All language subtitles for Forraeder.S03E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,280
Dette er det ultimate spillet-
2
00:00:11,360 --> 00:00:15,400
-om tillit og bedrag.
3
00:00:22,040 --> 00:00:25,120
Nye hÄndplukkede spillere.
4
00:00:25,200 --> 00:00:30,120
Alle med forskjellige utgangspunkt
for Ă„ lykkes eller mislykkes.
5
00:00:37,920 --> 00:00:40,200
ForhÄpentligvis...
6
00:00:42,080 --> 00:00:45,280
...vet de hva de har takket ja til.
7
00:00:49,320 --> 00:00:51,480
Oi.
8
00:00:51,560 --> 00:00:53,640
Hei.
9
00:00:53,720 --> 00:00:56,880
Her var det ikke sÄ hyggelig, Mads.
10
00:00:56,960 --> 00:01:00,920
-Forventet du et hyggelig spill?
-Ja.
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,200
-Du ville spille ForrĂŠder?
-Ja, tenkte det.
12
00:01:04,280 --> 00:01:09,200
Det er et komplekst spill.
Det vet du bedre enn noen andre.
13
00:01:09,280 --> 00:01:12,760
Det stemmer.
Jeg vet det best av alle.
14
00:01:12,840 --> 00:01:16,120
-HÄper du at du blir forrÊder?
-Ja.
15
00:01:16,200 --> 00:01:18,960
Er du god til Ă„ holde maska?
16
00:01:19,040 --> 00:01:24,440
Nei, men noe i meg har lyst til
Ă„ prĂžve meg som forrĂŠder-
17
00:01:24,520 --> 00:01:29,000
-for Ă„ vekke en djevel
jeg tror fins langt der inne.
18
00:01:29,080 --> 00:01:34,520
De tror de kjenner spillet,
men gjĂžr de egentlig det?
19
00:01:34,600 --> 00:01:40,200
Utfordringene er flere,
overraskelsene stĂžrre.
20
00:01:40,280 --> 00:01:45,640
Men mÄlet er det samme:
Ă„ finne forrĂŠderne blant dem.
21
00:01:46,760 --> 00:01:49,880
Lykkes de ikke,
vil de falle som fluer.
22
00:01:49,960 --> 00:01:54,840
Til forrĂŠderne sitter igjen
med hele premiepotten selv.
23
00:01:56,160 --> 00:01:59,200
Men det bÞr ikke stÄ pÄ kompetansen.
24
00:01:59,280 --> 00:02:03,000
For blant Ärets spillere
finner vi krimforfattere,-
25
00:02:03,080 --> 00:02:07,560
-kriminalteknikere,
kjernefysikere...
26
00:02:08,800 --> 00:02:11,080
...og en klovn.
27
00:02:12,280 --> 00:02:16,160
Jeg frykter at vi blir
fullstendig paranoide.
28
00:02:16,240 --> 00:02:19,560
Jeg tror allerede folk
begynner Ă„ se seg litt rundt,-
29
00:02:19,640 --> 00:02:22,640
-sÄ jeg tror allerede
at spillet er i gang.
30
00:02:22,720 --> 00:02:26,920
Jeg fremstÄr
som en veldig snill og sĂžt person-
31
00:02:27,000 --> 00:02:31,840
-som prater mye, men jeg fĂžler jeg
lyver ganske mye i hverdagen.
32
00:02:33,320 --> 00:02:38,040
Som megler er jeg er god med folk,
men personlig sett ekstremt fĂžlsom.
33
00:02:38,120 --> 00:02:42,680
Hvis noen beskylder meg for
noe jeg ikke har gjort, bare vent...
34
00:02:42,760 --> 00:02:46,480
Folk flest lyver drĂžssevis av ganger
hver eneste dag.
35
00:02:46,560 --> 00:02:51,560
Hvis alle hadde fortalt sannheten,
tror jeg det hadde blitt kaos.
36
00:02:54,840 --> 00:02:57,480
Another day, another slay.
37
00:02:57,560 --> 00:03:02,000
Det er sÄ uviktig nÄ!
Satan, nÄ er jeg lei!
38
00:03:03,120 --> 00:03:06,280
Anyways, det er bare et spill...
Ha-ha-ha...
39
00:03:06,360 --> 00:03:08,800
En ny type psycho.
40
00:03:09,920 --> 00:03:12,560
Bam, sÄ er det tidlig ferie.
41
00:03:13,360 --> 00:03:17,880
Da fÄr dere tro hva faen dere vil.
Dere tar sÄ jÊvlig feil.
42
00:03:17,960 --> 00:03:20,120
Da kommer terrieren
fra Ăsterdalen ut.
43
00:03:20,200 --> 00:03:23,480
Stem pÄ meg, men da skal jeg
skjĂŠre av og gi deg fingeren.
44
00:03:23,560 --> 00:03:27,480
Jeg har syv sanser og hĂžrer alt som
blir sagt innenfor 30 meters radius.
45
00:03:27,560 --> 00:03:30,280
Det er fullt mulig
Ă„ bli gĂŠren her inne.
46
00:03:32,920 --> 00:03:36,480
Blir man gal av
Ă„ vĂŠre inni dette huset?
47
00:03:36,560 --> 00:03:38,600
Ja, det blir man.
48
00:03:45,480 --> 00:03:49,880
Det er en grunn til at klovner
er drapsmenn i skrekkfilmer.
49
00:03:50,840 --> 00:03:54,000
Kan egentlig bare pusse rifla...
50
00:03:56,640 --> 00:03:58,640
Det er helt sykehus.
51
00:04:02,600 --> 00:04:05,160
Fuck.
52
00:04:05,240 --> 00:04:07,680
Faen!
53
00:04:19,320 --> 00:04:22,320
SCREEN MEDIA
Tone Hauge
54
00:04:46,880 --> 00:04:50,480
Vi har vendt tilbake
til Êrverdige MidtÄsen,-
55
00:04:50,560 --> 00:04:56,640
-hvor vi skal kose oss
de neste 12 ukene. Dette blir gĂžy.
56
00:05:18,040 --> 00:05:21,640
Galskapen er i gang.
Mads er jo gĂŠren.
57
00:05:23,240 --> 00:05:27,520
Det er bare Ä stÄlsette seg
og henge med i stroppen.
58
00:05:27,600 --> 00:05:33,200
Jeg er stor fan av ForrĂŠder.
JĂŠvlig fett Ă„ vĂŠre her.
59
00:05:33,280 --> 00:05:39,720
Det er noe med settingen. Man kommer
til dette huset. Forbausende nervĂžs.
60
00:05:41,120 --> 00:05:43,640
Velkommen til MidtÄsen.
61
00:05:45,440 --> 00:05:47,480
Det er en bra gjeng.
62
00:05:49,360 --> 00:05:53,760
Dere har alle takket ja
til Ä vÊre med pÄ et spill.
63
00:05:54,640 --> 00:05:57,760
Et spill om tillit og bedrag.
64
00:05:58,880 --> 00:06:02,320
De fleste av dere
vil vĂŠre lojale i spillet.
65
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
HÄper du
at du fÄr rollen som forrÊder?
66
00:06:09,720 --> 00:06:12,240
Nei.
67
00:06:12,320 --> 00:06:14,280
Jeg kan ikke lyge.
