All language subtitles for Haunting of molly hartley.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,394 --> 00:01:14,624 Where's she going? 2 00:03:32,134 --> 00:03:34,125 Hello? 3 00:03:39,207 --> 00:03:41,198 Michael? 4 00:03:45,113 --> 00:03:47,604 Hello? 5 00:03:47,682 --> 00:03:49,616 Shh! 6 00:03:49,684 --> 00:03:51,618 - Jerk! - What? 7 00:03:51,686 --> 00:03:54,655 - You scared the shit out of me. - Oh, it was a joke. 8 00:03:54,723 --> 00:03:56,953 - Whatever. I'm going. - Wait- No, no, no. Come on. Come on. 9 00:03:57,025 --> 00:03:59,823 Don't be like that. 10 00:03:59,895 --> 00:04:03,387 - This was supposed to be romantic. - This is not romantic. 11 00:04:03,465 --> 00:04:06,901 This is creepy. I'm freezing my ass off. 12 00:04:06,968 --> 00:04:09,027 Fine. Then, uh... 13 00:04:09,104 --> 00:04:11,470 let's just-just forget it. 14 00:04:11,540 --> 00:04:13,838 Forget what? 15 00:04:15,911 --> 00:04:19,005 Happy birthday. 16 00:04:19,081 --> 00:04:21,481 Oh! It's not my birthday. 17 00:04:21,550 --> 00:04:23,643 I'm early. I couldn't wait. 18 00:04:23,718 --> 00:04:27,518 Those are real diamonds, in case you're wondering. 19 00:04:27,589 --> 00:04:29,819 It's too much. 20 00:04:29,891 --> 00:04:32,519 - Oh. Okay. Well, then I'll just take it back. - No! No, no, no. 21 00:04:32,594 --> 00:04:36,052 No! I love it. 22 00:04:40,135 --> 00:04:42,228 It's so beautiful. Thank you. 23 00:04:59,454 --> 00:05:00,944 What's wrong? 24 00:05:01,022 --> 00:05:03,684 Mmm. 25 00:05:03,758 --> 00:05:05,783 You're hearing things again. 26 00:05:05,861 --> 00:05:09,160 No, no, no. L- No, it's just a headache. 27 00:05:09,231 --> 00:05:11,699 I'm fine. I'm fine. 28 00:05:11,766 --> 00:05:13,859 - I just wanna get out of here, okay? - Laurel! 29 00:05:15,504 --> 00:05:18,803 Dad. 30 00:05:18,874 --> 00:05:20,967 Get in the car. 31 00:05:22,878 --> 00:05:24,971 Bye. 32 00:05:48,403 --> 00:05:50,394 Put some clothes on. 33 00:06:04,052 --> 00:06:06,020 What are you doing way up here? 34 00:06:06,087 --> 00:06:08,578 Did you follow me? 35 00:06:09,658 --> 00:06:12,126 I asked you to stay away from him. 36 00:06:12,194 --> 00:06:14,526 Michael and I are getting married. 37 00:06:17,732 --> 00:06:19,666 That's not gonna happen. 38 00:06:19,734 --> 00:06:22,430 I'll be 18 next week. You can't stop us. 39 00:06:26,007 --> 00:06:27,941 You're gonna be 18. 40 00:06:28,009 --> 00:06:30,807 Why do you hate him so much? 41 00:06:30,879 --> 00:06:33,871 He has nothing to do with it. I hate myself. 42 00:06:33,949 --> 00:06:39,216 / had so many plans for you. Everything got spoiled. 43 00:06:39,287 --> 00:06:42,552 - Dad, what are you- - It was all my fault. 44 00:06:42,624 --> 00:06:44,819 I'm so sorry for what I did. 45 00:06:44,893 --> 00:06:46,827 Have you been drinking? Dad- 46 00:06:46,895 --> 00:06:49,955 - I didn't know what else to do. - What are you talking about? 47 00:06:50,031 --> 00:06:52,056 Dad, can you slow down, please? Dad! 48 00:06:52,133 --> 00:06:54,658 Watch the road! 49 00:06:54,736 --> 00:06:57,830 - Just let me out of this car! - The darkness is coming for you! 50 00:06:57,906 --> 00:07:00,898 Let me out! No! 51 00:07:00,976 --> 00:07:03,638 - No! - Stop it! 52 00:07:03,712 --> 00:07:05,703 Dad! 53 00:07:05,780 --> 00:07:09,580 I can't let you turn 18! 54 00:07:09,651 --> 00:07:12,745 - God, forgive me! - Dad, don't! 55 00:07:12,821 --> 00:07:15,051 Stop! 56 00:07:15,123 --> 00:07:17,717 Don't! Dad, don't! 57 00:07:41,082 --> 00:07:43,243 Daddy. 58 00:07:43,318 --> 00:07:46,845 /- / don't understand. 59 00:07:58,500 --> 00:08:00,866 God, forgive me. 60 00:08:04,172 --> 00:08:08,336 / couldn't let you turn 18. 61 00:08:08,410 --> 00:08:11,106 / couldn't let them take you. 62 00:09:05,567 --> 00:09:08,468 911. What's your emergency? 63 00:09:08,536 --> 00:09:12,597 911. Are you there? 64 00:09:12,674 --> 00:09:15,040 Hello? 65 00:09:42,270 --> 00:09:45,899 You're up early. Did you sleep okay? 66 00:09:45,974 --> 00:09:48,238 Yeah. 67 00:09:48,309 --> 00:09:50,971 You feelin'all right? 68 00:09:51,045 --> 00:09:55,072 - This uniform makes me nauseous, if that's what you mean. - I think you look pretty. 69 00:09:55,150 --> 00:09:57,641 You're not wearing your glasses. 70 00:09:59,721 --> 00:10:02,087 Even prettier. 71 00:10:03,491 --> 00:10:05,584 /t's a good school, Molly. 72 00:10:05,660 --> 00:10:08,254 It's one of the best in the state. Promise me that... 73 00:10:08,329 --> 00:10:10,058 you'll give it a chance. 74 00:10:10,131 --> 00:10:12,065 A fresh start, okay? 75 00:10:12,133 --> 00:10:14,363 For both of us? 76 00:10:41,863 --> 00:10:44,127 Okay. Enjoy yourself. 77 00:10:45,433 --> 00:10:47,367 Yeah. 78 00:11:00,782 --> 00:11:04,309 Mm-hmm. Well... 79 00:11:04,385 --> 00:11:06,649 you are an excellent student, Miss Hartley. 80 00:11:06,721 --> 00:11:08,655 /'m sure you'll find Huntington Prep... 81 00:11:08,723 --> 00:11:11,248 every bit as challenging as your last school. 82 00:11:11,326 --> 00:11:14,295 Your, uh, father... 83 00:11:14,362 --> 00:11:18,298 has requested an appointment with our school counselor. 84 00:11:18,366 --> 00:11:22,234 Dr. Emerson, Room 260, sixth period. 85 00:11:22,303 --> 00:11:25,033 Come in. 86 00:11:25,106 --> 00:11:28,667 Ah, Miss White. Miss White, Miss Hartley. 87 00:11:28,743 --> 00:11:32,338 Miss White will escort you to your classes. 88 00:11:32,413 --> 00:11:34,347 "Nay, cursed be thou; since against his thy will... 89 00:11:34,415 --> 00:11:36,246 chose freely what it now so justly rues. " 90 00:11:36,317 --> 00:11:39,081 Again with some feeling, Mr. Young. 91 00:11:40,488 --> 00:11:42,422 "Nay, cursed be thou; since"- 92 00:11:42,490 --> 00:11:46,324 Mr. Draper, this is Molly Hartley. It's her first day. 93 00:11:46,394 --> 00:11:49,761 She's from Boston, and she had a 4.0 at Filmore Prep. 94 00:11:49,831 --> 00:11:52,629 Welcome, Miss Hartley from Boston. 95 00:11:52,700 --> 00:11:56,500 - Thank you. - Any other pertinent information we should know about? 96 00:11:56,571 --> 00:11:58,664 Hobbies? Food allergies, maybe? 97 00:11:58,740 --> 00:12:02,198 /'m kidding. A II right. Take a seat then. 98 00:12:02,277 --> 00:12:04,768 We're in the middle of Paradise Lost. 99 00:12:06,848 --> 00:12:09,476 We can share. 100 00:12:13,855 --> 00:12:16,016 Jealous. 101 00:12:16,090 --> 00:12:17,887 Excuse me? 102 00:12:17,959 --> 00:12:22,555 - Ladies, are we done? - Yes, I'm done. 103 00:12:22,630 --> 00:12:25,394 Can we continue? 104 00:12:25,466 --> 00:12:29,368 - Mr. Young, keep reading. - "Which way / flie is Hell,;my self am Hell. " 105 00:12:31,573 --> 00:12:35,441 Do you want pizza? Or maybe a sandwich? 106 00:12:36,711 --> 00:12:38,702 It's my treat. 107 00:12:44,118 --> 00:12:46,712 Don't worry. They're not laughing at you. 108 00:12:48,356 --> 00:12:50,688 People make fun of me because I'm on scholarship... 109 00:12:50,758 --> 00:12:53,056 not that it's any of their business. 110 00:12:54,896 --> 00:12:57,228 And some people are offended because I have a close... 111 00:12:57,298 --> 00:12:59,926 personal relationship with Jesus. 112 00:13:01,736 --> 00:13:04,728 Doesn't bother me. 113 00:13:06,441 --> 00:13:08,739 Are you okay? 114 00:13:10,945 --> 00:13:13,675 Molly? 115 00:13:15,516 --> 00:13:18,246 I'll be right back. 116 00:13:18,319 --> 00:13:20,412 - Do you want me to come with you? - No. 117 00:13:51,219 --> 00:13:53,983 You can't hide in here all day, you know. 118 00:13:54,055 --> 00:13:55,647 Believe me. 119 00:13:55,723 --> 00:13:57,714 I've tried. 120 00:14:04,999 --> 00:14:07,991 � Do you know who / am � 121 00:14:08,069 --> 00:14:10,902 � /'m alive, you understand � 122 00:14:10,972 --> 00:14:15,807 � Alive, alive, alive � 123 00:14:18,279 --> 00:14:21,339 � Check your head / heard a sound � 124 00:14:21,416 --> 00:14:25,011 � Makes so tender arms around � 125 00:14:25,086 --> 00:14:29,580 � The sound, the sound, the sound � 126 00:15:11,532 --> 00:15:14,729 Whoa! I'm so sorry. I didn't mean to scare you. 127 00:15:14,802 --> 00:15:17,066 Are you okay? 128 00:15:17,138 --> 00:15:19,538 I'm Joseph Young, from English class? 129 00:15:19,607 --> 00:15:22,405 - Yeah. I remember. - Yeah. 130 00:15:22,477 --> 00:15:25,503 - Usually I'm pretty good at this. - At what? 131 00:15:25,580 --> 00:15:28,378 Flirting, I guess. 132 00:15:28,449 --> 00:15:30,644 No one normally gets hurt though. 133 00:15:30,718 --> 00:15:33,414 I am fine. No permanent damage. 