All language subtitles for Forraeder.S03E01.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,280 Dette er det ultimate spillet- 2 00:00:11,360 --> 00:00:15,400 -om tillit og bedrag. 3 00:00:22,040 --> 00:00:25,120 Nye hĂ„ndplukkede spillere. 4 00:00:25,200 --> 00:00:30,120 Alle med forskjellige utgangspunkt for Ă„ lykkes eller mislykkes. 5 00:00:37,920 --> 00:00:40,200 ForhĂ„pentligvis... 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,280 ...vet de hva de har takket ja til. 7 00:00:49,320 --> 00:00:51,480 Oi. 8 00:00:51,560 --> 00:00:53,640 Hei. 9 00:00:53,720 --> 00:00:56,880 Her var det ikke sĂ„ hyggelig, Mads. 10 00:00:56,960 --> 00:01:00,920 -Forventet du et hyggelig spill? -Ja. 11 00:01:01,000 --> 00:01:04,200 -Du ville spille ForrĂŠder? -Ja, tenkte det. 12 00:01:04,280 --> 00:01:09,200 Det er et komplekst spill. Det vet du bedre enn noen andre. 13 00:01:09,280 --> 00:01:12,760 Det stemmer. Jeg vet det best av alle. 14 00:01:12,840 --> 00:01:16,120 -HĂ„per du at du blir forrĂŠder? -Ja. 15 00:01:16,200 --> 00:01:18,960 Er du god til Ă„ holde maska? 16 00:01:19,040 --> 00:01:24,440 Nei, men noe i meg har lyst til Ă„ prĂžve meg som forrĂŠder- 17 00:01:24,520 --> 00:01:29,000 -for Ă„ vekke en djevel jeg tror fins langt der inne. 18 00:01:29,080 --> 00:01:34,520 De tror de kjenner spillet, men gjĂžr de egentlig det? 19 00:01:34,600 --> 00:01:40,200 Utfordringene er flere, overraskelsene stĂžrre. 20 00:01:40,280 --> 00:01:45,640 Men mĂ„let er det samme: Ă„ finne forrĂŠderne blant dem. 21 00:01:46,760 --> 00:01:49,880 Lykkes de ikke, vil de falle som fluer. 22 00:01:49,960 --> 00:01:54,840 Til forrĂŠderne sitter igjen med hele premiepotten selv. 23 00:01:56,160 --> 00:01:59,200 Men det bĂžr ikke stĂ„ pĂ„ kompetansen. 24 00:01:59,280 --> 00:02:03,000 For blant Ă„rets spillere finner vi krimforfattere,- 25 00:02:03,080 --> 00:02:07,560 -kriminalteknikere, kjernefysikere... 26 00:02:08,800 --> 00:02:11,080 ...og en klovn. 27 00:02:12,280 --> 00:02:16,160 Jeg frykter at vi blir fullstendig paranoide. 28 00:02:16,240 --> 00:02:19,560 Jeg tror allerede folk begynner Ă„ se seg litt rundt,- 29 00:02:19,640 --> 00:02:22,640 -sĂ„ jeg tror allerede at spillet er i gang. 30 00:02:22,720 --> 00:02:26,920 Jeg fremstĂ„r som en veldig snill og sĂžt person- 31 00:02:27,000 --> 00:02:31,840 -som prater mye, men jeg fĂžler jeg lyver ganske mye i hverdagen. 32 00:02:33,320 --> 00:02:38,040 Som megler er jeg er god med folk, men personlig sett ekstremt fĂžlsom. 33 00:02:38,120 --> 00:02:42,680 Hvis noen beskylder meg for noe jeg ikke har gjort, bare vent... 34 00:02:42,760 --> 00:02:46,480 Folk flest lyver drĂžssevis av ganger hver eneste dag. 35 00:02:46,560 --> 00:02:51,560 Hvis alle hadde fortalt sannheten, tror jeg det hadde blitt kaos. 36 00:02:54,840 --> 00:02:57,480 Another day, another slay. 37 00:02:57,560 --> 00:03:02,000 Det er sĂ„ uviktig nĂ„! Satan, nĂ„ er jeg lei! 38 00:03:03,120 --> 00:03:06,280 Anyways, det er bare et spill... Ha-ha-ha... 39 00:03:06,360 --> 00:03:08,800 En ny type psycho. 