mus� se proto�it pneumatiky. 1403 00:53:11,047 --> 00:53:14,117 Mus� se to ud�lat, a to je obvykl� v�c. 1404 00:53:17,020 --> 00:53:18,920 Tak�e jsme tam a ukl�z�me. 1405 00:53:18,922 --> 00:53:20,187 Dal�� v�c, co v�me je, 1406 00:53:20,189 --> 00:53:22,223 �e sly��me hlasit� hluk, hlasit� bouchnut�. 1407 00:53:22,225 --> 00:53:26,794 �dajn�... 1408 00:53:26,796 --> 00:53:33,201 ho n�raz omr��il, 1409 00:53:33,203 --> 00:53:37,073 a potom se to auto prom�nilo v peklo. 1410 00:53:48,418 --> 00:53:49,650 Je zasekl� v tom aut�, 1411 00:53:49,652 --> 00:53:52,253 je v bezv�dom� kv�li n�razu 1412 00:53:52,255 --> 00:53:54,090 a potom uho��. 1413 00:53:56,793 --> 00:53:59,293 Pot� co Paul ode�el na tu proj��ku, 1414 00:53:59,295 --> 00:54:02,263 tak mi volala m�ma a ptala se, co d�l�m 1415 00:54:02,265 --> 00:54:04,865 a �la jsem k n� dom� 1416 00:54:04,867 --> 00:54:08,771 a n�co jsme spolu vy�izovali... 1417 00:54:12,108 --> 00:54:14,442 Lucas Wimer projde dve�mi, 1418 00:54:14,444 --> 00:54:16,677 pokryt� prachem z ohn�, 1419 00:54:16,679 --> 00:54:19,616 p�ip�len� obo��. 1420 00:54:25,788 --> 00:54:31,158 �ekl mi, �e ho nemohl dostat z auta 1421 00:54:31,160 --> 00:54:33,294 a pak �ekl, �e ho v tom aut� nemohl naj�t. 1422 00:54:33,296 --> 00:54:38,599 J� hned ��kala, "Mus�me ho j�t hledat." 1423 00:54:38,601 --> 00:54:42,803 Nev�d�la jsem, �e cht�l ��ct, 1424 00:54:42,805 --> 00:54:44,472 �e ho nemohl naj�t, 1425 00:54:44,474 --> 00:54:47,343 proto�e auto ho�elo a nemohli se k n�mu dostat. 1426 00:54:49,512 --> 00:54:50,778 Na sc�n� hav�rie, 1427 00:54:50,780 --> 00:54:53,347 n�m�stci museli dr�et jednoho z Paulov�ch kamar�d� 1428 00:54:53,349 --> 00:54:54,315 chv�li potom, co bylo jasn�, 1429 00:54:54,317 --> 00:54:56,317 �e �ivot Paula a Rogera nem��e b�t zachr�n�n. 1430 00:54:56,319 --> 00:54:58,753 Koroner taky ur�il, 1431 00:54:58,755 --> 00:55:01,022 �e smrt pana Walkera byla zp�sobena 1432 00:55:01,024 --> 00:55:02,356 n�kolika efekty. 1433 00:55:02,358 --> 00:55:05,359 Traumatick�mi a tepeln�mi zran�n�my, 1434 00:55:05,361 --> 00:55:07,130 a zp�sob smrti byl nehoda. 1435 00:55:17,670 --> 00:55:19,002 J� musela 1436 00:55:19,004 --> 00:55:21,638 obvol�vat ka�d�ho �lena rodiny. 1437 00:55:21,640 --> 00:55:25,576 P�ipadala jsem si, �e mus�m l�mat srdce v�ce lidem. 1438 00:55:25,578 --> 00:55:29,179 Kdyby jste znali Paula, tak by jste ho milovali. 1439 00:55:29,181 --> 00:55:30,549 Takov� prost� byl. 1440 00:55:41,193 --> 00:55:42,593 Zkou�ela jsem volat Codymu. 1441 00:55:42,595 --> 00:55:45,195 Nedovolala jsem se, tak jsem zavolala jeho snoubence. 1442 00:55:45,197 --> 00:55:47,965 �ekla, "On pracuje." 1443 00:55:47,967 --> 00:55:54,271 Tam je m� �ena a pl��e a... 1444 00:55:54,273 --> 00:55:57,775 moje vedouc� �ekla, "Pujdete dom� a" 1445 00:55:57,777 --> 00:56:02,112 vezme m� ven, 1446 00:56:02,114 --> 00:56:04,581 jdeme k autu. 1447 00:56:04,583 --> 00:56:05,649 ��k�m, "co se d�je?" 1448 00:56:05,651 --> 00:56:07,117 A ona, "Stalo se n�co v�n� �patn�ho." 1449 00:56:07,119 --> 00:56:08,619 J� �ekl, "Co se d�je? To jste mi �ekla. 1450 00:56:08,621 --> 00:56:10,055 Co se d�je?" 1451 00:56:20,032 --> 00:56:22,332 A ona se na m� pod�v�, 1452 00:56:22,334 --> 00:56:25,504 a �ekne, "Jde o tv�ho bratra, Paula." 