All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys - S06E01 - Be Deviled (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,620 [ Scattered Groans ] [ Man ] It's been three days! 2 00:00:09,490 --> 00:00:12,160 We're starving! Where's our food? 3 00:00:16,830 --> 00:00:19,130 Shut up, ya scum! 4 00:00:20,500 --> 00:00:23,400 Give me some! Give me some! 5 00:00:23,470 --> 00:00:26,300 I swear it's true. The Sword of Hera is real. 6 00:00:26,370 --> 00:00:28,840 Some people are dumb enough to believe anything. 7 00:00:28,910 --> 00:00:33,540 I saw a damn map. Now, why'd that be if the sword wasn't real? 8 00:00:33,610 --> 00:00:35,900 I think I know a way to settle this. 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 We go after it. 10 00:00:40,070 --> 00:00:43,090 No one's talkin' to you, woman. 11 00:00:47,660 --> 00:00:50,290 Lemme ask you something. 12 00:00:50,360 --> 00:00:53,200 When you got your nose pierced, did it hurt? 13 00:00:53,270 --> 00:00:56,070 Not after a couple mugs of mead. Yeah. 14 00:00:56,140 --> 00:00:59,200 It's too bad they don't let us drink in here, huh? 15 00:00:59,270 --> 00:01:01,470 Yeah? Why's that? 16 00:01:06,040 --> 00:01:07,680 [ Ripping ] [ Yelling ] 17 00:01:10,520 --> 00:01:12,850 That's it, Arciana! 18 00:01:15,350 --> 00:01:17,750 You just bought yourself a night in the hole. 19 00:01:35,690 --> 00:01:38,440 Gimme the keys! 20 00:01:38,510 --> 00:01:40,930 I'm going after the sword! 21 00:01:41,000 --> 00:01:45,470 The rest of you can stay in here and rot, or come with me and live! 22 00:01:45,530 --> 00:01:47,570 [ Cheers, Shouts ] 23 00:01:54,660 --> 00:01:58,430 That is the last time I let you drag me off to see a play. 24 00:02:00,420 --> 00:02:02,750 When did you become such a philistine? 25 00:02:02,820 --> 00:02:06,150 Look, if you're gonna insult me, at least use words I can understand. 26 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 Maybe you didn't like it because you didn't get it. 27 00:02:10,430 --> 00:02:13,060 What's to get? This guy gets some money from some pirates, 28 00:02:13,130 --> 00:02:16,550 he goes traveling around the world, and then just before he gets to where he's going, 29 00:02:16,620 --> 00:02:19,450 he falls in the sea, and he's got so much gold in his pockets, he drowns! 30 00:02:19,520 --> 00:02:22,990 - Whoo! - That's just the plot. 31 00:02:23,050 --> 00:02:26,020 - Yeah? - Well, there's the meaning. 32 00:02:27,680 --> 00:02:30,480 Okay, okay. Enlighten me. 33 00:02:30,550 --> 00:02:33,630 Okay. Never accept gifts... 34 00:02:33,700 --> 00:02:36,470 paid for by other people's suffering. 35 00:02:36,540 --> 00:02:39,370 What about my suffering? 36 00:02:39,440 --> 00:02:41,620 Listen, they could just come out and say it, couldn't they? 37 00:02:41,690 --> 00:02:44,310 Hercules! There's been a prison break. 38 00:02:44,380 --> 00:02:47,110 Inmate by the name of Arciana took off with a posse. 39 00:02:47,180 --> 00:02:50,630 Word is they're headin' toward Mycenae. Sure could use your help. 40 00:02:50,700 --> 00:02:53,680 You got it. Well, looks like we're going to Mycenae. 41 00:02:53,750 --> 00:02:57,300 - Hope they haven't got any theater there. - Uh, sir-- 42 00:02:57,370 --> 00:02:59,540 Did he pay for that? 43 00:03:00,710 --> 00:03:02,840 Thank you, sir. Keep the change. 44 00:03:06,060 --> 00:03:08,700 So the bartender says to the horse, 45 00:03:09,700 --> 00:03:12,000 "Why the long face?" 46 00:03:12,070 --> 00:03:14,300 Get it? [ Laughing ] 47 00:03:14,370 --> 00:03:17,690 Don't quit your day job. 48 00:03:35,310 --> 00:03:38,000 Damn! [ Panting ] 49 00:03:43,140 --> 00:03:46,450 [ Panicked Yelping, Screaming ] 50 00:04:03,620 --> 00:04:06,740 - I'm sure you've heard of Hercules. Yes? - Uh-huh. 51 00:04:06,810 --> 00:04:11,310 Good, because I need you to send him a message. 52 00:04:14,020 --> 00:04:17,250 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 53 00:04:17,320 --> 00:04:19,300 a time of myth and legend, 54 00:04:19,370 --> 00:04:22,410 when the ancient gods were petty and cruel, 55 00:04:22,470 --> 00:04:25,090 and they plagued mankind with suffering. 56 00:04:25,160 --> 00:04:28,760 Only one man dared to challenge their power-- 57 00:04:28,830 --> 00:04:31,160 Hercules. 58 00:04:31,230 --> 00:04:35,020 Hercules possessed a strength the world had never seen, 59 00:04:35,090 --> 00:04:37,620 a strength surpassed only by the power of his heart. 60 00:04:37,690 --> 00:04:41,340 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 61 00:04:41,410 --> 00:04:44,480 the all-powerful queen of the gods. 62 00:04:44,550 --> 00:04:46,430 But wherever there was evil, 63 00:04:46,500 --> 00:04:49,850 wherever an innocent would suffer, 64 00:04:49,920 --> 00:04:52,150 there would be... Hercules. 