68
00:06:14,360 --> 00:06:18,520
Jeg skal snakke sant hele tida
og komme veldig langt pÄ det.
69
00:06:18,600 --> 00:06:22,960
Men blant dere
vil det ogsÄ vÊre forrÊdere.
70
00:06:25,120 --> 00:06:28,480
Jeg tror forrĂŠder gir mening.
Jeg skal spille uskyldig.
71
00:06:28,560 --> 00:06:31,640
Jeg er en uskyldig, sĂžt, liten gutt.
72
00:06:31,720 --> 00:06:35,120
-HÄper du at du blir forrÊder?
-Ja.
73
00:06:37,080 --> 00:06:40,320
Snart skal vi trekke forrĂŠdere.
74
00:06:41,800 --> 00:06:45,520
Men enn sÄ lenge
skal dere fÄ lov til Ä stige pÄ-
75
00:06:45,600 --> 00:06:50,000
-og nyte de herligste kanapeer
og trekantbrĂždskiver-
76
00:06:50,080 --> 00:06:53,240
-mens dere fortsatt
kan stole pÄ hverandre.
77
00:06:53,320 --> 00:06:56,280
-Stig pÄ.
-TrekantbrĂždskiver!
78
00:07:11,680 --> 00:07:14,120
Wow.
79
00:07:14,200 --> 00:07:17,360
Det er sÄ fint her. Helt sykt.
80
00:07:17,440 --> 00:07:20,440
Det minner meg om sÄnne gamle spill.
81
00:07:20,520 --> 00:07:24,720
Eller en morderfilm.
Litt sÄnn morderfilm-vibber.
82
00:07:24,800 --> 00:07:27,240
Det passer godt til det vi skal.
83
00:07:27,320 --> 00:07:29,520
Snittene...
84
00:07:30,560 --> 00:07:32,920
Jeg tar en snitte...
85
00:07:37,600 --> 00:07:39,920
-Se her.
-For en snasen gjeng.
86
00:07:40,000 --> 00:07:43,560
Vi ser litt halvforrĂŠderske ut,
alle sammen.
87
00:07:43,640 --> 00:07:47,000
Noen ser mistenkelige ut allerede.
88
00:07:47,080 --> 00:07:50,280
Jeg vil vÊre pÄ lag med deg
som er politi.
89
00:07:50,360 --> 00:07:54,040
-Er hun politi?
-Du skulle ikke si det hĂžyt.
90
00:07:54,120 --> 00:07:58,560
SĂ„ da har vi en krimforfatter,
en politimann og en klovn?
91
00:07:59,760 --> 00:08:03,720
Jeg driver med profesjonell idioti.
92
00:08:03,800 --> 00:08:07,560
SĂ„ det tror jeg ikke kommer til
Ă„ hjelpe meg noe.
93
00:08:08,840 --> 00:08:12,720
-Hva?
-SÄnn hodet i klemme?
94
00:08:12,800 --> 00:08:17,480
-Ikke noe skummelt nÄ.
-Slapp av. Jeg skal klemme deg.
95
00:08:20,200 --> 00:08:23,440
Jeg har gjort
mye syke ting pÄ brytematta-
96
00:08:23,520 --> 00:08:27,120
-for Ă„ vinne en brytekamp
innenfor og utenfor reglene.
97
00:08:27,200 --> 00:08:29,880
Jeg vil strekke meg langt
for Ä gÄ til topps.
98
00:08:29,960 --> 00:08:32,520
-Er du sikker?
-Ja.
99
00:08:32,600 --> 00:08:37,000
De var veldig smÄ og sÞte
for Ä ha forvoldt sÄ mye skade.
100
00:08:37,080 --> 00:08:39,880
Jeg vil jo virke skummel.
101
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
Ă
, ja, det gjĂžr du ikke.
102
00:08:42,400 --> 00:08:46,400
Jeg er kanskje best pÄ det fysiske,
men her er det det psykiske.
103
00:08:46,480 --> 00:08:49,120
SĂ„ det gleder jeg meg
til Ă„ teste ut.
104
00:08:50,320 --> 00:08:53,120
Det er HÄheim, i hvert fall...
105
00:08:54,560 --> 00:08:58,000
Fridtjov. Fridtjov HÄheim.
106
00:08:58,080 --> 00:09:03,320
Det er veldig mange av medspillerne
mine som jeg ikke aner hvem er,-
107
00:09:03,400 --> 00:09:07,280
-men som jeg skjĂžnner er
superkjendiser i sine miljĂžer.
108
00:09:07,360 --> 00:09:11,400
-Du er popstjerne, du?
-Nei, jeg driver...
109
00:09:11,480 --> 00:09:14,600
Jeg driver med TikTok mest.
110
00:09:14,680 --> 00:09:18,320
-SĂ„ dere kjenner hverandre?
-Ja, vi har jobbet veldig mye.
111
00:09:18,400 --> 00:09:22,320
Jeg merker, nÄr jeg
mĂžter mine medspillere,-
112
00:09:22,400 --> 00:09:28,440
-at dette er et miljĂž og en kultur
som jeg ikke er en del av.
113
00:09:29,600 --> 00:09:33,240
-Dette er litt ferie.
-Det er jo det.
114
00:09:33,320 --> 00:09:37,400
Bo pÄ hotell og bli servert mat.
115
00:09:38,520 --> 00:09:40,920
Og kule'n.
116
00:09:42,040 --> 00:09:45,680
Stemningen virker bra
blant de andre.
117
00:09:45,760 --> 00:09:50,760
NÄr vi hÞrer diskusjonene,
hĂžrer argumentene-
118
00:09:50,840 --> 00:09:53,840
-og ikke minst ser stemningen...
119
00:09:55,360 --> 00:09:59,920
Det er mange som pusher 60.
De er like der.
120
00:10:00,000 --> 00:10:04,440
Jeg prĂžver Ă„ finne de unge.
Det er meg og Oskar.
121
00:10:05,880 --> 00:10:07,960
Eller Oskar pusher 30, men...
122
00:10:10,280 --> 00:10:14,680
Nei, jeg kan ikke relatere til dem.
Jeg er litt alene.
123
00:10:19,440 --> 00:10:23,120
Jeg mÄ prÞve Ä blande meg
litt inn. Snakke om...
124
00:10:23,200 --> 00:10:28,960
-Hva gjÞr man med sÄ mye plass?
-Du mÄ ha fester og gartner.
125
00:10:29,040 --> 00:10:33,040
Vet du hva jeg drĂžmte om da jeg
var liten, altsÄ for ett Är siden?
126
00:10:33,120 --> 00:10:37,480
Forestill deg en fotballbane,
bare at hele er trampoline.
127
00:10:38,560 --> 00:10:40,960
Det vil du ha?
128
00:10:41,920 --> 00:10:45,960
Jeg vet da faen
hva jeg kan snakke om med dem.
129
00:10:49,320 --> 00:10:52,360
Siden spillerne ser ut
til Ă„ ha funnet tonen,-
130
00:10:52,440 --> 00:10:57,200
-tenker jeg at dette er et ypperlig
tidspunkt for Ă„ sette i gang leken.
131
00:10:57,280 --> 00:11:01,120
Og rÄdssalen viser seg
fra sin beste side.