40 00:03:09,920 --> 00:03:12,560 Bam, sĂ„ er det tidlig ferie. 41 00:03:13,360 --> 00:03:17,880 Da fĂ„r dere tro hva faen dere vil. Dere tar sĂ„ jĂŠvlig feil. 42 00:03:17,960 --> 00:03:20,120 Da kommer terrieren fra Østerdalen ut. 43 00:03:20,200 --> 00:03:23,480 Stem pĂ„ meg, men da skal jeg skjĂŠre av og gi deg fingeren. 44 00:03:23,560 --> 00:03:27,480 Jeg har syv sanser og hĂžrer alt som blir sagt innenfor 30 meters radius. 45 00:03:27,560 --> 00:03:30,280 Det er fullt mulig Ă„ bli gĂŠren her inne. 46 00:03:32,920 --> 00:03:36,480 Blir man gal av Ă„ vĂŠre inni dette huset? 47 00:03:36,560 --> 00:03:38,600 Ja, det blir man. 48 00:03:45,480 --> 00:03:49,880 Det er en grunn til at klovner er drapsmenn i skrekkfilmer. 49 00:03:50,840 --> 00:03:54,000 Kan egentlig bare pusse rifla... 50 00:03:56,640 --> 00:03:58,640 Det er helt sykehus. 51 00:04:02,600 --> 00:04:05,160 Fuck. 52 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Faen! 53 00:04:19,320 --> 00:04:22,320 SCREEN MEDIA Tone Hauge 54 00:04:46,880 --> 00:04:50,480 Vi har vendt tilbake til ĂŠrverdige MidtĂ„sen,- 55 00:04:50,560 --> 00:04:56,640 -hvor vi skal kose oss de neste 12 ukene. Dette blir gĂžy. 56 00:05:18,040 --> 00:05:21,640 Galskapen er i gang. Mads er jo gĂŠren. 57 00:05:23,240 --> 00:05:27,520 Det er bare Ă„ stĂ„lsette seg og henge med i stroppen. 58 00:05:27,600 --> 00:05:33,200 Jeg er stor fan av ForrĂŠder. JĂŠvlig fett Ă„ vĂŠre her. 59 00:05:33,280 --> 00:05:39,720 Det er noe med settingen. Man kommer til dette huset. Forbausende nervĂžs. 60 00:05:41,120 --> 00:05:43,640 Velkommen til MidtĂ„sen. 61 00:05:45,440 --> 00:05:47,480 Det er en bra gjeng. 62 00:05:49,360 --> 00:05:53,760 Dere har alle takket ja til Ă„ vĂŠre med pĂ„ et spill. 63 00:05:54,640 --> 00:05:57,760 Et spill om tillit og bedrag. 64 00:05:58,880 --> 00:06:02,320 De fleste av dere vil vĂŠre lojale i spillet. 65 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 HĂ„per du at du fĂ„r rollen som forrĂŠder? 66 00:06:09,720 --> 00:06:12,240 Nei. 67 00:06:12,320 --> 00:06:14,280 Jeg kan ikke lyge. 68 00:06:14,360 --> 00:06:18,520 Jeg skal snakke sant hele tida og komme veldig langt pĂ„ det. 69 00:06:18,600 --> 00:06:22,960 Men blant dere vil det ogsĂ„ vĂŠre forrĂŠdere. 70 00:06:25,120 --> 00:06:28,480 Jeg tror forrĂŠder gir mening. Jeg skal spille uskyldig. 71 00:06:28,560 --> 00:06:31,640 Jeg er en uskyldig, sĂžt, liten gutt. 72 00:06:31,720 --> 00:06:35,120 -HĂ„per du at du blir forrĂŠder? -Ja. 73 00:06:37,080 --> 00:06:40,320 Snart skal vi trekke forrĂŠdere. 74 00:06:41,800 --> 00:06:45,520 Men enn sĂ„ lenge skal dere fĂ„ lov til Ă„ stige pĂ„- 75 00:06:45,600 --> 00:06:50,000 -og nyte de herligste kanapeer og trekantbrĂždskiver- 76 00:06:50,080 --> 00:06:53,240 -mens dere fortsatt kan stole pĂ„ hverandre. 