65 00:04:52,220 --> 00:04:54,470 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 66 00:05:09,270 --> 00:05:10,220 Hail! 67 00:05:23,650 --> 00:05:26,250 [ Iolaus ] I guess they don't make prisons like they used to. 68 00:05:26,320 --> 00:05:29,820 Hmm. I wonder what the inmates are looking for in Mycenae. 69 00:05:29,890 --> 00:05:33,030 Maybe it's the four-star restaurants. 70 00:05:33,100 --> 00:05:37,800 Or maybe they're after the Sword of Hera. Okay, that's a new one. 71 00:05:37,870 --> 00:05:40,520 No, not really. It's been around a long time. 72 00:05:40,590 --> 00:05:43,790 Disciples move it from temple to temple to keep it hidden. 73 00:05:43,860 --> 00:05:46,090 Closest one's in Mycenae. 74 00:05:46,160 --> 00:05:49,380 And let me guess: He who possesseth the sword... 75 00:05:49,440 --> 00:05:52,380 shall pierce his enemies unto the quick, yea, 76 00:05:52,450 --> 00:05:56,550 and smite them into the blood-bespattered earth of their forefathers. 77 00:05:56,620 --> 00:05:59,590 And I thought you didn't like theater. [ Laughs ] 78 00:05:59,660 --> 00:06:02,070 [ Whooshing ] 79 00:06:02,140 --> 00:06:04,470 [ Bird Cawing ] 80 00:06:04,540 --> 00:06:08,360 Said the serpent to the man, 81 00:06:08,430 --> 00:06:11,130 "To know me is to know yourself." 82 00:06:15,890 --> 00:06:19,670 [ Serena ] You take my breath away. 83 00:06:19,730 --> 00:06:22,760 [ Hercules ] Nothing can keep me from coming back to you. 84 00:06:23,450 --> 00:06:25,780 Nothing. 85 00:06:25,850 --> 00:06:28,630 My husband was lost at sea two moons ago. 86 00:06:28,700 --> 00:06:31,170 An oracle told me he's still alive. 87 00:06:31,240 --> 00:06:34,150 Why do I feel like I know that girl? 88 00:06:34,220 --> 00:06:38,430 In another life... she was my wife. 89 00:06:40,000 --> 00:06:44,200 - Serena. - I've missed you, Hercules. 90 00:06:49,070 --> 00:06:51,790 How's your husband? 91 00:06:51,860 --> 00:06:56,430 - Well, he's no Hercules. - And you're no Serena. 92 00:06:56,490 --> 00:06:59,560 I'm whoever you want me to be. 93 00:06:59,630 --> 00:07:02,200 I've chosen to appear in this form because... 94 00:07:02,270 --> 00:07:05,090 it's pleasing to you. 95 00:07:05,150 --> 00:07:08,690 Actually, it's insulting. Who are you? 96 00:07:09,890 --> 00:07:14,180 Why don't you call me "Sin"? 97 00:07:14,250 --> 00:07:17,600 We have an old acquaintance in common, you and I. 98 00:07:17,670 --> 00:07:19,830 Does the name "Xerxos" ring a bell? 99 00:07:19,900 --> 00:07:22,670 Xerxos is dead. 100 00:07:22,740 --> 00:07:27,710 Ooh. Dead to your world-- reborn in mine. 101 00:07:27,780 --> 00:07:30,180 But he's escaped my domain. 102 00:07:30,250 --> 00:07:33,860 - Your domain? - Mm-hmm. 103 00:07:33,930 --> 00:07:36,700 See, Tartarus is too good for some people. 104 00:07:36,770 --> 00:07:41,420 When Hades finds a special case, he-- he sends them to me. 105 00:07:43,830 --> 00:07:46,880 I want you to help me bring him back. 106 00:07:46,950 --> 00:07:50,010 Huh! What makes you think I'd help you? 107 00:07:50,080 --> 00:07:52,420 Because you know Xerxos, 108 00:07:53,820 --> 00:07:56,970 and you know what he's capable of. 109 00:07:57,040 --> 00:08:01,610 I'll admit, Hercules. There have been times I cursed your name. 110 00:08:01,680 --> 00:08:04,340 You kept so many from entering my domain. 111 00:08:04,410 --> 00:08:08,460 But you see, we need each other now. 112 00:08:08,530 --> 00:08:10,530 I doubt it. 113 00:08:13,290 --> 00:08:15,460 My powers are weak in this realm. 114 00:08:15,520 --> 00:08:19,160 Only our combined strength will bring Xerxos to his knees. 115 00:08:19,230 --> 00:08:22,660 - Thanks, but I already have a partner. - Yeah, and we work alone. 116 00:08:22,730 --> 00:08:25,380 Then as a gesture of goodwill, 117 00:08:25,450 --> 00:08:28,050 let me offer you boys a little tip. 118 00:08:28,120 --> 00:08:31,170 Xerxos is headed to Mycenae. 119 00:08:35,630 --> 00:08:37,940 We'll meet again. 120 00:08:44,820 --> 00:08:46,950 Boy, Mycenae sure is popular today. 121 00:08:47,020 --> 00:08:50,370 If this guy is really back, we have to stop him before we find Arciana. 122 00:08:50,440 --> 00:08:52,440 Wh-Wha-- Who is he? 123 00:08:52,510 --> 00:08:55,490 When you were a kid, did you ever hear stories about the bogeyman? 124 00:08:55,560 --> 00:08:59,880 - Yeah, but everybody did. - Well, he's real. 125 00:08:59,950 --> 00:09:02,570 His name is Xerxos. 126 00:09:02,640 --> 00:09:06,520 His first victims were his own family. [ Muffled Screams ] 127 00:09:14,180 --> 00:09:17,120 He was caught the next day, and when the magistrate asked him... 128 00:09:17,190 --> 00:09:19,670 if he had anything to say for himself, 129 00:09:21,010 --> 00:09:23,490 he said-- 130 00:09:23,560 --> 00:09:25,630 Yeah, I enjoyed it. 131 00:09:25,690 --> 00:09:29,600 He was the first juvenile ever sentenced to death. 