132
00:11:02,160 --> 00:11:05,400
Klar til Ă„ ta imot nye spillere.
133
00:11:08,920 --> 00:11:13,680
La oss trekke spillets forrĂŠdere.
134
00:11:35,080 --> 00:11:38,560
Jeg gruer meg sÄ jÊvlig.
Det blir sÄ jÊvlig.
135
00:11:38,640 --> 00:11:41,920
Fy faen, det blir brutalt.
136
00:11:47,120 --> 00:11:52,800
Det er en spenning i luften
som bare er litt ekkel.
137
00:11:58,320 --> 00:12:03,360
Du fÄr en hÞytidelighet i deg.
En Êrefrykt, pÄ en mÄte.
138
00:12:05,720 --> 00:12:10,440
Jeg har lyst til Ă„ vĂŠre forrĂŠder. Og
sÄ lever vi skuespillere av Ä lyve.
139
00:12:10,520 --> 00:12:13,920
Kanskje jeg har noen fortrinn der.
140
00:12:14,000 --> 00:12:17,280
Det virker som
kjent terreng forelĂžpig, iallfall.
141
00:12:18,440 --> 00:12:22,880
FÄr jeg tilbud om Ä bli forrÊder,
takker jeg ja uten tvil.
142
00:12:25,320 --> 00:12:30,080
Det er dette man har ventet pÄ,
sÄ jeg er sÄ klar jeg kan bli.
143
00:12:35,200 --> 00:12:38,400
Det var et veldig majestetisk rom.
144
00:12:38,480 --> 00:12:42,040
Du gÄr jo inn
med en fĂžlelse av ĂŠrefrykt.
145
00:12:42,120 --> 00:12:45,320
Det er litt som
Ä gÄ inn i Peterskirken i Roma.
146
00:12:45,400 --> 00:12:48,560
Du blir nesten religiĂžs
av Ă„ ta skrittet inn.
147
00:12:49,400 --> 00:12:53,320
Det er helt absurd
Ä gÄ inn i den rÄdssalen.
148
00:12:53,400 --> 00:12:56,360
Jeg fikk en sektfÞlelse med én gang.
149
00:12:56,440 --> 00:13:00,000
Som om noen
skal ofres pÄ det bordet.
150
00:13:03,480 --> 00:13:07,200
Hun ved siden av meg sa:
"Svetter du ogsÄ pÄ hendene?"
151
00:13:07,280 --> 00:13:10,440
Og sÄ sa jeg: "Ja, litt."
152
00:13:10,520 --> 00:13:14,160
Og sÄ viste hun meg hendene sine.
153
00:13:14,240 --> 00:13:18,120
Det ser ut som om hun har kommet
ut av dusjen. Helt klissvÄt.
154
00:13:18,200 --> 00:13:20,480
"Jeg vil ikke bli forrĂŠder."
155
00:13:20,560 --> 00:13:24,280
SÄ det gikk inn pÄ folk der inne.
156
00:13:33,320 --> 00:13:35,440
Hallo.
157
00:13:38,360 --> 00:13:41,320
-Velkommen til rÄdssalen.
-Takk.
158
00:13:41,400 --> 00:13:44,240
Hjertet av spillet.
159
00:13:44,320 --> 00:13:47,520
Her bestemmer flertallet.
160
00:13:47,600 --> 00:13:51,040
Og det er en stor fordel
for de lojale.
161
00:13:51,880 --> 00:13:56,560
SĂ„ hvis dere klarer Ă„ finne sammen
og holde sammen,-
162
00:13:56,640 --> 00:13:59,880
-vil dere kunne dele
alt sĂžlvet dere samler.
163
00:13:59,960 --> 00:14:02,480
Og sĂžlvet...
164
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
Det har vi her.
165
00:14:07,200 --> 00:14:10,280
Hundre sĂžlvbarrer-
166
00:14:10,360 --> 00:14:13,800
-til en verdi av 200 000 kroner.
167
00:14:13,880 --> 00:14:21,720
Men jeg vet at det sitter
noen rundt dette bordet,-
168
00:14:21,800 --> 00:14:27,200
-som higer etter
muligheten til Ă„ kunne forvirre,-
169
00:14:27,280 --> 00:14:31,360
-manipulere og drepe de andre.
170
00:14:36,080 --> 00:14:38,960
NĂ„ skal dere finne dere
en annen rundt bordet,-
171
00:14:39,040 --> 00:14:41,600
-og se vedkommende inn i Ăžynene.
172
00:14:44,760 --> 00:14:47,720
Fokuser pÄ de-
173
00:14:47,800 --> 00:14:51,720
-varme, vennlige,-
174
00:14:51,800 --> 00:14:55,240
-lojale Ăžynene.
175
00:14:55,320 --> 00:15:00,360
Snart kan nettopp disse Ăžynene-
176
00:15:00,440 --> 00:15:02,960
-vĂŠre det siste du ser i natten.
177
00:15:06,760 --> 00:15:11,520
For nÄ, mine venner,
skal vi trekke forrĂŠdere.
178
00:15:13,720 --> 00:15:17,840
Dere har en lapp foran dere.
Skriv navnet deres pÄ den.
179
00:15:18,880 --> 00:15:21,840
Jeg har tenkt veldig mye
pÄ dette Þyeblikket.
180
00:15:21,920 --> 00:15:28,600
Det er pÄ en mÄte dette som skal
definere oss de kommende ukene.
181
00:15:28,680 --> 00:15:33,840
De kollektive nervene som var i det
rommet, tror jeg man kunne fĂžle.
182
00:15:34,880 --> 00:15:37,600
Tror ikke det svaret vil hjelpe deg.
183
00:15:37,680 --> 00:15:41,400
Stemninga var veldig annerledes
og mer trykket.
184
00:15:41,480 --> 00:15:45,680
Folk fulgte med og kikket rundt.
Det var en litt annen gjeng da.
185
00:15:50,040 --> 00:15:53,680
-Noen som er spente?
-Det er litt trykket.
186
00:15:53,760 --> 00:15:57,520
Vi skal nÄ gjÞre dette
pÄ en litt annen mÄte.
187
00:15:57,600 --> 00:16:00,920
Foran dere har dere et bÄnd.
188
00:16:01,000 --> 00:16:06,240
Dere skal ta pÄ dere bÄndet foran
Þynene, sÄ dere ikke ser noe.
189
00:16:08,880 --> 00:16:11,280
Snakkes.
190
00:16:18,640 --> 00:16:22,360
Jeg vil nÄ se pÄ
de Ăžverste navnene i bunken.
191
00:16:37,600 --> 00:16:42,320
Hvis du kjenner
et vennlig klapp pÄ skulderen,-
192
00:16:42,400 --> 00:16:45,440
-har du fÄtt rollen som forrÊder.
193
00:17:04,800 --> 00:17:08,640
Ikke kom med den lunkne hÄnda di
pÄ skulderen min.
194
00:17:14,560 --> 00:17:18,440
AltsÄ, Þrene...vibrerte omtrent.
195
00:17:18,520 --> 00:17:22,600
Noen ved siden av meg som puster
annerledes? Lyder i klĂŠrne?
196
00:17:23,960 --> 00:17:26,280
Jeg fÞlte Mads gikk runde pÄ runde.
197
00:17:26,360 --> 00:17:29,480
Om det var 2-3 minutter,
fĂžltes det som en halvtime.