134 00:15:33,488 --> 00:15:35,012 Good. 135 00:15:35,089 --> 00:15:38,388 Ditching class on the first day, I see. That's pretty bold. 136 00:15:38,459 --> 00:15:41,895 - I don't have a sixth period. - Everyone has sixth period. 137 00:15:44,398 --> 00:15:46,593 Okay, I get it. Woman of mystery. 138 00:15:46,667 --> 00:15:50,068 So what are you doing right now? You wanna go grab something to eat or what? 139 00:15:51,839 --> 00:15:53,773 What about that girl from class? 140 00:15:53,841 --> 00:15:57,607 - Who, Suzie? - She's your girlfriend, right? 141 00:15:57,678 --> 00:16:00,272 Well, hey, we can be friends. Everyone needs friends, right? 142 00:16:00,348 --> 00:16:02,612 I'm new. I don't need that kind of trouble. 143 00:16:02,683 --> 00:16:05,516 Okay. 144 00:16:08,756 --> 00:16:10,587 / have to get home. 145 00:16:12,326 --> 00:16:14,624 Uh, wait. I can give you a ride if you want. 146 00:16:14,695 --> 00:16:16,686 No, thanks. 147 00:16:17,765 --> 00:16:20,529 I'll see you in school tomorrow then. 148 00:16:46,250 --> 00:16:49,048 - So? - So? 149 00:16:49,120 --> 00:16:51,714 How was the first day of school? 150 00:16:51,789 --> 00:16:53,620 How was the first day of work? 151 00:16:53,691 --> 00:16:56,785 Ah, it was busy. Lots of meetings. 152 00:16:56,861 --> 00:16:58,795 Bad coffee. 153 00:16:58,863 --> 00:17:00,626 Same here. 154 00:17:01,966 --> 00:17:03,900 Did you see the school counselor? 155 00:17:05,302 --> 00:17:07,463 Yeah. He was fine. 156 00:17:07,538 --> 00:17:10,871 School's fine. Everything was fine. 157 00:17:10,941 --> 00:17:13,171 Well, I was hopin' things would be better than fine. 158 00:17:13,244 --> 00:17:15,769 You know, maybe good... or promising. 159 00:17:15,846 --> 00:17:18,542 Stop acting like everything is all right. 160 00:17:18,616 --> 00:17:20,550 It's never going to be all right. 161 00:17:20,618 --> 00:17:24,748 - What is wrong with you? - Nothing is wrong with me. 162 00:17:24,822 --> 00:17:28,588 / am doing my best to keep this family together... 163 00:17:28,659 --> 00:17:31,389 and I expect you to do the same. 164 00:17:34,432 --> 00:17:36,798 Can she get out? 165 00:17:36,867 --> 00:17:38,858 Hmm? 166 00:17:40,671 --> 00:17:42,832 Can she get out of that place? 167 00:17:42,907 --> 00:17:46,809 She's sick. But there's a chance that she could get well. And if that happens- 168 00:17:46,877 --> 00:17:50,404 / wanna know that she can't get out. / wanna know that she's locked up forever. 169 00:17:50,481 --> 00:17:52,472 She can't hurt you, Molly, / promise. 170 00:17:52,550 --> 00:17:56,350 No one is ever gonna hurt you again. I won't let that happen. 171 00:17:56,420 --> 00:17:58,411 All right? 172 00:18:00,458 --> 00:18:03,757 /f you ever change your mind, if you ever feel like seeing her... 173 00:18:03,828 --> 00:18:06,558 you know, that would be okay too. 174 00:18:06,630 --> 00:18:08,564 No. 175 00:18:08,632 --> 00:18:10,623 She's still your mother. 176 00:18:12,703 --> 00:18:15,194 I'm not hungry. 177 00:18:15,272 --> 00:18:18,503 Do you- You want me to make you something else? 178 00:18:18,576 --> 00:18:20,669 I need to start my homework. 179 00:19:14,265 --> 00:19:17,496 - Mom? - Molly. 180 00:19:20,304 --> 00:19:24,764 Honey, come pray with me. Pray. 181 00:19:24,842 --> 00:19:27,208 Pray, Molly! 182 00:19:27,278 --> 00:19:30,076 I renounce his works and give my life to you. Please fill me with your Holy Spirit. 183 00:19:30,147 --> 00:19:32,877 Pray, Molly. Pray! 184 00:19:32,950 --> 00:19:37,387 Forgive me. I have... sinned? 185 00:19:37,454 --> 00:19:39,820 You know I love you. 186 00:19:42,192 --> 00:19:46,253 I'm sorry, but I know what you are now. 187 00:19:46,330 --> 00:19:48,764 And it's the only way. You understand, don't you? 188 00:19:48,832 --> 00:19:52,359 No. 189 00:19:52,436 --> 00:19:55,928 Close your eyes, Molly. I can save you. 190 00:20:08,986 --> 00:20:10,977 Molly, you awake? 191 00:20:12,222 --> 00:20:14,213 Yeah! 192 00:20:30,474 --> 00:20:33,637 � You're the one that keeps drivin'me crazy � 193 00:20:33,711 --> 00:20:35,770 � Keeps pushin'me all the time � 194 00:20:35,846 --> 00:20:38,644 � /'m the one who wants to be more lazy � 195 00:20:38,716 --> 00:20:41,344 � Sick of workin'it all of the time � 196 00:20:41,418 --> 00:20:44,182 � Whoa-oa-oa-oa � 197 00:20:44,254 --> 00:20:46,779 � Whoa-oa-oa � 198 00:20:46,857 --> 00:20:49,758 - �� - Hi. 199 00:20:49,827 --> 00:20:52,796 All right, take a seat. 200 00:20:52,863 --> 00:20:56,390 Well, after reading your papers on Paradise Lost over the weekend... 201 00:20:56,467 --> 00:20:59,129 I've decided to revise the lesson plans a bit. 202 00:20:59,203 --> 00:21:01,569 Pass these back. 203 00:21:01,639 --> 00:21:04,301 - Check it out. - The Bible? 204 00:21:04,375 --> 00:21:07,640 This isn't to be read in a religious context. 205 00:21:07,711 --> 00:21:10,737 But it occurs to me many of you don't have the necessary reference points... 206 00:21:10,814 --> 00:21:15,683 to fully appreciate these iconic texts of English literature. 207 00:21:15,753 --> 00:21:18,347 So, Leah, we're all gonna do a little extra reading. 208 00:21:18,422 --> 00:21:23,291 Look, my parents don't pay a shitload of tuition for me to get stuck in Bible camp. 209 00:21:23,360 --> 00:21:27,524 Your parents pay for an excellent education, which is exactly what I'm giving you. 210 00:21:27,598 --> 00:21:31,364 Hmm. Thanks, but no thanks. 211 00:21:32,903 --> 00:21:34,734 Yes, Alexis? 212 00:21:34,805 --> 00:21:37,638 - I already have a Bible. I don't need this one. - Well, just to keep things clear... 213 00:21:37,708 --> 00:21:41,337 we're all gonna use the same edition just like all of our other texts. 214 00:21:41,412 --> 00:21:43,403 I'm not comfortable with that. 215 00:21:43,480 --> 00:21:45,710 I'm sorry? 216 00:21:45,783 --> 00:21:48,809 I don't feel comfortable talking about the Bible as some sort of text. 217 00:21:48,886 --> 00:21:53,687 It's the word of God, not some morally questionable novel you give us a pop quiz on. 218 00:21:53,757 --> 00:21:56,726 - Jesus freak. - That's enough. 219 00:21:56,794 --> 00:22:00,059 It's sacrilegious. It's profane. 220 00:22:00,130 --> 00:22:03,327 Alexis, / appreciate your beliefs. / do. 221 00:22:03,400 --> 00:22:06,733 You need to learn to navigate in the secular world if you wanna succeed here. 222 00:22:06,804 --> 00:22:09,272 I can navigate in the secular world without questioning my beliefs. 223 00:22:09,339 --> 00:22:12,331 / don't see why we have to talk about this as if it's an opinion. /t's the truth. 224 00:22:12,409 --> 00:22:14,343 L- 225 00:22:14,411 --> 00:22:16,572 Molly, do you have something to add? 226 00:22:22,653 --> 00:22:24,280 You're bleeding. 227 00:22:27,524 --> 00:22:29,458 Here. 228 00:22:29,526 --> 00:22:31,551 You may be excused. 229 00:22:32,963 --> 00:22:35,090 All right, open to the Book of Psalms. 230 00:22:35,165 --> 00:22:38,726 - And Leah's gonna lead us through it. - /s this extra credit? 231 00:22:42,573 --> 00:22:44,564 Molly? 232 00:22:50,214 --> 00:22:52,205 Hello? 233 00:22:54,418 --> 00:22:56,409 Molly? 234 00:23:11,235 --> 00:23:13,169 - Molly? - Hello? 235 00:23:13,237 --> 00:23:15,501 Molly? 236 00:23:15,572 --> 00:23:18,473 - Who's there? - Molly? 237 00:23:20,978 --> 00:23:23,105 Hello? 238 00:23:30,387 --> 00:23:34,790 Molly? Molly? Molly, where are you? 239 00:23:34,858 --> 00:23:36,348 Molly? 240 00:23:46,370 --> 00:23:48,702 Molly? 241 00:23:48,772 --> 00:23:51,400 Molly? Are you okay? 242 00:23:51,475 --> 00:23:55,377 L- I brought you a clean shirt. 243 00:23:55,445 --> 00:23:59,006 - Molly, what's happening? - I can't- I can't- 244 00:23:59,082 --> 00:24:02,108 Somebody, help! 245 00:24:09,660 --> 00:24:13,858 Are you feeling better? I was off campus at a meeting. 246 00:24:13,931 --> 00:24:15,990 I'm Dr. Emerson. 247 00:24:16,066 --> 00:24:19,558 I guess you got sidetracked on your way to our appointment yesterday. 248 00:24:19,636 --> 00:24:22,104 I understand. 249 00:24:22,172 --> 00:24:25,039 I imagine it must be overwhelming on your first day of classes... 250 00:24:25,108 --> 00:24:27,042 but your father insisted. 251 00:24:27,110 --> 00:24:29,305 - He worries a lot. - I hope you don't mind. 252 00:24:29,379 --> 00:24:31,711 It's still technically sealed. 253 00:24:31,782 --> 00:24:34,342 But everything stays between you and me, all right? 254 00:24:35,819 --> 00:24:37,753 I don't need to be here. 255 00:24:37,821 --> 00:24:41,552 Heard you had a panic attack in class today. You wanna tell me about it? 256 00:24:41,625 --> 00:24:43,593 It was just a nosebleed. 