132 00:09:29,670 --> 00:09:32,500 But before the execution, he broke out of prison. 133 00:09:32,570 --> 00:09:35,900 After that, Xerxos was blamed for every murder that ever went unsolved. 134 00:09:35,970 --> 00:09:40,590 How do you know all this? Because I'm the one who finally caught him and brought him back. 135 00:09:40,660 --> 00:09:42,660 To be executed? Yeah. 136 00:09:42,730 --> 00:09:45,030 Whoa. Then he owes you one. I'm sure that's how he sees it. 137 00:09:45,100 --> 00:09:48,400 Hercules, I know I don't have to tell you to be careful, 138 00:09:48,470 --> 00:09:51,030 but be careful. 139 00:09:51,100 --> 00:09:53,100 That Serena look-alike-- 140 00:09:53,170 --> 00:09:55,890 It's obvious she wanted more from you than just help. 141 00:09:55,960 --> 00:09:58,620 I know. [ Bird Cawing ] 142 00:10:23,070 --> 00:10:25,070 What's it say? 143 00:10:27,810 --> 00:10:29,810 "I enjoyed it." 144 00:10:48,160 --> 00:10:50,160 Old habits die hard. 145 00:10:50,230 --> 00:10:53,550 Yeah. That's not the only thing. [ Sword Clanks ] 146 00:10:53,620 --> 00:10:56,580 Ooh! This guy's seriously disturbed. 147 00:10:56,650 --> 00:10:59,120 [ Serena Giggles ] Now that's putting it mildly. 148 00:11:00,740 --> 00:11:05,110 When Xerxos escaped from me, he took the power of my realm with him. 149 00:11:05,180 --> 00:11:07,480 Not even a god can stop him now. 150 00:11:07,550 --> 00:11:12,800 Maybe I didn't make myself clear. I'm not interested in your help. 151 00:11:12,870 --> 00:11:15,940 You're gonna have to spell it out for her, Hercules. 152 00:11:16,000 --> 00:11:18,970 [ Thinking ] You should learn to hold your tongue, Iolaus. 153 00:11:20,660 --> 00:11:23,580 Maybe I didn't make myself clear. 154 00:11:23,650 --> 00:11:25,900 Without my power, you won't succeed. 155 00:11:25,960 --> 00:11:30,070 And you're doing this, uh, out of the goodness of your heart, right? 156 00:11:30,140 --> 00:11:32,640 I don't like loose ends. Xerxos is mine! 157 00:11:32,700 --> 00:11:35,290 I want him back! Isn't that nice, Iolaus? 158 00:11:35,360 --> 00:11:37,960 - [ Scoffs ] - Come on. 159 00:11:38,030 --> 00:11:40,180 We have graves to dig. 160 00:11:40,250 --> 00:11:44,680 You know, Hercules, pride has always been my favorite sin. 161 00:11:44,750 --> 00:11:48,450 I just hope yours doesn't cost any more innocent people their lives. 162 00:11:57,410 --> 00:12:00,360 [ Scattered Chattering ] 163 00:12:00,430 --> 00:12:03,570 [ Man ] I'll meet you over there! Hey! 164 00:12:03,640 --> 00:12:06,400 It's not her. 165 00:12:06,470 --> 00:12:08,640 Whoa! We're looking for a woman. 166 00:12:10,090 --> 00:12:12,360 Her name's Arciana. 167 00:12:12,430 --> 00:12:15,010 She's an escaped convict. 168 00:12:15,080 --> 00:12:17,910 [ Xerxos ] I've seen her. 169 00:12:22,920 --> 00:12:25,690 She's camped in the forest. 170 00:12:25,760 --> 00:12:27,920 I could take you to her. 171 00:12:45,080 --> 00:12:47,380 What did this girl do anyway? 172 00:12:47,450 --> 00:12:51,580 She killed one of my men. Ha-ha! Only one? 173 00:12:51,650 --> 00:12:55,720 What do you mean by that? Well, here's a question for you: 174 00:12:55,790 --> 00:12:59,760 What kind of a man decides to make his living as a prison guard? 175 00:12:59,830 --> 00:13:02,930 The kind that wants to see people get what they deserve. 176 00:13:02,990 --> 00:13:07,460 Ahh. You like to watch people suffer, do you? 177 00:13:09,680 --> 00:13:12,150 I know the feeling. 178 00:13:12,220 --> 00:13:14,220 [ Roars ] 179 00:13:14,290 --> 00:13:16,920 [ Guards Screaming, Distant ] 180 00:13:21,900 --> 00:13:24,200 Aah! Get outta here! Into the woods! 181 00:13:31,940 --> 00:13:34,570 Xerxos! 182 00:13:36,110 --> 00:13:38,280 I see you got my message. 183 00:13:38,350 --> 00:13:41,380 We'll see how much you enjoy my reply. 184 00:14:11,110 --> 00:14:13,980 Heh! 185 00:14:14,050 --> 00:14:18,480 Oh, now you're gonna have to do a whole lot better than that. 186 00:14:22,860 --> 00:14:25,470 [ Laughing ] 187 00:14:25,540 --> 00:14:27,990 Come on, little man. Show me your stuff. 188 00:14:31,270 --> 00:14:34,050 Oh, gods! 189 00:14:34,890 --> 00:14:37,940 Hoo! Yaah! 190 00:14:46,710 --> 00:14:50,350 No. Not yet. 191 00:14:50,420 --> 00:14:53,990 I wouldn't wanna deprive myself the pleasure of seeing your face... 192 00:14:54,060 --> 00:14:57,470 twist in anger with every new life I take. 193 00:14:58,890 --> 00:15:01,590 Their blood is on your hands. 194 00:15:07,550 --> 00:15:10,120 [ Laughing ] 195 00:15:10,190 --> 00:15:12,350 Catch me later. 196 00:15:23,070 --> 00:15:25,080 [ Both Groaning ] 197 00:15:25,150 --> 00:15:28,390 You all right? Ooh, never better. 198 00:15:28,460 --> 00:15:32,160 [ Blows Nose ] [ Serena Laughing ] 199 00:15:34,960 --> 00:15:37,360 He'll kill again, Hercules. Count on it. 200 00:15:37,430 --> 00:15:39,230 [ Groans ] Uh! 201 00:15:39,300 --> 00:15:41,450 Let me give you the strength to stop him. 202 00:15:41,520 --> 00:15:44,690 I can stop him without you. Probably. 