77 00:06:53,320 --> 00:06:56,280 -Stig pĂ„. -TrekantbrĂždskiver! 78 00:07:11,680 --> 00:07:14,120 Wow. 79 00:07:14,200 --> 00:07:17,360 Det er sĂ„ fint her. Helt sykt. 80 00:07:17,440 --> 00:07:20,440 Det minner meg om sĂ„nne gamle spill. 81 00:07:20,520 --> 00:07:24,720 Eller en morderfilm. Litt sĂ„nn morderfilm-vibber. 82 00:07:24,800 --> 00:07:27,240 Det passer godt til det vi skal. 83 00:07:27,320 --> 00:07:29,520 Snittene... 84 00:07:30,560 --> 00:07:32,920 Jeg tar en snitte... 85 00:07:37,600 --> 00:07:39,920 -Se her. -For en snasen gjeng. 86 00:07:40,000 --> 00:07:43,560 Vi ser litt halvforrĂŠderske ut, alle sammen. 87 00:07:43,640 --> 00:07:47,000 Noen ser mistenkelige ut allerede. 88 00:07:47,080 --> 00:07:50,280 Jeg vil vĂŠre pĂ„ lag med deg som er politi. 89 00:07:50,360 --> 00:07:54,040 -Er hun politi? -Du skulle ikke si det hĂžyt. 90 00:07:54,120 --> 00:07:58,560 SĂ„ da har vi en krimforfatter, en politimann og en klovn? 91 00:07:59,760 --> 00:08:03,720 Jeg driver med profesjonell idioti. 92 00:08:03,800 --> 00:08:07,560 SĂ„ det tror jeg ikke kommer til Ă„ hjelpe meg noe. 93 00:08:08,840 --> 00:08:12,720 -Hva? -SĂ„nn hodet i klemme? 94 00:08:12,800 --> 00:08:17,480 -Ikke noe skummelt nĂ„. -Slapp av. Jeg skal klemme deg. 95 00:08:20,200 --> 00:08:23,440 Jeg har gjort mye syke ting pĂ„ brytematta- 96 00:08:23,520 --> 00:08:27,120 -for Ă„ vinne en brytekamp innenfor og utenfor reglene. 97 00:08:27,200 --> 00:08:29,880 Jeg vil strekke meg langt for Ă„ gĂ„ til topps. 98 00:08:29,960 --> 00:08:32,520 -Er du sikker? -Ja. 99 00:08:32,600 --> 00:08:37,000 De var veldig smĂ„ og sĂžte for Ă„ ha forvoldt sĂ„ mye skade. 100 00:08:37,080 --> 00:08:39,880 Jeg vil jo virke skummel. 101 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 Å, ja, det gjĂžr du ikke. 102 00:08:42,400 --> 00:08:46,400 Jeg er kanskje best pĂ„ det fysiske, men her er det det psykiske. 103 00:08:46,480 --> 00:08:49,120 SĂ„ det gleder jeg meg til Ă„ teste ut. 104 00:08:50,320 --> 00:08:53,120 Det er HĂ„heim, i hvert fall... 105 00:08:54,560 --> 00:08:58,000 Fridtjov. Fridtjov HĂ„heim. 106 00:08:58,080 --> 00:09:03,320 Det er veldig mange av medspillerne mine som jeg ikke aner hvem er,- 107 00:09:03,400 --> 00:09:07,280 -men som jeg skjĂžnner er superkjendiser i sine miljĂžer. 108 00:09:07,360 --> 00:09:11,400 -Du er popstjerne, du? -Nei, jeg driver... 109 00:09:11,480 --> 00:09:14,600 Jeg driver med TikTok mest. 110 00:09:14,680 --> 00:09:18,320 -SĂ„ dere kjenner hverandre? -Ja, vi har jobbet veldig mye. 111 00:09:18,400 --> 00:09:22,320 Jeg merker, nĂ„r jeg mĂžter mine medspillere,- 112 00:09:22,400 --> 00:09:28,440 -at dette er et miljĂž og en kultur som jeg ikke er en del av. 113 00:09:29,600 --> 00:09:33,240 -Dette er litt ferie. -Det er jo det. 114 00:09:33,320 --> 00:09:37,400 Bo pĂ„ hotell og bli servert mat. 115 00:09:38,520 --> 00:09:40,920 Og kule'n. 116 00:09:42,040 --> 00:09:45,680 Stemningen virker bra blant de andre. 