All language subtitles for Gold (Geld) 1934

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:03,211 2 00:00:07,308 --> 00:00:09,219 Starring 3 00:00:18,419 --> 00:00:21,889 A film by 4 00:00:22,590 --> 00:00:25,537 Music by 5 00:00:26,293 --> 00:00:28,273 Cinematography by 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,342 Sound 7 00:00:30,431 --> 00:00:33,071 Art Direction 8 00:00:33,167 --> 00:00:35,113 Cast 9 00:00:59,660 --> 00:01:02,573 Also Starring 10 00:01:12,940 --> 00:01:16,183 Recorded using 11 00:01:16,877 --> 00:01:18,948 Production Group 12 00:01:20,714 --> 00:01:24,321 Directed by 13 00:01:25,919 --> 00:01:32,234 For centuries, men have been trying to produce gold artificially... 14 00:01:35,496 --> 00:01:38,909 Because gold is the blessing and the curse of this world... 15 00:01:41,101 --> 00:01:46,414 For gold, there is war between the clans, the tribes, the peoples... 16 00:01:48,776 --> 00:01:55,250 For gold, people betray, pursue and kill each other... 17 00:02:02,022 --> 00:02:04,366 So, tonight at 7:00, 18 00:02:05,059 --> 00:02:08,529 the crucial experiment will be conducted. 19 00:02:09,196 --> 00:02:10,607 Yes, sir. 20 00:02:11,465 --> 00:02:13,706 - Who will be there? - Professor Achenbach 21 00:02:13,801 --> 00:02:16,407 and his assistant, Engineer Holk... 22 00:02:16,503 --> 00:02:17,140 and me. 23 00:02:17,237 --> 00:02:18,875 Becker. 24 00:02:19,807 --> 00:02:23,345 You know exactly what you've got to do. 25 00:02:23,444 --> 00:02:24,422 Yes. 26 00:02:25,179 --> 00:02:27,216 How long will you need? 27 00:02:27,848 --> 00:02:29,486 About... 28 00:02:29,583 --> 00:02:31,620 two minutes. 29 00:02:32,419 --> 00:02:36,162 We'll make sure that, shortly before 7:00, 30 00:02:36,256 --> 00:02:39,328 you'll be alone in the laboratory for two minutes. 31 00:02:44,231 --> 00:02:45,676 Here. 32 00:02:49,937 --> 00:02:51,416 There you go. 33 00:02:51,505 --> 00:02:53,212 But be careful. 34 00:02:55,008 --> 00:02:56,646 What's the matter? 35 00:02:58,712 --> 00:03:03,183 But what if the professor or Holk is- 36 00:03:03,283 --> 00:03:06,230 Are you related to those gentlemen? 37 00:03:07,387 --> 00:03:10,891 - No, I'm not, but- - Well, then. 38 00:03:10,991 --> 00:03:12,902 Don't worry, Becker. 39 00:03:12,993 --> 00:03:15,132 Nobody will be harmed. 40 00:03:15,229 --> 00:03:17,209 The effect isn't that strong. 41 00:03:17,297 --> 00:03:19,106 - It isn't? - Sure. 42 00:03:19,199 --> 00:03:22,669 All we're interested in is that the experiment fails. 43 00:03:23,370 --> 00:03:24,644 Becker! 44 00:03:26,273 --> 00:03:28,913 Pull yourself together, all right? 45 00:03:29,009 --> 00:03:32,388 Yes. I just meant to ask. 46 00:03:34,148 --> 00:03:35,627 See. 47 00:03:44,892 --> 00:03:46,530 Take care, boy. 48 00:03:51,565 --> 00:03:53,044 It will work out fine. 49 00:03:54,535 --> 00:03:58,176 RESEARCH LABORATORY PROFESSOR ACHENBACH 50 00:04:00,641 --> 00:04:03,622 HIGH VOLTAGE - CAUTION! MORTAL DANGER 51 00:04:10,651 --> 00:04:12,130 Becker? 52 00:04:22,930 --> 00:04:26,139 - Good evening, Professor. - So, how are you? 53 00:04:26,233 --> 00:04:28,611 Everything all right? 54 00:04:28,702 --> 00:04:30,181 Yes, sir. 55 00:04:30,871 --> 00:04:33,374 - The pump installation? - I checked it. 56 00:04:33,473 --> 00:04:36,420 - The grounding switches? - They're in place, Professor. 57 00:04:36,510 --> 00:04:39,821 - What about the electricity? - It's ordered for 7:00. 58 00:04:40,514 --> 00:04:42,152 Very good. 59 00:04:44,384 --> 00:04:47,957 You're surely glad, Becker, that we're finally ready. 60 00:04:48,856 --> 00:04:51,097 Yes, sure. 61 00:04:51,191 --> 00:04:54,070 You've been working hard enough recently. 62 00:04:54,761 --> 00:04:55,739 Where's Holk? 63 00:05:04,705 --> 00:05:05,683 - Mr. Holk? - Yes? 64 00:05:05,772 --> 00:05:07,473 Someone wants to urgently speak with you. 65 00:05:07,474 --> 00:05:09,044 - Yes? - Brinkmann, from the press. 66 00:05:09,142 --> 00:05:11,122 I have a few questions for you. 67 00:05:11,211 --> 00:05:14,681 You come at the most inconvenient time, I have no time right now. 68 00:05:14,781 --> 00:05:18,092 - Maybe you'll come back tomorrow. - I'm afraid it can't wait, sir. 69 00:05:18,185 --> 00:05:21,166 I need some information about the experiment and Professor Achenbach. 70 00:05:21,255 --> 00:05:23,428 You know he never talks about his work. 71 00:05:23,523 --> 00:05:25,662 It won't take you very long. 72 00:05:25,759 --> 00:05:28,831 All right, five minutes. Go ahead, what do you want to know? 73 00:06:11,438 --> 00:06:13,475 Professor, there's a phone call for you. 74 00:06:13,573 --> 00:06:15,177 Who is it? 75 00:06:15,275 --> 00:06:17,016 A certain Professor Lundborg. 76 00:06:17,110 --> 00:06:19,021 Lundborg'? 77 00:06:20,080 --> 00:06:21,252 I don't know him. 78 00:06:21,348 --> 00:06:23,294 From Stockholm. 79 00:06:24,318 --> 00:06:27,788 - From Stockholm? - Yes, Professor. 80 00:06:41,168 --> 00:06:42,238 Yes? Achenbach here. 81 00:06:42,336 --> 00:06:45,317 My apologies for disturbing you, my dear colleague. 82 00:06:45,405 --> 00:06:48,909 I happen to be in Berlin and didn't want to miss- 83 00:06:49,843 --> 00:06:51,322 Pardon? 84 00:06:51,411 --> 00:06:52,890 From Stockholm? 85 00:06:52,980 --> 00:06:55,426 No, no. I'm in Berlin. 86 00:07:07,294 --> 00:07:10,298 It would be best if you called me again tomorrow. 87 00:07:10,397 --> 00:07:13,844 Hello? Hello, dear colleague, just one important question. 88 00:07:13,934 --> 00:07:15,572 Yes? 89 00:07:16,269 --> 00:07:18,408 Yes, yes. 90 00:07:20,874 --> 00:07:22,854 We can discuss this face-to-face tomorrow. 91 00:07:22,943 --> 00:07:25,253 I have to end this call. 92 00:07:25,345 --> 00:07:26,653 Until tomorrow, then. 93 00:07:33,153 --> 00:07:36,134 - Barely two minutes. - Let's hope that was enough. 94 00:07:36,223 --> 00:07:37,896 Here, let me repeat it. 95 00:07:37,991 --> 00:07:40,631 Transformation of lead into gold by atomic fragmentation. 96 00:07:40,727 --> 00:07:42,536 Flame shots of up to 50 million volts- 97 00:07:42,629 --> 00:07:44,336 Five million volts, sir. 98 00:07:44,431 --> 00:07:46,570 Don't throw the millions around like that. 99 00:07:46,666 --> 00:07:49,306 And please stress 100 00:07:49,403 --> 00:07:53,044 that this is not some kind of gold factory, 101 00:07:53,140 --> 00:07:56,485 - but a purely scientific experiment. - Of course. 102 00:07:56,576 --> 00:07:58,920 - Good-bye. - Thank you very much. 103 00:07:59,012 --> 00:08:01,151 - Good luck. - Yes, thanks. 104 00:08:03,350 --> 00:08:06,422 HIGH VOLTAGE - CAUTION! MORTAL DANGER 105 00:08:06,953 --> 00:08:10,025 Excuse me, Professor. There was a man from the press outside, 106 00:08:10,123 --> 00:08:12,160 and I had to tell him a little bit. 107 00:08:13,193 --> 00:08:14,934 - I see. - Good evening, Professor. 108 00:08:15,028 --> 00:08:17,008 Come on, let's start. 109 00:08:19,366 --> 00:08:21,039 You already connected the load switch, Professor. 110 00:08:21,134 --> 00:08:22,112 Yes, I did. 111 00:08:22,202 --> 00:08:24,079 - May I switch over? - Yes. 112 00:08:24,838 --> 00:08:28,308 For now, the gentlemen are right to have their doubts. 113 00:08:28,408 --> 00:08:31,218 Our experiments have only been successful on paper thus far. 114 00:08:31,311 --> 00:08:33,291 But Professor, how can you say that? 115 00:08:34,147 --> 00:08:35,956 So we must prove it. 116 00:08:37,017 --> 00:08:38,655 Today! 117 00:08:38,752 --> 00:08:40,925 It will work out. I feel it. 118 00:08:41,021 --> 00:08:43,900 Stop, one moment, please. Let me out. 119 00:08:43,990 --> 00:08:45,469 Good night. 120 00:08:50,430 --> 00:08:52,341 Turn on the machines. 121 00:08:58,405 --> 00:09:00,316 Yes, I'll turn them on. 122 00:09:02,175 --> 00:09:03,586 All right. 123 00:09:03,677 --> 00:09:05,588 What's wrong with Becker today? 124 00:09:05,679 --> 00:09:06,783 Becker? 125 00:09:06,880 --> 00:09:09,520 He's probably just a little excited. I can understand him. 126 00:09:09,616 --> 00:09:12,961 To be honest, Professor, I've got some stage fright myself. 127 00:09:17,090 --> 00:09:19,331 Attention, Holk. Now. 128 00:09:21,828 --> 00:09:22,636 Becker? 129 00:09:22,729 --> 00:09:24,731 Turn on the surge generators. 130 00:09:24,831 --> 00:09:26,469 But in the right order! 131 00:09:26,566 --> 00:09:28,045 Yes, Mr. Holk. 132 00:09:42,315 --> 00:09:43,794 Ready. 133 00:09:45,152 --> 00:09:46,597 Ready. 134 00:09:47,454 --> 00:09:48,660 Now. 135 00:10:14,514 --> 00:10:15,549 Ready. 136 00:10:15,649 --> 00:10:16,787 Ready. 137 00:10:16,883 --> 00:10:18,021 Now. 138 00:10:59,259 --> 00:11:00,237 Professor! 139 00:11:10,403 --> 00:11:11,780 Professor! 140 00:11:12,739 --> 00:11:13,774 Professor! 141 00:11:13,873 --> 00:11:15,216 What's the matter, Becker? 142 00:11:19,379 --> 00:11:21,188 What's the matter? Speak up! 143 00:11:24,251 --> 00:11:25,730 Don't! 144 00:11:37,430 --> 00:11:38,568 WERNER HOLK, ACCIDENT 145 00:11:38,665 --> 00:11:40,645 Unfortunately, he's lost a lot of blood. 146 00:11:40,734 --> 00:11:43,772 Everything is prepared for the blood transfusion, Doctor. 147 00:11:46,773 --> 00:11:50,152 - Where's the blood donor? - He'll be here soon. 148 00:11:51,011 --> 00:11:52,490 It's high time 149 00:11:52,579 --> 00:11:55,253 if the blood transfusion is to be successful. 150 00:11:56,116 --> 00:11:57,595 His pulse is weak, 151 00:11:57,684 --> 00:11:59,630 irregular and accelerated. 152 00:12:00,320 --> 00:12:02,459 Well, let's get everything ready. 153 00:12:06,726 --> 00:12:07,864 Doctor? 154 00:12:07,961 --> 00:12:10,100 The patient's fiancée is outside. 155 00:12:10,196 --> 00:12:12,676 So? You can't let visitors in to a seriously injured patient now! 156 00:12:12,766 --> 00:12:13,801 Certainly not. 157 00:12:13,900 --> 00:12:16,710 But she asks to be taken as blood donor. 158 00:12:16,803 --> 00:12:18,282 - Yes? - Yes. 159 00:12:18,371 --> 00:12:20,373 Did you examine her? Blood type A? 160 00:12:20,473 --> 00:12:23,784 Yes, sir. Blood type A and in perfect health. 161 00:12:23,877 --> 00:12:26,016 Makes an excellent impression. 162 00:12:27,580 --> 00:12:31,050 I think we cannot deny this to the young lady. 163 00:12:31,151 --> 00:12:33,529 She pleaded for it. 164 00:12:34,721 --> 00:12:35,791 Very well. 165 00:12:35,889 --> 00:12:37,732 Bring her in. But hurry! 166 00:12:42,162 --> 00:12:45,336 Please come in. The doctor has agreed. 