198
00:17:29,560 --> 00:17:32,800
Det ble bare verre og verre.
199
00:17:32,880 --> 00:17:36,440
Jeg har vĂŠrt hĂžy og mĂžrk i forkant
og meldt freidig og fint-
200
00:17:36,520 --> 00:17:38,520
-at jeg vil bli forrĂŠder.
201
00:17:38,600 --> 00:17:42,840
Og sÄ kjenner jeg, nÄr de fÞttene
beveger seg sakte, sakte:
202
00:17:42,920 --> 00:17:46,240
"Ă
, nei, du,
dette er ikke noe for meg."
203
00:17:46,320 --> 00:17:49,800
"Jeg kan ikke bli forrĂŠder.
Ikke ta meg pÄ skulderen!"
204
00:17:49,880 --> 00:17:53,440
Dette er noe av det mest intense
jeg har vÊrt med pÄ i mitt liv.
205
00:17:53,520 --> 00:17:56,360
Det kjentes som
om han sto rett bak meg.
206
00:17:56,440 --> 00:18:01,440
Hjertet mitt dunker sykt fort.
Det har aldri dunket sÄ fort fÞr.
207
00:18:01,520 --> 00:18:04,800
Som om det bare skal hoppe ut.
208
00:18:06,240 --> 00:18:08,720
Og sÄ gÄr han videre.
209
00:18:10,960 --> 00:18:14,960
Ă
, nei, dette er ikke noe for meg.
210
00:18:16,200 --> 00:18:20,400
Det var en iskald hÄnd
pÄ skulderen min.
211
00:18:20,480 --> 00:18:23,240
Og jeg kjenner at: "Nei..."
212
00:18:26,120 --> 00:18:31,040
Kroppen min begynner Ă„ bevege seg.
Armene og fĂžttene mine rister.
213
00:18:31,120 --> 00:18:34,640
Det kjennes som
om hjertet er utenpÄ kroppen.
214
00:18:34,720 --> 00:18:37,840
Det var helt forferdelig
Ă„ sitte der.
215
00:18:42,280 --> 00:18:46,120
Det klappet der...
Fy faen, da Ăžkte pulsen.
216
00:18:49,600 --> 00:18:52,200
ForrĂŠder.
217
00:18:56,640 --> 00:19:00,160
Da mÄtte jeg ta meg sammen
og puste skikkelig med magen.
218
00:19:10,880 --> 00:19:13,720
Fryser helt. Jeg sitter sÄnn.
219
00:19:14,920 --> 00:19:18,960
Hvordan skal jeg oppfĂžre meg?
Jeg har ikke peiling.
220
00:19:23,080 --> 00:19:26,280
FĂžr vi fortsetter,-
221
00:19:26,360 --> 00:19:29,880
-Ăžnsker jeg Ă„ stille forrĂŠderne
noen spÞrsmÄl.
222
00:19:31,160 --> 00:19:35,800
Ănsker dere Ă„ forrĂ„de
gruppa dere nÄ sitter iblant?
223
00:19:48,560 --> 00:19:51,640
Jeg kjenner
at dette fikser jeg ikke.
224
00:19:51,720 --> 00:19:55,280
Ok, drep meg,
send meg hjem nÄr dere Þnsker,-
225
00:19:55,360 --> 00:20:00,240
-men jeg fikser ikke
Ă„ ta livet av de andre.
226
00:20:00,320 --> 00:20:06,800
Ănsker dere Ă„ drepe de andre
én etter én mens de sover?
227
00:20:12,640 --> 00:20:17,200
Jeg sier nei, men jeg kjenner at
jeg stÄr veldig godt i det valget.
228
00:20:17,280 --> 00:20:21,840
Da fÄr jeg heller vÊre han
som er litt aspelĂžv. Det er greit.
229
00:20:21,920 --> 00:20:25,880
Det er greit.
Da mÄ vi trekke pÄ nytt.
230
00:20:39,240 --> 00:20:44,320
SĂ„ er det en jĂŠvel som nekter Ă„ vĂŠre
forrÊder. Pulsen gÄr opp igjen.
231
00:20:44,400 --> 00:20:49,320
Kan dere ikke bare si ja,
dere som blir valgt? Faen.
232
00:20:49,400 --> 00:20:52,640
Om en spiller takker nei
til Ă„ bli forrĂŠder,-
233
00:20:52,720 --> 00:20:56,120
-fortsetter utvelgelsen
helt til man har tre spillere-
234
00:20:56,200 --> 00:20:59,240
-som har takket ja til rollen.
235
00:21:23,440 --> 00:21:27,040
Dere lurer kanskje pÄ
hvem den tredje forrĂŠderen ble.
236
00:21:29,240 --> 00:21:33,480
Det kan dere fÄr lure pÄ
en liten stund til.
237
00:21:43,000 --> 00:21:47,600
Da minner jeg om
at dette er deres eget valg.
238
00:21:49,000 --> 00:21:53,880
Og en rolle
dere dermed selv har akseptert.
239
00:21:55,800 --> 00:21:59,960
Som dere har lagt merke til,
har alle bind for Ăžynene.
240
00:22:00,040 --> 00:22:03,840
Alt dere vet,
er deres egen rolle i spillet.
241
00:22:04,600 --> 00:22:07,680
Og det samme gjelder forrĂŠderne.
242
00:22:07,760 --> 00:22:12,640
Slik vil det forbli
frem til avgjĂžrelsen tas-
243
00:22:12,720 --> 00:22:17,320
-om hvem som skal drepes fĂžrst.
244
00:22:22,240 --> 00:22:26,400
NĂ„ kan dere ta av bindet for Ăžynene.
VÊr sÄ god.
245
00:22:35,840 --> 00:22:38,280
NÄr jeg tar av bindet, tenker jeg:
246
00:22:38,360 --> 00:22:42,160
"Dytt det bort.
Glem det i et lite sekund."
247
00:22:42,240 --> 00:22:47,680
Jeg mÄ snu meg rundt og se pÄ alle,
og se hvem som virker mistenksom.
248
00:22:47,760 --> 00:22:51,640
Jeg mÄ rett og slett
spille rollen til en lojal.
249
00:22:55,600 --> 00:23:01,560
Da vi tok av oss bindet, var det
en utrolig merkelig stemning.
250
00:23:01,640 --> 00:23:04,080
Alle bare ser pÄ hverandre.
251
00:23:04,160 --> 00:23:08,920
Jeg vet ikke om jeg skal smile
for mye. Er det greit Ă„ tulle litt?
252
00:23:09,000 --> 00:23:12,800
Jeg vil ikke vekke
for mye eller for lite oppsikt.
253
00:23:12,880 --> 00:23:17,320
SĂ„ jeg tenkte jeg fikk bare vĂŠre
meg selv, for jeg er faktisk lojal.
254
00:23:18,640 --> 00:23:22,920
NÄr jeg kommer pÄ at vi er et lag,
at det er noen som har det som meg,-
255
00:23:23,000 --> 00:23:29,240
-blir jeg litt glad. Jeg leter etter
vennene mine, de allierte.
256
00:23:29,320 --> 00:23:32,480
Et eller annet som har endret seg
i ansiktene til folk.
257
00:23:32,560 --> 00:23:35,600
Det fĂžrste ansiktet jeg ser,
er Desta.