203 00:15:44,760 --> 00:15:49,340 Eventually. But how many people will die in the process? 204 00:15:49,410 --> 00:15:53,810 With my power, you can do it faster. 205 00:15:53,880 --> 00:15:56,700 Don't listen to her, Hercules. 206 00:15:57,970 --> 00:16:01,220 - Hercules, don't listen-- - She might be right. 207 00:16:01,290 --> 00:16:03,890 You can't-- This is only the beginning, Iolaus. 208 00:16:03,960 --> 00:16:06,280 How can you trust her? 209 00:16:06,340 --> 00:16:09,750 I don't. But it doesn't look like I have a choice. 210 00:16:09,810 --> 00:16:13,650 [ Laughing ] I knew you'd see it my way. 211 00:16:16,860 --> 00:16:19,470 What are you doing? 212 00:16:19,540 --> 00:16:23,180 Giving you my power. Or would you prefer a lightning bolt? 213 00:16:23,240 --> 00:16:25,410 Just get it over with. 214 00:16:34,590 --> 00:16:36,520 Huh! 215 00:16:40,600 --> 00:16:43,600 Herc? You all right? 216 00:16:43,660 --> 00:16:47,270 He's all right, all right. He's stronger than ever. 217 00:16:47,330 --> 00:16:50,820 I've given you the power to defeat Xerxos. 218 00:16:50,890 --> 00:16:54,090 He's after me, Iolaus. 219 00:16:54,160 --> 00:16:57,760 I don't wanna make you a target. You go after Arciana. 220 00:16:57,830 --> 00:16:59,900 Wait a second. I go where you go. Oh. 221 00:16:59,960 --> 00:17:03,020 There is something you should know... 222 00:17:03,080 --> 00:17:06,090 now that we're all a... team. 223 00:17:06,150 --> 00:17:10,640 I don't know if Xerxos was just careless the night he set fire to his home, 224 00:17:10,710 --> 00:17:13,980 but he left someone alive. 225 00:17:14,050 --> 00:17:15,950 [ Parents Screaming ] 226 00:17:24,010 --> 00:17:26,740 Arciana. That's his sister. 227 00:17:28,290 --> 00:17:30,760 If she's as bad as he is-- Oh, no. 228 00:17:30,830 --> 00:17:34,880 Unfortunately, she's not. You see, she wasn't born a rotten apple, 229 00:17:34,950 --> 00:17:37,830 but her upbringing left something to be desired, 230 00:17:37,900 --> 00:17:40,070 jumping from orphanage to orphanage. 231 00:17:40,140 --> 00:17:43,460 It's hard not to grow up bitter, wouldn't you think? 232 00:17:43,520 --> 00:17:47,460 If she gets her hands on that sword, she'll take her bitterness out on the world. 233 00:17:47,530 --> 00:17:50,450 We find Arciana, we find Xerxos. 234 00:17:51,930 --> 00:17:55,400 Where is the sword? It isn't here! 235 00:17:55,470 --> 00:17:58,220 And even if I knew where it was, I wouldn't tell you! 236 00:17:58,290 --> 00:18:01,720 Oh, so you would pay for your loyalty to Hera with your life. All the gods hear our prayers! 237 00:18:01,790 --> 00:18:05,800 We owe them our allegiance! The gods are laughing at us. 238 00:18:05,860 --> 00:18:08,830 You know, I prayed for their help once. 239 00:18:08,900 --> 00:18:12,800 But my prayers, they were ignored. That was their right. 240 00:18:14,320 --> 00:18:16,320 [ Wheezes, Coughs ] 241 00:18:16,390 --> 00:18:19,460 - It was their mistake. - [ Grunts ] 242 00:18:21,630 --> 00:18:24,660 Burn this place to the ground. [ Man ] You heard her. Let's go. 243 00:18:37,310 --> 00:18:40,110 They don't get many visitors. 244 00:18:40,180 --> 00:18:44,550 Girl used to come by and drop off flowers, but... 245 00:18:44,620 --> 00:18:46,820 haven't seen her in a long time. 246 00:18:48,160 --> 00:18:52,390 She tell you her name? Oh, it was quite a while ago. 247 00:18:52,440 --> 00:18:54,980 I think she said her name was, uh, Arciana? 248 00:18:55,050 --> 00:18:57,830 Don't hold me to it. 249 00:18:57,900 --> 00:19:01,300 Shame what happened to her folks. 250 00:19:02,970 --> 00:19:06,070 Really? What happened to them? 251 00:19:09,630 --> 00:19:13,200 They gave birth to a monster. 252 00:19:18,270 --> 00:19:20,620 You tell me something, gravetender. 253 00:19:22,140 --> 00:19:24,920 You think a monster can grow a conscience? 254 00:19:26,060 --> 00:19:28,930 I wonder what Xerxos wants with his sister? 255 00:19:29,000 --> 00:19:31,260 Maybe he came back to finish what he started. 256 00:19:31,330 --> 00:19:34,500 Or maybe he wants to team up with her again. It doesn't matter. 257 00:19:34,570 --> 00:19:37,500 Xerxos is going back where he came from, and I'm sending Arciana with him. 258 00:19:37,570 --> 00:19:41,540 [ Laughs ] Hercules, I-- I know she's not the world's most model citizen, 259 00:19:41,610 --> 00:19:44,230 but we don't know if she's as bad as Xerxos. 260 00:19:44,300 --> 00:19:47,560 They share the same blood. That's all I need to know. Are you okay? 261 00:19:47,630 --> 00:19:51,500 Fine. You don't sound like your normal self. 262 00:19:51,570 --> 00:19:57,260 What's that supposed to mean? It means, since when has robbery been punishable by death? 