257 00:24:43,660 --> 00:24:46,686 Just got freaked out by all the blood, that's all. 258 00:24:46,763 --> 00:24:51,200 Must be hard being new at school even under the best of circumstances. 259 00:24:51,268 --> 00:24:54,465 /'m new here too. /t's hard for me. 260 00:24:54,538 --> 00:24:56,904 How are you feeling otherwise? 261 00:24:56,974 --> 00:24:59,772 Whatever it says in there, I'm not like her. 262 00:24:59,843 --> 00:25:03,244 We're not suggesting that, Molly. Our only concern is you. 263 00:25:03,313 --> 00:25:06,544 Well, I told you, I'm fine. 264 00:25:07,651 --> 00:25:09,585 Your mother stabbed you in the chest... 265 00:25:09,653 --> 00:25:11,587 with a pair of scissors. 266 00:25:11,655 --> 00:25:13,953 There was no sign of mental illness... 267 00:25:14,024 --> 00:25:15,855 no warning. 268 00:25:15,926 --> 00:25:17,860 I don't remember, okay? 269 00:25:17,928 --> 00:25:21,455 Everyone keeps asking me what happened, and / don't remember. 270 00:25:21,531 --> 00:25:25,729 - She's locked up, and she can't get out. - Are you interested in knowing... 271 00:25:25,802 --> 00:25:28,134 what her diagnosis is? 272 00:25:33,410 --> 00:25:35,844 "Probable psychotic disorder. 273 00:25:35,913 --> 00:25:37,972 "Signs of paranoid schizophrenia... 274 00:25:38,048 --> 00:25:41,984 or a schizo-affective disorder accompanied by a bipolar disorder. " 275 00:25:42,052 --> 00:25:44,816 I get it. She's crazy. 276 00:25:44,888 --> 00:25:47,254 It's okay to be scared, Molly. 277 00:25:47,324 --> 00:25:48,916 What? 278 00:25:48,992 --> 00:25:51,460 Of developing the same symptoms. 279 00:25:51,528 --> 00:25:55,123 There is a genetic component to this disease. 280 00:25:55,198 --> 00:25:58,167 We're gonna keep an eye on you. 281 00:25:58,235 --> 00:26:00,396 We're not gonna let anything happen to you. 282 00:27:18,949 --> 00:27:20,746 Books? 283 00:27:20,817 --> 00:27:25,220 You're lookin'up shit in books? /sn't that what computers are for? 284 00:27:25,288 --> 00:27:29,725 Uh, compu- Schools, um, track... 285 00:27:29,793 --> 00:27:31,818 everything you look up on the computer. 286 00:27:31,895 --> 00:27:34,193 You know, standard procedure. 287 00:27:34,264 --> 00:27:37,825 Well, I guess I didn't peg you as the paranoid type. 288 00:27:39,503 --> 00:27:41,198 I'm not. 289 00:27:41,271 --> 00:27:44,900 I just don't like people keeping a record of my thoughts. 290 00:27:44,975 --> 00:27:47,000 Oh. 291 00:27:47,077 --> 00:27:50,843 "Medical Diagnostic Manual of Mental Disorders"? 292 00:27:50,914 --> 00:27:52,848 What? You don't need this. 293 00:27:52,916 --> 00:27:54,884 I can diagnose you. 294 00:27:54,951 --> 00:27:57,613 Yeah. Ooh. 295 00:27:57,687 --> 00:28:00,451 This is not good. It's, um... 296 00:28:00,524 --> 00:28:02,458 Ebola. 297 00:28:05,295 --> 00:28:07,593 - Good call. - Yeah, well, it was, uh... 298 00:28:07,664 --> 00:28:09,655 kind of the nosebleed that gave you away. 299 00:28:09,733 --> 00:28:11,667 Yeah. 300 00:28:11,735 --> 00:28:14,795 - Too bad you only have six hours to live. - Too bad. 301 00:28:14,871 --> 00:28:17,965 Well, maybe now, you'll let me give you a ride home... 302 00:28:18,041 --> 00:28:20,236 since we don't have that much time left. 303 00:28:24,281 --> 00:28:29,116 Since it's terminal, I guess I can make an exception. 304 00:28:29,186 --> 00:28:32,246 Well, good. Let's go. 305 00:28:34,624 --> 00:28:36,558 So are you good friends with that Alexis girl? 306 00:28:36,626 --> 00:28:38,856 No. Why? 307 00:28:38,929 --> 00:28:41,557 I don't know. Just wondering. 308 00:28:41,631 --> 00:28:43,792 She's nice to me, that's all. 309 00:28:43,867 --> 00:28:46,802 Nice? I can be nice. 310 00:28:46,870 --> 00:28:48,770 Hey. 311 00:28:48,839 --> 00:28:52,331 - What the hell happened? - Nothing. 312 00:28:52,409 --> 00:28:54,468 You had a nosebleed. You started hyperventilating. 313 00:28:54,544 --> 00:28:56,102 You had a panic attack. That's nothing? 314 00:28:56,179 --> 00:28:58,807 I'll just see you tomorrow, Molly. It's fine. 315 00:28:58,882 --> 00:29:00,816 Molly, how do you think that makes me feel- 316 00:29:00,884 --> 00:29:04,843 to know that my daughter is hurt and bleeding and won't even call me? 317 00:29:24,074 --> 00:29:27,339 I'm sorry. I-I overreacted. 318 00:29:27,410 --> 00:29:31,107 I'm worried about you, that's all. 319 00:29:31,181 --> 00:29:33,172 You never used to worry. 320 00:29:33,250 --> 00:29:35,309 You never paid attention to me at all. 321 00:29:35,385 --> 00:29:37,683 Stop trying to control my life. 322 00:29:37,754 --> 00:29:40,518 I'm not trying to control your life. 323 00:29:50,467 --> 00:29:53,027 You went to see her? 324 00:29:53,103 --> 00:29:55,571 She's my wife. 325 00:29:57,574 --> 00:30:00,566 You need to tell me when you're not feeling well. I need to know. 326 00:30:00,644 --> 00:30:04,512 What? You need to know if I'm crazy too? 327 00:30:04,581 --> 00:30:06,378 Sweetie, you are not crazy. 328 00:30:06,449 --> 00:30:10,010 My head hurts. I hear things. Everything's mixed up. 329 00:30:10,086 --> 00:30:11,986 I just- 330 00:30:14,724 --> 00:30:16,919 It was all my fault. 331 00:30:18,995 --> 00:30:21,259 Look, tomorrow I'll make an appointment with a doctor, okay? 332 00:30:21,331 --> 00:30:24,767 We'll get you checked out. I know that everything is gonna be fine. 333 00:30:30,407 --> 00:30:33,535 We're gonna get through this. Okay? 334 00:32:03,500 --> 00:32:06,594 Molly? 335 00:32:10,774 --> 00:32:12,765 Oh, shit. 336 00:32:31,094 --> 00:32:33,119 Molly? 337 00:32:38,146 --> 00:32:40,080 Molly? 338 00:32:44,019 --> 00:32:46,510 / know what you are, Molly. 339 00:32:50,258 --> 00:32:53,921 Wait! Daddy! 340 00:32:53,995 --> 00:32:55,690 Daddy, help! Let me out! 341 00:32:55,764 --> 00:32:57,664 Molly, what's going on? 342 00:32:57,732 --> 00:33:00,667 Daddy, let me out! Dad! 343 00:33:00,735 --> 00:33:03,670 Molly! Molly! 344 00:33:03,738 --> 00:33:08,368 Daddy! Daddy! 345 00:33:23,358 --> 00:33:26,725 Molly? Molly, do you know where you are? 346 00:33:28,897 --> 00:33:30,865 Molly, are you with me? 347 00:33:30,932 --> 00:33:33,958 Easy. Easy. Just relax. 348 00:33:38,640 --> 00:33:40,733 How did- What's going on? 349 00:33:40,809 --> 00:33:42,970 You're in the hospital. Everything's all right, baby. 350 00:33:43,044 --> 00:33:45,877 - You're gonna be fine. - How long have you been having nosebleeds? 351 00:33:45,947 --> 00:33:49,474 A while, since before Mom- 352 00:33:49,551 --> 00:33:53,988 Have you been experiencing vision problems? Headaches? Dizziness? 353 00:33:57,158 --> 00:34:01,094 See this little spot? It's most likely a tumor... 354 00:34:01,162 --> 00:34:02,754 in your sinus cavity. 355 00:34:02,831 --> 00:34:05,299 A nasal hemangioma. A little mass ofblood vessels... 356 00:34:05,366 --> 00:34:08,233 growing out of control and creating a whole lot of pressure in your head. 357 00:34:08,303 --> 00:34:12,569 That would explain the nosebleeds, the headaches and the vision problems. 358 00:34:12,640 --> 00:34:16,872 What about... hearing things? 359 00:34:16,945 --> 00:34:18,412 Can that happen too? 360 00:34:18,480 --> 00:34:21,745 Sometimes the buildup of pressure can cause episodes of vertigo... 361 00:34:21,816 --> 00:34:24,979 or auditory hallucinations, disorientation. 362 00:34:25,053 --> 00:34:29,080 I thought I was going crazy. 363 00:34:29,157 --> 00:34:32,251 We caught it early, so there's nothing to worry about. 364 00:34:32,327 --> 00:34:35,387 These things are pesky, but usually benign. 365 00:34:35,463 --> 00:34:37,761 We'll do an endoscopic procedure... 366 00:34:37,832 --> 00:34:39,925 and monitor you for a few days. 367 00:34:40,001 --> 00:34:42,526 You don't mind missing a little school, do you? 368 00:34:42,604 --> 00:34:45,471 Good. I'll schedule the surgery for tomorrow morning. 369 00:34:45,540 --> 00:34:47,531 Get some rest. 370 00:34:49,444 --> 00:34:52,242 You see? Everything's gonna be all right now. 371 00:34:52,313 --> 00:34:55,146 Everything's gonna be absolutely fine. 372 00:35:34,155 --> 00:35:36,089 Is my dad here? 373 00:35:39,828 --> 00:35:42,160 Is there any water? 374 00:35:42,230 --> 00:35:44,528 I know what you are. 375 00:35:44,599 --> 00:35:47,500 It's okay. It's okay. You're okay. 376 00:35:47,569 --> 00:35:50,060 You're out of surgery now, sweetie. Everything went really well. 377 00:35:50,138 --> 00:35:53,665 There was no complications. The tumor's benign. 