258
00:23:37,320 --> 00:23:42,600
Jeg er ganske sikker pÄ at Desta
er pÄ laget mitt i dette spillet.
259
00:23:49,320 --> 00:23:54,160
Man blir veldig selvbevisst,
ogsÄ som lojal.
260
00:23:54,240 --> 00:23:57,880
Man tenker:
"Jeg skal ikke si noe mistenkelig."
261
00:23:57,960 --> 00:24:02,040
Men det er mistenkelig nok
Ä sitte og holde kjeft ogsÄ.
262
00:24:02,120 --> 00:24:05,000
Tok Mads og kysset dere ogsÄ?
263
00:24:08,800 --> 00:24:13,440
Han tok for seg, men jeg visste ikke
hvilken rolle jeg hadde fÄtt.
264
00:24:15,480 --> 00:24:20,480
Jeg vil at det er ingen. Da kan vi
fortsette Ă„ vĂŠre Kardemomme By.
265
00:24:20,560 --> 00:24:24,840
Folk visste ikke
hvem de skulle se pÄ.
266
00:24:24,920 --> 00:24:27,960
SĂ„ alle prĂžvde Ă„ vĂŠre litt vanlige.
267
00:24:31,880 --> 00:24:35,800
Det gjĂžr det vanskelig Ă„ se
hvem andre som er forrĂŠdere,-
268
00:24:35,880 --> 00:24:39,920
-og om folk tror jeg er forrĂŠder.
269
00:24:40,000 --> 00:24:42,960
Jeg prĂžver Ă„ holde
den naturlige Tamanna i gang.
270
00:24:43,040 --> 00:24:45,960
Jeg fĂžler alle ser
helt like ut som fĂžr.
271
00:24:46,040 --> 00:24:50,800
Jeg trodde iallfall én kom til Ä se
annerledes ut, men klarer ikke...
272
00:24:50,880 --> 00:24:53,680
Jeg skjĂžnner ikke hva du mener.
273
00:25:00,320 --> 00:25:04,600
Snart skal dere fÄ muligheten
til Ă„ bli litt bedre kjent,-
274
00:25:04,680 --> 00:25:08,320
-samarbeide litt og forhÄpentligvis-
275
00:25:08,400 --> 00:25:12,040
-vinne sĂžlv til premiepotten-
276
00:25:12,120 --> 00:25:17,080
-i spillets fĂžrste oppdrag. Vi ses.
277
00:25:17,160 --> 00:25:22,920
Jeg merker at det kommer til
Ă„ bli for mye tenking.
278
00:25:32,200 --> 00:25:35,640
De lojale
har forelÞpig lite Ä gÄ etter.
279
00:25:35,720 --> 00:25:40,040
Men spekulasjonene
har allerede fÄtt bein Ä gÄ pÄ.
280
00:25:40,120 --> 00:25:44,080
Det som gjĂžr spillet gĂžy,
er at det vil vĂŠre 19 detektiver-
281
00:25:44,160 --> 00:25:46,200
-som roter rundt pÄ vidda.
282
00:25:46,280 --> 00:25:50,840
Noe kommer opp med et lead,
og sÄ skal alle gÄ mot det?
283
00:25:50,920 --> 00:25:55,000
Vi mÄ ikke gÄ i saueflokk.
Stemmer alle likt,-
284
00:25:55,080 --> 00:25:57,800
-er det minst sannsynlig
at vi treffer.
285
00:25:57,880 --> 00:26:04,320
Og forrÊderne virker Ä vÊre pÄ
trygg grunn. Meget trygg grunn.
286
00:26:04,400 --> 00:26:07,320
Jeg har ikke noen mistanke
til forrĂŠdere,-
287
00:26:07,400 --> 00:26:10,000
-men jeg tror ikke
Morten er forrĂŠder.
288
00:26:10,080 --> 00:26:12,760
ForrĂŠder.
289
00:26:12,840 --> 00:26:15,560
Han er sikkert
en god skuespiller ogsÄ.
290
00:26:15,640 --> 00:26:19,400
Du mÄ alltid ha et lite sidesyn.
291
00:26:19,480 --> 00:26:22,440
"Snakker de bare sammen nÄ
eller er det noe?"
292
00:26:22,520 --> 00:26:26,120
NÄ er vi pÄ gjetning, alle sammen.
293
00:26:26,200 --> 00:26:30,960
Det gÄr bra. Jeg fÞler
alle har en lojal knapp pÄ meg.
294
00:26:31,040 --> 00:26:35,360
Jeg tenker at jeg ikke er smart nok
til Ă„ vĂŠre forrĂŠder.
295
00:26:35,440 --> 00:26:40,160
Noe som egentlig er sannhet.
Jeg er egentlig ikke smart nok.
296
00:26:40,240 --> 00:26:45,800
Jeg fÄr bare spille sÄ hardt jeg kan
og overraske pÄ forrÊderrollen.
297
00:26:45,880 --> 00:26:49,440
F...f....
298
00:26:49,520 --> 00:26:52,320
Jeg har ingenting Ă„ si "f" med.
299
00:26:53,320 --> 00:26:56,240
F... ForrĂŠder.
300
00:26:56,320 --> 00:26:59,920
Jeg greier ikke Ă„ si "forrĂŠder".
301
00:27:00,000 --> 00:27:03,960
Nei, jeg psyker meg selv ut.
Det mÄ jeg slutte med.
302
00:27:04,640 --> 00:27:08,880
-Det er en mer trykket stemning.
-NĂ„?
303
00:27:08,960 --> 00:27:13,920
Det blir ganske mange grupperinger
straks vi kommer ut av rÄdssalen.
304
00:27:14,000 --> 00:27:18,240
Mange snakker sammen.
Flere tar blikktesten-
305
00:27:18,320 --> 00:27:21,040
-og ser om de fĂžler
at de har tillit til hverandre.
306
00:27:21,120 --> 00:27:24,800
Men egentlig er ikke noe verdt.
Det er for tidlig-
307
00:27:24,880 --> 00:27:30,440
-til Ă„ rette sterke, gode mistanker
mot noen som helst.
308
00:27:30,520 --> 00:27:35,400
SĂ„ jeg tror det blir fint for folk
Ă„ komme seg ut i frisk luft-
309
00:27:35,480 --> 00:27:38,880
-og lĂžse noen oppgaver,
og se om man kan tolke noe derfra.
310
00:27:42,560 --> 00:27:45,800
Spillerne er pÄ vei
til sitt fĂžrste oppdrag,-
311
00:27:45,880 --> 00:27:49,320
-men fĂžrst
mÄ det deles inn i fem lag-
312
00:27:49,400 --> 00:27:52,600
-basert pÄ personlige egenskaper.
313
00:27:53,280 --> 00:27:56,520
Sleip, smart,
forsiktig, sterk, lat...
314
00:27:56,600 --> 00:27:59,480
Hvor er "morsom", da?
315
00:27:59,560 --> 00:28:02,160
Er ikke vi utrolig smarte?
316
00:28:05,400 --> 00:28:08,960
Jeg hadde egentlig lyst til
Ă„ vĂŠre i lat-gruppa.
317
00:28:09,040 --> 00:28:11,800
Men den var allerede tatt
av fire mennesker.