117 00:09:45,760 --> 00:09:50,760 NĂ„r vi hĂžrer diskusjonene, hĂžrer argumentene- 118 00:09:50,840 --> 00:09:53,840 -og ikke minst ser stemningen... 119 00:09:55,360 --> 00:09:59,920 Det er mange som pusher 60. De er like der. 120 00:10:00,000 --> 00:10:04,440 Jeg prĂžver Ă„ finne de unge. Det er meg og Oskar. 121 00:10:05,880 --> 00:10:07,960 Eller Oskar pusher 30, men... 122 00:10:10,280 --> 00:10:14,680 Nei, jeg kan ikke relatere til dem. Jeg er litt alene. 123 00:10:19,440 --> 00:10:23,120 Jeg mĂ„ prĂžve Ă„ blande meg litt inn. Snakke om... 124 00:10:23,200 --> 00:10:28,960 -Hva gjĂžr man med sĂ„ mye plass? -Du mĂ„ ha fester og gartner. 125 00:10:29,040 --> 00:10:33,040 Vet du hva jeg drĂžmte om da jeg var liten, altsĂ„ for ett Ă„r siden? 126 00:10:33,120 --> 00:10:37,480 Forestill deg en fotballbane, bare at hele er trampoline. 127 00:10:38,560 --> 00:10:40,960 Det vil du ha? 128 00:10:41,920 --> 00:10:45,960 Jeg vet da faen hva jeg kan snakke om med dem. 129 00:10:49,320 --> 00:10:52,360 Siden spillerne ser ut til Ă„ ha funnet tonen,- 130 00:10:52,440 --> 00:10:57,200 -tenker jeg at dette er et ypperlig tidspunkt for Ă„ sette i gang leken. 131 00:10:57,280 --> 00:11:01,120 Og rĂ„dssalen viser seg fra sin beste side. 132 00:11:02,160 --> 00:11:05,400 Klar til Ă„ ta imot nye spillere. 133 00:11:08,920 --> 00:11:13,680 La oss trekke spillets forrĂŠdere. 134 00:11:35,080 --> 00:11:38,560 Jeg gruer meg sĂ„ jĂŠvlig. Det blir sĂ„ jĂŠvlig. 135 00:11:38,640 --> 00:11:41,920 Fy faen, det blir brutalt. 136 00:11:47,120 --> 00:11:52,800 Det er en spenning i luften som bare er litt ekkel. 137 00:11:58,320 --> 00:12:03,360 Du fĂ„r en hĂžytidelighet i deg. En ĂŠrefrykt, pĂ„ en mĂ„te. 138 00:12:05,720 --> 00:12:10,440 Jeg har lyst til Ă„ vĂŠre forrĂŠder. Og sĂ„ lever vi skuespillere av Ă„ lyve. 139 00:12:10,520 --> 00:12:13,920 Kanskje jeg har noen fortrinn der. 140 00:12:14,000 --> 00:12:17,280 Det virker som kjent terreng forelĂžpig, iallfall. 141 00:12:18,440 --> 00:12:22,880 FĂ„r jeg tilbud om Ă„ bli forrĂŠder, takker jeg ja uten tvil. 142 00:12:25,320 --> 00:12:30,080 Det er dette man har ventet pĂ„, sĂ„ jeg er sĂ„ klar jeg kan bli. 143 00:12:35,200 --> 00:12:38,400 Det var et veldig majestetisk rom. 144 00:12:38,480 --> 00:12:42,040 Du gĂ„r jo inn med en fĂžlelse av ĂŠrefrykt. 145 00:12:42,120 --> 00:12:45,320 Det er litt som Ă„ gĂ„ inn i Peterskirken i Roma. 146 00:12:45,400 --> 00:12:48,560 Du blir nesten religiĂžs av Ă„ ta skrittet inn. 147 00:12:49,400 --> 00:12:53,320 Det er helt absurd Ă„ gĂ„ inn i den rĂ„dssalen. 148 00:12:53,400 --> 00:12:56,360 Jeg fikk en sektfĂžlelse med Ă©n gang. 149 00:12:56,440 --> 00:13:00,000 Som om noen skal ofres pĂ„ det bordet. 150 00:13:03,480 --> 00:13:07,200 Hun ved siden av meg sa: "Svetter du ogsĂ„ pĂ„ hendene?" 