263 00:20:00,380 --> 00:20:04,050 Aren't you tired of giving people the benefit of the doubt, Iolaus? 264 00:20:04,120 --> 00:20:07,720 Of having them disappoint you over and over again. 265 00:20:07,790 --> 00:20:09,800 They're criminals. 266 00:20:09,870 --> 00:20:12,420 Now, that's reason enough to kill them both. 267 00:20:14,930 --> 00:20:17,740 [ Scattered Chattering ] [ Woman ] Seven times. 268 00:20:25,820 --> 00:20:27,820 What price? 269 00:20:29,120 --> 00:20:31,520 It's cheaper. 270 00:20:31,590 --> 00:20:33,590 To your health. 271 00:20:40,030 --> 00:20:43,320 Excuse me. Hey! 272 00:20:43,390 --> 00:20:47,870 Thank you. I'm looking for a woman named Arciana. 273 00:20:47,940 --> 00:20:49,940 Has anyone seen her? 274 00:20:51,550 --> 00:20:53,810 You're the second guy to ask about her. 275 00:20:55,420 --> 00:20:59,720 And this guy let you live? [ Laughs ] What sort of question is that? 276 00:21:01,940 --> 00:21:05,170 Uh, which way did he go? 277 00:21:05,240 --> 00:21:10,000 Well, I'm answering so many questions, I should start charging for my time. 278 00:21:10,060 --> 00:21:12,770 What's it worth to you? 279 00:21:12,830 --> 00:21:16,120 What's it worth to me? You heard. 280 00:21:16,190 --> 00:21:20,020 You want answers-- gonna cost ya. 281 00:21:21,360 --> 00:21:23,780 [ Groaning ] 282 00:21:23,840 --> 00:21:28,430 Sorry, I, uh-- I'm a little hard of hearing. 283 00:21:28,500 --> 00:21:31,300 You were about to tell me which direction this guy was headed. 284 00:21:31,370 --> 00:21:35,220 Hercules, he won't be able to tell you anything if you're choking him. 285 00:21:35,290 --> 00:21:37,360 Hey! 286 00:21:41,730 --> 00:21:45,630 Road west out of town. 287 00:21:45,700 --> 00:21:48,130 Thank you. 288 00:21:49,600 --> 00:21:51,800 Hercules, was that really necessary? 289 00:21:51,870 --> 00:21:54,240 We got what we came for. Hey, wait a minute. 290 00:21:54,310 --> 00:21:56,810 Hercules! Stop! 291 00:21:56,880 --> 00:22:01,050 What? It's like the play we saw. 292 00:22:01,120 --> 00:22:05,980 You don't accept a gift that's been paid for with other people's suffering. 293 00:22:07,860 --> 00:22:10,290 Serena is evil! 294 00:22:10,360 --> 00:22:12,860 And whatever she's done to you, 295 00:22:12,930 --> 00:22:15,130 it's poisoning you. 296 00:22:18,230 --> 00:22:22,380 - I had a feeling this was gonna happen. - What do you wanna do? 297 00:22:22,450 --> 00:22:27,570 Exactly what we came here to do: find Xerxos and send him back where he came from. 298 00:22:27,640 --> 00:22:30,290 Till then, you're just gonna have to put up with me. 299 00:22:36,830 --> 00:22:40,600 How much longer do we have to lead him around? 300 00:22:40,670 --> 00:22:45,320 Until his hatred consumes him, and he takes a life in anger. 301 00:22:45,390 --> 00:22:48,740 So many souls denied to me by one single man. 302 00:22:50,650 --> 00:22:53,420 Today he'll pay for them with his own. 303 00:22:56,740 --> 00:23:00,070 I made the mistake of underestimating Hercules once. 304 00:23:00,140 --> 00:23:03,340 I'd advise you not to make the same mistake. 305 00:23:03,410 --> 00:23:07,380 I'm touched by your concern for my well-being, Xerxos. 306 00:23:08,950 --> 00:23:12,550 Let's just say I wanna make sure you keep your end of the bargain. 307 00:23:14,560 --> 00:23:17,790 You've given me no reason to violate our agreement. 308 00:23:17,860 --> 00:23:21,190 You'll have time to see Arciana once Hercules is mine. 309 00:23:21,260 --> 00:23:26,600 One thing puzzles me though. Why the sudden interest in your sister? 310 00:23:26,670 --> 00:23:29,130 That's my business. 311 00:23:31,740 --> 00:23:33,740 Very well. 312 00:23:36,340 --> 00:23:42,150 But make no mistake about it. [ Voice Deepens ] Your soul belongs to me. 313 00:23:43,580 --> 00:23:46,550 It's not something I'm likely to forget. 314 00:23:50,220 --> 00:23:52,490 Don't look so disheartened. 315 00:23:52,560 --> 00:23:55,560 You'll have Hercules to keep you company soon enough. 316 00:23:57,760 --> 00:23:59,760 Excuse me, Hercules? 317 00:24:01,470 --> 00:24:05,970 Oh, my daughter, she's been in bed with a cough for days now. 318 00:24:06,040 --> 00:24:08,970 It would mean so much to her if you came by to say hello. 319 00:24:11,280 --> 00:24:13,580 Sure. 320 00:24:13,650 --> 00:24:17,580 No problem. I'll just hold her hand... 321 00:24:17,650 --> 00:24:20,850 and tell her she can look forward to a long life of famine, 322 00:24:20,920 --> 00:24:24,760 senseless war, incurable disease, petty gods and hungry Hydras. 323 00:24:24,830 --> 00:24:27,660 On the plus side, if she manages to survive all that, 324 00:24:27,730 --> 00:24:31,360 she'll enjoy the privilege of growing old and dying anyway. 325 00:24:31,430 --> 00:24:34,270 But, hey, don't worry. I mean, if she's been real, real good, 326 00:24:34,340 --> 00:24:36,840 she'll end up in the Elysian Fields where she'll spend eternity... 