378 00:35:53,741 --> 00:35:55,675 She was here. 379 00:35:55,743 --> 00:35:57,335 - Who? - Mom. 380 00:35:57,412 --> 00:35:59,004 No, it's just you and me. 381 00:35:59,080 --> 00:36:00,877 I saw her. She tried- 382 00:36:00,949 --> 00:36:02,974 No, it's just the anaesthesia. 383 00:36:05,587 --> 00:36:08,488 Just go and relax. Lie back down. 384 00:36:08,556 --> 00:36:10,888 I don't suppose you feel like having a visitor? 385 00:36:12,694 --> 00:36:15,993 - A visitor? - Yeah, a friend from school came to see you. 386 00:36:21,569 --> 00:36:24,333 Oh. 387 00:36:24,405 --> 00:36:27,169 You want me to tell her to come back when you're feeling better? 388 00:36:27,242 --> 00:36:29,176 No. It's okay. 389 00:36:29,244 --> 00:36:32,179 Okay. Come in. 390 00:36:36,251 --> 00:36:39,812 I'm gonna go scrounge up a decent meal. You girls want anything? 391 00:36:39,888 --> 00:36:43,153 A pizza, or chili cheese fries? 392 00:36:43,224 --> 00:36:45,158 No, thanks, Mr. Hartley. 393 00:36:45,226 --> 00:36:49,686 Okay. Okay. I'll be right back. 394 00:36:49,764 --> 00:36:52,358 - Your dad seems really nice. - Yeah. 395 00:36:55,703 --> 00:36:57,637 My grandmother works in a hospital. 396 00:36:57,705 --> 00:36:59,730 She says flowers make all the difference. 397 00:36:59,807 --> 00:37:02,173 How did you know I was here? 398 00:37:02,243 --> 00:37:06,907 Everyone at Huntington knows everything. No secrets. 399 00:37:08,349 --> 00:37:11,512 - You're big news. But don't worry about it. - What do you mean? 400 00:37:13,321 --> 00:37:15,721 I brought some homework assignments. 401 00:37:15,790 --> 00:37:18,224 Thought I could help you catch up. 402 00:37:18,293 --> 00:37:20,386 Why are you so nice to me? 403 00:37:22,830 --> 00:37:26,527 Molly, can I ask you a question? 404 00:37:26,601 --> 00:37:29,434 Sure. 405 00:37:29,504 --> 00:37:31,438 Have you been saved? 406 00:37:33,341 --> 00:37:36,504 The doctor caught the tumor early. I'm fine. 407 00:37:36,577 --> 00:37:38,875 That's not what I mean. 408 00:37:38,947 --> 00:37:41,142 Oh. Right. 409 00:37:41,215 --> 00:37:43,911 Have you been baptized? 410 00:37:46,354 --> 00:37:50,791 - My parents don't believe in that sort of thing. - Well, what about you? 411 00:37:50,858 --> 00:37:53,656 This is your life, your journey. 412 00:37:53,728 --> 00:37:55,662 What do you believe? 413 00:37:59,367 --> 00:38:01,892 I'm just worried about you, that's all. 414 00:38:01,970 --> 00:38:04,165 I'm feeling a little tired. 415 00:38:04,238 --> 00:38:07,298 I brought this for you. 416 00:38:14,916 --> 00:38:16,747 Thanks. 417 00:38:18,920 --> 00:38:20,911 Sure. 418 00:38:27,362 --> 00:38:29,990 I pray for you every night. 419 00:38:40,775 --> 00:38:42,709 How do you feel? 420 00:38:42,777 --> 00:38:46,577 - Good. - Your birthday's coming up. What about a party? 421 00:38:46,647 --> 00:38:48,638 A party? 422 00:38:49,884 --> 00:38:52,045 Cake, presents, a clown. 423 00:38:52,120 --> 00:38:54,418 No clown. 424 00:38:54,489 --> 00:38:58,220 You know, time rushes by like you wouldn't believe, Molly. 425 00:38:58,292 --> 00:39:00,726 I mean, just yesterday you were a little thing in pigtails. 426 00:39:00,795 --> 00:39:04,993 And suddenly, you're 18. All grown up. 427 00:39:05,066 --> 00:39:07,330 You won't need me anymore. 428 00:39:07,402 --> 00:39:10,565 Don't worry. I'll need you. 429 00:39:23,918 --> 00:39:25,943 �� 430 00:39:33,127 --> 00:39:37,359 � Oh, the blood ofJesus � 431 00:39:37,432 --> 00:39:41,664 � Washes away � 432 00:39:41,736 --> 00:39:44,204 �� 433 00:39:44,272 --> 00:39:48,572 Alexis, enough with the musical interlude, please. 434 00:39:50,978 --> 00:39:53,811 - Sorry. - Thank you. 435 00:39:56,050 --> 00:39:59,577 I'm so glad you're back. There's a calculus quiz tomorrow. 436 00:39:59,654 --> 00:40:02,145 My grandma said / can come over tonight and help you study. 437 00:40:02,223 --> 00:40:03,815 Okay. 438 00:40:03,891 --> 00:40:07,383 - Um, I'll see you in a few minutes. - All right. 439 00:40:07,462 --> 00:40:09,362 Hey. 440 00:40:09,430 --> 00:40:12,524 - Welcome back. - Thanks. Nice catch. 441 00:40:12,600 --> 00:40:14,864 I didn't think you'd be back so soon. 442 00:40:14,936 --> 00:40:18,394 I would've definitely milked that " brain surgery" thing for, like, a month off, maybe two. 443 00:40:18,473 --> 00:40:22,876 It wasn't actually brain surgery. 444 00:40:22,944 --> 00:40:26,072 - You're better now, right? Aren't you? - I'm fine. 445 00:40:26,147 --> 00:40:28,741 Great. Then you can come to my party tonight. 446 00:40:28,816 --> 00:40:31,307 Tonight? It's a Tuesday. 447 00:40:31,385 --> 00:40:34,218 Exactly. It's a Tuesday, and my parents are out of town. 448 00:40:34,288 --> 00:40:37,257 I don't know. Maybe. 449 00:40:37,325 --> 00:40:39,657 Well, you'll need the secret code. 450 00:40:39,727 --> 00:40:42,719 A secret code? 451 00:40:42,797 --> 00:40:44,890 Just for the gate. 452 00:40:44,966 --> 00:40:46,957 Can't be too careful. 453 00:40:48,636 --> 00:40:51,264 Oh, and bring anyone you want as long as it's not a guy. 454 00:40:51,339 --> 00:40:53,330 Yo, yo, let's go! 455 00:40:55,710 --> 00:40:58,702 Wait! Where do you live? 456 00:41:04,919 --> 00:41:08,082 Molly. Are you feeling better? 457 00:41:08,156 --> 00:41:11,250 - Yeah. Thanks. - Aw. 458 00:41:11,325 --> 00:41:14,055 I hope it wasn't too serious. 459 00:41:14,128 --> 00:41:16,096 No. 460 00:41:16,164 --> 00:41:18,257 So what were you and Joseph talking about? 461 00:41:19,800 --> 00:41:23,463 - Nothing. We're just friends. - Of course. 462 00:41:23,538 --> 00:41:28,601 It must be really difficult to... be in your situation. 463 00:41:30,244 --> 00:41:32,303 What's that supposed to mean? 464 00:41:35,049 --> 00:41:38,883 He doesn't really want you to come. 465 00:41:38,953 --> 00:41:42,980 Oh, God. I'm so sorry. I didn't even see you there. 466 00:41:43,057 --> 00:41:45,287 You're a bitch. 467 00:41:45,359 --> 00:41:47,554 I know. 468 00:41:48,963 --> 00:41:51,363 God, I hate her. 469 00:41:52,667 --> 00:41:55,693 Do you wanna eat? 470 00:41:57,205 --> 00:41:59,139 So, are you gonna go? 471 00:41:59,207 --> 00:42:02,074 - To the party? - Yeah, to the party. 472 00:42:04,378 --> 00:42:06,312 I don't know if I wanna go. 473 00:42:06,380 --> 00:42:09,008 Yeah, you do. You wanna go, and you wanna take me with you. 474 00:42:09,083 --> 00:42:11,017 You wanna go to the party? 475 00:42:11,085 --> 00:42:13,246 Please. It's not like I even care. 476 00:42:13,321 --> 00:42:16,688 It's just- You know, it's something to do. 477 00:42:16,757 --> 00:42:20,921 Come on. You can't tell me you're not bored out of your mind here. 478 00:42:20,995 --> 00:42:23,862 You can count, right? 479 00:42:23,931 --> 00:42:26,900 - So then what's your curfew for tonight? - Curfew? 480 00:42:26,968 --> 00:42:28,595 Molly! 481 00:42:28,669 --> 00:42:32,503 - Over here. - I don't, um- 482 00:42:32,573 --> 00:42:38,273 I don't really do the cafeteria thing. So... call me later. 483 00:42:40,448 --> 00:42:42,916 Ditch the Bible thumper. 484 00:42:46,053 --> 00:42:51,252 �� 485 00:42:52,426 --> 00:42:54,360 Molly? 486 00:42:54,428 --> 00:42:58,228 Hello? 487 00:42:59,800 --> 00:43:02,462 Where did you say you were going? 488 00:43:02,536 --> 00:43:04,629 Um, study group. 489 00:43:05,973 --> 00:43:07,907 /t might go a little late. 490 00:43:07,975 --> 00:43:11,570 Um, we have a big test tomorrow. Calculus. 491 00:43:11,646 --> 00:43:13,580 Are you sure you're up for this? 492 00:43:13,648 --> 00:43:17,140 You're the one who said I was perfectly fine, remember? 493 00:43:17,218 --> 00:43:19,914 Plus, I need to catch up. 494 00:43:22,723 --> 00:43:26,124 - Not too late. - Not too late. Got it. 495 00:43:26,193 --> 00:43:29,253 � Oh, let the sky be gray � 496 00:43:29,330 --> 00:43:32,561 � 'Cause if it's ever gonna get any better� 497 00:43:32,633 --> 00:43:35,397 � /t's gotta get worse for a day �� 498 00:43:40,508 --> 00:43:43,341 Let's go. 499 00:43:43,411 --> 00:43:45,641 Hey. 500 00:43:45,713 --> 00:43:49,342 You forgettin' somethin'? 501 00:43:49,417 --> 00:43:52,250 Dad, this is Leah. This is my dad. 502 00:43:52,320 --> 00:43:54,948 - Hey, Dad. - /t's nice to meet you, Leah. 503 00:43:55,022 --> 00:43:59,516 - Make sure she doesn't study too hard. - Yeah, that won't be a problem. 504 00:43:59,593 --> 00:44:02,756 Okay. Keep your phone on. 505 00:44:07,835 --> 00:44:09,826 Nice outfit. 506 00:44:13,941 --> 00:44:15,602 Better. 507 00:44:18,813 --> 00:44:21,008 Do you know where he lives? 508 00:44:21,082 --> 00:44:24,017 Come on. Everybody knows whereJoseph Young lives. 