167 00:12:50,170 --> 00:12:51,808 - Are you scared? - No. 168 00:12:51,905 --> 00:12:53,213 That's good. 169 00:13:01,181 --> 00:13:03,627 - Doctor, the lady is here. - Fine. 170 00:13:03,717 --> 00:13:06,698 Come in. There's not a minute to lose. 171 00:14:08,081 --> 00:14:10,493 Good afternoon, Mrs. Schéfermann. ls Mr. Holk at home? 172 00:14:15,922 --> 00:14:17,094 Werner. 173 00:14:18,725 --> 00:14:19,362 Margit. 174 00:14:21,394 --> 00:14:22,873 Good afternoon. 175 00:14:23,563 --> 00:14:25,736 Your eyes are so clear and shining today. 176 00:14:26,433 --> 00:14:30,347 - You've been brooding again. - Don't be so strict with me. 177 00:14:31,638 --> 00:14:36,280 You've been reading those old newspaper clippings once again. 178 00:14:36,376 --> 00:14:38,287 Yes, I have. 179 00:14:38,378 --> 00:14:40,187 What else can I do? 180 00:14:42,048 --> 00:14:44,551 - I'll never get rid of that story. - But, Werner- 181 00:14:44,651 --> 00:14:47,461 I know what you're about to say, Margit. 182 00:14:47,554 --> 00:14:50,865 It's been a long time and people don't think about it anymore. 183 00:14:52,392 --> 00:14:54,372 Sadly enough. 184 00:14:54,461 --> 00:14:57,101 Here, read this. There it is in black and white. 185 00:14:58,932 --> 00:15:01,310 “Irresponsible negligence. 186 00:15:01,401 --> 00:15:03,972 Boundless dilettantism.“ 187 00:15:06,339 --> 00:15:09,616 And I'm supposed to let that hang on Achenbach? 188 00:15:10,977 --> 00:15:12,456 No. 189 00:15:12,979 --> 00:15:14,458 Not me. 190 00:15:19,752 --> 00:15:21,663 He can't defend himself anymore. 191 00:15:21,754 --> 00:15:23,392 He's not here anymore. 192 00:15:24,924 --> 00:15:26,699 But I'm still here. 193 00:15:26,793 --> 00:15:31,003 It was no accident. It was a malicious crime. 194 00:15:31,097 --> 00:15:33,703 But I'll get those bastards. 195 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 I'll never forget the face of that Becker. 196 00:15:37,470 --> 00:15:39,780 He knew about the dirty trick. 197 00:15:39,873 --> 00:15:42,513 He wanted to say something, but then it was over. 198 00:15:43,576 --> 00:15:45,852 Then came the unholy mess. 199 00:15:51,684 --> 00:15:52,662 Margit? 200 00:15:53,853 --> 00:15:56,766 - What time is it? - Almost 5:00. 201 00:15:57,957 --> 00:16:01,632 - I'm going back to the plant. - But Werner, I just arrived. 202 00:16:02,662 --> 00:16:06,303 I know you don't have it easy with me at the moment, Margit. 203 00:16:07,000 --> 00:16:09,071 You just need a little more patience, right? 204 00:16:09,769 --> 00:16:12,079 - Then I'll go back home. - No. 205 00:16:13,106 --> 00:16:15,609 You should stay here and wait for me. 206 00:16:15,708 --> 00:16:17,688 I'll be back soon. 207 00:16:50,910 --> 00:16:52,719 Looks monstrous, doesn't it? 208 00:16:58,751 --> 00:17:00,753 What are you looking for? 209 00:17:02,589 --> 00:17:04,398 The gold? 210 00:17:05,358 --> 00:17:06,336 None there. 211 00:17:09,262 --> 00:17:11,936 They didn't succeed, the two of them. 212 00:17:13,967 --> 00:17:15,810 Maybe it's for the better. 213 00:17:24,944 --> 00:17:26,582 The lead. 214 00:17:30,116 --> 00:17:32,187 Compromised. That's how they did it. 215 00:17:35,121 --> 00:17:36,361 You. 216 00:17:38,257 --> 00:17:40,168 There was something in the lead. 217 00:17:44,764 --> 00:17:46,903 Do you understand that, man? 218 00:17:48,001 --> 00:17:49,275 Nope. 219 00:17:49,369 --> 00:17:50,643 “Nope.“ 220 00:17:53,840 --> 00:17:56,150 Well, there's no way you could. 221 00:18:23,670 --> 00:18:24,978 Werner? 222 00:18:25,071 --> 00:18:27,176 There are two gentlemen waiting for you. 223 00:18:27,273 --> 00:18:28,752 - Who? - I don't know them. 224 00:18:28,841 --> 00:18:30,752 They insisted on speaking to you. 225 00:18:37,617 --> 00:18:38,618 Brann. 226 00:18:38,718 --> 00:18:39,696 Vesitsch. 227 00:18:39,786 --> 00:18:41,094 Holk. 228 00:18:43,790 --> 00:18:45,428 Please take a seat. 229 00:18:48,127 --> 00:18:49,936 Do you mind me smoking, Mr. Holk? 230 00:18:50,029 --> 00:18:53,169 No, no, I like a smoky atmosphere. 231 00:18:54,534 --> 00:18:56,343 What can I do for you? 232 00:19:00,606 --> 00:19:04,110 Have you ever heard the name Wills, Mr. Holk? 233 00:19:04,210 --> 00:19:06,190 Wills. 234 00:19:06,279 --> 00:19:08,589 Yes, I know that name. 235 00:19:08,681 --> 00:19:11,161 Wills owns steel and lead mines, doesn't he? 236 00:19:11,250 --> 00:19:13,321 - Yes, yes. That's him. - Exactly. 237 00:19:14,020 --> 00:19:15,499 And? 238 00:19:16,122 --> 00:19:17,760 Perhaps you'll find it interesting 239 00:19:18,558 --> 00:19:20,435 that for years Mr. Wills has been doing 240 00:19:20,526 --> 00:19:23,097 experiments similar to you 241 00:19:23,196 --> 00:19:28,009 and the unfortunately deceased Professor Achenbach. 242 00:19:30,369 --> 00:19:32,406 That's very interesting. 243 00:19:32,505 --> 00:19:35,247 Yes, yes. In the practical basis, at any rate. 244 00:19:36,409 --> 00:19:38,389 What does that mean, practical foundation? 245 00:19:38,478 --> 00:19:39,957 What do you mean? 246 00:19:40,046 --> 00:19:43,027 Is he opening a ducat factory, or what? 247 00:19:43,116 --> 00:19:45,027 Maybe. 248 00:19:45,118 --> 00:19:46,927 In any case- 249 00:19:47,019 --> 00:19:48,828 and that's why we're here- 250 00:19:49,455 --> 00:19:51,731 Mr. Wills wishes to meet you. 251 00:19:51,824 --> 00:19:53,826 He wants you to work for him. 252 00:19:55,661 --> 00:19:57,140 And what that means for you- 253 00:19:57,230 --> 00:19:59,836 Well, you can guess. 254 00:19:59,932 --> 00:20:02,913 It's a lucky chance for you. 255 00:20:07,607 --> 00:20:09,644 Similar experiments... 256 00:20:10,877 --> 00:20:13,687 - with atomic fragmentation? - Yes. 257 00:20:13,780 --> 00:20:15,919 If you want to see the plans of the Wills plant... 258 00:20:16,015 --> 00:20:18,017 - Let me see. - There you are. 259 00:20:23,623 --> 00:20:25,762 But that's Achenbach's apparatus. 260 00:20:28,261 --> 00:20:31,902 With a few minor changes, or, more precisely, some errors. 261 00:20:38,805 --> 00:20:42,014 You know I owe it to a mere coincidence that I'm still alive. 262 00:20:42,575 --> 00:20:46,216 - Yes. We heard about the accident. - We were sorry to hear about it. 263 00:20:46,312 --> 00:20:50,124 But for you and Mr. Wills, that accident was quite opportune. 264 00:20:50,216 --> 00:20:51,354 How's that? 265 00:20:51,450 --> 00:20:54,260 If Achenbach and I had been successful, 266 00:20:54,353 --> 00:20:57,732 we would have gotten there ahead of you. 267 00:20:57,824 --> 00:20:58,996 That's true. 268 00:21:05,331 --> 00:21:07,834 - Aha. - Pardon? 269 00:21:10,036 --> 00:21:14,815 Well, I'm very interested in meeting Mr. Wills. 270 00:21:14,907 --> 00:21:17,547 I'm curious about what he will suggest to me. 271 00:21:17,643 --> 00:21:20,283 - When can you leave, Mr. Holk? - Anytime. 272 00:21:20,379 --> 00:21:23,792 Mr. Wills is currently on board his yacht in the North Sea. 273 00:21:23,883 --> 00:21:26,420 Your train leaves tonight at 9:00. 274 00:21:26,519 --> 00:21:29,329 In Bremerhaven, a seaplane will be waiting for you. 275 00:21:29,422 --> 00:21:31,060 - Here. - Thank you. 276 00:21:31,157 --> 00:21:31,965 Well. 277 00:21:32,058 --> 00:21:35,039 Tomorrow morning at 10:00, you'll meet Mr. Wills. 278 00:21:35,127 --> 00:21:36,765 Excellent. 279 00:21:36,863 --> 00:21:38,501 - Have a good trip. - Thank you. 280 00:21:40,199 --> 00:21:42,338 The same from me. 281 00:21:43,402 --> 00:21:45,040 Thank you. Well. 282 00:22:01,320 --> 00:22:02,298 Margit? 283 00:22:03,155 --> 00:22:04,133 Margit! 284 00:22:04,223 --> 00:22:06,134 Now I've got them. 285 00:22:06,659 --> 00:22:08,468 Do you know who these two gentlemen were? 286 00:22:08,561 --> 00:22:10,541 Two very dangerous fellows. 287 00:22:10,630 --> 00:22:12,837 - Dangerous, that one. - That's my impression, too. 288 00:22:12,932 --> 00:22:14,843 - We need to send a telegraph. - Nonsense. 289 00:22:14,934 --> 00:22:16,914 Wills has handled far more dangerous guys. 290 00:22:17,003 --> 00:22:18,914 Nevertheless. Just in case. 291 00:22:20,573 --> 00:22:22,746 But they're only minions, these two. 292 00:22:23,743 --> 00:22:25,222 Common henchmen. 293 00:22:25,311 --> 00:22:26,949 I'm not interested in them. 294 00:22:27,480 --> 00:22:29,960 But in the man who's behind them, John Wills. 295 00:22:30,816 --> 00:22:33,626 Have you ever heard of that noble gentleman? 296 00:22:33,719 --> 00:22:35,357 John Wills. 297 00:22:36,188 --> 00:22:38,327 I can't be mistaken, I just have the feeling. 298 00:22:38,424 --> 00:22:40,062 That's the bloke... 299 00:22:40,159 --> 00:22:42,730 Who has the death of our professor on his conscience. 300 00:22:42,828 --> 00:22:44,637 I want to meet him. 301 00:22:45,698 --> 00:22:46,335 Werner. 302 00:22:49,769 --> 00:22:51,407 What's the matter? 303 00:22:51,504 --> 00:22:53,279 Little Margit. 304 00:22:53,372 --> 00:22:55,613 Are you scared? 305 00:22:55,708 --> 00:22:57,517 Scared for me? 306 00:22:57,610 --> 00:22:59,521 But I must go, child. 307 00:22:59,612 --> 00:23:02,058 You'll understand that. 308 00:23:02,148 --> 00:23:03,286 I know, Werner. 309 00:23:03,382 --> 00:23:05,419 Otherwise, you won't be able to find any peace of mind. 310 00:23:06,185 --> 00:23:07,823 I'll be back soon. 311 00:23:07,920 --> 00:23:09,399 You. 312 00:23:10,089 --> 00:23:13,127 And I'm carrying you with me always. 313 00:23:14,260 --> 00:23:15,739 Here. 314 00:23:16,929 --> 00:23:18,840 You're always with me. 315 00:23:19,699 --> 00:23:22,839 Blood in my blood. 316 00:23:59,572 --> 00:24:01,882 Gosh! What a pretentious vessel! 317 00:24:02,742 --> 00:24:05,052 I prefer this little boat here. 318 00:24:05,144 --> 00:24:07,784 A pleasure cruise on a yacht like this- 319 00:24:07,880 --> 00:24:09,518 nothing to sneeze at. 320 00:24:10,282 --> 00:24:13,422 Whether this is going to be a pleasure... 321 00:24:13,519 --> 00:24:15,430 remains to be seen. 322 00:24:54,060 --> 00:24:57,041 - Good morning. - Mr. Wills welcomes you, Mr. Holk. 323 00:25:05,471 --> 00:25:07,610 May I show you to your cabin? 324 00:25:07,706 --> 00:25:10,346 - I'd like to speak to Mr. Wills now. - Very well. 325 00:25:19,085 --> 00:25:20,894 Hello, LUders. 326 00:25:20,986 --> 00:25:22,624 Hello, LUders. Willi! 327 00:25:24,156 --> 00:25:25,328 Yes? 328 00:25:26,859 --> 00:25:28,839 Man alive, what are you doing here? 329 00:25:28,928 --> 00:25:30,805 Excuse me, but you must be mistaken. 330 00:25:30,896 --> 00:25:32,705 But, Willi. 331 00:25:33,399 --> 00:25:34,377 Old boy! 332 00:25:34,467 --> 00:25:36,378 Don't you recognize me? 333 00:25:36,469 --> 00:25:38,107 Holk. Werner Holk. 334 00:25:38,204 --> 00:25:41,617 - As students. We were together- - Excuse me, but you're mistaken. 