327 00:24:36,900 --> 00:24:40,040 in a state of perpetual boredom and ignorance. 328 00:24:40,110 --> 00:24:44,210 So please, lead the way. 329 00:24:47,350 --> 00:24:49,880 He's practicing for a play. 330 00:24:49,950 --> 00:24:52,280 Forget I said anything! 331 00:24:52,350 --> 00:24:54,350 Already did. 332 00:25:03,460 --> 00:25:05,730 Hah! 333 00:25:09,440 --> 00:25:11,600 Just give us an excuse, girlie. 334 00:25:11,670 --> 00:25:13,610 If you say so. 335 00:25:15,340 --> 00:25:17,340 Huh? 336 00:26:12,030 --> 00:26:14,770 He definitely was a cut above. 337 00:26:14,840 --> 00:26:17,770 - Who are you? - A fan. 338 00:26:17,840 --> 00:26:20,110 I see great potential in you, Arciana. 339 00:26:20,170 --> 00:26:22,610 I want to do what I can to nurture your talent. 340 00:26:22,680 --> 00:26:25,680 Well, I'm not real good at paying back favors, so don't do me any. 341 00:26:25,750 --> 00:26:29,680 Oh. But what if I told you where the Sword of Hera was? 342 00:26:32,920 --> 00:26:34,990 I'd say start talking. 343 00:26:36,190 --> 00:26:39,990 I like you. Really, I do. 344 00:26:40,060 --> 00:26:43,360 The sword is in Hylea, west of here. 345 00:26:45,470 --> 00:26:50,030 Like I said, don't expect anything in return. 346 00:26:50,100 --> 00:26:53,440 Just put the sword to good use. I'll do the rest. 347 00:26:53,510 --> 00:26:55,170 [ Laughing ] 348 00:27:00,150 --> 00:27:04,050 ♪ Grace to our father ♪ 349 00:27:04,120 --> 00:27:08,520 ♪ Grace to our king ♪ 350 00:27:08,590 --> 00:27:12,790 ♪ His is the glory ♪ 351 00:27:12,860 --> 00:27:16,730 ♪ Wisdom shall reign ♪ 352 00:27:16,800 --> 00:27:19,260 ♪ We know his truth ♪ 353 00:27:19,330 --> 00:27:23,740 ♪ And his goodness ♪ 354 00:27:23,800 --> 00:27:26,610 ♪ And his mercy ♪ 355 00:27:26,670 --> 00:27:30,540 ♪ Is the way ♪ 356 00:27:30,610 --> 00:27:35,650 ♪ And the Lord of Hosts ♪♪ 357 00:27:35,720 --> 00:27:37,880 [ Clapping ] 358 00:27:37,950 --> 00:27:41,090 - [ All Gasp ] - Music to my ears. 359 00:27:42,660 --> 00:27:46,190 You really got 'em whipped into shape, don't you? May I help you? 360 00:27:46,260 --> 00:27:48,430 Oh, that depends. 361 00:27:48,500 --> 00:27:51,130 You remember a little girl you took into your orphanage, oh, 362 00:27:51,200 --> 00:27:54,570 some 19 winters ago? 363 00:27:54,640 --> 00:27:57,570 Her name was Arciana. 364 00:27:57,640 --> 00:28:01,440 Indeed, I remember. She was trouble. 365 00:28:01,510 --> 00:28:03,610 She ran away. Ran away. 366 00:28:03,680 --> 00:28:07,380 Hm. It wouldn't have anything to do with this-- 367 00:28:07,450 --> 00:28:10,050 this strap you keep on your belt, would it? 368 00:28:10,120 --> 00:28:13,220 Sometimes discipline's the only way to communicate with children. 369 00:28:13,290 --> 00:28:15,220 [ Scattered Gasps ] [ Xerxos ] Really? 370 00:28:15,290 --> 00:28:18,260 [ Strap Cracks ] Ah! 371 00:28:18,330 --> 00:28:22,290 And I'm sure you get your point across to them, don't you? 372 00:28:23,330 --> 00:28:26,870 - Now I'll make mine. - [ Grunting ] 373 00:28:26,930 --> 00:28:29,070 Get out. 374 00:28:29,140 --> 00:28:31,640 [ Scattered Gasps, Whimpers ] 375 00:28:35,110 --> 00:28:39,780 Now, let me show you what it looks like where I come from. Huh! 376 00:28:43,750 --> 00:28:45,680 Aah! Aah! 377 00:28:45,750 --> 00:28:47,750 [ Screaming ] 378 00:28:48,820 --> 00:28:51,960 Fire! 379 00:28:52,030 --> 00:28:54,030 Fire! 380 00:28:55,900 --> 00:28:58,860 The headmaster's trapped in the orphanage! 381 00:28:58,930 --> 00:29:01,600 Fire! 382 00:29:03,470 --> 00:29:09,110 Herc, someone's dying in there! Herc? Herc? Hercules, come on! 383 00:29:09,180 --> 00:29:12,440 - [ Laughing ] - Come on! 384 00:29:17,850 --> 00:29:20,990 - [ Whooping ] - Come on! 385 00:29:21,050 --> 00:29:24,020 [ Man ] Over here! Hurry! Bring some water! 386 00:29:26,090 --> 00:29:28,190 Thank you. [ Coughs ] 387 00:29:28,260 --> 00:29:30,260 Thank you both. Thank you. 388 00:29:30,330 --> 00:29:33,230 You're welcome. Xerxos went west. 389 00:29:33,300 --> 00:29:36,170 Thanks to you. I know you didn't mean that. 390 00:29:36,240 --> 00:29:39,340 How do you know what I mean? 391 00:29:39,410 --> 00:29:41,970 Just go. 392 00:29:42,040 --> 00:29:44,210 I'll deal with Xerxos myself. 393 00:29:44,280 --> 00:29:47,680 I can't do that, Hercules. 394 00:29:47,750 --> 00:29:51,180 Leave me alone! 395 00:29:58,430 --> 00:30:00,430 Please. 396 00:30:01,700 --> 00:30:03,700 Go. 397 00:30:12,940 --> 00:30:15,270 Oh! 398 00:30:15,340 --> 00:30:17,340 Did you see him? 399 00:30:19,950 --> 00:30:22,380 [ Yells ] 400 00:30:22,450 --> 00:30:26,220 Huh! Poor Hercules. 401 00:30:26,290 --> 00:30:29,420 Did I forget to mention that the powers I gave you have certain side effects? 