509 00:44:24,085 --> 00:44:27,213 His father owns, like, half the city. You didn't know that? 510 00:44:27,288 --> 00:44:29,222 No. 511 00:44:29,290 --> 00:44:32,225 Well, Suzie's not gonna let you have him without a fight, so- 512 00:44:32,293 --> 00:44:34,523 Who says I want him? 513 00:44:34,595 --> 00:44:37,189 Yeah. Okay. That was convincing. Good job. 514 00:44:39,400 --> 00:44:42,392 I saw you in Emerson's office the other day. 515 00:44:43,504 --> 00:44:45,438 Oh, really? 516 00:44:45,506 --> 00:44:48,031 So what, does that mean we're sharing now? 517 00:44:48,109 --> 00:44:52,569 Should we read each other's journals and promise to be best friends forever? 518 00:44:55,449 --> 00:44:58,816 I have- I have anger issues. 519 00:45:00,254 --> 00:45:05,590 My father died of throat cancer last year. 520 00:45:05,659 --> 00:45:09,755 Then when he's dead / find out he's not even really my father. 521 00:45:09,830 --> 00:45:12,765 Turns out I'm adopted. 522 00:45:12,833 --> 00:45:15,927 My real parents, they gave me up. 523 00:45:16,003 --> 00:45:19,063 Theyjust didn't feel like keeping me. 524 00:45:19,140 --> 00:45:22,735 So what about you? You got low self-esteem? 525 00:45:22,810 --> 00:45:25,938 Or, uh, mild depression? 526 00:45:26,013 --> 00:45:31,007 Or maybe a weird psychosexual disorder? 527 00:45:36,824 --> 00:45:39,190 My mom tried to kill me. 528 00:45:41,128 --> 00:45:45,428 She stabbed me in the bathroom one day after school. 529 00:45:45,499 --> 00:45:47,899 Right. 530 00:45:53,808 --> 00:45:55,901 You're screwing with me. 531 00:45:57,745 --> 00:46:01,545 She's locked in that psych ward outside of town. 532 00:46:02,950 --> 00:46:05,350 Clayton. 533 00:46:05,419 --> 00:46:08,582 Dad wanted to move here to make a fresh new start. 534 00:46:11,058 --> 00:46:13,549 So here we are. 535 00:46:18,566 --> 00:46:20,591 You win. 536 00:46:20,801 --> 00:46:23,133 �� 537 00:46:24,305 --> 00:46:26,466 - Stop. What is it? - 6-5-2-2. 538 00:46:26,540 --> 00:46:29,475 �� 539 00:46:29,543 --> 00:46:31,511 Oh, my gosh. This is great. 540 00:46:33,647 --> 00:46:36,514 You do have anger issues. 541 00:46:36,584 --> 00:46:40,486 �� 542 00:46:43,424 --> 00:46:46,916 �� 543 00:47:02,076 --> 00:47:04,010 Hey! 544 00:47:04,078 --> 00:47:06,012 I wasn't sure you'd show up. 545 00:47:06,080 --> 00:47:08,446 - Leah talked me into it. - You are so welcome. 546 00:47:08,516 --> 00:47:11,485 Do you seriously know, like, all of these people? 547 00:47:11,552 --> 00:47:15,044 - No. Should I? - Probably. 548 00:47:15,122 --> 00:47:18,114 - Do you want a drink? - Um... sure. 549 00:47:19,260 --> 00:47:21,228 Okay, I can take a hint. See ya. 550 00:47:21,295 --> 00:47:23,456 - Wait! - Hey, follow me. 551 00:47:26,400 --> 00:47:29,335 �� 552 00:47:29,403 --> 00:47:31,337 So, what do you want to drink? 553 00:47:31,405 --> 00:47:33,339 I don't know. 554 00:47:33,407 --> 00:47:35,841 I'm gonna surprise you. 555 00:47:35,910 --> 00:47:39,368 You're rich. Rich rich. 556 00:47:40,714 --> 00:47:43,205 Well, / hope you don't hold it against me. 557 00:47:46,053 --> 00:47:47,987 So, where's Suzie? 558 00:47:48,055 --> 00:47:50,353 I don't know. Why? 559 00:47:50,424 --> 00:47:52,585 Just wondering. 560 00:47:52,660 --> 00:47:57,529 - You know we broke up, right? - No, I- I didn't know that. 561 00:47:57,598 --> 00:47:59,532 Yeah. Things change. 562 00:47:59,600 --> 00:48:01,659 People change. 563 00:48:02,736 --> 00:48:04,761 You look different out of uniform. 564 00:48:04,838 --> 00:48:06,999 That's a compliment, right? 565 00:48:07,074 --> 00:48:10,737 Of course. Here, try this. 566 00:48:10,811 --> 00:48:12,711 To things changing. 567 00:48:17,217 --> 00:48:20,243 Mmm. You feel like dancing? 568 00:48:23,691 --> 00:48:27,183 �� 569 00:48:39,285 --> 00:48:41,378 This party's crazy. 570 00:48:41,453 --> 00:48:43,387 In a good way. 571 00:48:43,455 --> 00:48:45,389 It's all right, I guess, huh? 572 00:48:45,457 --> 00:48:47,391 Don't your parents mind? 573 00:48:47,459 --> 00:48:50,917 Let's not talk about my parents. 574 00:48:50,996 --> 00:48:54,193 - But I'm really glad you decided to show up. - Me, too. 575 00:48:54,266 --> 00:48:56,200 - Dude! - What? 576 00:48:56,268 --> 00:48:59,533 That hairy guy from Lincoln just stuffed a package of frozen burritos down the toilet. 577 00:48:59,605 --> 00:49:02,369 - What? - You got a plunger or something? 578 00:49:02,441 --> 00:49:04,534 Yeah, um, / do. 579 00:49:04,610 --> 00:49:07,408 Hold on. Will you stay right here while I go and fix this, please? 580 00:49:07,479 --> 00:49:10,039 I'm sorry. I'll be right back, I promise. Okay? 581 00:49:13,319 --> 00:49:15,810 �� 582 00:49:19,291 --> 00:49:21,691 What the hell are you doing here? 583 00:49:21,760 --> 00:49:23,557 Your ex-boyfriend invited me. 584 00:49:23,629 --> 00:49:26,598 My ex-boyfriend? 585 00:49:26,665 --> 00:49:31,398 Am / supposed to be shocked? Am / supposed to run away crying? 586 00:49:31,470 --> 00:49:33,404 Am / supposed to be scared? 587 00:49:33,472 --> 00:49:36,236 Everyone knows you're a mental case, Molly. 588 00:49:37,343 --> 00:49:38,901 Just like your mother. 589 00:49:41,213 --> 00:49:43,738 Fight back, girl! 590 00:49:43,816 --> 00:49:45,374 Go to hell. 591 00:49:47,853 --> 00:49:50,151 Stay away from my boyfriend! 592 00:49:50,222 --> 00:49:53,555 I don't like to be threatened! 593 00:49:56,128 --> 00:49:58,323 You bitch! 594 00:49:59,531 --> 00:50:02,659 Leave... me... alone! 595 00:50:06,839 --> 00:50:08,670 Messed her up! 596 00:50:13,479 --> 00:50:15,413 There's no way. 597 00:50:15,481 --> 00:50:18,575 So he gets sent for, like, three weeks and he cries- 598 00:50:18,651 --> 00:50:21,142 - I wanna go home. - What? 599 00:50:21,220 --> 00:50:22,949 I want to go home. 600 00:50:23,022 --> 00:50:26,514 Okay. Okay. Well, I'm not ready to go yet. 601 00:50:26,592 --> 00:50:30,528 If it weren't for me, you wouldn't even be here. I got you invited. 602 00:50:30,596 --> 00:50:33,793 Sorry. I think I'm too wasted to drive you home. 603 00:50:33,866 --> 00:50:35,959 Ask your new boyfriend. 604 00:50:40,572 --> 00:50:43,166 Molly! Molly, wait. 605 00:50:43,242 --> 00:50:45,301 I didn't mean it. L- 606 00:50:54,720 --> 00:50:56,517 Shit! 607 00:51:01,026 --> 00:51:03,221 - Hey. - Dad? 608 00:51:03,295 --> 00:51:06,731 Where the hell are you? I've been trying to call you. You have to leave your phone on. 609 00:51:06,799 --> 00:51:09,233 I'm sorry. I need you to come pick me up. 610 00:51:09,301 --> 00:51:12,134 - Not sure- am- - Molly? 611 00:51:12,204 --> 00:51:15,230 Dad? Dad? 612 00:51:15,307 --> 00:51:17,537 Are you there? 613 00:51:17,609 --> 00:51:19,839 Molly! 614 00:52:19,471 --> 00:52:21,405 Molly? 615 00:52:21,473 --> 00:52:26,103 I'm at a pay phone. It's 145 F-Fairpoint Drive. 616 00:52:26,178 --> 00:52:30,706 It's, um, right across from an old barbecue restaurant. 617 00:52:30,783 --> 00:52:33,115 Are you safe? 618 00:52:33,185 --> 00:52:36,552 Yeah. Yeah, I'm safe. 619 00:52:36,622 --> 00:52:39,386 Okay. Go inside the restaurant and wait for me right there. 620 00:52:39,458 --> 00:52:41,619 I'm leaving right now. You understand? 621 00:52:41,693 --> 00:52:44,161 Okay. 622 00:52:51,870 --> 00:52:55,738 I know what you are, and I can't let you be filled with the darkness! Do you understand? 623 00:52:55,808 --> 00:52:59,437 Molly! Molly! 624 00:53:01,814 --> 00:53:04,977 Molly! Let me save you! 625 00:53:07,886 --> 00:53:10,116 Mom? 626 00:53:15,360 --> 00:53:19,194 Where are you? Where are you? 627 00:53:19,264 --> 00:53:21,425 Where are you? 628 00:53:21,500 --> 00:53:24,196 - Where is she? - Hey, are you all right? 629 00:53:24,269 --> 00:53:27,534 Where is she? Where is she? Where is she? 630 00:53:31,343 --> 00:53:34,278 Go ahead and make that an attempted code one. 631 00:53:44,389 --> 00:53:46,323 Molly. 632 00:53:46,391 --> 00:53:48,518 - She was here. - No. 633 00:53:48,594 --> 00:53:50,528 Yes. 634 00:53:50,596 --> 00:53:54,464 - I know what I saw! - Sweetheart, I called Clayton. She's in her room. 635 00:53:54,533 --> 00:53:56,694 She's been in her room all night. 636 00:54:03,475 --> 00:54:05,466 I'm scared. 637 00:54:05,544 --> 00:54:08,172 Don't be scared. I'm right here. 638 00:54:08,247 --> 00:54:10,545 That's not good enough. 639 00:54:11,550 --> 00:54:13,541 Everything is gonna be all right. 640 00:54:34,606 --> 00:54:36,597 Suzie. 641 00:54:40,245 --> 00:54:42,076 I'm really sorry. 642 00:54:43,715 --> 00:54:45,706 I know what you are. 643 00:54:45,784 --> 00:54:48,184 What? 644 00:54:51,290 --> 00:54:53,281 What am /? 