1453 00:56:29,041 --> 00:56:30,407 Vezmi si me�. 1454 00:56:30,409 --> 00:56:31,308 Vezmu 1455 00:56:31,310 --> 00:56:32,810 �ekni to hned. 1456 00:56:32,812 --> 00:56:34,778 - Hej! - Co? 1457 00:56:34,780 --> 00:56:36,647 Jmenuji se Cody. 1458 00:56:36,649 --> 00:56:38,849 Chce� rva�ku? 1459 00:56:42,922 --> 00:56:44,221 �ekl jsem, "Dob�e, je zran�n�? 1460 00:56:44,223 --> 00:56:45,989 Co se d�je? 1461 00:56:45,991 --> 00:56:47,760 Je... Bude v po��dku?" 1462 00:56:51,497 --> 00:56:54,800 A ona jen zak�vala hlavou. 1463 00:56:58,237 --> 00:56:59,970 Ztratit n�koho, jako je Paul, 1464 00:56:59,972 --> 00:57:03,907 to nen� pro slab�, v�te? 1465 00:57:03,909 --> 00:57:06,110 Nen� to ani pro siln�. 1466 00:57:06,112 --> 00:57:09,348 Je to prost� �pln� zvr�cen�. 1467 00:57:12,518 --> 00:57:14,451 V� syn nem� odej�t p�ed v�mi. 1468 00:57:14,453 --> 00:57:19,022 Je to v� nejv�t�� strach, 1469 00:57:19,024 --> 00:57:22,426 kter� se naplnil. 1470 00:57:22,428 --> 00:57:23,660 Kolik ti je? 1471 00:57:23,662 --> 00:57:24,628 13. 1472 00:57:24,630 --> 00:57:25,596 Dob�e, tohle je... 1473 00:57:25,598 --> 00:57:26,964 Te� t� otestujeme. 1474 00:57:26,966 --> 00:57:28,198 Tohle je test. 1475 00:57:28,200 --> 00:57:30,667 Jak� je datum? 1476 00:57:30,669 --> 00:57:33,303 20-t�ho listopadu... 1477 00:57:33,305 --> 00:57:34,671 Teda 24-t�ho prosince. 1478 00:57:34,673 --> 00:57:36,774 Jo? Jak� rok? 1479 00:57:36,776 --> 00:57:39,209 19... 1986. 1480 00:57:41,180 --> 00:57:42,880 Pamatuji si, kdy jsem to... 1481 00:57:42,882 --> 00:57:43,881 sly�el poprv�. 1482 00:57:43,883 --> 00:57:45,315 Okam�it� jsem nasko�il do auta 1483 00:57:45,317 --> 00:57:48,888 a jel jsem za rodinu, v�te? 1484 00:57:51,357 --> 00:57:57,995 Pamatuju si... 1485 00:57:57,997 --> 00:58:00,364 �e jsem obj�mal Cheryl, 1486 00:58:00,366 --> 00:58:04,401 a ona �ekla, "Paul a ty jste byli brat�i 1487 00:58:04,403 --> 00:58:07,237 a nav�dy budete." 1488 00:58:07,239 --> 00:58:10,007 �ekl jsem, 1489 00:58:10,009 --> 00:58:12,009 "Jak m��u pomoct," �e? 1490 00:58:12,011 --> 00:58:13,710 S Meadow a tak, 1491 00:58:13,712 --> 00:58:15,345 je tady tolik nejistot. 1492 00:58:15,347 --> 00:58:17,948 On by pomohl, kdyby to bylo obr�cen�. 1493 00:58:17,950 --> 00:58:19,316 On by se pro mou rodinu 1494 00:58:19,318 --> 00:58:20,317 postaral o v�e. 1495 00:58:20,319 --> 00:58:23,053 Cht�la jsem j�t sp�t 1496 00:58:23,055 --> 00:58:25,556 a nemuset vst�t, 1497 00:58:25,558 --> 00:58:28,292 proto�e jsem cht�la b�t s n�m. 1498 00:58:28,294 --> 00:58:29,493 Plavej na stranu. 1499 00:58:29,495 --> 00:58:30,928 No tak, podr��m t�. 1500 00:58:30,930 --> 00:58:33,764 Plav! Plav! Plav! Plav! 1501 00:58:33,766 --> 00:58:36,335 Kopej nohama! 