318
00:28:11,880 --> 00:28:14,640
-Hvem er dere?
-Lat.
319
00:28:14,720 --> 00:28:19,960
-Hvorfor er du her?
-Hvorfor spĂžr du ikke meg om det?
320
00:28:20,040 --> 00:28:22,800
Men han er jo sporty...
321
00:28:22,880 --> 00:28:26,640
Petter og jeg sÄ pÄ hverandre:
"Vi er late."
322
00:28:26,720 --> 00:28:30,160
Men det er ingen
som argumenterer pÄ dere.
323
00:28:31,040 --> 00:28:34,600
-Jeg vil vĂŠre sleip.
-Da er vi fire.
324
00:28:34,680 --> 00:28:38,720
Jeg burde vĂŠre forsiktig.
Hva innebĂŠrer sleip?
325
00:28:38,800 --> 00:28:44,680
Sleip... Jeg er jo allerede sleip.
Kanskje like greit Ă„ vĂŠre der?
326
00:28:44,760 --> 00:28:47,320
-Er dere sleipe?
-Vi er smarte.
327
00:28:47,400 --> 00:28:49,880
Nei, det er det bare Ă„ glemme.
328
00:28:49,960 --> 00:28:52,200
-Er vi sterke?
-Ja.
329
00:28:52,280 --> 00:28:55,480
Ser du noen som er
smartere enn deg her?
330
00:28:55,560 --> 00:28:59,240
-Du kan ikke spĂžrre om det.
-Mange mÄter Ä vÊre smart pÄ.
331
00:28:59,320 --> 00:29:01,440
Street smart.
332
00:29:01,520 --> 00:29:04,800
Jeg valgte gruppen som het "smart".
333
00:29:04,880 --> 00:29:10,360
Jeg tenkte det var noe
jeg kunne bruke logisk tenking til.
334
00:29:10,440 --> 00:29:14,880
SĂ„ jeg tenkte at jeg
bare fikk prÞve pÄ den gruppen.
335
00:29:14,960 --> 00:29:19,080
-Du kan fÄ kjÞre bilen.
-Veldig gjerne.
336
00:29:19,160 --> 00:29:22,440
-Vi er forsiktige.
-Jeg vil ikke kjĂžre bil.
337
00:29:22,520 --> 00:29:26,280
Jeg havnet der jeg havnet
fordi da jeg kom ut fra huset,-
338
00:29:26,360 --> 00:29:30,680
-hadde folk allerede
begynt Ă„ gruppere seg.
339
00:29:31,680 --> 00:29:37,040
Men jeg tenkte at det passet ganske
bra Ă„ havne blant de forsiktige.
340
00:29:39,080 --> 00:29:44,720
Dette skal bare bli gĂžy, ikke sant?
Vi skal vinne sĂžlv og alt det.
341
00:29:57,720 --> 00:30:01,640
Jeg tror vi skal gjĂžre noe motsatt
av forsiktig. Hoppe i fallskjerm.
342
00:30:01,720 --> 00:30:05,760
-Det skjer ikke.
-Jeg er redd for én ting: slanger.
343
00:30:05,840 --> 00:30:09,360
Slanger og fallskjerm er "no go"
pÄ forsiktig-gjengen?
344
00:30:09,440 --> 00:30:13,600
-Ja, jeg tror det.
-Strikkhopp blir jeg ikke med pÄ.
345
00:30:13,680 --> 00:30:17,600
-JĂŠvlig gĂžy. Jeg tar den.
-Flott.
346
00:30:17,680 --> 00:30:21,320
Fallskjerm eller strikk,
da tar jeg den.
347
00:30:43,400 --> 00:30:47,080
-Velkommen til deres fĂžrste oppdrag.
-Takk.
348
00:30:47,160 --> 00:30:50,720
Premien er per nÄ ingenting.
349
00:30:51,880 --> 00:30:56,040
Og dette er fĂžrste mulighet til
Ă„ vinne sĂžlv til potten.
350
00:30:56,960 --> 00:31:02,840
Premiepotten vil tilfalle
enten de lojale eller forrĂŠderne-
351
00:31:02,920 --> 00:31:05,400
-ved spillets slutt.
352
00:31:05,480 --> 00:31:10,320
I tiden som kommer,
vil dere ha behov for Ă„ grave-
353
00:31:10,400 --> 00:31:12,920
-etter informasjon.
354
00:31:13,000 --> 00:31:16,760
Sette informasjonen i system
og tolke den.
355
00:31:17,640 --> 00:31:21,440
TrÄ varsomt for ikke Ä snuble.
356
00:31:22,640 --> 00:31:27,720
Innimellom vil det ogsÄ vÊre
behov for nyttige idioter.
357
00:31:28,760 --> 00:31:33,200
Hvis ikke ender dere fort opp der.
358
00:31:34,080 --> 00:31:37,960
Det er likkister,
hvis dere lurer pÄ det.
359
00:31:38,840 --> 00:31:41,280
-Er dere klare?
-Ja.
360
00:31:41,360 --> 00:31:45,800
Ă
tte sĂžlvbarrer verdt 16 000 kroner-
361
00:31:45,880 --> 00:31:49,320
-ligger i potten pÄ dagens oppdrag.
362
00:31:49,400 --> 00:31:55,440
For Ä vinne sÞlv mÄ spillerne utfÞre
hele oppdraget pÄ under 16 minutter.
363
00:31:55,520 --> 00:32:00,800
NÄr halve tiden er passert, vil én
sĂžlvbarre trekkes fra premiepotten.
364
00:32:00,880 --> 00:32:04,160
Om deltakerne skulle bruke
mer enn 16 minutter,-
365
00:32:04,240 --> 00:32:08,360
-er leken over
og hele premiepotten tapt.
366
00:32:08,440 --> 00:32:12,560
Lagene skal altsÄ gjennom
en slags stafett.
367
00:32:12,640 --> 00:32:15,800
Her mÄ hvert lag skaffe
noe som det neste laget trenger-
368
00:32:15,880 --> 00:32:18,200
-for Ä fÄ gjennomfÞrt sin etappe.
369
00:32:18,280 --> 00:32:21,560
Det sleipe laget
skal Äle seg under et hinder,-
370
00:32:21,640 --> 00:32:24,360
-hvor de mÄ finne fire IQ-oppgaver.
371
00:32:24,440 --> 00:32:27,240
Disse oppgavene
skal det smarte laget lĂžse-
372
00:32:27,320 --> 00:32:30,640
-for Ă„ sikre seg fire nĂžkler
som det neste laget trenger.
373
00:32:30,720 --> 00:32:36,400
PĂ„ tredje etappe skal det forsiktige
laget vÊre sÄ varsomme som mulig,-
374
00:32:36,480 --> 00:32:41,280
-og transportere nĂžklene barbeint
over 10 meter med glasskÄr.
375
00:32:41,360 --> 00:32:46,360
PÄ den andre siden skal de lÄse opp
4 stokker det sterke laget trenger-
376
00:32:46,440 --> 00:32:50,040
-for Ä bÊre fire kister inn til mÄl.
377
00:32:50,120 --> 00:32:52,760
Og de late...
378
00:32:53,480 --> 00:32:55,640
Tja.
379
00:32:57,480 --> 00:33:01,920
Jeg fĂžlte at en rolig start
passet meg fint.