335 00:25:41,707 --> 00:25:43,414 My name is Jenkins. 336 00:25:46,545 --> 00:25:49,549 Jenkins. Unbelievable. 337 00:25:52,251 --> 00:25:54,891 Excuse me, what's that gentleman's name? 338 00:25:54,987 --> 00:25:57,160 Jenkins. Our first mate. 339 00:25:57,256 --> 00:25:59,167 Is he? And you know that for sure? 340 00:25:59,258 --> 00:26:00,896 But of course. 341 00:26:04,263 --> 00:26:05,901 That's the way? 342 00:26:17,209 --> 00:26:19,018 One moment, please. I'll tell Mr. Wills you're here. 343 00:26:19,111 --> 00:26:20,590 Yes. Thank you. 344 00:26:34,193 --> 00:26:37,504 ...the consortium makes the release of mining rights, 345 00:26:37,596 --> 00:26:39,507 dependent on the decision of the ministry- 346 00:26:39,598 --> 00:26:41,578 - Excuse me, Mr. Wills. - Yes? 347 00:26:41,667 --> 00:26:43,340 - Mr. Holk. - Show him in. 348 00:26:45,204 --> 00:26:46,842 Mr. Wills asks you to come in. 349 00:26:49,175 --> 00:26:50,984 May I take your coat? 350 00:26:53,345 --> 00:26:58,556 ...departure: immediately. Stop. 351 00:26:58,651 --> 00:27:01,632 Surveillance of the gold mine syndicate necessary. Stop. 352 00:27:01,720 --> 00:27:05,190 - Good morning. - One moment, please. 353 00:27:05,291 --> 00:27:08,534 Stop. Murphy seems incapable. Stop. 354 00:27:08,627 --> 00:27:12,165 General power of attorney on its way by air mail. 355 00:27:12,264 --> 00:27:14,005 Signature Wills. 356 00:27:14,099 --> 00:27:14,873 Next. 357 00:27:14,967 --> 00:27:17,948 Cable to Gold Mine Syndicate, Cape Town. 358 00:27:18,037 --> 00:27:20,278 General Manager Murphy. 359 00:27:20,372 --> 00:27:24,843 Radio report about monthly yield not satisfying. Stop. 360 00:27:24,944 --> 00:27:30,292 Please offer precise suggestions for increase in production. 361 00:27:30,816 --> 00:27:33,729 Send as flash transmission via radio. 362 00:27:35,187 --> 00:27:36,666 Next. 363 00:27:36,755 --> 00:27:39,065 Cable to International Lloyds, London. 364 00:27:39,158 --> 00:27:42,628 Agree in principle with supplier contract as a whole. Stop. 365 00:27:42,728 --> 00:27:45,140 Following changes are imperative. Stop. 366 00:27:45,231 --> 00:27:47,074 To point sixteen. 367 00:27:47,166 --> 00:27:49,612 - Establishment of regular London- - Nah! 368 00:27:51,570 --> 00:27:53,481 Call me when you're ready! 369 00:28:01,013 --> 00:28:02,822 Mr. Holk? 370 00:28:03,682 --> 00:28:05,161 Please. 371 00:28:11,590 --> 00:28:14,002 My apologies. I didn't know your time was so precious. 372 00:28:14,093 --> 00:28:16,130 My time? No. But I thought you were in a hurry. 373 00:28:16,228 --> 00:28:18,538 Why else would you fly me in by airplane? 374 00:28:18,631 --> 00:28:21,168 Otherwise, I could have leisurely paddled up here. 375 00:28:24,937 --> 00:28:26,575 We'll continue later. 376 00:28:28,007 --> 00:28:31,181 Please tell Jenkins full speed ahead to Scotland. 377 00:28:31,277 --> 00:28:35,589 No, no, stop, my dear man. Hold your full speed back a while. 378 00:28:36,949 --> 00:28:39,156 We haven't gotten that far yet, Mr. Wills. 379 00:28:40,452 --> 00:28:41,931 I see. 380 00:28:44,023 --> 00:28:45,502 We're going. 381 00:28:46,925 --> 00:28:49,235 Then I'll have to pull the emergency brake. 382 00:28:49,328 --> 00:28:51,672 I'm glad to find you in such a cheerful mood. 383 00:28:51,764 --> 00:28:53,903 - Do you smoke? - No, thanks. Not right now. 384 00:28:54,600 --> 00:28:57,604 My dear Mr. Holk, I've got a proposition for you. 385 00:28:57,703 --> 00:29:00,741 You will continue your experiments in my plant, 386 00:29:00,839 --> 00:29:02,477 we will quickly come to an agreement 387 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 and for your collaboration, I will offer you- 388 00:29:19,992 --> 00:29:23,303 Your conditions are so tempting, Mr. Wills, 389 00:29:24,363 --> 00:29:27,674 that you'd have to be an idiot... 390 00:29:28,367 --> 00:29:29,778 to say no. 391 00:29:29,868 --> 00:29:31,506 - Right! - One moment. 392 00:29:31,603 --> 00:29:32,980 However... 393 00:29:34,073 --> 00:29:36,178 perhaps I am just such an idiot. 394 00:29:36,275 --> 00:29:37,447 What? 395 00:29:37,543 --> 00:29:38,886 Yes, yes. 396 00:29:39,578 --> 00:29:42,718 - Would you tell me, Mr. Wills... - Go on. 397 00:29:44,283 --> 00:29:47,662 How did Achenbach's procedure 398 00:29:47,753 --> 00:29:49,892 actually come into your hands? 399 00:29:55,361 --> 00:29:57,102 That's my business. 400 00:29:57,196 --> 00:29:59,335 - Is it? - Yes. 401 00:29:59,431 --> 00:30:01,069 That means, you have- 402 00:30:01,166 --> 00:30:04,579 - I don't want to be disturbed! - But it's very important. 403 00:30:04,670 --> 00:30:06,377 Then give it to me. 404 00:30:08,574 --> 00:30:10,554 WILLS, YACHT SA VARONA. 405 00:30:10,642 --> 00:30:12,986 HOLK SUSPECTS CONNECTION WITH ACHENBACH. STOP. 406 00:30:13,078 --> 00:30:15,058 CAUTION ADVISED. BRANN. 407 00:30:29,061 --> 00:30:31,041 So, your decision, please. 408 00:30:31,130 --> 00:30:32,768 What if I say no? 409 00:30:34,633 --> 00:30:36,442 That would be very imprudent of you. 410 00:30:36,535 --> 00:30:39,038 You can presume that I will keep the only person 411 00:30:39,138 --> 00:30:42,608 posing a real competition to my work, at my side 412 00:30:42,708 --> 00:30:44,346 under all circumstances. 413 00:30:45,210 --> 00:30:46,621 So that's how it is. 414 00:30:47,146 --> 00:30:50,320 Then let's call things as they are. You're threatening me. 415 00:30:50,416 --> 00:30:53,397 No. You'll just be, for an indefinite period of time, 416 00:30:53,485 --> 00:30:55,396 my guest, in my castle. 417 00:31:03,929 --> 00:31:06,603 So, your decision, Mr. Holk? 418 00:31:09,201 --> 00:31:10,179 I'll work. 419 00:31:12,671 --> 00:31:14,912 That's very wise of you. 420 00:31:18,143 --> 00:31:19,986 In which cabin is Mr. Holk? 421 00:31:20,078 --> 00:31:22,058 - Cabin 18. - So, Cabin 18. 422 00:31:22,147 --> 00:31:23,956 - We'll meet at lunch. - Yes. 423 00:31:32,958 --> 00:31:35,996 Mr. Holk is to be kept under constant surveillance. 424 00:31:36,094 --> 00:31:37,903 But discreetly. 425 00:31:37,996 --> 00:31:39,634 And you will arrange for everything else. 426 00:31:39,731 --> 00:31:40,732 Yes, Mr. Wills. 427 00:31:58,484 --> 00:32:00,691 Ah, the double. 428 00:32:01,386 --> 00:32:05,198 - Why are you snooping around here? - Hush. Be quiet. 429 00:32:05,290 --> 00:32:07,600 You're under surveillance. 430 00:32:09,394 --> 00:32:10,873 Mr. LUders? 431 00:32:11,597 --> 00:32:12,837 LUders! 432 00:32:13,699 --> 00:32:15,736 So you are good old Willi! 433 00:32:19,271 --> 00:32:22,115 Why did you act up like that, earlier on? 434 00:32:22,207 --> 00:32:24,847 Well, my dear man. Mr. LUders is- 435 00:32:26,545 --> 00:32:29,583 - My name is Jenkins. - Yes, you told me that. 436 00:32:30,382 --> 00:32:32,862 For all I care, call yourself Lord Nelson. But why the nonsense? 437 00:32:32,951 --> 00:32:36,125 No nonsense. Here. Look. 438 00:32:36,221 --> 00:32:38,861 Charlie Jenkins, citizen of Cuba. 439 00:32:40,259 --> 00:32:43,570 - Is that a fake passport? - A real passport. 440 00:32:44,363 --> 00:32:46,343 You know what happened to me in 1925. 441 00:32:46,431 --> 00:32:47,341 No, I don't remember. 442 00:32:47,866 --> 00:32:49,345 Oh, yes. Of course. 443 00:32:49,434 --> 00:32:51,505 That stupid affair, with that ship. 444 00:32:51,603 --> 00:32:54,174 Yes. The Cape Martino. 445 00:32:55,374 --> 00:32:57,479 There was a woman on board. 446 00:32:57,576 --> 00:33:00,056 I wasn't on the bridge when it mattered. 447 00:33:00,145 --> 00:33:02,125 With one fell swoop, everything was gone. 448 00:33:02,214 --> 00:33:05,195 My position, my career, my good name. 449 00:33:05,284 --> 00:33:08,265 Well, good heavens. Things happen. 450 00:33:08,353 --> 00:33:10,299 - But now you're doing fine again. - Fine? 451 00:33:10,389 --> 00:33:12,630 So it seems. Here, on the billionaire's ship. 452 00:33:12,724 --> 00:33:15,705 With Mr. Wills? Well, that's great. 453 00:33:15,794 --> 00:33:17,603 You have no idea. 454 00:33:18,630 --> 00:33:20,439 But, tell me... 455 00:33:20,532 --> 00:33:22,671 what does he intend to do with you? 456 00:33:22,768 --> 00:33:24,076 Who? 457 00:33:24,670 --> 00:33:25,808 He? 458 00:33:25,904 --> 00:33:27,110 With me? 459 00:33:27,973 --> 00:33:30,453 Don't make me laugh. I! With him! 460 00:33:33,145 --> 00:33:34,249 Yes. 461 00:33:35,213 --> 00:33:37,284 Then be careful. 462 00:33:37,382 --> 00:33:39,055 I know. 463 00:33:39,151 --> 00:33:40,789 HUM.! 464 00:33:40,886 --> 00:33:43,025 Don't get involved with that man. 465 00:33:43,121 --> 00:33:46,432 He is the dirtiest scoundrel I know. He walks over corpses. 466 00:33:46,525 --> 00:33:49,096 No one knows that better than me, boy. 467 00:33:49,194 --> 00:33:51,504 I almost experienced it firsthand. 468 00:33:51,597 --> 00:33:53,406 - How? - LUders. 469 00:33:53,498 --> 00:33:57,139 You have no idea what that bastard did to me. 470 00:33:57,235 --> 00:33:59,146 He blew up our plant. 471 00:33:59,838 --> 00:34:02,318 And I lost my best friend with it. 472 00:34:02,407 --> 00:34:05,047 A man, I tell you... 473 00:34:08,013 --> 00:34:12,462 It may sound a little dramatic, but I loved him like a father. 474 00:34:14,252 --> 00:34:15,230 Well. 475 00:34:15,854 --> 00:34:19,495 And the fact that you see me walking around bright-eyed... 476 00:34:20,692 --> 00:34:22,603 is only a coincidence as well. 477 00:34:25,130 --> 00:34:27,303 Sheer coincidence. 478 00:34:27,399 --> 00:34:30,539 And now I can tell you why I'm going with you to Scotland. 479 00:34:31,903 --> 00:34:33,814 Not to work... 480 00:34:35,841 --> 00:34:37,912 but to get even. 481 00:34:38,010 --> 00:34:40,251 I will pay him back for everything, 482 00:34:40,345 --> 00:34:42,086 blow for blow. 483 00:34:42,180 --> 00:34:44,820 And I swear to you, LUders. 484 00:34:44,916 --> 00:34:46,395 I won't spare him anything. 485 00:35:17,182 --> 00:35:19,662 Please show Mr. Holk to his room. 486 00:35:19,751 --> 00:35:22,095 And if it is all right with you, we will meet in ten minutes. 487 00:35:22,187 --> 00:35:23,962 - Thank you. - This way, sir. 488 00:35:24,056 --> 00:35:26,332 - Anything new? - Nothing important. 489 00:35:26,425 --> 00:35:30,567 - And my daughter? Is she here? - Yes, the young lady has arrived. 490 00:35:30,662 --> 00:35:33,506 Tomorrow she'll leave on the Savarana for Nice. 491 00:35:35,634 --> 00:35:37,375 - What? - Yes, sir. 492 00:35:38,070 --> 00:35:40,778 Didn't you remind her that we have guests tomorrow? 