1502 00:58:45,711 --> 00:58:47,377 I kdybych um�el v osmdes�t� 1503 00:58:47,379 --> 00:58:50,180 tak nikdy nebudu ��t ani t�etinu �ivota, kter� �il Paul. 1504 00:58:50,182 --> 00:58:51,381 Chci ��ct, ten �lov�k... 1505 00:58:51,383 --> 00:58:53,851 ten �lov�k z ka�d� minuti n�co vyt�il. 1506 00:58:56,455 --> 00:58:58,355 Byl to �lov�k, 1507 00:58:58,357 --> 00:59:03,060 kter� �il �ivot za vlastn�ch podm�nek 1508 00:59:03,062 --> 00:59:06,330 a na�el radost za ka�d� chv�le. 1509 00:59:06,332 --> 00:59:07,564 Neexistuje nikdo, 1510 00:59:07,566 --> 00:59:09,233 kdo s n�m pracoval nebo ho znal, 1511 00:59:09,235 --> 00:59:12,102 kdo nec�t� tu ztr�tu. 1512 00:59:12,104 --> 00:59:16,306 Jsem tak vd��n�, �e byl v m�m �ivot�, 1513 00:59:16,308 --> 00:59:17,941 a �e byl m�j kamar�d. 1514 00:59:17,943 --> 00:59:20,711 Podporoval, 1515 00:59:20,713 --> 00:59:22,815 a byl to �ampion. 1516 00:59:23,916 --> 00:59:26,417 Absolutn� by ��lel, kdyby zjistil, 1517 00:59:26,419 --> 00:59:28,085 �e jsem objevil nov� 1518 00:59:28,087 --> 00:59:31,121 druh velk�ch �ralok� 1519 00:59:31,123 --> 00:59:33,123 bl�zko jeho zahrad� v Santa Barba�e. 1520 00:59:33,125 --> 00:59:35,426 V�m, �e by m� s t�m po��d otravoval, 1521 00:59:35,428 --> 00:59:36,293 "Hej, poj�me znovu," 1522 00:59:36,295 --> 00:59:37,494 a v�n� bych si p��l, 1523 00:59:37,496 --> 00:59:40,030 aby tam venku byl se mnou. 1524 00:59:40,032 --> 00:59:41,098 Paul m� nau�il, 1525 00:59:41,100 --> 00:59:43,767 mo�n� to zn� jednodu�e, ale d�lat dobro. 1526 00:59:43,769 --> 00:59:46,770 Hodn�kr�t, kdy� zav�sil telefon 1527 00:59:46,772 --> 00:59:48,772 nebo ukon�il konverzaci, 1528 00:59:48,774 --> 00:59:52,176 tak �ekl, "Bu� dobr�." 1529 00:59:52,178 --> 00:59:53,844 A myslel to v�n�. 1530 00:59:53,846 --> 00:59:55,846 Cht�l d�lat dobr� v�ci. 1531 00:59:55,848 --> 00:59:57,081 Cht�l, aby jste vy d�lali dobr� v�ci. 1532 00:59:57,083 --> 00:59:59,783 Cht�l, aby jsme d�lali dobro pro sv�t. 1533 00:59:59,785 --> 01:00:02,119 Netu�il jsem, jak� dopad 1534 01:00:02,121 --> 01:00:05,322 Paul celosv�tov� zp�sobil, 1535 01:00:05,324 --> 01:00:08,992 dokud neode�el. 1536 01:00:08,994 --> 01:00:12,863 Mysl�m, �e v�ichni r�di vid�li, 1537 01:00:12,865 --> 01:00:15,799 jak daleko a �iroko Paul�v vliv �el 1538 01:00:15,801 --> 01:00:17,269 a kolik lid� ho milovalo. 1539 01:00:19,338 --> 01:00:21,638 �as na maso. 1540 01:00:21,640 --> 01:00:23,941 Hodn� jsem se od Paula nau�il... 1541 01:00:23,943 --> 01:00:27,144 lidskost, chovat se ke v�em stejn�, 1542 01:00:27,146 --> 01:00:28,312 respektovat a milovat. 1543 01:00:28,314 --> 01:00:29,613 Ud�lat n�co nav�c, 1544 01:00:29,615 --> 01:00:34,952 abychom vytvo�ili momenty neru�en� pohody. 1545 01:00:34,954 --> 01:00:37,521 D�val nejlep�� obejmut�. 1546 01:00:37,523 --> 01:00:40,824 Neub�hl den od jeho smrti, 1547 01:00:40,826 --> 01:00:42,860 kdy jsem na n�ho nemyslela, 1548 01:00:42,862 --> 01:00:46,930 a n�kdy mluv�m nahlas. 1549 01:00:46,932 --> 01:00:49,600 ��k�m, co chci ��ct, co si mysl�m. 1550 01:00:49,602 --> 01:00:51,034 "Po��d n�m chyb�. 1551 01:00:51,036 --> 01:00:53,370 Po��d t� milujeme. 1552 01:00:53,372 --> 01:00:54,638 Tak to bude nav�dy." 1553 01:00:56,844 --> 01:00:59,937 Titulky P�elo�il P�ja 1554 01:00:59,937 --> 01:01:03,000 www.Titulky.com 112495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.