380
00:33:02,000 --> 00:33:06,680
Jeg har alltid likt uttrykket
"work smarter, not harder".
381
00:33:10,040 --> 00:33:13,520
De som er late,
skal ligge dĂžde i kistene?
382
00:33:13,600 --> 00:33:16,160
Vi skal trÄ varsomt.
383
00:33:17,640 --> 00:33:20,520
De forsiktige mÄtte jo gÄ pÄ glass.
384
00:33:20,600 --> 00:33:25,160
Dere har gitt beskjed til pÄrÞrende,
alle sammen? Bra.
385
00:33:25,240 --> 00:33:28,440
Det er jo skummelt.
386
00:33:30,040 --> 00:33:33,080
Det er vindstille nedi her.
387
00:33:34,840 --> 00:33:37,000
I le.
388
00:33:37,080 --> 00:33:39,440
Vi sitter i le.
389
00:33:39,520 --> 00:33:41,680
Dette er sÄ gÞy.
390
00:33:50,960 --> 00:33:53,480
Klar, ferdig...
391
00:33:53,560 --> 00:33:55,440
(tuter)
392
00:33:57,360 --> 00:34:01,720
Det sleipe laget skal komme seg
gjennom kryphinderet.
393
00:34:01,800 --> 00:34:05,800
PÄ veien mÄ de grave frem fire
IQ-oppgaver de tar med seg videre.
394
00:34:05,880 --> 00:34:08,840
Det har gÄtt 10 sekunder!
395
00:34:08,920 --> 00:34:11,480
-Begynner du der?
-Ja.
396
00:34:13,280 --> 00:34:15,720
LĂžp! Jeg har lapp!
397
00:34:15,800 --> 00:34:18,760
-Har dere funnet to allerede?
-Ja.
398
00:34:21,200 --> 00:34:23,160
Oi, oi, oi.
399
00:34:25,360 --> 00:34:27,600
Hvor mange har vi?
400
00:34:27,680 --> 00:34:31,600
-Det ser ut til at vi har tre!
-Jeg har én!
401
00:34:32,920 --> 00:34:36,880
Jeg skulle vĂŠre den fyren
som sjekket at alt ble hentet.
402
00:34:37,800 --> 00:34:42,960
FĂ„ rĂŠva i gir!
Du er sistemann! FĂ„ rĂŠva i gir!
403
00:34:43,040 --> 00:34:46,800
Jeg hĂžrte ikke at vi hadde tre
stykker, og jeg hadde én.
404
00:34:46,880 --> 00:34:50,720
SĂ„ jeg leter og bruker tid,
mens vi har alle.
405
00:34:50,800 --> 00:34:56,000
-Vi har alle! Kom!
-Jeg visste ikke at vi hadde alle.
406
00:34:59,040 --> 00:35:01,640
Vent, vent... Der!
407
00:35:03,240 --> 00:35:07,720
Det smarte laget skal gjennom
fire poster med IQ-oppgaver.
408
00:35:07,800 --> 00:35:10,400
PĂ„ hver post
sikrer de seg en nĂžkkel-
409
00:35:10,480 --> 00:35:13,720
-som ligger i én av tre
godt forseglede bokser.
410
00:35:13,800 --> 00:35:16,440
De kan bare trekke til seg
én boks av gangen.
411
00:35:20,360 --> 00:35:24,120
-Shit.
-Opp, ned... Opp...
412
00:35:25,480 --> 00:35:28,880
-Den, den...
-To, to...
413
00:35:28,960 --> 00:35:32,400
PrĂžv den
og sÄ fortsetter vi Ä se pÄ denne.
414
00:35:38,400 --> 00:35:41,360
Husk at det gÄr pÄ tid! Kjapp dere!
415
00:35:41,440 --> 00:35:44,520
FÄr vi opp denne her, da?
416
00:35:46,320 --> 00:35:48,360
Helvete.
417
00:35:48,440 --> 00:35:51,120
Er det bedre pÄ andre sida?
418
00:35:51,200 --> 00:35:53,400
Kom igjen, boys!
419
00:35:53,480 --> 00:35:56,760
Det er akademikere, ikke praktikere.
420
00:35:56,840 --> 00:35:58,680
Dette gÄr faen meg ikke.
421
00:35:58,760 --> 00:36:02,000
Brekkjernet var overdimensjonert
i forhold til kassene.
422
00:36:02,080 --> 00:36:07,120
Det var vanskelig Ă„ komme inn
i sprekkene. Vi kÄlet en del.
423
00:36:13,000 --> 00:36:15,600
NĂ„ ryker hendene til Egeland.
424
00:36:15,680 --> 00:36:18,040
Kom igjen, da. Helvete.
425
00:36:18,120 --> 00:36:20,040
Der, ja!
426
00:36:23,720 --> 00:36:27,240
Fire. Det er den. Den og den er den.
427
00:36:27,320 --> 00:36:30,920
Den... Ta denne!
428
00:36:37,400 --> 00:36:40,400
Og at vi kjĂžrer
samme mann pÄ oppgaven.
429
00:36:43,360 --> 00:36:46,720
Kanskje noen andre skal Äpne eska?
430
00:36:46,800 --> 00:36:50,880
Helt hÄrreisende
at de smarte folka ikke skjĂžnte-
431
00:36:50,960 --> 00:36:55,480
-at de mÄtte bytte mann
pÄ Ä Äpne de eskene.
432
00:36:56,440 --> 00:37:00,680
Vi mistet mye tid pÄ at jeg kÄlet
veldig mye med brekkjernet.
433
00:37:00,760 --> 00:37:05,320
SĂ„ der burde vi kanskje hatt
en bedre strategi.
434
00:37:06,560 --> 00:37:09,720
Da er det, folkens, Ätte minutter.
Denne forsvinner.
435
00:37:09,800 --> 00:37:13,440
Ăn sĂžlvbarre mindre i potten.
Den gÄr til meg.
436
00:37:13,520 --> 00:37:18,680
Spillerne har brukt 8 minutter,
og mister én sÞlvbarre fra potten.
437
00:37:18,760 --> 00:37:22,520
Skulle de bruke 8 minutter til,
taper de alt.
438
00:37:22,600 --> 00:37:25,200
-Hvor mange oppgaver igjen?
-To.
439
00:37:25,280 --> 00:37:28,520
Kom igjen, smart-gjeng! Bra!
440
00:37:32,120 --> 00:37:34,640
Nei, treeren!
441
00:37:36,280 --> 00:37:39,800
Nei, nei, ikke Fridtjov igjen!
442
00:37:39,880 --> 00:37:43,920
Fy faen. Kom igjen,
du er sterkere enn meg.
443
00:37:46,360 --> 00:37:49,200
-Bra!
-Han Äpnet den sÄ fort!
444
00:37:58,560 --> 00:38:00,760
Bra!
445
00:38:08,760 --> 00:38:11,320
Gi alt du har!
446
00:38:13,800 --> 00:38:17,520
Kom igjen, folkens! For noen steg!
447
00:38:18,280 --> 00:38:21,240
Det forsiktige laget
henter nĂžklene de trenger,-
448
00:38:21,320 --> 00:38:26,280
-og skal nÄ forsere 10 meter
med glasskÄr barbeint.