493 00:35:40,872 --> 00:35:44,251 Yes, I took the liberty to point it out to her, but- 494 00:35:45,177 --> 00:35:46,417 So? 495 00:35:49,781 --> 00:35:51,818 I wish to speak to my daughter at once. 496 00:36:00,325 --> 00:36:02,271 What's wrong with you? 497 00:36:02,360 --> 00:36:04,431 Why do you look so desperate? 498 00:36:04,529 --> 00:36:07,373 Forgive me, sir, but I can't find your tailcoat. 499 00:36:08,233 --> 00:36:09,712 Impossible. 500 00:36:10,902 --> 00:36:13,212 - You're joking? - I'd never dare. 501 00:36:13,305 --> 00:36:15,285 But it's not here. 502 00:36:15,373 --> 00:36:17,182 Indeed. 503 00:36:17,275 --> 00:36:20,256 My valet must have forgotten to pack it. 504 00:36:20,345 --> 00:36:21,824 Seems so. 505 00:36:21,913 --> 00:36:24,723 - What will the gentleman do now? - That's simple. 506 00:36:24,816 --> 00:36:27,797 I will fire my valet at once. 507 00:36:27,886 --> 00:36:29,763 - What else can I do? - Yes, sir. 508 00:36:32,090 --> 00:36:35,401 The young lady has a headache and sends her apologies. 509 00:36:35,494 --> 00:36:37,303 - A headache? - Yes, sir. 510 00:36:37,996 --> 00:36:41,136 Tell my daughter I want her to postpone her trip to Nice. 511 00:36:42,033 --> 00:36:44,070 And phone Engineer Harris. 512 00:36:54,880 --> 00:36:56,018 Come on. 513 00:37:04,623 --> 00:37:06,261 Step in. 514 00:37:06,358 --> 00:37:09,498 - Will it go down the shaft? - Yes. 515 00:37:09,594 --> 00:37:12,507 You wanted to show me your laboratory? 516 00:37:12,597 --> 00:37:14,736 Just come on, that's what I'm doing. 517 00:37:31,817 --> 00:37:34,627 You've hidden your laboratory very well. 518 00:37:34,719 --> 00:37:37,029 Not me. Nature. 519 00:37:49,334 --> 00:37:51,075 Lead. 520 00:37:51,169 --> 00:37:52,341 Yes. 521 00:37:53,004 --> 00:37:54,915 You've got lead, and you want to make- 522 00:37:55,006 --> 00:37:56,644 Exactly. 523 00:37:56,741 --> 00:37:58,220 How practical. 524 00:38:24,202 --> 00:38:27,012 Engineer Harris. The man who didn't succeed. 525 00:38:27,105 --> 00:38:30,086 Engineer Holk. The man who will succeed. 526 00:38:31,042 --> 00:38:34,216 Pleased to meet you, colleague. 527 00:40:11,209 --> 00:40:14,178 Harris, you make sure that Holk gets the whole thing running. 528 00:40:14,179 --> 00:40:15,419 Harris, you make sure that Holk gets the whole thing running. 529 00:40:15,513 --> 00:40:17,424 I think that's what he came here for. 530 00:40:17,515 --> 00:40:20,496 Of course. But he may have other plans. 531 00:40:20,585 --> 00:40:22,861 Don't let him out of your sight. Got me? 532 00:40:40,739 --> 00:40:43,743 Harris, you're responsible for the whole plant. 533 00:40:43,842 --> 00:40:46,322 If the man turns out to be a danger, 534 00:40:46,411 --> 00:40:49,824 the plant is more important to me than- 535 00:40:49,914 --> 00:40:51,120 You know. 536 00:40:51,216 --> 00:40:52,854 Harris. 537 00:41:00,525 --> 00:41:02,436 Well, Mr. Holk? 538 00:41:02,527 --> 00:41:05,736 Really impressive, Mr. Wills. 539 00:41:07,532 --> 00:41:09,341 And the surge generators? Where are they located? 540 00:41:09,434 --> 00:41:11,675 Left in chambers outside the cave. 541 00:41:13,605 --> 00:41:15,243 What's that up there? 542 00:41:16,341 --> 00:41:17,979 The control station. 543 00:41:23,681 --> 00:41:24,819 Hello. 544 00:41:27,685 --> 00:41:29,494 At how many volts have you run it so far? 545 00:41:29,587 --> 00:41:31,726 - Five million. - That's probably all you have. 546 00:41:31,823 --> 00:41:32,733 Have? 547 00:41:32,824 --> 00:41:34,633 We also have 10 or 14 million. 548 00:41:34,726 --> 00:41:37,639 But I don't want to be there when they're let loose. 549 00:41:40,065 --> 00:41:42,705 We were well on the way to solving the problem. 550 00:41:42,801 --> 00:41:44,474 If we'd had a little more time- 551 00:41:44,569 --> 00:41:46,480 Maybe well on the way, but not the right one. 552 00:41:47,005 --> 00:41:47,983 Really? 553 00:41:48,640 --> 00:41:50,551 Well, I don't know Achenbach's system- 554 00:41:50,642 --> 00:41:54,886 What, you don't know the system, dear colleague? 555 00:41:54,979 --> 00:41:56,617 No. 556 00:41:56,714 --> 00:41:59,854 But it's said to have a certain resemblance to ours. 557 00:41:59,951 --> 00:42:01,760 A certain resemblance? 558 00:42:02,554 --> 00:42:05,034 An uncanny resemblance. 559 00:42:06,424 --> 00:42:08,665 And what's the reason it doesn't work? 560 00:42:08,760 --> 00:42:11,400 I can tell you that. 561 00:42:11,496 --> 00:42:14,443 The resemblance is not close enough. 562 00:42:14,532 --> 00:42:19,345 We- Achenbach and I- had gotten a little further. 563 00:42:20,038 --> 00:42:24,851 But gold? You and your Professor Achenbach couldn't produce it, Mr. Holk. 564 00:42:24,943 --> 00:42:26,251 Isn't that right? 565 00:42:31,282 --> 00:42:32,590 Yes. 566 00:42:32,684 --> 00:42:33,992 That's right. 567 00:42:49,300 --> 00:42:51,439 How far below ground are we? 568 00:42:51,536 --> 00:42:53,516 We're not below ground. 569 00:42:53,605 --> 00:42:56,085 - We're below the sea. - Below the sea? 570 00:42:58,042 --> 00:42:59,953 - You can't be serious. - Yes. 571 00:43:00,044 --> 00:43:02,024 The cave is 200 meters from the coast. 572 00:43:02,113 --> 00:43:04,753 Above us is the Atlantic Ocean. 573 00:43:22,834 --> 00:43:26,179 - So, can you work here? - Yes, you spared no expense. 574 00:43:34,145 --> 00:43:35,488 Why laugh? 575 00:43:35,580 --> 00:43:40,620 I just thought about how our little laboratory in Berlin blew up. 576 00:43:42,153 --> 00:43:44,793 What a big bang that would have been... 577 00:43:46,491 --> 00:43:49,665 if it had been a giant plant like this. 578 00:43:51,362 --> 00:43:52,966 Mr. Holk. 579 00:43:54,832 --> 00:43:58,473 I brought you here so that you could do your experiment. 580 00:43:59,837 --> 00:44:03,307 What neither you nor Professor Achenbach have ever found, 581 00:44:03,408 --> 00:44:06,719 I, John Wills, give to you: 582 00:44:06,811 --> 00:44:08,449 Absolute confidence. 583 00:44:10,281 --> 00:44:12,090 Whatever you command will be carried out. 584 00:44:12,183 --> 00:44:15,096 Whatever you need, you will have. 585 00:44:16,454 --> 00:44:19,094 No one has ever had such possibilities. 586 00:44:19,190 --> 00:44:25,266 And if you succeed in turning the lead of Dunby into gold, 587 00:44:25,363 --> 00:44:29,675 then you, Holk, will have performed the most tremendous transformation. 588 00:44:29,767 --> 00:44:32,407 Then this cave will be 589 00:44:32,503 --> 00:44:34,483 the heart of the world. 590 00:44:34,572 --> 00:44:38,782 And you, Holk, will decide whether this heart beats... 591 00:44:38,876 --> 00:44:40,514 or not. 592 00:44:40,612 --> 00:44:42,353 And now, Holk, 593 00:44:42,880 --> 00:44:45,190 it's up to you. 594 00:44:47,552 --> 00:44:49,327 You're perfectly right of course. 595 00:44:49,420 --> 00:44:51,900 It's up to me now. 596 00:44:58,029 --> 00:45:00,168 - Did you find anything? - No, nothing. 597 00:45:00,265 --> 00:45:02,404 All this searching is pointless. 598 00:45:02,500 --> 00:45:04,480 Holk won't be so stupid as to leave something 599 00:45:04,569 --> 00:45:06,480 lying around that no one is meant to see. 600 00:45:07,071 --> 00:45:09,381 Tidy up here, so he doesn't notice anything. 601 00:45:10,775 --> 00:45:12,413 What are you doing here? 602 00:45:17,115 --> 00:45:18,924 Who do these things belong to? 603 00:45:19,017 --> 00:45:21,657 - Who is living here? - Mr. Holk. 604 00:45:23,354 --> 00:45:25,163 An acquaintance of my father's? 605 00:45:25,256 --> 00:45:29,398 I can't say more. The gentleman arrived just an hour ago. 606 00:45:31,963 --> 00:45:35,433 And he knows you're rifling through his bags in his absence? 607 00:45:38,136 --> 00:45:40,173 Mr. Wills knows it. 608 00:45:50,315 --> 00:45:51,953 I must tell Wills. 609 00:45:54,085 --> 00:45:55,564 Is my father in his room? 610 00:45:55,653 --> 00:45:58,293 Yes, Mr. Wills has just returned from the plant. 611 00:46:02,327 --> 00:46:03,635 Thank you. 612 00:46:06,331 --> 00:46:07,309 Florence? 613 00:46:07,398 --> 00:46:10,277 I want to talk to you. Please leave us alone. 614 00:46:14,439 --> 00:46:16,919 What's the matter? Why so formal? 615 00:46:19,610 --> 00:46:22,090 Who's that Mr. Holk who arrived today? 616 00:46:22,180 --> 00:46:24,023 A new engineer. 617 00:46:24,115 --> 00:46:25,753 A very capable person. 618 00:46:25,850 --> 00:46:27,488 He works for me, down at the plant. 619 00:46:28,052 --> 00:46:31,295 But he stays up here and is your guest, isn't he? 620 00:46:31,389 --> 00:46:32,800 Yes. 621 00:46:34,926 --> 00:46:38,931 Then it's outrageous that you have his suitcases searched. 622 00:46:40,631 --> 00:46:46,240 I kindly ask you to show some restraint in criticizing my measures. 623 00:46:46,871 --> 00:46:50,580 And I kindly ask you show some restraint in your measures against a guest. 624 00:46:51,609 --> 00:46:52,917 Florence. 625 00:46:53,010 --> 00:46:55,217 You don't know the situation. 626 00:46:56,180 --> 00:46:58,319 I probably have my reasons. 627 00:46:58,416 --> 00:47:00,521 The man could be dangerous to me. 628 00:47:00,618 --> 00:47:02,029 I can't show consideration. 629 00:47:02,120 --> 00:47:04,930 - Why then did you bring him here? - Because I need him. 630 00:47:06,557 --> 00:47:10,471 And now I want you to end this interrogation. 631 00:47:10,561 --> 00:47:12,871 I don't need to justify myself to you. 632 00:47:12,964 --> 00:47:15,945 I don't meddle in your affairs either. 633 00:47:16,033 --> 00:47:18,604 That Mr. Holk must be an interesting person. 634 00:47:20,605 --> 00:47:23,677 At least he's the first one you seem to have respect for. 635 00:47:28,546 --> 00:47:30,321 Very interesting. 636 00:47:32,350 --> 00:47:33,988 By the way, 637 00:47:34,085 --> 00:47:36,326 you've postponed your trip, haven't you? 638 00:47:36,421 --> 00:47:37,798 No, I leave tomorrow. 639 00:47:37,889 --> 00:47:40,699 That's out of the question. You will stay here. 640 00:47:41,392 --> 00:47:44,862 I must go to Edinburgh today and won't be back till tomorrow night. 641 00:47:44,962 --> 00:47:48,034 You will have the goodness to receive our guests. 642 00:47:48,132 --> 00:47:51,670 The day after tomorrow, you may go wherever you want. 643 00:47:53,037 --> 00:47:56,348 That's very kind, but I've already prepared for my departure tomorrow. 644 00:47:56,441 --> 00:47:58,250 I'm afraid I can't change it anymore. 645 00:47:59,544 --> 00:48:00,522 Florence! 646 00:48:06,250 --> 00:48:07,888 Kelly! 