402 00:30:29,490 --> 00:30:33,830 -I knew what I was getting into. -But you thought you'd have more control, didn't you? 403 00:30:33,890 --> 00:30:39,130 Don't fight it. Lose control. You'll feel so much better. 404 00:30:39,200 --> 00:30:43,540 - Are you enjoying yourself? - Not yet, but I take a while. 405 00:30:43,600 --> 00:30:49,040 Why are you doing this? Is it so hard to believe that I'd be attracted to you? 406 00:30:49,110 --> 00:30:53,810 Hmm, for a legendary hero, your self-esteem is remarkably low, you know. 407 00:30:55,680 --> 00:30:57,850 You're trying to slow me down. 408 00:30:59,250 --> 00:31:01,850 Thanks. I'll bring him back. Come on! Come on, boy! 409 00:31:01,920 --> 00:31:04,760 Come on. Hah! Come on! Hyah! Come on! [ Horse Whinnies ] 410 00:31:04,830 --> 00:31:08,530 [ Hercules ] Iolaus is going after Xerxos. Come on! Yah! Come on! 411 00:31:08,600 --> 00:31:12,000 Oh! Perhaps you shouldn't have been so quick to split up. 412 00:31:12,070 --> 00:31:15,300 But then again, what choice did you have? Damn you! 413 00:31:15,370 --> 00:31:17,600 [ Giggles ] It's a little late for that. 414 00:31:17,670 --> 00:31:19,940 [ Growls ] 415 00:31:20,010 --> 00:31:24,910 I don't know what you think you're doing. You're as much a threat to him as Xerxos is. 416 00:31:27,980 --> 00:31:31,480 - Uh! - Where is the sword? 417 00:31:31,550 --> 00:31:33,590 Huh? 418 00:31:33,650 --> 00:31:35,690 I know it's here. 419 00:31:35,760 --> 00:31:40,320 If you know where it is, you don't need us. 420 00:31:46,630 --> 00:31:49,100 Hmm. How right you are. 421 00:31:51,100 --> 00:31:53,100 Eh! Uh! 422 00:32:07,990 --> 00:32:10,590 Time to do some real damage. 423 00:32:10,660 --> 00:32:13,860 You might wanna think twice before you do. 424 00:32:13,930 --> 00:32:16,460 Hmm. My first victim. 425 00:32:16,530 --> 00:32:20,430 Look, I don't have time to explain. 426 00:32:20,500 --> 00:32:22,930 Believe me when I tell you someone is after you. 427 00:32:23,000 --> 00:32:27,310 I think I can handle a few prison guards. But, gee, thanks for your concern. 428 00:32:27,370 --> 00:32:29,940 - I'm talking about someone a lot more dangerous. - Oh. 429 00:32:30,010 --> 00:32:32,880 You must be talking about me. 430 00:32:32,950 --> 00:32:34,950 Thanks for caring. 431 00:32:35,980 --> 00:32:38,580 [ Groaning ] 432 00:32:50,960 --> 00:32:54,400 Uh! Uh! 433 00:32:54,470 --> 00:32:58,170 Okay, I'm giving you to the count of three to let go! 434 00:32:58,240 --> 00:33:02,070 Hmm. Now here's an interesting turn of events. 435 00:33:02,140 --> 00:33:04,680 Big brother leaves little sister to die. 436 00:33:04,750 --> 00:33:08,310 Little sister grows up hating him for it. 437 00:33:08,380 --> 00:33:11,850 But then, with each passing day, she becomes more and more like him. 438 00:33:11,920 --> 00:33:14,590 No. 439 00:33:14,660 --> 00:33:17,790 But... you're dead. 440 00:33:17,860 --> 00:33:20,090 I'm beyond dead. 441 00:33:25,770 --> 00:33:28,600 - [ Roaring ] - Aah! Aah! 442 00:33:28,670 --> 00:33:30,700 [ Men Groaning ] 443 00:33:36,080 --> 00:33:38,080 Xerxos! 444 00:33:41,280 --> 00:33:44,380 - [ Growls ] - [ Grunts ] 445 00:33:45,190 --> 00:33:48,190 Uh! Hercules, no! 446 00:33:48,250 --> 00:33:51,890 [ Sword Swishes ] Get out of my way! 447 00:33:51,960 --> 00:33:56,490 No! This is exactly what Serena wants. 448 00:33:56,560 --> 00:34:00,400 If you give into your hatred, you're gonna lose whatever is left of you! 449 00:34:00,470 --> 00:34:03,130 Iolaus, 450 00:34:03,200 --> 00:34:06,500 if you don't move, I will kill you. 451 00:34:06,570 --> 00:34:11,240 Then I will kill you before I see you damn your soul. 452 00:34:22,290 --> 00:34:25,290 [ Yelping ] 453 00:34:25,360 --> 00:34:29,290 Hercules, I know you're in there. Uh! 454 00:34:29,360 --> 00:34:32,100 [ Groaning ] 455 00:34:33,100 --> 00:34:36,100 - [ Grunts ] - [ Screaming ] 456 00:34:36,170 --> 00:34:38,500 Don't you touch me! 457 00:34:38,570 --> 00:34:40,740 It's like old times, huh? 458 00:34:40,810 --> 00:34:42,810 Let go of me! 459 00:34:44,140 --> 00:34:47,180 [ Yells ] 460 00:34:49,950 --> 00:34:53,420 [ Growls ] You don't have to like me. 461 00:34:53,490 --> 00:34:57,320 You just have to listen. 462 00:34:57,390 --> 00:34:59,890 [ Moaning ] 463 00:35:04,530 --> 00:35:08,000 What are you? Something you don't have to become. 464 00:35:08,070 --> 00:35:12,040 You still have a choice. Don't you talk to me about choice! 465 00:35:12,110 --> 00:35:16,370 You bastard! You took mine away a long time ago! 466 00:35:16,440 --> 00:35:18,910 - I wish I'd died that day. - But you didn't! 467 00:35:18,980 --> 00:35:21,510 I died. It's not in you, Arciana. 468 00:35:21,580 --> 00:35:24,380 Your heart is not black. It's just broken. 469 00:35:24,450 --> 00:35:28,490 That's my burden to carry, not yours. 470 00:35:28,560 --> 00:35:33,020 [ Laughs ] You're not actually asking me for sympathy? 