645 00:54:54,626 --> 00:54:57,254 What am I? 646 00:55:05,370 --> 00:55:07,304 Molly, hey, are you okay? 647 00:55:07,372 --> 00:55:11,240 I've been so worried about you. I left you messages. Why didn't you call me back? 648 00:55:11,310 --> 00:55:13,244 I don't know. 649 00:55:13,312 --> 00:55:16,247 What happened that night at the party? 650 00:55:16,315 --> 00:55:18,442 I didn't mean to hurt her. 651 00:55:18,517 --> 00:55:22,214 Molly, I don't care about what happened to Suzie. I care about what happened to you. 652 00:55:23,655 --> 00:55:25,589 I don't know what happened! 653 00:55:25,657 --> 00:55:29,218 - L- - You can tell me. Just talk to me. It's okay. 654 00:55:32,497 --> 00:55:34,658 Please. 655 00:55:35,968 --> 00:55:37,902 Just leave me alone. 656 00:55:37,970 --> 00:55:40,962 - Everyone should just leave me alone. - Molly! 657 00:55:42,541 --> 00:55:44,475 /t felt real. 658 00:55:44,543 --> 00:55:46,511 But you understand that it wasn't. 659 00:55:46,578 --> 00:55:49,308 What is happening to me? 660 00:55:49,381 --> 00:55:53,317 Fear is a very powerful emotion, Molly. Plays tricks with your mind. 661 00:55:53,385 --> 00:55:57,515 It makes you see things and hear things that aren't really there. 662 00:55:57,589 --> 00:56:01,320 Nothing is wrong with you. You're perfectly normal. 663 00:56:01,393 --> 00:56:03,122 Nothing about me is normal! 664 00:56:04,563 --> 00:56:08,522 - Why did she try to kill me? - Your mother is very ill. 665 00:56:08,600 --> 00:56:12,696 She's not in her right mind. She's not thinking clearly. Do you understand that? 666 00:56:12,771 --> 00:56:15,934 We're gonna work through this together. 667 00:56:18,577 --> 00:56:20,511 Okay. 668 00:56:20,579 --> 00:56:23,844 Here. I want you to take this. 669 00:56:23,915 --> 00:56:27,112 I want you to call that number any time you need to talk. 670 00:56:27,185 --> 00:56:29,813 I'm here for you. 671 00:56:29,888 --> 00:56:31,879 Okay. 672 00:56:36,628 --> 00:56:38,721 Molly. 673 00:56:38,797 --> 00:56:40,731 Look, I'm really sorry, okay? 674 00:56:40,799 --> 00:56:44,462 I should've taken you home the other night. 675 00:56:44,536 --> 00:56:46,527 It doesn't matter. 676 00:56:48,540 --> 00:56:51,134 But it's your birthday tomorrow. 677 00:56:51,209 --> 00:56:53,677 I mean, let's- let's do something. 678 00:57:01,987 --> 00:57:03,978 Molly! 679 00:57:04,056 --> 00:57:05,648 Hi. 680 00:57:05,724 --> 00:57:09,421 I need to get home. I'm sorry. 681 00:57:09,494 --> 00:57:11,428 I know about the party. 682 00:57:11,496 --> 00:57:14,363 I know what happened. Suzie Woods told me everything. 683 00:57:14,433 --> 00:57:16,560 Doesn't matter. 684 00:57:16,635 --> 00:57:20,002 I'm not mad you ditched me. Honest. 685 00:57:21,873 --> 00:57:24,706 You should come inside. 686 00:57:26,711 --> 00:57:28,406 I can't. 687 00:57:28,480 --> 00:57:30,414 Whatever you're going through, we can help. 688 00:57:30,482 --> 00:57:34,976 If you're lost, if you're afraid, we can help. 689 00:57:35,053 --> 00:57:39,581 If you accept Christ into your heart, you'll be blessed with eternal salvation... 690 00:57:39,658 --> 00:57:41,853 spiritual protection, grace. 691 00:57:41,927 --> 00:57:43,918 Isn't that what you want? 692 00:57:45,263 --> 00:57:48,699 You're a good person, Molly. Let me help. 693 00:58:14,226 --> 00:58:16,160 Hi, you've reached Robert Hartley's cell phone. 694 00:58:16,228 --> 00:58:19,425 I'm unavailable to take your call right now, but if you leave me a message... 695 00:58:19,498 --> 00:58:21,932 I'll call you as soon as I can. 696 00:58:22,000 --> 00:58:25,436 I'm home. You told me to call when I got here, so I'm calling. 697 00:59:44,449 --> 00:59:46,815 Stupid lock. 698 00:59:46,885 --> 00:59:50,013 Get away from me! 699 00:59:50,088 --> 00:59:52,488 Molly, the nurse let me out. 700 00:59:52,557 --> 00:59:55,219 She let me out because she believes. 701 00:59:55,293 --> 00:59:57,056 What do you want from me? 702 00:59:57,128 --> 00:59:59,653 To save you. That's all I want. 703 00:59:59,731 --> 01:00:02,666 You have no idea what you're about to become. 704 01:00:02,734 --> 01:00:05,294 Can't you feel it, Molly? 705 01:00:05,370 --> 01:00:07,361 There is evil everywhere. 706 01:00:07,439 --> 01:00:10,670 The darkness is coming for you, honey. It's coming. 707 01:00:10,742 --> 01:00:12,835 What's happening to me? 708 01:00:12,911 --> 01:00:15,505 I'm so sorry. We made a terrible mistake. 709 01:00:15,580 --> 01:00:17,241 What? 710 01:00:17,315 --> 01:00:22,218 You were never meant to live. We were so weak. We were so selfish. 711 01:00:22,287 --> 01:00:25,222 You died the night you were born... 712 01:00:25,290 --> 01:00:28,589 on the bathroom floor of a restaurant. 713 01:00:28,660 --> 01:00:32,562 You came too early. / never made it to the hospital. There was too much blood. 714 01:00:34,332 --> 01:00:39,292 I'd lost babies before- miscarriages- and I couldn't lose another one. 715 01:00:39,371 --> 01:00:41,236 But then this woman suddenly appeared. 716 01:00:43,441 --> 01:00:47,070 I don't know where she came from, but suddenly she was just standing there... 717 01:00:47,145 --> 01:00:49,409 and she offered us a deal. 718 01:00:49,481 --> 01:00:52,416 She promised to make you live. 719 01:00:52,484 --> 01:00:56,477 Honey, they knew you were special. That's why she came for you. 720 01:00:56,554 --> 01:01:00,422 She promised us 18 years together. 721 01:01:00,492 --> 01:01:02,392 And then you would belong to them. 722 01:01:02,460 --> 01:01:05,395 - I don't believe you. - There are others like you. 723 01:01:05,463 --> 01:01:08,489 - Dad would've said something! - No, he refuses to believe the truth! 724 01:01:08,566 --> 01:01:12,434 He made the choice, but he doesn't understand! But I know what we did! 725 01:01:12,504 --> 01:01:14,972 I know this has happened before. 726 01:01:15,040 --> 01:01:16,974 - You're crazy! - No, I'm not crazy! 727 01:01:17,042 --> 01:01:19,977 - Yeah! - If I don't stop you now, you'll do terrible things. 728 01:01:20,045 --> 01:01:24,505 I just wanna make things right before it's too late, before you turn 18. 729 01:01:24,582 --> 01:01:28,348 Don't you understand what's happening to you? Can't you feel it? 730 01:01:28,420 --> 01:01:30,354 You're being torn from this world. 731 01:01:30,422 --> 01:01:33,016 Everything you do will be in the service of them! 732 01:01:33,091 --> 01:01:36,151 - Your life will no longer be yours anymore! - Shut up! 733 01:01:36,227 --> 01:01:38,752 - Don't you understand? I can save you! - No! 734 01:01:38,830 --> 01:01:41,799 May God take you so you can be saved! 735 01:01:43,068 --> 01:01:45,832 - Molly! - Help! Somebody help me! 736 01:01:45,904 --> 01:01:48,771 Molly! 737 01:01:48,840 --> 01:01:51,604 No! I can't let you live! 738 01:01:51,676 --> 01:01:54,042 I can't let the darkness take you! 739 01:01:54,112 --> 01:01:56,672 They're coming for you! 740 01:01:56,748 --> 01:02:00,309 No! I love you! Honey! No! 741 01:02:00,385 --> 01:02:02,945 No! 742 01:03:27,539 --> 01:03:30,269 She came back. 743 01:03:32,210 --> 01:03:33,973 She told me everything! 744 01:03:35,513 --> 01:03:38,038 What happened the night I was born! 745 01:03:38,116 --> 01:03:40,141 What'll happen to me on my 18th birthday! 746 01:03:40,218 --> 01:03:43,153 Molly, for God's sake, we didn't do anything! She's delusional! 747 01:03:43,221 --> 01:03:46,622 She knew something was going to happen to me and she tried to help me! 748 01:03:46,691 --> 01:03:48,625 She wanted to stop it! 749 01:03:48,693 --> 01:03:51,321 No! Nothing is gonna happen to you! 750 01:03:51,396 --> 01:03:55,594 That wasn't real! That was some religious nutcase screwing with your mother's head! 751 01:03:55,667 --> 01:03:59,467 You have to do something! Tomorrow's my fucking birthday! 752 01:03:59,537 --> 01:04:02,665 - You can't let them take me! - No one is gonna take you! 753 01:04:02,740 --> 01:04:05,072 Now, this is exactly how it started with your mother... 754 01:04:05,143 --> 01:04:09,443 with the religious delusions and the paranoia and the losing touch with reality. 755 01:04:09,514 --> 01:04:11,846 She's dead because of me! 756 01:04:11,916 --> 01:04:14,476 I won't let that happen again. I won't lose you, too. 757 01:04:14,552 --> 01:04:16,645 Let go! 758 01:04:18,122 --> 01:04:20,784 I'm gonna get you some help. A good doctor. 759 01:04:20,859 --> 01:04:24,295 - Someone who can help you see the truth. - I know the truth! 