151 00:13:07,280 --> 00:13:10,440 Og sĂ„ sa jeg: "Ja, litt." 152 00:13:10,520 --> 00:13:14,160 Og sĂ„ viste hun meg hendene sine. 153 00:13:14,240 --> 00:13:18,120 Det ser ut som om hun har kommet ut av dusjen. Helt klissvĂ„t. 154 00:13:18,200 --> 00:13:20,480 "Jeg vil ikke bli forrĂŠder." 155 00:13:20,560 --> 00:13:24,280 SĂ„ det gikk inn pĂ„ folk der inne. 156 00:13:33,320 --> 00:13:35,440 Hallo. 157 00:13:38,360 --> 00:13:41,320 -Velkommen til rĂ„dssalen. -Takk. 158 00:13:41,400 --> 00:13:44,240 Hjertet av spillet. 159 00:13:44,320 --> 00:13:47,520 Her bestemmer flertallet. 160 00:13:47,600 --> 00:13:51,040 Og det er en stor fordel for de lojale. 161 00:13:51,880 --> 00:13:56,560 SĂ„ hvis dere klarer Ă„ finne sammen og holde sammen,- 162 00:13:56,640 --> 00:13:59,880 -vil dere kunne dele alt sĂžlvet dere samler. 163 00:13:59,960 --> 00:14:02,480 Og sĂžlvet... 164 00:14:03,440 --> 00:14:05,840 Det har vi her. 165 00:14:07,200 --> 00:14:10,280 Hundre sĂžlvbarrer- 166 00:14:10,360 --> 00:14:13,800 -til en verdi av 200 000 kroner. 167 00:14:13,880 --> 00:14:21,720 Men jeg vet at det sitter noen rundt dette bordet,- 168 00:14:21,800 --> 00:14:27,200 -som higer etter muligheten til Ă„ kunne forvirre,- 169 00:14:27,280 --> 00:14:31,360 -manipulere og drepe de andre. 170 00:14:36,080 --> 00:14:38,960 NĂ„ skal dere finne dere en annen rundt bordet,- 171 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 -og se vedkommende inn i Ăžynene. 172 00:14:44,760 --> 00:14:47,720 Fokuser pĂ„ de- 173 00:14:47,800 --> 00:14:51,720 -varme, vennlige,- 174 00:14:51,800 --> 00:14:55,240 -lojale Ăžynene. 175 00:14:55,320 --> 00:15:00,360 Snart kan nettopp disse Ăžynene- 176 00:15:00,440 --> 00:15:02,960 -vĂŠre det siste du ser i natten. 177 00:15:06,760 --> 00:15:11,520 For nĂ„, mine venner, skal vi trekke forrĂŠdere. 178 00:15:13,720 --> 00:15:17,840 Dere har en lapp foran dere. Skriv navnet deres pĂ„ den. 179 00:15:18,880 --> 00:15:21,840 Jeg har tenkt veldig mye pĂ„ dette Ăžyeblikket. 180 00:15:21,920 --> 00:15:28,600 Det er pĂ„ en mĂ„te dette som skal definere oss de kommende ukene. 181 00:15:28,680 --> 00:15:33,840 De kollektive nervene som var i det rommet, tror jeg man kunne fĂžle. 182 00:15:34,880 --> 00:15:37,600 Tror ikke det svaret vil hjelpe deg. 183 00:15:37,680 --> 00:15:41,400 Stemninga var veldig annerledes og mer trykket. 184 00:15:41,480 --> 00:15:45,680 Folk fulgte med og kikket rundt. Det var en litt annen gjeng da. 185 00:15:50,040 --> 00:15:53,680 -Noen som er spente? -Det er litt trykket. 186 00:15:53,760 --> 00:15:57,520 Vi skal nĂ„ gjĂžre dette pĂ„ en litt annen mĂ„te. 187 00:15:57,600 --> 00:16:00,920 Foran dere har dere et bĂ„nd. 188 00:16:01,000 --> 00:16:06,240 Dere skal ta pĂ„ dere bĂ„ndet foran Ăžynene, sĂ„ dere ikke ser noe. 189 00:16:08,880 --> 00:16:11,280 Snakkes. 