449
00:38:26,360 --> 00:38:29,160
PĂ„ den andre siden
skal de lÄse opp fire stokker-
450
00:38:29,240 --> 00:38:33,280
-som de mÄ ta meg seg tilbake
over glasskÄrene.
451
00:38:42,000 --> 00:38:45,280
VĂŠr forsiktig,
men dere har dÄrlig tid!
452
00:38:46,560 --> 00:38:49,680
Viggo, som gÄr foran meg,
fÄr en reaksjon-
453
00:38:49,760 --> 00:38:54,400
-pÄ det fÞrste skrittet, og jeg
rekker Ă„ tenke at det gjĂžr vondt.
454
00:38:57,560 --> 00:38:59,720
Pust med magen!
455
00:39:05,680 --> 00:39:09,120
Det er vel alle enige om
at hvis du tÞr Ä gÄ pÄ glass,-
456
00:39:09,200 --> 00:39:14,080
-er du en av de rÄeste folka
inne pÄ ForrÊder, uten tvil.
457
00:39:14,160 --> 00:39:17,120
Jeg er fullstendig zen.
458
00:39:27,640 --> 00:39:30,040
KĂždder du?
459
00:39:31,160 --> 00:39:33,600
Bra jobbet, folkens!
460
00:39:35,080 --> 00:39:37,600
Fy faen, det er sterkt.
461
00:39:40,440 --> 00:39:42,920
Bra! Herlig!
462
00:39:44,800 --> 00:39:47,520
Det er bra! Dere ser ut som Jesus!
463
00:39:50,200 --> 00:39:54,440
Er dere raske, kan dere rekke det.
Dere har kun mistet 1 sĂžlvbarre.
464
00:40:01,960 --> 00:40:04,960
-Kom igjen!
-Satan!
465
00:40:05,040 --> 00:40:07,480
Se, Morten lĂžper!
466
00:40:12,200 --> 00:40:14,880
Legg dere ned nÄ.
467
00:40:14,960 --> 00:40:19,520
Det sterke laget mÄ bruke stokkene
til Ä frakte det late laget til mÄl.
468
00:40:19,600 --> 00:40:23,000
Det er jeg som har bestilt
denne flygningen.
469
00:40:23,080 --> 00:40:25,560
Helt rolig!
470
00:40:25,640 --> 00:40:28,240
-Ă
, fy!
-Det gÄr.
471
00:40:29,960 --> 00:40:34,520
-Mer ubehagelig enn jeg trodde!
-Heia, heia!
472
00:40:39,040 --> 00:40:41,600
-Yes!
-Deilig Ă„ bidra, folkens.
473
00:40:41,680 --> 00:40:43,800
Who's gonna carry the boats?
474
00:40:43,880 --> 00:40:47,280
You don't know me, son!
475
00:40:48,240 --> 00:40:50,640
Bra jobbet.
476
00:40:54,120 --> 00:40:57,120
DĂŠven steike, det knakk i kista.
477
00:40:57,200 --> 00:40:59,120
Det knakk i den ene planken.
478
00:40:59,200 --> 00:41:03,080
Da var jeg redd for
at kista skulle smelle i bakken.
479
00:41:07,360 --> 00:41:10,280
Han veier jo hundre kilo.
480
00:41:10,360 --> 00:41:17,360
Jeg burde kanskje bidratt litt,
for eksempel med bĂŠring, men...
481
00:41:17,440 --> 00:41:20,120
Det er bra jobbet, gutta.
482
00:41:24,800 --> 00:41:28,720
Ta her, ta her!
483
00:41:35,360 --> 00:41:38,160
-Ja!
-Der!
484
00:41:39,720 --> 00:41:44,160
-HĂžrte du at det knakk i planka?
-Jeg skal slanke meg nÄ.
485
00:41:44,240 --> 00:41:47,240
Faen, for en maskin du er.
486
00:41:47,320 --> 00:41:50,760
Du sÄ ut som en gÊren kriger
som kom lĂžpende.
487
00:41:50,840 --> 00:41:55,240
Det var bra vilje,
god stemning og bra trĂžkk.
488
00:41:55,320 --> 00:42:00,040
Jeg fĂžlte at det var lagfĂžlelse,
sÄ vi tar med oss en bra dag,-
489
00:42:00,120 --> 00:42:05,040
-en god opplevelse og masse sĂžlv.
Det er ogsÄ viktig.
490
00:42:05,760 --> 00:42:09,960
Gratulerer.
Sju sĂžlvbarrer i premiepotten.
491
00:42:14,360 --> 00:42:18,120
De ekte heltene er jo selvfĂžlgelig
dere pÄ det late laget,-
492
00:42:18,200 --> 00:42:23,120
-men alle skal fÄ.
Vi har ogsÄ individuelle premier.
493
00:42:25,160 --> 00:42:28,560
Dere kan komme frem én og én
og fÄ en liten medaljong.
494
00:42:28,640 --> 00:42:31,280
David, vi kan begynne med deg.
495
00:42:36,040 --> 00:42:39,880
Det var utrolig koselig
Ä fÄ den medaljen til slutt.
496
00:42:39,960 --> 00:42:43,840
Som kronen pÄ verket for oss alle.
497
00:42:49,080 --> 00:42:51,240
Fin.
498
00:42:52,960 --> 00:42:58,640
Det har vi fortjent. I hvert fall
de som gikk pÄ glass. Bra, bra!
499
00:42:59,440 --> 00:43:04,280
Men jeg mistenker jo...
500
00:43:04,360 --> 00:43:08,120
Hvis jeg kjenner Mads Hansen rett,
er vel dette-
501
00:43:08,200 --> 00:43:12,440
-et eller annet
som skal brukes i spillet.
502
00:43:14,360 --> 00:43:19,400
NÄ fÄr vi se hva stoda med
de medaljongene egentlig er.
503
00:43:19,480 --> 00:43:24,240
Det fĂžlger vel med noe med de
medaljongene, som ikke er en fordel.
504
00:43:24,320 --> 00:43:26,520
Men det blir spennende Ă„ se.
505
00:43:26,600 --> 00:43:31,760
Hva de er til, vet jeg ikke, men jeg
skjĂžnner at det er noe ved dem.
506
00:43:32,800 --> 00:43:38,120
Jeg greier ikke Ă„ finne ut hva denne
skal bety, og det irriterer meg.
507
00:43:40,880 --> 00:43:43,920
NĂ„ er spillet i gang.
508
00:43:44,000 --> 00:43:47,960
NĂ„ er vi her for Ă„ kose oss
og ha det hyggelig.
509
00:43:48,040 --> 00:43:50,520
Hva er det som skjer nÄ?
510
00:43:53,320 --> 00:43:57,760
Jeg vet Ă„ spille et spill, men det
kommer ting derfra og derfra,-
511
00:43:57,840 --> 00:43:59,800
-og sÄ blir du drept.
512
00:43:59,880 --> 00:44:02,480
Kos dere med det.
513
00:44:06,760 --> 00:44:10,560
Faen ta. Jeg skal aldri
i middag til deg igjen.
514
00:44:13,000 --> 00:44:18,000
Jon Martin fortalte ikke de andre at
han takket nei til forrĂŠder-rollen.
515
00:44:18,080 --> 00:44:21,000
Se hvorfor pÄ tv2.no/forrÊder.
43160