760 01:04:24,362 --> 01:04:26,956 - I have to find a way to stop it! - Then just let me help you. 761 01:04:27,031 --> 01:04:30,797 - Let me take you someplace quiet and safe. - I won't let you lock me up! 762 01:04:39,577 --> 01:04:48,977 � Through the blood ofJesus � 763 01:04:49,053 --> 01:04:53,615 � Through the blood ofJesus �� 764 01:04:53,691 --> 01:04:57,078 - �� - What are you doing here? 765 01:04:57,212 --> 01:05:00,477 I need your help. I don't know where else to go. 766 01:05:04,219 --> 01:05:07,279 Of course I'll help. But you have to tell me what's wrong. 767 01:05:08,790 --> 01:05:10,758 Is it too late for me? 768 01:05:10,825 --> 01:05:13,760 Is it too late for me to be saved? 769 01:05:13,828 --> 01:05:16,023 It's never too late. 770 01:05:16,097 --> 01:05:19,328 Even if someone chose a terrible path for me? 771 01:05:19,401 --> 01:05:21,335 You're responsible for your own salvation. 772 01:05:21,403 --> 01:05:23,803 - God lets you make that choice for yourself. - You're sure? 773 01:05:23,872 --> 01:05:26,306 Of course. 774 01:05:26,374 --> 01:05:28,308 I choose it then. 775 01:05:28,376 --> 01:05:30,435 I choose salvation. 776 01:05:31,780 --> 01:05:34,305 I'm really glad you came to me, Molly. 777 01:05:34,382 --> 01:05:36,316 You won't regret this journey. I promise. 778 01:05:36,384 --> 01:05:38,443 No! I can't take a journey! 779 01:05:38,520 --> 01:05:41,318 I need you to help me now. I'm running out of time. 780 01:05:41,389 --> 01:05:43,653 Time for what? 781 01:05:43,725 --> 01:05:45,454 I need protection... 782 01:05:45,527 --> 01:05:47,461 before it's too late. 783 01:05:48,563 --> 01:05:51,157 Please help me. 784 01:05:53,868 --> 01:05:55,859 Come with me. 785 01:06:04,345 --> 01:06:06,313 This way. 786 01:06:36,244 --> 01:06:38,235 Put this on. 787 01:06:41,783 --> 01:06:43,876 This will work, right? 788 01:06:43,952 --> 01:06:46,853 If you acceptJesus Christ into your heart, you will be purified. 789 01:06:46,921 --> 01:06:49,913 You'll be born of water and the Spirit, and you will be saved. 790 01:06:54,028 --> 01:06:56,087 That's what you want, isn't it? 791 01:06:56,164 --> 01:06:58,155 Yes. 792 01:06:59,467 --> 01:07:01,401 Come with me. 793 01:07:18,553 --> 01:07:21,954 Do you believe and trust in God, the Father Almighty, maker of heaven and earth... 794 01:07:22,023 --> 01:07:24,958 who gave us his only son to die for us? 795 01:07:25,026 --> 01:07:28,291 Do you believe in his son, Jesus Christ, who was crucified for our sins... 796 01:07:28,363 --> 01:07:31,298 rose from the dead, and is the only way to salvation? 797 01:07:31,366 --> 01:07:33,800 Do you believe and trust in the Holy Spirit... 798 01:07:33,868 --> 01:07:37,929 who enables us to receive God's word, repent, and believe the Gospels? 799 01:07:39,340 --> 01:07:41,274 Say if you believe. 800 01:07:41,342 --> 01:07:43,333 L- 801 01:07:47,582 --> 01:07:49,516 Yes. 802 01:07:49,584 --> 01:07:53,782 Do you wish to be baptized to seal this faith? 803 01:07:53,855 --> 01:07:55,846 Yes. 804 01:07:55,924 --> 01:07:57,687 Close your eyes. 805 01:08:15,510 --> 01:08:17,501 Is it done? 806 01:08:19,681 --> 01:08:21,615 What's wrong? 807 01:08:21,683 --> 01:08:24,777 Do you know where my grandmother's a nurse? 808 01:08:26,721 --> 01:08:28,814 Clayton. 809 01:08:28,890 --> 01:08:32,053 I know about your mother, Molly, and what she believes. 810 01:08:33,628 --> 01:08:36,722 Jesus, forgive me for my sins. 811 01:08:38,066 --> 01:08:40,000 This will save your soul! 812 01:08:40,068 --> 01:08:44,801 - You promised to help me! - I am! I'm saving you! Now you'll be with God! 813 01:08:45,907 --> 01:08:48,307 Stay down! I'm sending you to heaven! 814 01:08:48,943 --> 01:08:50,808 I know what you are! 815 01:08:50,879 --> 01:08:54,872 I can't let you live! Don't you see? This is the only way! 816 01:09:09,998 --> 01:09:12,228 Oh. 817 01:09:15,169 --> 01:09:17,194 I'm sorry. 818 01:09:38,426 --> 01:09:41,589 Molly? My God! Are you okay? 819 01:09:41,663 --> 01:09:44,257 What happened? Come here. 820 01:09:44,332 --> 01:09:47,893 Get in the car. It's gonna be okay. 821 01:09:53,174 --> 01:09:55,404 Are you gonna tell me what happened? 822 01:09:56,778 --> 01:10:00,646 There are a lot of things that you don't know about me. 823 01:10:00,715 --> 01:10:03,548 Terrible things. 824 01:10:03,618 --> 01:10:06,485 Well, I could probably say the exact same thing, Molly. 825 01:10:06,554 --> 01:10:08,488 No! 826 01:10:08,556 --> 01:10:10,421 You don't understand! 827 01:10:10,491 --> 01:10:14,325 Okay, so explain it to me. Please, Molly. Just tell me what happened. 828 01:10:33,848 --> 01:10:38,285 Hey, Mr. Hartley. Is, um- Is Molly here? 829 01:10:38,353 --> 01:10:40,014 No. No. 830 01:10:40,088 --> 01:10:42,022 I just- 831 01:10:42,090 --> 01:10:45,355 - I got her a birthday present, so- - Yeah, I'll take it. 832 01:10:45,426 --> 01:10:47,417 Okay. 833 01:10:49,197 --> 01:10:51,131 Is Molly okay? 834 01:10:51,199 --> 01:10:53,633 Yeah. I'm sure she's fine. 835 01:10:53,701 --> 01:10:59,196 Um... do you have any idea where she might be? 836 01:11:09,584 --> 01:11:12,348 Say something. 837 01:11:12,420 --> 01:11:16,151 I just think you're tired. Just go inside and get some sleep. 838 01:11:16,224 --> 01:11:18,158 I knew you wouldn't believe me. 839 01:11:18,226 --> 01:11:20,490 Well, what am I supposed to say, Molly? 840 01:11:20,561 --> 01:11:23,894 Do you really expect me to believe that your soul belongs to the devil? 841 01:11:23,965 --> 01:11:28,026 I mean, don't you realize how insane that sounds? 842 01:11:31,672 --> 01:11:34,607 I'm sorry. I didn't mean to say it like that. 843 01:11:34,675 --> 01:11:37,200 No. You're right. 844 01:11:37,278 --> 01:11:39,212 Maybe I am just like my mother. 845 01:11:39,280 --> 01:11:42,977 Maybe- Maybe I am just I- losing my mind. 846 01:11:43,051 --> 01:11:46,145 No! There's nothing wrong with you. 847 01:11:46,220 --> 01:11:49,155 I don't know what to do. 848 01:11:49,223 --> 01:11:53,523 We just need to get the hell outta here, away from your dad, away from this whole damn town. 849 01:11:53,594 --> 01:11:55,528 And go where? 850 01:11:55,596 --> 01:12:00,260 My dad keeps a lot of money in the safe, enough to go practically anywhere. 851 01:12:00,334 --> 01:12:02,268 Just you and me. 852 01:12:05,640 --> 01:12:07,631 You don't have to do this. 853 01:12:15,116 --> 01:12:17,414 I'll be right back. Okay? 854 01:12:55,690 --> 01:12:57,624 This is Amelia Emerson. 855 01:12:57,692 --> 01:13:01,321 Please leave me a detailed message and I'll return the call as soon as possible. Thank you. 856 01:13:01,395 --> 01:13:05,263 Dr. Emerson, it's Molly. 857 01:13:08,236 --> 01:13:12,434 Something's happened and I'm in trouble, and I don't know what to do. 858 01:13:14,375 --> 01:13:16,843 I'm atJoseph Young's... 859 01:13:16,911 --> 01:13:18,970 and I'm really scared. 860 01:13:22,016 --> 01:13:23,950 If you could call me back- 861 01:13:24,018 --> 01:13:25,952 Molly! 862 01:13:51,913 --> 01:13:53,904 Joseph? 863 01:14:05,193 --> 01:14:07,184 Joseph? 864 01:14:15,870 --> 01:14:17,861 Joseph? 865 01:14:28,583 --> 01:14:30,574 Joseph? 866 01:14:38,492 --> 01:14:40,483 Joseph? 867 01:15:29,877 --> 01:15:31,868 What are you doing? 868 01:15:33,047 --> 01:15:35,038 Are you surprised? 869 01:15:35,116 --> 01:15:37,050 /t's your birthday, right? 870 01:15:37,118 --> 01:15:38,949 Tomorrow. 871 01:15:39,020 --> 01:15:40,954 Well, it's almost tomorrow. 872 01:15:41,022 --> 01:15:43,889 So, happy birthday a few minutes early. 873 01:15:45,993 --> 01:15:48,621 Come on. Don't you wanna blow out the candle? 874 01:15:50,731 --> 01:15:52,756 I wanna get out of here. 875 01:15:52,833 --> 01:15:54,824 But what about our party? 876 01:15:54,902 --> 01:15:58,770 Okay, you're scaring me. What the hell is wrong with you? 877 01:16:01,008 --> 01:16:02,976 Joseph, let's go. 878 01:16:03,044 --> 01:16:04,978 Let's go! 879 01:16:07,181 --> 01:16:08,443 Fine. 880 01:16:10,685 --> 01:16:13,483 Dr. Emerson, you got my message. 881 01:16:13,554 --> 01:16:17,149 - Message? - I called you. I-I left you a message. 882 01:16:17,224 --> 01:16:19,454 No. No message. 883 01:16:22,930 --> 01:16:26,832 Then what are you doing here? 884 01:16:26,901 --> 01:16:29,267 Well, it's your birthday, Molly. Of course I'm here. 885 01:16:29,337 --> 01:16:33,171 Just a few more minutes now. How does it feel? 886 01:16:33,240 --> 01:16:35,208 How does what feel? 887 01:16:35,276 --> 01:16:37,210 Your new life. 888 01:16:38,479 --> 01:16:42,279 We're all here for you, Molly. We've watched you grow. 889 01:16:42,350 --> 01:16:46,286 - We've chosen you. - No. 890 01:16:46,354 --> 01:16:48,345 No? 891 01:16:50,358 --> 01:16:52,349 You knew all along? 