647 00:48:19,964 --> 00:48:21,443 Pitt! 648 00:48:21,532 --> 00:48:23,341 Turn on number five! 649 00:48:24,302 --> 00:48:26,009 Kelly! 650 00:48:26,103 --> 00:48:28,083 Turn on transformer number five! 651 00:48:32,877 --> 00:48:34,788 Nosy 9W- 652 00:48:34,879 --> 00:48:36,517 - Did you say something? - No, no! 653 00:48:36,614 --> 00:48:38,423 But if you keep standing behind me like that, 654 00:48:38,516 --> 00:48:41,656 I fear the electrical tension might get too high. 655 00:48:41,752 --> 00:48:43,959 I can easily get a short circuit then. 656 00:48:46,324 --> 00:48:47,962 Kelly! 657 00:48:48,059 --> 00:48:50,198 Load surge generator five! 658 00:48:50,895 --> 00:48:52,806 You and Pitt will stay here. All the others, out! 659 00:49:20,224 --> 00:49:21,965 Seven and a half million volts! It's madness! 660 00:49:24,495 --> 00:49:26,702 Who's experimenting here? 661 00:49:26,797 --> 00:49:28,538 You or me? 662 00:49:28,633 --> 00:49:30,943 - I'm responsible for the plant. - Are you? 663 00:49:31,035 --> 00:49:33,174 I forbid you to work at this voltage. 664 00:49:39,043 --> 00:49:42,081 In one minute, you can forbid me as much as you want. 665 00:49:42,179 --> 00:49:44,386 And now you can follow me. Now would be important. 666 00:49:44,482 --> 00:49:45,984 Come with me, come! 667 00:50:16,881 --> 00:50:17,280 Turn it off! 668 00:50:17,281 --> 00:50:17,850 Turn it off! 669 00:50:41,272 --> 00:50:44,276 Mr. Holk, if you go on like this, you'll destroy the apparatus. 670 00:50:48,379 --> 00:50:51,019 Or I could succeed in making gold. 671 00:50:53,050 --> 00:50:55,963 And that doesn't suit you, does it? 672 00:50:56,821 --> 00:50:58,459 As long as I'm your chief engineer, 673 00:50:58,556 --> 00:51:00,866 you won't mess around with such high voltages! 674 00:51:00,958 --> 00:51:03,438 I see. You're the chief engineer. 675 00:51:03,527 --> 00:51:05,165 - You're my superior. - Yes. 676 00:51:05,262 --> 00:51:06,741 - And I'm your inferior. - Yes. 677 00:51:06,831 --> 00:51:09,311 Then I'll tell you something, Mr. Harris. 678 00:51:09,400 --> 00:51:12,040 A long as there's a chief engineer here, 679 00:51:12,136 --> 00:51:14,946 I'm not interested in all this crap. 680 00:51:16,307 --> 00:51:17,945 For me, it's quitting time! 681 00:51:26,684 --> 00:51:28,686 Blair, Pitt, your report! 682 00:51:28,786 --> 00:51:30,857 Well, you better hurry, 683 00:51:30,955 --> 00:51:33,094 or I'll do it first! 684 00:51:51,509 --> 00:51:53,614 Yes. Holk? 685 00:52:01,385 --> 00:52:05,265 - Mr. Holk? There's a car for you. - Yes? 686 00:52:07,224 --> 00:52:09,033 - What's the matter? - The car's waiting above. 687 00:52:09,126 --> 00:52:10,935 It's supposed to take you to Dunby Castle. 688 00:52:11,629 --> 00:52:14,610 To Mr. Wills? Thank you, that suits me fine. 689 00:52:21,205 --> 00:52:22,343 Hello? 690 00:52:22,440 --> 00:52:25,910 I'm sorry, Mr. Harris, you can't speak to Mr. Wills right now. 691 00:52:26,010 --> 00:52:28,286 Maybe you can call again tomorrow morning. 692 00:52:28,379 --> 00:52:29,517 Ernst. 693 00:52:30,214 --> 00:52:32,023 - Please tell him I'm here. - You're already awaited. 694 00:52:32,116 --> 00:52:33,254 Thanks. 695 00:52:40,624 --> 00:52:42,535 - Mr. Holk? - Yes. 696 00:52:43,861 --> 00:52:46,398 Thank you for coming, that's very kind. Please. 697 00:52:48,666 --> 00:52:50,805 There must be a misunderstanding. 698 00:52:50,901 --> 00:52:53,381 I thought Mr. Wills was waiting for me. 699 00:52:53,471 --> 00:52:55,473 No, I asked you to come here. 700 00:52:56,440 --> 00:52:58,249 Well, I'm Florence Wills. 701 00:52:59,176 --> 00:53:00,985 But won't you come nearer? 702 00:53:06,016 --> 00:53:09,225 - Cigarette? - Thank you, I don't smoke. 703 00:53:11,088 --> 00:53:14,558 May I ask to what I owe the honor of being received by you? 704 00:53:16,460 --> 00:53:18,371 You may light my cigarette, Mr. Holk. 705 00:53:19,063 --> 00:53:20,542 My apologies. 706 00:53:22,566 --> 00:53:24,204 There you are. 707 00:53:26,570 --> 00:53:29,608 - Some whiskey? - Thank you, I don't drink. 708 00:53:30,808 --> 00:53:32,947 You don't smoke, you don't drink. 709 00:53:34,478 --> 00:53:38,392 I hope you haven't made a vow never to sit down? 710 00:53:39,717 --> 00:53:41,526 No, I haven't. 711 00:53:47,458 --> 00:53:49,404 Have you known my father for a long time? 712 00:53:50,761 --> 00:53:53,071 Personally, not until yesterday. 713 00:53:54,098 --> 00:53:56,772 But I had heard of him. 714 00:53:59,236 --> 00:54:01,113 Will you stay here for long? 715 00:54:02,673 --> 00:54:04,152 Maybe. 716 00:54:06,944 --> 00:54:08,617 Are you always so talkative? 717 00:54:09,814 --> 00:54:11,452 Dear Miss. 718 00:54:11,549 --> 00:54:16,055 You're asking me things Mr. Wills has probably already told you, right? 719 00:54:17,755 --> 00:54:19,234 You're wrong. 720 00:54:21,091 --> 00:54:25,005 In the past three months, I've hardly spoken to my father for five minutes. 721 00:54:25,095 --> 00:54:27,268 By chance, today at noon. 722 00:54:27,364 --> 00:54:29,605 That's when I heard of your existence for the first time. 723 00:54:31,969 --> 00:54:35,041 Do you want to know in what context? 724 00:54:35,139 --> 00:54:36,777 I can guess. 725 00:54:37,975 --> 00:54:41,787 Mr. Wills must have asked you to take care of me. 726 00:54:41,879 --> 00:54:44,257 No. That is also wrong. 727 00:54:46,784 --> 00:54:48,491 I wanted to meet you. 728 00:54:50,120 --> 00:54:52,259 And I didn't think... 729 00:54:52,356 --> 00:54:53,994 that it would be so presumptuous of me 730 00:54:54,091 --> 00:54:56,503 to ask you to keep me company. 731 00:54:57,194 --> 00:54:59,674 On the contrary, miss, it's very flattering. 732 00:55:00,698 --> 00:55:03,804 But after all, I came to Dunby to work. 733 00:55:04,335 --> 00:55:06,474 My head is filled with worries. 734 00:55:07,171 --> 00:55:10,482 In such a state, I'm certainly not much company. 735 00:55:10,574 --> 00:55:14,954 So please don't take offense if I say good-bye to you now. 736 00:55:19,884 --> 00:55:22,364 One moment, Mr. Holk. 737 00:55:22,453 --> 00:55:23,329 Yes? 738 00:55:27,057 --> 00:55:29,765 You're only here to work, are you? 739 00:55:29,860 --> 00:55:32,238 And not for some other reason? 740 00:55:33,764 --> 00:55:36,040 I don't understand your question. 741 00:55:36,133 --> 00:55:37,771 Are you sounding me out? 742 00:55:37,868 --> 00:55:39,575 No. 743 00:55:40,638 --> 00:55:42,117 I want to warn you. 744 00:55:43,641 --> 00:55:46,087 They don't trust you here one bit. 745 00:55:47,111 --> 00:55:50,092 I don't know why. You don't need to explain. 746 00:55:50,180 --> 00:55:52,751 I'm just telling you because I want to prevent you 747 00:55:52,850 --> 00:55:56,457 from getting yourself- perhaps by some indiscretion- 748 00:55:57,154 --> 00:55:59,464 into an unpleasant situation. 749 00:56:01,659 --> 00:56:04,640 I won't keep you any longer. Good-bye. 750 00:56:23,614 --> 00:56:25,355 You're still here, Mr. Holk? 751 00:56:25,449 --> 00:56:28,191 Yes, Miss Wills. I think I owe you an apology. 752 00:56:29,320 --> 00:56:32,790 I probably didn't behave correctly. 753 00:56:32,890 --> 00:56:34,528 Never mind. 754 00:56:34,625 --> 00:56:36,764 And I also want to- 755 00:56:39,430 --> 00:56:41,842 You rang, miss? 756 00:56:41,932 --> 00:56:43,673 You may serve lunch. 757 00:56:43,767 --> 00:56:45,246 For two persons? 758 00:56:50,975 --> 00:56:53,046 I'm being asked if you'd like to join me. 759 00:56:58,315 --> 00:56:59,555 30 yes? 760 00:56:59,650 --> 00:57:00,560 For two. 761 00:57:00,651 --> 00:57:03,131 She says the Savarana will leave. 762 00:57:03,220 --> 00:57:05,700 He says the Savarana won't leave. 763 00:57:05,789 --> 00:57:08,099 Maybe you, Paddy, can tell me what to do. 764 00:57:08,192 --> 00:57:11,002 But, Mr. Jenkins, you didn't just arrive here yesterday. 765 00:57:11,095 --> 00:57:12,870 Of course what she wants will happen. 766 00:57:12,963 --> 00:57:15,466 Yes, but I must know where I stand. 767 00:57:15,566 --> 00:57:17,375 Please do me a favor and tell her I'm here. 768 00:57:17,468 --> 00:57:18,276 I'm afraid I can't. 769 00:57:18,369 --> 00:57:21,509 The new engineer is with her and I mustn't disturb them. 770 00:57:21,605 --> 00:57:23,915 - Mr. Holk? - Yes. 771 00:57:24,008 --> 00:57:26,488 But it's really no use asking. 772 00:57:26,577 --> 00:57:28,750 I'll give you a piece of advice. 773 00:57:28,846 --> 00:57:31,486 Have the Savarana ready for departure. 774 00:57:38,689 --> 00:57:40,259 Excuse me, Mr. Jenkins. 775 00:57:40,357 --> 00:57:41,836 Are you waiting for someone? 776 00:57:42,626 --> 00:57:45,766 Yes. I'd like to speak to Mr. Holk. 777 00:57:45,863 --> 00:57:47,843 Mr. Holk is still with Miss Wills. 778 00:57:47,931 --> 00:57:50,241 But maybe you'd like to wait for him in his room. 779 00:57:50,334 --> 00:57:52,314 - May I show you upstairs? - Yes, please. 780 00:57:52,403 --> 00:57:53,882 Very well. 781 00:58:02,880 --> 00:58:08,796 How is it you've hardly spoken to your father in the last three months? 782 00:58:08,886 --> 00:58:10,866 That's nothing out of the ordinary. 783 00:58:10,954 --> 00:58:13,434 Sometimes, we don't see each other for half a year. 784 00:58:14,158 --> 00:58:18,698 My father doesn't care if I'm here or traveling around the world. 785 00:58:18,796 --> 00:58:21,208 He's only interested in his business and... 786 00:58:22,399 --> 00:58:24,845 I don't want to have anything to do with that. 787 00:58:26,804 --> 00:58:28,283 I see. 788 00:58:28,372 --> 00:58:30,613 I'm only here for one day now too. 789 00:58:31,141 --> 00:58:34,782 Tomorrow I will leave on the Savarana, for the Mediterranean. 790 00:58:34,878 --> 00:58:37,188 And who knows when I'll be back. 791 00:58:40,818 --> 00:58:44,061 Then the two of us will never meet again. 792 00:58:44,755 --> 00:58:46,666 You never know, Mr. Holk. 793 00:58:47,591 --> 00:58:52,006 By the way, you don't seem to be too keen on that. 794 00:59:00,104 --> 00:59:03,051 Excuse me. I only wanted to ask if you desire anything. 795 00:59:03,140 --> 00:59:04,551 No, thank you. 796 00:59:04,641 --> 00:59:07,918 May I bring you some newspapers? Some cigars? Or some whiskey? 797 00:59:08,011 --> 00:59:10,321 No, thanks. I hope it won't take that long downstairs. 