190 00:16:18,640 --> 00:16:22,360 Jeg vil nĂ„ se pĂ„ de Ăžverste navnene i bunken. 191 00:16:37,600 --> 00:16:42,320 Hvis du kjenner et vennlig klapp pĂ„ skulderen,- 192 00:16:42,400 --> 00:16:45,440 -har du fĂ„tt rollen som forrĂŠder. 193 00:17:04,800 --> 00:17:08,640 Ikke kom med den lunkne hĂ„nda di pĂ„ skulderen min. 194 00:17:14,560 --> 00:17:18,440 AltsĂ„, Ăžrene...vibrerte omtrent. 195 00:17:18,520 --> 00:17:22,600 Noen ved siden av meg som puster annerledes? Lyder i klĂŠrne? 196 00:17:23,960 --> 00:17:26,280 Jeg fĂžlte Mads gikk runde pĂ„ runde. 197 00:17:26,360 --> 00:17:29,480 Om det var 2-3 minutter, fĂžltes det som en halvtime. 198 00:17:29,560 --> 00:17:32,800 Det ble bare verre og verre. 199 00:17:32,880 --> 00:17:36,440 Jeg har vĂŠrt hĂžy og mĂžrk i forkant og meldt freidig og fint- 200 00:17:36,520 --> 00:17:38,520 -at jeg vil bli forrĂŠder. 201 00:17:38,600 --> 00:17:42,840 Og sĂ„ kjenner jeg, nĂ„r de fĂžttene beveger seg sakte, sakte: 202 00:17:42,920 --> 00:17:46,240 "Å, nei, du, dette er ikke noe for meg." 203 00:17:46,320 --> 00:17:49,800 "Jeg kan ikke bli forrĂŠder. Ikke ta meg pĂ„ skulderen!" 204 00:17:49,880 --> 00:17:53,440 Dette er noe av det mest intense jeg har vĂŠrt med pĂ„ i mitt liv. 205 00:17:53,520 --> 00:17:56,360 Det kjentes som om han sto rett bak meg. 206 00:17:56,440 --> 00:18:01,440 Hjertet mitt dunker sykt fort. Det har aldri dunket sĂ„ fort fĂžr. 207 00:18:01,520 --> 00:18:04,800 Som om det bare skal hoppe ut. 208 00:18:06,240 --> 00:18:08,720 Og sĂ„ gĂ„r han videre. 209 00:18:10,960 --> 00:18:14,960 Å, nei, dette er ikke noe for meg. 210 00:18:16,200 --> 00:18:20,400 Det var en iskald hĂ„nd pĂ„ skulderen min. 211 00:18:20,480 --> 00:18:23,240 Og jeg kjenner at: "Nei..." 212 00:18:26,120 --> 00:18:31,040 Kroppen min begynner Ă„ bevege seg. Armene og fĂžttene mine rister. 213 00:18:31,120 --> 00:18:34,640 Det kjennes som om hjertet er utenpĂ„ kroppen. 214 00:18:34,720 --> 00:18:37,840 Det var helt forferdelig Ă„ sitte der. 215 00:18:42,280 --> 00:18:46,120 Det klappet der... Fy faen, da Ăžkte pulsen. 216 00:18:49,600 --> 00:18:52,200 ForrĂŠder. 217 00:18:56,640 --> 00:19:00,160 Da mĂ„tte jeg ta meg sammen og puste skikkelig med magen. 218 00:19:10,880 --> 00:19:13,720 Fryser helt. Jeg sitter sĂ„nn. 219 00:19:14,920 --> 00:19:18,960 Hvordan skal jeg oppfĂžre meg? Jeg har ikke peiling. 220 00:19:23,080 --> 00:19:26,280 FĂžr vi fortsetter,- 221 00:19:26,360 --> 00:19:29,880 -Ăžnsker jeg Ă„ stille forrĂŠderne noen spĂžrsmĂ„l. 222 00:19:31,160 --> 00:19:35,800 Ønsker dere Ă„ forrĂ„de gruppa dere nĂ„ sitter iblant? 223 00:19:48,560 --> 00:19:51,640 Jeg kjenner at dette fikser jeg ikke. 224 00:19:51,720 --> 00:19:55,280 Ok, drep meg, send meg hjem nĂ„r dere Ăžnsker,- 225 00:19:55,360 --> 00:20:00,240 -men jeg fikser ikke Ă„ ta livet av de andre. 226 00:20:00,320 --> 00:20:06,800 Ønsker dere Ă„ drepe de andre Ă©n etter Ă©n mens de sover? 