892 01:16:54,729 --> 01:16:56,287 You lied to me? 893 01:16:56,364 --> 01:16:58,457 You promised to help me! 894 01:16:58,532 --> 01:17:01,330 He is helping you. We're all helping you. 895 01:17:01,402 --> 01:17:03,029 You're the one, Molly. 896 01:17:04,305 --> 01:17:07,172 Don't you know how lucky you are? 897 01:17:07,241 --> 01:17:10,369 - Lucky? - You'll have power like no one before you. 898 01:17:10,444 --> 01:17:12,878 I didn't choose this! 899 01:17:12,947 --> 01:17:15,472 Your mother and father made that choice for you. 900 01:17:15,549 --> 01:17:19,041 They did it to save my life. That is not a choice. 901 01:17:19,120 --> 01:17:21,054 Of course it is. 902 01:17:21,122 --> 01:17:24,216 But human weakness has its consequences. It always has. 903 01:17:24,291 --> 01:17:27,419 D- D-Daddy! 904 01:17:27,495 --> 01:17:29,588 I'm so sorry, Molly! 905 01:17:29,663 --> 01:17:32,291 / didn't- / didn't- 906 01:17:32,366 --> 01:17:35,767 I didn't mean for any of this to happen. 907 01:17:35,836 --> 01:17:38,532 I'm here to make you an offer. 908 01:17:40,941 --> 01:17:43,205 I didn't believe. 909 01:17:43,277 --> 01:17:45,404 We gave you exactly what you wanted. 910 01:17:45,479 --> 01:17:48,539 Then take me! It was my mistake! Take me! 911 01:17:48,749 --> 01:17:52,276 God, forgive me. L- I have sinned. 912 01:17:52,353 --> 01:17:55,618 - / renounce Satan and all- - What can God offer you? 913 01:17:55,689 --> 01:17:59,284 We've given you everything- your very life. 914 01:17:59,360 --> 01:18:01,726 And now you have great power ahead of you. 915 01:18:01,796 --> 01:18:05,095 - I don't want it! - You will. 916 01:18:05,166 --> 01:18:08,226 God always gives us a choice. 917 01:18:08,302 --> 01:18:12,363 Is that what you think? God gives you a choice? 918 01:18:16,572 --> 01:18:20,235 Your parents determined your fate. They turned their back on God. 919 01:18:20,309 --> 01:18:22,106 They made a pact. 920 01:18:22,177 --> 01:18:24,111 Maybe if you kill your father... 921 01:18:24,179 --> 01:18:26,739 the pact will be dissolved. 922 01:18:26,815 --> 01:18:29,181 What? 923 01:18:29,251 --> 01:18:32,914 Of course / can't offer you that choice, but... maybe God can. 924 01:18:33,589 --> 01:18:35,181 No. No! 925 01:18:35,257 --> 01:18:38,852 Go ahead. Do it. Just do it. 926 01:18:38,928 --> 01:18:40,919 Go on. 927 01:18:46,869 --> 01:18:48,894 Sweetie, I love you. 928 01:18:50,940 --> 01:18:53,875 - It's- It's the only way. - Just do it. 929 01:18:53,943 --> 01:18:55,808 Please do it. 930 01:18:57,346 --> 01:18:59,371 I'm sorry. 931 01:19:03,452 --> 01:19:06,649 / love you. 932 01:19:06,722 --> 01:19:08,451 I've always loved you. 933 01:19:09,959 --> 01:19:11,483 No! No! 934 01:19:12,661 --> 01:19:14,458 No, no, no, no! 935 01:19:25,741 --> 01:19:28,073 You've always belonged to us. 936 01:19:32,815 --> 01:19:34,680 Welcome. 937 01:19:35,918 --> 01:19:37,909 We've been waiting. 938 01:19:43,959 --> 01:19:47,156 The patient confessed to the murder and was brought in about a week ago. 939 01:19:47,229 --> 01:19:49,663 There were several attempted suicides... 940 01:19:49,732 --> 01:19:54,066 as well as paranoid and religious delusions. 941 01:19:54,136 --> 01:19:57,537 I know this is a lot to take in. 942 01:19:57,606 --> 01:20:00,541 We've had him under observation for a week. 943 01:20:00,609 --> 01:20:03,703 So far there's been no change. 944 01:20:03,779 --> 01:20:07,374 - Some interaction with you might draw him out of his shell. - No. 945 01:20:07,449 --> 01:20:09,383 I'm sorry? 946 01:20:09,451 --> 01:20:11,612 I can't. I need to move on. 947 01:20:11,687 --> 01:20:14,178 Don't give up on him. He's your father. 948 01:20:14,256 --> 01:20:15,951 Not anymore. 949 01:20:16,025 --> 01:20:19,791 Miss Hartley, is there something you wanna tell me? 950 01:20:19,862 --> 01:20:22,296 It's just the way things were meant to be. 951 01:20:22,364 --> 01:20:25,731 I know you'll take really good care of him. 952 01:20:27,636 --> 01:20:29,570 On a personal note... 953 01:20:29,638 --> 01:20:33,074 / would like to thank Huntington Prep for not only welcoming me into their school... 954 01:20:33,142 --> 01:20:35,838 but for endowing me with the honor of valedictorian. 955 01:20:35,911 --> 01:20:40,678 /n closing, / truly believe that each one of us has a special destiny... 956 01:20:40,749 --> 01:20:43,775 and we owe it to the world to fulfill that destiny. 957 01:20:43,852 --> 01:20:48,721 We are the generation who will change the world like no one has changed it before us. 958 01:20:48,791 --> 01:20:50,725 You can count on it. 959 01:20:50,793 --> 01:20:52,727 Good luck, everyone! 960 01:20:55,330 --> 01:20:58,322 �� 961 01:21:07,476 --> 01:21:10,206 Shall we? 962 01:21:10,279 --> 01:21:12,611 - Congratulations, Molly. - Thank you. 963 01:21:12,681 --> 01:21:14,774 See you soon. 964 01:21:14,850 --> 01:21:18,251 � These prints can't lie � 965 01:21:25,194 --> 01:21:27,128 � Possessing all the features � 966 01:21:27,196 --> 01:21:30,188 � /'m predetermined to objectify � 967 01:21:31,633 --> 01:21:33,430 � Effortless and Rubenesque � 968 01:21:33,502 --> 01:21:37,370 � Yet so perfectly-ly aligned � 969 01:21:37,439 --> 01:21:40,875 � And beauty is the ease required � 970 01:21:40,943 --> 01:21:43,605 � For you to understand � 971 01:21:43,679 --> 01:21:48,207 � That single frame of animation � 972 01:21:49,284 --> 01:21:55,113 � / think you know � 973 01:21:56,258 --> 01:21:57,748 � / realize when you wake up � 974 01:21:57,826 --> 01:22:00,624 � That sometimes / appear unfamiliar� 975 01:22:00,696 --> 01:22:02,664 � But these prints can't lie � 976 01:22:02,731 --> 01:22:03,925 � / realize when you wake up � 977 01:22:03,999 --> 01:22:07,059 � That sometimes / appear unfamiliar� 978 01:22:07,136 --> 01:22:09,798 � But these prints can't lie � 979 01:22:12,341 --> 01:22:15,401 � Nine or 10 songs / had let pass before � 980 01:22:15,477 --> 01:22:18,469 � / have broke that first thought progression � 981 01:22:18,547 --> 01:22:21,710 � And there we were in the same restaurant � 982 01:22:21,783 --> 01:22:24,684 � Grazing legs underneath the table � 983 01:22:24,753 --> 01:22:26,948 � And / will always, always � 984 01:22:27,022 --> 01:22:31,288 � / will watch over you � 985 01:22:31,360 --> 01:22:33,760 � / will always, always � 986 01:22:33,829 --> 01:22:36,855 � / will watch over you � 987 01:22:36,932 --> 01:22:43,662 � Over you � 988 01:22:43,739 --> 01:22:45,297 � / realize when you wake up � 989 01:22:45,374 --> 01:22:48,241 � That sometimes / appear unfamiliar� 990 01:22:48,310 --> 01:22:50,175 � But these prints can't lie � 991 01:22:50,245 --> 01:22:51,610 � / realize when you wake up � 992 01:22:51,680 --> 01:22:54,581 � That sometimes / appear unfamiliar� 993 01:22:54,650 --> 01:22:56,481 � But these prints can't lie � 994 01:22:56,552 --> 01:23:06,017 � / want you back This means untouched and intact � 995 01:23:06,094 --> 01:23:09,825 � / want you back This means untouched and intact �� 996 01:23:12,634 --> 01:23:15,626 �� 997 01:23:26,248 --> 01:23:28,808 � Do you think we can go � 998 01:23:28,884 --> 01:23:32,445 � Far, far away � 999 01:23:32,521 --> 01:23:35,081 � Do you think we can drive � 1000 01:23:35,157 --> 01:23:38,786 � Drive all day � 1001 01:23:38,860 --> 01:23:43,194 � Do you think we can breathe out � 1002 01:23:43,265 --> 01:23:47,964 � And breathe in something new to come to us � 1003 01:23:48,036 --> 01:23:49,731 � Now � 1004 01:23:49,805 --> 01:23:53,639 � / don't wanna wait � 1005 01:23:55,377 --> 01:23:57,345 � / said /'m sorry � 1006 01:23:57,412 --> 01:24:02,145 � What am / to do � 1007 01:24:03,452 --> 01:24:08,185 � Can see you standing there � 1008 01:24:08,257 --> 01:24:10,191 � / said /'m sorry � 1009 01:24:10,259 --> 01:24:14,855 � /'m just going through � 1010 01:24:16,665 --> 01:24:19,657 � /'m just scared � 1011 01:24:20,669 --> 01:24:23,763 � / said /'m overwhelmed � 1012 01:24:23,839 --> 01:24:28,503 � /'m not the same � 1013 01:24:28,577 --> 01:24:33,378 � Can you help me figure out � 1014 01:24:33,448 --> 01:24:35,609 � / need a shoulder� 1015 01:24:35,684 --> 01:24:41,884 � / need someone to bring � 1016 01:24:41,957 --> 01:24:46,519 � To hear me shout �� 75685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.