471 00:35:33,090 --> 00:35:37,030 I'm telling you-- you're looking evil in the eye. 472 00:35:37,100 --> 00:35:41,900 The only difference between us is you can turn back. 473 00:35:41,970 --> 00:35:46,970 I don't know if you came here out of guilt or just plain stupidity, 474 00:35:47,040 --> 00:35:51,980 but it's just a little too late to start offering up some brotherly advice! 475 00:35:52,050 --> 00:35:55,780 Since my words don't seem to be making an impression on you, 476 00:35:55,850 --> 00:35:59,180 let me show you something that will. 477 00:35:59,250 --> 00:36:01,250 Aah! 478 00:36:04,460 --> 00:36:06,960 [ Whip Cracking ] 479 00:36:14,000 --> 00:36:16,100 [ Souls Wailing ] 480 00:36:29,020 --> 00:36:31,980 Uhhh! [ Sobbing ] 481 00:36:32,050 --> 00:36:34,890 Don't go down the same road I did. 482 00:36:34,950 --> 00:36:38,860 - You won't like where it leads you. - [ Whimpers ] 483 00:36:39,960 --> 00:36:42,830 Oh, I am so sorry... 484 00:36:42,900 --> 00:36:47,000 to break up the family reunion, Xerxos, but it's time for you to go back home! 485 00:36:47,070 --> 00:36:52,200 I've got news for you. I'm taking you with me. [ Roars, Yells ] 486 00:36:52,270 --> 00:36:54,270 [ Chuckles ] 487 00:37:12,260 --> 00:37:14,260 Come on! Come on! 488 00:37:15,260 --> 00:37:18,030 [ Xerxos ] Going down! 489 00:37:19,130 --> 00:37:21,630 [ Chuckling ] 490 00:37:21,700 --> 00:37:24,600 [ Hercules ] Oh, this is fun, isn't it? Wait. 491 00:37:26,170 --> 00:37:29,810 Whoa-a-a! 492 00:37:43,990 --> 00:37:46,690 - Huh? - Come here! 493 00:37:58,000 --> 00:38:00,370 - [ Growls, Barks ] - [ Laughing ] 494 00:38:13,650 --> 00:38:16,150 Die! 495 00:38:20,730 --> 00:38:24,300 [ Bones Cracking ] [ Laughing ] 496 00:38:26,300 --> 00:38:29,630 [ Iolaus ] Come on! 497 00:38:37,480 --> 00:38:41,480 - [ Roars ] - [ Yells ] 498 00:38:45,550 --> 00:38:48,150 [ Chuckles ] 499 00:38:49,390 --> 00:38:51,860 - Ooh! - Why don't you fight me? 500 00:39:27,230 --> 00:39:29,930 [ Agonized Scream ] 501 00:39:40,010 --> 00:39:42,140 - Had enough? - [ Wheezes ] 502 00:39:42,210 --> 00:39:44,210 Apparently not. 503 00:39:45,710 --> 00:39:47,710 Friend of yours? 504 00:39:48,780 --> 00:39:51,150 Well, let's go say hello. Heh-heh! 505 00:40:14,140 --> 00:40:17,910 Hercules! No. 506 00:40:21,010 --> 00:40:23,420 Kill 'em! Kill them all! 507 00:40:27,150 --> 00:40:29,620 Kill them all! 508 00:40:29,690 --> 00:40:32,090 Kill them all! 509 00:40:35,260 --> 00:40:37,090 [ Growls ] 510 00:40:40,130 --> 00:40:42,130 [ Roars ] 511 00:40:46,970 --> 00:40:49,270 You'd like that, wouldn't you? 512 00:40:51,610 --> 00:40:54,780 This is a trap. Xerxos didn't escape. You let him out. 513 00:40:56,420 --> 00:40:58,920 I'm not killing anyone. 514 00:41:00,020 --> 00:41:03,120 But you want to, don't you? 515 00:41:04,520 --> 00:41:07,690 There's anger in your heart, Hercules. 516 00:41:07,760 --> 00:41:10,630 One day... it'll win. 517 00:41:10,700 --> 00:41:13,360 I don't think so. 518 00:41:13,430 --> 00:41:15,430 [ Laughing ] 519 00:41:20,770 --> 00:41:23,140 We'll meet again, you and I. 520 00:41:24,980 --> 00:41:27,410 No, we won't. 521 00:41:28,920 --> 00:41:32,650 Well, at least I still have you. 522 00:41:32,720 --> 00:41:34,850 [ Yelling ] 523 00:41:40,690 --> 00:41:44,260 I'll be watching you, Hercules. 524 00:41:44,330 --> 00:41:45,860 [ Smacks Kiss ] 525 00:41:46,800 --> 00:41:50,000 [ Laughing ] 526 00:42:04,950 --> 00:42:08,150 Sometimes people can surprise you. 527 00:42:08,220 --> 00:42:10,290 Sometimes we can surprise ourselves. 528 00:42:16,700 --> 00:42:19,960 You sure you're gonna be all right? 529 00:42:20,030 --> 00:42:23,370 You're not taking me back to prison? 530 00:42:23,440 --> 00:42:26,470 I think you've been punished enough. 531 00:42:26,540 --> 00:42:29,240 Thank you. Thank you both. 532 00:42:31,340 --> 00:42:33,340 Take care. 533 00:42:39,120 --> 00:42:43,050 Iolaus, I don't-- [ Sighs ] know what to say, other than I'm... 534 00:42:43,120 --> 00:42:46,260 sorry I threatened to kill you. Oh, that's okay. 535 00:42:46,330 --> 00:42:48,430 I actually tried to kill you. 536 00:42:48,490 --> 00:42:50,730 Hm! Yeah! [ Chuckles ] That's right. You did. 537 00:42:50,800 --> 00:42:53,500 Huh! Man, you were so ugly when you were possessed. 538 00:42:53,570 --> 00:42:57,130 I was? Oh, yeah. Horns and all those things in your face. 539 00:42:57,200 --> 00:42:59,240 I mean, ugh! You don't do possession very well. 540 00:42:59,310 --> 00:43:01,540 Hey, you didn't look too hot when you were possessed either. 541 00:43:01,610 --> 00:43:04,210 Yeah, but I was dead. Oh, yeah. 542 00:43:04,280 --> 00:43:06,410 Counts for a lot. Yeah. 543 00:43:14,220 --> 00:43:17,360 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 43013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.