227 00:20:12,640 --> 00:20:17,200 Jeg sier nei, men jeg kjenner at jeg stĂ„r veldig godt i det valget. 228 00:20:17,280 --> 00:20:21,840 Da fĂ„r jeg heller vĂŠre han som er litt aspelĂžv. Det er greit. 229 00:20:21,920 --> 00:20:25,880 Det er greit. Da mĂ„ vi trekke pĂ„ nytt. 230 00:20:39,240 --> 00:20:44,320 SĂ„ er det en jĂŠvel som nekter Ă„ vĂŠre forrĂŠder. Pulsen gĂ„r opp igjen. 231 00:20:44,400 --> 00:20:49,320 Kan dere ikke bare si ja, dere som blir valgt? Faen. 232 00:20:49,400 --> 00:20:52,640 Om en spiller takker nei til Ă„ bli forrĂŠder,- 233 00:20:52,720 --> 00:20:56,120 -fortsetter utvelgelsen helt til man har tre spillere- 234 00:20:56,200 --> 00:20:59,240 -som har takket ja til rollen. 235 00:21:23,440 --> 00:21:27,040 Dere lurer kanskje pĂ„ hvem den tredje forrĂŠderen ble. 236 00:21:29,240 --> 00:21:33,480 Det kan dere fĂ„r lure pĂ„ en liten stund til. 237 00:21:43,000 --> 00:21:47,600 Da minner jeg om at dette er deres eget valg. 238 00:21:49,000 --> 00:21:53,880 Og en rolle dere dermed selv har akseptert. 239 00:21:55,800 --> 00:21:59,960 Som dere har lagt merke til, har alle bind for Ăžynene. 240 00:22:00,040 --> 00:22:03,840 Alt dere vet, er deres egen rolle i spillet. 241 00:22:04,600 --> 00:22:07,680 Og det samme gjelder forrĂŠderne. 242 00:22:07,760 --> 00:22:12,640 Slik vil det forbli frem til avgjĂžrelsen tas- 243 00:22:12,720 --> 00:22:17,320 -om hvem som skal drepes fĂžrst. 244 00:22:22,240 --> 00:22:26,400 NĂ„ kan dere ta av bindet for Ăžynene. VĂŠr sĂ„ god. 245 00:22:35,840 --> 00:22:38,280 NĂ„r jeg tar av bindet, tenker jeg: 246 00:22:38,360 --> 00:22:42,160 "Dytt det bort. Glem det i et lite sekund." 247 00:22:42,240 --> 00:22:47,680 Jeg mĂ„ snu meg rundt og se pĂ„ alle, og se hvem som virker mistenksom. 248 00:22:47,760 --> 00:22:51,640 Jeg mĂ„ rett og slett spille rollen til en lojal. 249 00:22:55,600 --> 00:23:01,560 Da vi tok av oss bindet, var det en utrolig merkelig stemning. 250 00:23:01,640 --> 00:23:04,080 Alle bare ser pĂ„ hverandre. 251 00:23:04,160 --> 00:23:08,920 Jeg vet ikke om jeg skal smile for mye. Er det greit Ă„ tulle litt? 252 00:23:09,000 --> 00:23:12,800 Jeg vil ikke vekke for mye eller for lite oppsikt. 253 00:23:12,880 --> 00:23:17,320 SĂ„ jeg tenkte jeg fikk bare vĂŠre meg selv, for jeg er faktisk lojal. 254 00:23:18,640 --> 00:23:22,920 NĂ„r jeg kommer pĂ„ at vi er et lag, at det er noen som har det som meg,- 255 00:23:23,000 --> 00:23:29,240 -blir jeg litt glad. Jeg leter etter vennene mine, de allierte. 256 00:23:29,320 --> 00:23:32,480 Et eller annet som har endret seg i ansiktene til folk. 257 00:23:32,560 --> 00:23:35,600 Det fĂžrste ansiktet jeg ser, er Desta. 258 00:23:37,320 --> 00:23:42,600 Jeg er ganske sikker pĂ„ at Desta er pĂ„ laget mitt i dette spillet. 259 00:23:49,320 --> 00:23:54,160 Man blir veldig selvbevisst, ogsĂ„ som lojal. 260 00:23:54,240 --> 00:23:57,880 Man tenker: "Jeg skal ikke si noe mistenkelig." 