798 00:59:10,414 --> 00:59:12,553 I can't say. 799 00:59:12,649 --> 00:59:14,788 I'm afraid I lack experience here. 800 00:59:14,885 --> 00:59:19,732 So far, Miss Wills has never invited a guest to lunch alone on his first day. 801 00:59:21,592 --> 00:59:23,503 Any other wishes, miss? 802 00:59:24,161 --> 00:59:25,799 No, thank you. 803 00:59:30,934 --> 00:59:32,106 Well. 804 00:59:33,137 --> 00:59:34,616 It's gotten late. 805 00:59:35,772 --> 00:59:38,981 You want to leave tomorrow and have to rise early, 806 00:59:39,076 --> 00:59:41,886 so I better take my leave now. 807 00:59:44,982 --> 00:59:47,019 So, farewell, Mr. Holk. 808 00:59:48,085 --> 00:59:50,087 It was an enchanting evening. 809 00:59:50,187 --> 00:59:53,464 I must honestly say that I never would have thought 810 00:59:53,557 --> 00:59:56,060 I'd meet a person like you here, 811 00:59:56,160 --> 00:59:58,003 Miss Florence. 812 00:59:59,563 --> 01:00:01,804 I wish you a pleasant trip. 813 01:00:01,899 --> 01:00:03,378 I thank you. 814 01:00:04,401 --> 01:00:07,678 But if you really want me to have a pleasant trip, 815 01:00:07,771 --> 01:00:09,546 then please grant me one wish. 816 01:00:09,640 --> 01:00:11,119 Of course. 817 01:00:12,309 --> 01:00:14,880 Please don't take any steps against my father here. 818 01:00:17,681 --> 01:00:20,628 I say that not for his sake. Good night. 819 01:00:35,032 --> 01:00:36,705 - At last! - Willi? 820 01:00:36,800 --> 01:00:39,542 - I thought you'd never come. - What are you doing here? 821 01:00:39,636 --> 01:00:42,116 I've been waiting for three hours to say good-bye to you. 822 01:00:42,206 --> 01:00:45,278 - We leave tomorrow. - Well, I couldn't come sooner. 823 01:00:45,375 --> 01:00:47,855 You worked so long. 824 01:00:47,945 --> 01:00:50,425 I had a lot of things to do at the plant. 825 01:00:50,514 --> 01:00:52,425 And how is it there? 826 01:00:52,516 --> 01:00:54,154 Great, I tell you. 827 01:00:54,251 --> 01:00:57,061 The machine this chap has set up there is fantastic. 828 01:00:57,154 --> 01:00:59,794 - One definitely could work there. - Really? 829 01:00:59,890 --> 01:01:02,268 But that's not what you came here for. 830 01:01:04,461 --> 01:01:06,771 You wanted to get even with Mr. Wills, didn't you? 831 01:01:06,863 --> 01:01:09,002 And I will, you can count on that. 832 01:01:12,569 --> 01:01:14,378 That machine must go. 833 01:01:14,471 --> 01:01:16,610 I already looked around down at the plant. 834 01:01:17,641 --> 01:01:22,283 Willi, if I turn on all of those 15 million volts, 835 01:01:23,981 --> 01:01:29,090 it would release energy stronger than ten hundredweights of Ecrasite. 836 01:01:33,156 --> 01:01:36,660 But it's not that easy. 837 01:01:37,928 --> 01:01:40,738 And then something else occurred to me 838 01:01:40,831 --> 01:01:43,334 as I stood in front of the machine today. 839 01:01:44,534 --> 01:01:47,674 If I could show even one ounce of gold 840 01:01:49,039 --> 01:01:52,111 that I made with that apparatus, 841 01:01:53,310 --> 01:01:58,623 then the name of Achenbach would regain its reputation. 842 01:01:58,715 --> 01:02:00,717 - Do you understand that? - Yes, sure. 843 01:02:02,119 --> 01:02:05,259 And that occurred to you when you saw the machine? 844 01:02:05,355 --> 01:02:09,770 And not during your three-hour-long conversation 845 01:02:09,860 --> 01:02:11,498 with Miss Wills? 846 01:02:12,562 --> 01:02:14,371 Look, Werner. 847 01:02:14,464 --> 01:02:16,944 You don't need to lie to me. 848 01:02:17,034 --> 01:02:20,174 I've got nothing against you working for Mr. Wills. 849 01:02:21,038 --> 01:02:25,680 For all I care, you can flirt with his daughter 10 hours a day. 850 01:02:26,510 --> 01:02:28,717 But then don't tell me anything about... 851 01:02:30,714 --> 01:02:35,163 revenge or getting even blow for blow. 852 01:02:35,252 --> 01:02:38,062 Willi, you are an idiot. 853 01:02:39,289 --> 01:02:42,236 Miss Wills just couldn't find anybody else today. 854 01:02:42,326 --> 01:02:44,966 Do you know how much she cares about me? 855 01:02:45,062 --> 01:02:48,805 - Not that much. - Yes, yes, I know that. 856 01:02:49,633 --> 01:02:51,613 I told you what happened to me. 857 01:02:51,702 --> 01:02:54,182 You're lucky she's leaving tomorrow. 858 01:02:54,271 --> 01:03:00,517 See. Then you have no reason to worry. 859 01:03:00,610 --> 01:03:02,419 I'm tired. 860 01:03:02,512 --> 01:03:05,152 Please allow me to get some sleep. 861 01:03:05,248 --> 01:03:08,491 Bye, Willi, I wish you good luck and a nice- 862 01:03:10,520 --> 01:03:11,999 Come in. 863 01:03:13,090 --> 01:03:14,262 Excuse me. 864 01:03:14,358 --> 01:03:16,497 - For you, Mr. Holk. - For me? 865 01:03:17,227 --> 01:03:18,205 Mr. Jenkins. 866 01:03:18,295 --> 01:03:22,402 The Savarana won't leave tomorrow. The young lady has decided to stay. 867 01:03:22,933 --> 01:03:24,412 Good night. 868 01:03:24,501 --> 01:03:25,980 Good night. 869 01:03:32,709 --> 01:03:34,188 Read this. 870 01:03:35,412 --> 01:03:38,916 I kindly ask you to by my guest at our soiree tomorrow. 871 01:03:39,015 --> 01:03:40,995 Kind regards, Florence Wills. 872 01:03:46,056 --> 01:03:49,094 You'll understand what that means. 873 01:03:49,192 --> 01:03:50,603 Yes. 874 01:03:52,129 --> 01:03:54,109 Then there's only one thing to do. 875 01:03:56,800 --> 01:03:59,872 Tomorrow night, the machine will be blown up. 876 01:04:36,006 --> 01:04:37,815 Did you give Mr. Holk my invitation? 877 01:04:37,908 --> 01:04:39,819 Of course, miss. 878 01:04:43,280 --> 01:04:45,089 My apologies for the delay. 879 01:04:45,182 --> 01:04:46,991 It has just arrived. 880 01:04:47,083 --> 01:04:48,562 I hope it fits. 881 01:04:48,652 --> 01:04:51,690 - May I help you? - No, no. I don't need you. 882 01:04:52,722 --> 01:04:55,760 - Say, the guests are all here? - Yes, Mr. Holk. 883 01:04:55,859 --> 01:04:58,635 - Mr. Wills, too? - No, Mr. Wills is expected in one hour. 884 01:04:58,728 --> 01:05:02,039 I see. What about the engineers and Mr. Harris? 885 01:05:02,132 --> 01:05:04,772 Well, I can't say for sure, 886 01:05:04,868 --> 01:05:07,610 but I've already seen most of the gentlemen. 887 01:05:12,142 --> 01:05:14,622 Permit me to remark that... 888 01:05:14,711 --> 01:05:18,181 the young lady has already asked for you several times, Mr. Holk. 889 01:05:19,049 --> 01:05:20,357 I see. 890 01:05:26,990 --> 01:05:28,230 Well. 891 01:05:36,766 --> 01:05:39,406 Wonderful music. 892 01:05:39,503 --> 01:05:42,143 And what a charming host. 893 01:05:42,239 --> 01:05:44,480 Thank you very much. 894 01:05:45,709 --> 01:05:48,349 I could get used to this. 895 01:06:21,011 --> 01:06:24,390 Did you prepare everything? 896 01:06:24,481 --> 01:06:27,462 Everything ready. 897 01:06:56,413 --> 01:07:00,054 Start the generators in this order and with voltages as written here. 898 01:07:00,150 --> 01:07:02,289 One, three, four, two, five. Got it? 899 01:07:02,385 --> 01:07:05,366 Golly! That's up to seven and a half million volts! 900 01:07:05,455 --> 01:07:07,093 So what? 901 01:07:07,190 --> 01:07:10,501 These are the voltages Mr. Holk gave me. 902 01:07:10,594 --> 01:07:12,596 Spare me your remarks! 903 01:07:13,630 --> 01:07:17,339 - Do as I've told you. - Yes, Chief Engineer. 904 01:07:18,034 --> 01:07:19,672 The gate is closing! 905 01:07:26,710 --> 01:07:29,156 Mr. Holk? What are you doing here? 906 01:07:29,245 --> 01:07:30,883 What do you want here? 907 01:07:32,782 --> 01:07:34,420 Why are you closing the gate? 908 01:07:35,952 --> 01:07:38,432 Looks like I came just in time. 909 01:07:39,389 --> 01:07:41,801 At night, behind my back, the chief engineer 910 01:07:41,891 --> 01:07:44,997 wants to run the show and conduct the experiment! 911 01:07:45,695 --> 01:07:47,333 And tomorrow, in the eyes of the world, 912 01:07:47,430 --> 01:07:50,138 he'll be the famous man, the brilliant inventor. 913 01:07:50,233 --> 01:07:53,373 And Achenbach will forever remain the dilettante 914 01:07:53,470 --> 01:07:55,950 who wasn't able to tackle the problem! 915 01:07:56,039 --> 01:07:58,519 Out of here, you thief! 916 01:08:43,953 --> 01:08:45,933 Out! Get out! 917 01:08:46,022 --> 01:08:48,366 What's the matter? 918 01:08:48,458 --> 01:08:50,699 - Alarm! - Put your clothes on. 919 01:08:50,794 --> 01:08:52,774 Come on, we must get out! 920 01:08:55,632 --> 01:08:57,407 Shut up! 921 01:08:58,101 --> 01:09:00,206 Inform them up there! 922 01:09:16,152 --> 01:09:18,462 Is that the siren from the plant? 923 01:09:18,555 --> 01:09:20,535 Go, let's have a look. 924 01:09:27,063 --> 01:09:28,542 What's that? 925 01:09:39,909 --> 01:09:43,379 Something must have happened at the mine, an accident. 926 01:09:44,247 --> 01:09:48,161 - Is Mr. Holk still in his room? - No. He left the castle half an hour ago. 927 01:09:48,251 --> 01:09:50,162 Why didn't you tell me that? 928 01:09:51,354 --> 01:09:53,960 I'll take my car. But discreetly. 929 01:10:11,274 --> 01:10:13,413 What kind of signal was that, miss? 930 01:10:13,510 --> 01:10:14,989 The siren at the mine. 931 01:10:15,078 --> 01:10:16,989 It's quitting time. They just wanted to let us know. 932 01:10:17,080 --> 01:10:20,323 I see. The siren for quitting time. 933 01:10:24,220 --> 01:10:25,460 Please play on. 934 01:10:40,470 --> 01:10:43,076 - What's going on here? - We don't know. 935 01:10:45,508 --> 01:10:46,486 Take me down! 936 01:11:17,040 --> 01:11:18,519 Come on, let's start. 937 01:11:19,209 --> 01:11:22,122 For now, the gentlemen are right to have their doubts. 938 01:11:22,812 --> 01:11:25,292 Our experiments have only been successful on paper thus far. 939 01:11:25,381 --> 01:11:27,884 But Professor, how can you say that? 940 01:11:27,984 --> 01:11:30,294 So we must prove it. 941 01:11:31,554 --> 01:11:32,532 Today! 942 01:11:33,823 --> 01:11:36,565 Attention, Holk. Now. 943 01:11:36,659 --> 01:11:37,569 Becker? 944 01:11:37,660 --> 01:11:39,298 Turn on the surge generators. 945 01:11:39,395 --> 01:11:41,375 But in the right order! 946 01:11:55,545 --> 01:11:57,183 Pitt! 947 01:11:57,280 --> 01:11:58,918 Turn on the surge generators! 948 01:11:59,015 --> 01:12:00,653 But in the right order! 949 01:12:00,750 --> 01:12:04,288 Five-one-two-four-three! 950 01:12:09,225 --> 01:12:10,863 What's going on here? 951 01:12:14,898 --> 01:12:16,707 Mr. Holk is in the plant. 952 01:12:16,799 --> 01:12:18,938 He interrupted the gate controls from inside. 953 01:12:19,936 --> 01:12:22,075 Why didn't you take care? 954 01:12:35,585 --> 01:12:37,064 Go on! 955 01:16:02,058 --> 01:16:03,696 There. 956 01:16:04,560 --> 01:16:06,369 Open your hand. 957 01:16:08,231 --> 01:16:11,701 Just open your hand, man! 958 01:16:28,317 --> 01:16:29,455 Gold! 959 01:16:51,974 --> 01:16:52,918 Gold! 960 01:16:54,043 --> 01:16:55,021 Gold! 961 01:16:56,512 --> 01:16:57,616 Gold! 962 01:16:58,314 --> 01:16:59,691 Gold! 963 01:16:59,782 --> 01:17:01,159 Gold! 964 01:17:07,490 --> 01:17:08,969 Mr. Holk! 965 01:17:12,828 --> 01:17:14,307 Mr. Harris! 966 01:17:16,699 --> 01:17:18,440 What happened? 967 01:17:19,635 --> 01:17:21,740 Holk succeeded. 968 01:17:48,030 --> 01:17:52,069 I'm so glad that I can be the first to congratulate you. 969 01:18:01,444 --> 01:18:03,355 Come with me, Mr. Holk. 970 01:18:32,174 --> 01:18:34,279 October 5th 971 01:18:34,977 --> 01:18:37,287 The Dawning of a Golden Age! 972 01:18:37,380 --> 01:18:41,328 Artificial Gold from Lead by Atomic Fragmentation 973 01:18:41,417 --> 01:18:45,695 Renowned Business Leader Predicts General Prosperity! 974 01:18:46,389 --> 01:18:48,369 October 6th 975 01:18:50,226 --> 01:18:56,438 Mass Production of Artificial Gold Planned 976 01:18:56,532 --> 01:19:00,947 Boost to World Economy Expected 977 01:19:01,637 --> 01:19:03,116 October 7th 978 01:19:05,174 --> 01:19:07,814 Big Banks Warn of Gold Inflation! 979 01:19:07,910 --> 01:19:11,119 Frantic Preparations for Gold Production 980 01:19:11,213 --> 01:19:13,750 Call for Legal Countermeasures 981 01:19:13,849 --> 01:19:16,989 John Wills Objects to Any Intervention 982 01:19:17,687 --> 01:19:19,325 October 8th 983 01:19:21,324 --> 01:19:24,237 Stock Markets in Panic Due to Gold Announcement! 984 01:19:24,327 --> 01:19:27,740 Bank Presidents and Economic Leaders Meet with John Wills 985 01:19:27,830 --> 01:19:31,573 Riots among Unemployed Miners in South African Gold Districts! 986 01:19:32,268 --> 01:19:33,747 October 9th 987 01:19:36,072 --> 01:19:39,679 Artificial Gold: a World Catastrophe? 988 01:19:39,775 --> 01:19:45,453 Dead and Wounded at Demonstrations Against the “Wills Gold“ 989 01:19:45,548 --> 01:19:50,759 Dunby Plant Continues Preparations for Gold Production 990 01:19:51,454 --> 01:19:52,933 October 10th 991 01:19:55,091 --> 01:19:59,198 “Golden Pest“ Begins its Campaign of Destruction Tomorrow 992 01:19:59,295 --> 01:20:03,710 Wills Declares Ruthlessly: “Every Invention Demands its Victims!“ 993 01:20:03,799 --> 01:20:06,780 Vast Amounts of Lead Roll into Dunby Plant 994 01:20:09,972 --> 01:20:13,943 Couldn't they find anything lighter to make gold from than lead? 995 01:20:32,228 --> 01:20:34,708 From Mr. Holk. Very urgent. 996 01:20:36,899 --> 01:20:38,879 What he demands by tomorrow- 997 01:20:40,569 --> 01:20:43,550 Our people can't handle that. 998 01:20:43,639 --> 01:20:45,118 They're completely exhausted. 999 01:20:45,207 --> 01:20:48,313 Five days and nights at this tempo, no one can take that. 1000 01:20:48,411 --> 01:20:49,890 Well, no one does. 1001 01:20:49,979 --> 01:20:52,118 - No, that's just too much. - Yes. 1002 01:20:54,083 --> 01:20:55,721 Lunch break. 1003 01:21:03,426 --> 01:21:04,564 Is Mr. Holk out to lunch? 1004 01:21:04,660 --> 01:21:07,300 No, he fends off his appetite by working. 1005 01:21:13,436 --> 01:21:14,915 Mr. Holk? 1006 01:21:16,005 --> 01:21:17,484 Yes? 1007 01:21:18,607 --> 01:21:21,747 - What's the matter? - Miss Wills called. 1008 01:21:21,844 --> 01:21:24,825 She asks you to come up to the castle tonight. 1009 01:21:24,914 --> 01:21:26,552 Yes. 1010 01:21:26,649 --> 01:21:30,461 Please tell her that I'll have to work all night at the plant. 1011 01:21:31,187 --> 01:21:33,292 I'm sorry that again I won't be able to come. 1012 01:21:34,156 --> 01:21:35,635 Enjoy your meal. 1013 01:21:38,661 --> 01:21:41,301 I tell you, it's going to be great. 1014 01:21:41,397 --> 01:21:42,375 Great! 1015 01:21:42,465 --> 01:21:44,604 Listen to the nonsense Charlie is spouting again. 1016 01:21:44,700 --> 01:21:45,838 Why is it nonsense? 1017 01:21:45,935 --> 01:21:49,246 Once we've started gold production, I know what I'll do. 1018 01:21:49,338 --> 01:21:51,909 I'll buy myself a nice big house 1019 01:21:52,007 --> 01:21:53,918 with a flower garden, 1020 01:21:54,009 --> 01:21:55,818 and a car 1021 01:21:55,911 --> 01:21:58,414 and a concertina. 1022 01:21:59,181 --> 01:22:00,990 And a telescope. 1023 01:22:01,083 --> 01:22:03,393 Why a telescope? 1024 01:22:03,486 --> 01:22:06,467 Why not? What difference does it make? 1025 01:22:06,555 --> 01:22:10,025 Listening to you, you'd think the machine will work for you alone. 1026 01:22:10,125 --> 01:22:11,900 You stupid goat! 1027 01:22:11,994 --> 01:22:13,769 All the money will go to Wills. 1028 01:22:14,463 --> 01:22:15,942 And to the banks. 1029 01:22:16,031 --> 01:22:18,511 - You won't get a damn thing. - How's that? 1030 01:22:18,601 --> 01:22:20,911 The more gold, the more work. 1031 01:22:21,003 --> 01:22:22,812 The more work, the more money. 1032 01:22:22,905 --> 01:22:25,181 The more you talk, the more rubbish. 1033 01:22:34,016 --> 01:22:37,088 - Mr. Holk? - What's the matter now? 1034 01:22:37,186 --> 01:22:39,393 Aren't you hungry? 1035 01:22:39,488 --> 01:22:41,024 Do you have to eat all the time? 1036 01:22:41,123 --> 01:22:43,034 I can stand it for a few hours if I have to. 1037 01:22:43,726 --> 01:22:45,728 But you don't have to. 1038 01:22:51,166 --> 01:22:53,168 That's very kind of you, Pitt. 1039 01:22:53,269 --> 01:22:55,078 - Thank you. - Here's your cutlery. 1040 01:22:58,607 --> 01:23:00,587 I'll tell you something. 1041 01:23:01,610 --> 01:23:05,990 If Wills is allowed to construct his machine, 1042 01:23:06,849 --> 01:23:09,329 then I can set up a printing shop. 1043 01:23:10,019 --> 01:23:12,056 And print my own bank notes. 1044 01:23:12,755 --> 01:23:14,234 Is there any difference? 1045 01:23:14,323 --> 01:23:16,803 - It's exactly the same thing. - Yes. You're right. 1046 01:23:16,892 --> 01:23:19,372 To me, the whole thing seems a bit fishy, too. 1047 01:23:19,461 --> 01:23:22,601 Nonsense! If that's how it was, Holk would never take part! 1048 01:23:23,299 --> 01:23:26,280 You have to admit, the boy's all right. 1049 01:23:26,368 --> 01:23:28,006 He'd never do anything against us. 1050 01:23:28,103 --> 01:23:31,016 As long as he's there, we don't need to worry. 1051 01:23:32,041 --> 01:23:33,850 May I ask you something, Mr. Holk? 1052 01:23:33,943 --> 01:23:35,422 Of course you can, Pitt. 1053 01:23:35,511 --> 01:23:37,821 Even if it's something stupid? 1054 01:23:38,948 --> 01:23:40,586 Then more than ever. 1055 01:23:42,918 --> 01:23:46,058 Why do you want to make gold here? 1056 01:23:50,426 --> 01:23:52,906 That's not a stupid question at all, Pitt. 1057 01:23:53,929 --> 01:23:56,068 - Pour me another glass of beer. - Yes, sir. 1058 01:23:57,266 --> 01:24:01,305 You know, at first I was just as enthusiastic as the others. 1059 01:24:02,004 --> 01:24:04,314 But then I thought about it. 1060 01:24:05,474 --> 01:24:07,385 - And now I don't know. - Thanks. 1061 01:24:08,077 --> 01:24:10,557 Is it right what you intend to do? 1062 01:24:13,916 --> 01:24:15,054 Well. 1063 01:24:15,150 --> 01:24:17,630 The newspapers write such strange things. 1064 01:24:17,720 --> 01:24:21,031 If you read it, you'd think that- 1065 01:24:21,123 --> 01:24:23,729 That we've caused nothing but trouble so far. 1066 01:24:23,826 --> 01:24:24,736 Yes. 1067 01:24:24,827 --> 01:24:26,807 Yes, I know that, Pitt. 1068 01:24:26,895 --> 01:24:28,806 I read the newspapers, too. 1069 01:24:28,897 --> 01:24:31,901 But then I don't understand. Then wouldn't it be better if- 1070 01:24:32,001 --> 01:24:35,005 If the machine just didn't start working tomorrow. 1071 01:24:36,305 --> 01:24:38,649 That's what you want to say. 1072 01:24:41,276 --> 01:24:42,914 Don't you? 1073 01:24:43,012 --> 01:24:45,822 Speak up! Spit it out! 1074 01:24:45,914 --> 01:24:48,155 Engineer, you know better than I. 1075 01:24:48,250 --> 01:24:49,160 Yes. 1076 01:24:49,251 --> 01:24:50,924 Of course. 1077 01:24:54,156 --> 01:24:56,466 And what if I thought the same thing? 1078 01:24:57,493 --> 01:24:59,769 If I dropped everything and went away? 1079 01:24:59,862 --> 01:25:01,705 - What then? - Well, then- 1080 01:25:01,797 --> 01:25:04,004 It would be a mistake, my good fellow. 1081 01:25:05,034 --> 01:25:06,672 Tomorrow, others would be here. 1082 01:25:06,769 --> 01:25:09,409 And one of the gentlemen would finally figure out... 1083 01:25:10,372 --> 01:25:12,010 how the thing works. 1084 01:25:12,708 --> 01:25:14,187 That's right. 1085 01:25:15,210 --> 01:25:16,416 Pitt. 1086 01:25:17,546 --> 01:25:19,822 There's only one solution. 1087 01:25:21,116 --> 01:25:22,595 Isn't there? 1088 01:25:27,122 --> 01:25:29,033 Lunch break is over. 1089 01:25:30,626 --> 01:25:32,264 We'll have a drink over this later. 1090 01:25:33,228 --> 01:25:35,367 Come to my cabin tonight. 1091 01:25:59,655 --> 01:26:02,295 Evening, Willi. Thanks for coming. 1092 01:26:05,394 --> 01:26:07,203 I need to ask you a favor. 1093 01:26:07,296 --> 01:26:10,436 Can you post this letter for me tomorrow at noon? 1094 01:26:12,101 --> 01:26:14,809 I might not be able to do it anymore. 1095 01:26:15,704 --> 01:26:18,344 - What does that mean? - Listen good. 1096 01:26:18,440 --> 01:26:21,444 You know the plant down there. 1097 01:26:22,578 --> 01:26:24,057 Listen. 1098 01:26:24,146 --> 01:26:26,786 The rock ceiling is very thin. 1099 01:26:27,583 --> 01:26:30,063 If I start the machine with 15 million volts, 1100 01:26:30,152 --> 01:26:32,393 it will break and explode... 1101 01:26:33,589 --> 01:26:36,035 and the seawater will break through. 1102 01:26:37,326 --> 01:26:39,237 But the gate will withstand it. 1103 01:26:40,262 --> 01:26:43,266 Then everything depends on whether I can get out... 1104 01:26:44,299 --> 01:26:46,108 before it has closed. 1105 01:26:47,136 --> 01:26:48,615 Do you understand? 1106 01:26:49,138 --> 01:26:51,516 It sounds damned serious this time. 1107 01:26:52,474 --> 01:26:54,613 It is, this time, Willi. 1108 01:26:55,744 --> 01:26:57,781 That's why I gave you the letter. 1109 01:27:01,784 --> 01:27:05,789 “Miss Margit Méller, Berlin, RankestraBe 87.“ 1110 01:27:07,756 --> 01:27:09,758 And Florence Wills? 1111 01:27:10,292 --> 01:27:13,705 Because of her, I'd almost forgotten the other one. 1112 01:27:15,864 --> 01:27:17,866 The other day, at the party, I was well on my way 1113 01:27:17,966 --> 01:27:20,173 to falling head over heels in love with her. 1114 01:27:21,203 --> 01:27:25,845 But then Mr. Wills came over and gave me this piece of gold. 1115 01:27:26,809 --> 01:27:28,618 And he energetically explained to me 1116 01:27:28,710 --> 01:27:33,318 that he intended to tie me to his family with it. 1117 01:27:34,850 --> 01:27:37,956 You can guess what he meant by that. 1118 01:27:41,323 --> 01:27:43,803 I haven't seen Florence since. 1119 01:27:46,495 --> 01:27:49,965 And I won't see her again. 1120 01:27:51,900 --> 01:27:52,970 Well. 1121 01:27:54,469 --> 01:27:56,346 So... 1122 01:27:56,438 --> 01:27:58,076 Now I'll go down to the plant. 1123 01:28:01,043 --> 01:28:02,181 Bye, Willi. 1124 01:28:02,277 --> 01:28:04,757 - Can I do something for you? - Thanks, my dear friend. 1125 01:28:04,847 --> 01:28:08,158 If all goes well, come down to the port. Do you understand? 1126 01:28:08,250 --> 01:28:11,322 I'll prepare everything to get us out of here. 1127 01:28:11,420 --> 01:28:12,558 Us? 1128 01:28:12,654 --> 01:28:14,133 I'll go with you. 1129 01:28:17,459 --> 01:28:19,268 Yes, “if." 1130 01:28:19,361 --> 01:28:21,204 If everything goes well. 1131 01:28:29,371 --> 01:28:31,009 Take me down. 1132 01:28:40,883 --> 01:28:41,884 Pitt? 1133 01:28:47,389 --> 01:28:48,868 Start the machine. 1134 01:28:48,957 --> 01:28:51,767 Turn on the transformers, load the surge generators. 1135 01:28:51,860 --> 01:28:53,339 Mr. Holk? 1136 01:28:53,896 --> 01:28:56,376 Mr. Wills wants to speak before we start working. 1137 01:28:56,465 --> 01:28:57,535 From up on the machine. 1138 01:29:22,257 --> 01:29:23,895 In a few minutes, 1139 01:29:24,493 --> 01:29:26,131 we will begin 1140 01:29:26,228 --> 01:29:28,970 to pump the stream of our gold 1141 01:29:29,064 --> 01:29:31,374 out of this machine 1142 01:29:31,466 --> 01:29:34,106 into the economic channels of every country 1143 01:29:34,202 --> 01:29:37,206 thus spreading happiness, wealth and blessings 1144 01:29:37,839 --> 01:29:40,615 over the entire world. 1145 01:29:43,412 --> 01:29:46,882 At this historical moment, 1146 01:29:47,649 --> 01:29:50,960 I must not fail to congratulate the man 1147 01:29:51,053 --> 01:29:53,192 who was first to succeed 1148 01:29:53,288 --> 01:29:55,928 in what previously seemed impossible. 1149 01:29:56,024 --> 01:29:58,834 His ingenious creativity 1150 01:29:58,927 --> 01:30:01,237 gave this machine 1151 01:30:01,330 --> 01:30:04,800 purpose and life. 1152 01:30:07,235 --> 01:30:09,442 I thank you, Mr. Holk. 1153 01:30:12,074 --> 01:30:14,680 And now, to work! 1154 01:30:15,711 --> 01:30:17,520 Everyone to his place. 1155 01:30:18,413 --> 01:30:20,859 Gold production is about to begin! 1156 01:30:22,551 --> 01:30:24,861 One moment! 1157 01:30:25,887 --> 01:30:27,366 Mr. Wills! 1158 01:30:28,056 --> 01:30:31,367 For you and the others here, 1159 01:30:31,460 --> 01:30:33,098 I'd like to say a few words 1160 01:30:33,195 --> 01:30:35,675 that you, in your haste, seem to have forgotten. 1161 01:30:36,465 --> 01:30:40,379 It wasn't my ingenious creativity 1162 01:30:40,469 --> 01:30:44,212 that brought the world to this decisive moment. 1163 01:30:45,240 --> 01:30:48,687 We all owe it to the ingenuity 1164 01:30:49,845 --> 01:30:51,654 of somebody else. 1165 01:30:52,180 --> 01:30:53,921 Nonsense, please, my dear Mr. Holk- 1166 01:30:54,016 --> 01:30:55,654 Yes, yes, we do. 1167 01:30:56,184 --> 01:30:58,926 I must tell everything, here and now, Mr. Wills. 1168 01:30:59,021 --> 01:31:01,092 I must say the name of that man. 1169 01:31:01,790 --> 01:31:03,701 And you know him very well, too. 1170 01:31:04,693 --> 01:31:06,331 Achenbach. 1171 01:31:06,428 --> 01:31:07,736 Professor Achenbach! 1172 01:31:11,366 --> 01:31:14,279 He was the one who invented this machine! 1173 01:31:15,037 --> 01:31:17,847 My teacher was a good, dear man 1174 01:31:17,939 --> 01:31:20,112 who wanted to serve science alone- 1175 01:31:20,208 --> 01:31:22,620 Science alone! 1176 01:31:22,711 --> 01:31:27,353 And when he was mere seconds away from his success, 1177 01:31:28,850 --> 01:31:33,765 then he was- in the most ghastly way- 1178 01:31:35,023 --> 01:31:36,502 Sent to the hereafter. 1179 01:31:36,591 --> 01:31:38,969 I think that doesn't belong here, Mr. Holk. 1180 01:31:39,061 --> 01:31:41,701 It does belong here, Mr. Wills! 1181 01:31:43,498 --> 01:31:45,478 You have Professor Achenbach on your conscience. 1182 01:31:45,567 --> 01:31:48,377 You've stolen his invention! 1183 01:31:48,470 --> 01:31:51,883 - You built that machine with his plans- - Have you gone crazy? 1184 01:31:55,310 --> 01:31:58,189 - I forbid you to go on. - You can't forbid me anything. 1185 01:31:58,280 --> 01:32:00,453 - I'm talking now! - No! 1186 01:32:00,549 --> 01:32:03,359 What does all this mean? Let Mr. Holk speak! 1187 01:32:03,452 --> 01:32:05,261 Yes, we want to know what's going on here! 1188 01:32:05,353 --> 01:32:07,663 - Let him finish! - Let him finish! 1189 01:32:11,593 --> 01:32:12,765 Silence! 1190 01:32:13,295 --> 01:32:14,774 Be silent! 1191 01:32:14,863 --> 01:32:17,139 This is none of your business. 1192 01:32:17,232 --> 01:32:19,542 These are our private matters. 1193 01:32:20,068 --> 01:32:22,173 We'll settle them between the two of us. 1194 01:32:22,971 --> 01:32:26,441 But what does concern all of you, 1195 01:32:29,311 --> 01:32:31,052 what will really happen, 1196 01:32:31,146 --> 01:32:35,526 when this machine takes up its work in a few minutes? 1197 01:32:35,617 --> 01:32:38,860 Not happiness, wealth and blessings, 1198 01:32:38,954 --> 01:32:42,128 but poverty and misery will be spread all over the world. 1199 01:32:42,224 --> 01:32:44,966 How much harm have you already done 1200 01:32:45,060 --> 01:32:48,166 by simply announcing your gold? 1201 01:32:48,263 --> 01:32:50,436 Riots, bank crashes, 1202 01:32:50,532 --> 01:32:53,172 the suicide of poor wretches 1203 01:32:53,268 --> 01:32:57,080 who felt betrayed over their last meager savings! 1204 01:32:58,173 --> 01:33:00,312 And what for? 1205 01:33:00,408 --> 01:33:02,649 You, Mr. John Wills! 1206 01:33:03,478 --> 01:33:05,116 What for? 1207 01:33:09,818 --> 01:33:10,819 Because you want to play at destiny, 1208 01:33:10,919 --> 01:33:12,125 because your thirst for power is insatiable, 1209 01:33:12,220 --> 01:33:14,530 because you want to amass ever newer riches, 1210 01:33:14,623 --> 01:33:17,035 because in your delusions of grandeur, 1211 01:33:17,125 --> 01:33:19,731 you believe you can be a leader of the world economy! 1212 01:33:20,495 --> 01:33:22,975 And now I'll tell you what you really are. 1213 01:33:23,064 --> 01:33:25,806 A pathetic, lowly murderer! 1214 01:33:26,334 --> 01:33:28,814 - What do you say? - A cowardly murderer! 1215 01:33:30,505 --> 01:33:33,509 So, boys, I had to tell you that, because he'd forgotten it! 1216 01:33:34,309 --> 01:33:36,448 And now, everyone to work, 1217 01:33:36,545 --> 01:33:38,525 everyone to his place. 1218 01:33:38,613 --> 01:33:42,151 Gold production for John Wills begins! 1219 01:33:44,686 --> 01:33:47,690 - Gold production will not begin. - Right. 1220 01:33:47,789 --> 01:33:49,427 What are you saying? 1221 01:33:49,524 --> 01:33:51,003 Hey! Who are you? 1222 01:33:51,526 --> 01:33:53,335 A worker, Mr. Wills. 1223 01:33:55,830 --> 01:33:56,831 Stop! 1224 01:33:58,366 --> 01:34:00,175 No one will leave this plant! 1225 01:34:12,214 --> 01:34:13,522 Didn't you hear me? 1226 01:34:14,716 --> 01:34:16,787 This is my last warning! 1227 01:34:16,885 --> 01:34:18,523 Get to work! 1228 01:34:19,688 --> 01:34:23,135 It is all lies! That he's told you! 1229 01:34:23,225 --> 01:34:25,034 And I tell you- 1230 01:34:25,126 --> 01:34:26,867 Everyone out! 1231 01:34:26,962 --> 01:34:28,441 You as well, Wills! 1232 01:34:28,964 --> 01:34:31,877 In four minutes, this machine will be blown to bits! 1233 01:34:31,967 --> 01:34:34,379 In four minutes, fish will be swimming around here! 1234 01:34:35,237 --> 01:34:37,547 Go on, boys, everybody out of the plant now. 1235 01:34:37,639 --> 01:34:40,119 In one minute, I'll close the gate. 1236 01:34:40,208 --> 01:34:42,051 Outside you'll be safe. 1237 01:35:00,195 --> 01:35:02,175 What are you doing there? 1238 01:35:02,264 --> 01:35:03,743 Turn off the machines. 1239 01:35:03,832 --> 01:35:06,642 - That's not possible anymore. - Why not? 1240 01:35:06,735 --> 01:35:09,181 Why you... 1241 01:35:09,271 --> 01:35:11,182 I'm closing the gate. 1242 01:35:22,784 --> 01:35:24,422 Come with me! 1243 01:35:26,921 --> 01:35:28,628 HUM. HUM.! 1244 01:35:29,257 --> 01:35:32,864 For God's sake! Turn off the machine! 1245 01:35:32,961 --> 01:35:35,373 That's not possible anymore. 1246 01:35:35,463 --> 01:35:37,101 Come on, Pitt. 1247 01:36:10,665 --> 01:36:14,477 All right! Blow it all up now! 1248 01:36:14,569 --> 01:36:18,039 Now the whole mine will be drowned! 1249 01:36:18,139 --> 01:36:20,050 The both of us will drown here! 1250 01:36:20,141 --> 01:36:21,779 The boys! 1251 01:36:22,477 --> 01:36:24,957 Pitt, a ladder! Come on! 1252 01:36:25,046 --> 01:36:27,424 Five hundred will die! 1253 01:36:37,058 --> 01:36:38,196 Get out! 1254 01:36:38,293 --> 01:36:42,036 The gate won't close anymore! Quickly! 1255 01:36:42,130 --> 01:36:43,666 Get out! 1256 01:36:44,199 --> 01:36:46,179 Run! 1257 01:37:46,761 --> 01:37:48,069 Come on! 1258 01:38:02,343 --> 01:38:03,321 Pitt! 1259 01:38:04,579 --> 01:38:06,559 Get me a cable cutter! 1260 01:38:08,917 --> 01:38:11,727 Wills! Get out of there! 1261 01:38:47,922 --> 01:38:49,902 The fourth one is already whirling! 1262 01:39:28,863 --> 01:39:30,137 Mr. Holk! 1263 01:39:35,570 --> 01:39:37,049 Out of here! 1264 01:40:27,088 --> 01:40:28,726 Mr. Holk? 1265 01:40:30,158 --> 01:40:31,466 Mr. Holk? 1266 01:40:37,532 --> 01:40:39,341 Come with me, Mr. Holk. 1267 01:40:40,435 --> 01:40:41,413 Yes. 1268 01:41:19,407 --> 01:41:22,183 Believe me, Holk, I prefer this old tub 1269 01:41:22,276 --> 01:41:24,756 to the pretentious Savarana. 1270 01:41:25,580 --> 01:41:27,491 And I know why, Willi. 1271 01:41:27,582 --> 01:41:29,721 Because it's taking us home. 1272 01:41:29,817 --> 01:41:32,297 That's always the nicest cruise. 1273 01:41:57,679 --> 01:41:58,749 Werner! 1274 01:41:59,781 --> 01:42:00,953 Come! 1275 01:42:03,317 --> 01:42:06,127 And if someone should ask you one day, 1276 01:42:06,821 --> 01:42:09,893 “Tell me, Mrs. Holk. 1277 01:42:09,991 --> 01:42:13,803 What's the story with the...“ 1278 01:42:13,895 --> 01:42:16,375 Then you'll simply say, 1279 01:42:16,464 --> 01:42:17,943 “Werner Holk? 1280 01:42:18,032 --> 01:42:21,104 He never made any gold. He can't make any. 1281 01:42:22,403 --> 01:42:25,145 And he will never try again. 1282 01:42:27,008 --> 01:42:29,488 Because no blessings come of it. 1283 01:42:30,845 --> 01:42:33,826 That's why you ought not make any.“ 1284 01:42:44,325 --> 01:42:46,703 91261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.