261 00:23:57,960 --> 00:24:02,040 Men det er mistenkelig nok Ă„ sitte og holde kjeft ogsĂ„. 262 00:24:02,120 --> 00:24:05,000 Tok Mads og kysset dere ogsĂ„? 263 00:24:08,800 --> 00:24:13,440 Han tok for seg, men jeg visste ikke hvilken rolle jeg hadde fĂ„tt. 264 00:24:15,480 --> 00:24:20,480 Jeg vil at det er ingen. Da kan vi fortsette Ă„ vĂŠre Kardemomme By. 265 00:24:20,560 --> 00:24:24,840 Folk visste ikke hvem de skulle se pĂ„. 266 00:24:24,920 --> 00:24:27,960 SĂ„ alle prĂžvde Ă„ vĂŠre litt vanlige. 267 00:24:31,880 --> 00:24:35,800 Det gjĂžr det vanskelig Ă„ se hvem andre som er forrĂŠdere,- 268 00:24:35,880 --> 00:24:39,920 -og om folk tror jeg er forrĂŠder. 269 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 Jeg prĂžver Ă„ holde den naturlige Tamanna i gang. 270 00:24:43,040 --> 00:24:45,960 Jeg fĂžler alle ser helt like ut som fĂžr. 271 00:24:46,040 --> 00:24:50,800 Jeg trodde iallfall Ă©n kom til Ă„ se annerledes ut, men klarer ikke... 272 00:24:50,880 --> 00:24:53,680 Jeg skjĂžnner ikke hva du mener. 273 00:25:00,320 --> 00:25:04,600 Snart skal dere fĂ„ muligheten til Ă„ bli litt bedre kjent,- 274 00:25:04,680 --> 00:25:08,320 -samarbeide litt og forhĂ„pentligvis- 275 00:25:08,400 --> 00:25:12,040 -vinne sĂžlv til premiepotten- 276 00:25:12,120 --> 00:25:17,080 -i spillets fĂžrste oppdrag. Vi ses. 277 00:25:17,160 --> 00:25:22,920 Jeg merker at det kommer til Ă„ bli for mye tenking. 278 00:25:32,200 --> 00:25:35,640 De lojale har forelĂžpig lite Ă„ gĂ„ etter. 279 00:25:35,720 --> 00:25:40,040 Men spekulasjonene har allerede fĂ„tt bein Ă„ gĂ„ pĂ„. 280 00:25:40,120 --> 00:25:44,080 Det som gjĂžr spillet gĂžy, er at det vil vĂŠre 19 detektiver- 281 00:25:44,160 --> 00:25:46,200 -som roter rundt pĂ„ vidda. 282 00:25:46,280 --> 00:25:50,840 Noe kommer opp med et lead, og sĂ„ skal alle gĂ„ mot det? 283 00:25:50,920 --> 00:25:55,000 Vi mĂ„ ikke gĂ„ i saueflokk. Stemmer alle likt,- 284 00:25:55,080 --> 00:25:57,800 -er det minst sannsynlig at vi treffer. 285 00:25:57,880 --> 00:26:04,320 Og forrĂŠderne virker Ă„ vĂŠre pĂ„ trygg grunn. Meget trygg grunn. 286 00:26:04,400 --> 00:26:07,320 Jeg har ikke noen mistanke til forrĂŠdere,- 287 00:26:07,400 --> 00:26:10,000 -men jeg tror ikke Morten er forrĂŠder. 288 00:26:10,080 --> 00:26:12,760 ForrĂŠder. 289 00:26:12,840 --> 00:26:15,560 Han er sikkert en god skuespiller ogsĂ„. 290 00:26:15,640 --> 00:26:19,400 Du mĂ„ alltid ha et lite sidesyn. 291 00:26:19,480 --> 00:26:22,440 "Snakker de bare sammen nĂ„ eller er det noe?" 292 00:26:22,520 --> 00:26:26,120 NĂ„ er vi pĂ„ gjetning, alle sammen. 293 00:26:26,200 --> 00:26:30,960 Det gĂ„r bra. Jeg fĂžler alle har en lojal knapp pĂ„ meg. 294 00:26:31,040 --> 00:26:35,360 Jeg tenker at jeg ikke er smart nok til Ă„ vĂŠre forrĂŠder. 295 00:26:35,440 --> 00:26:40,160 Noe som egentlig er sannhet. Jeg er egentlig ikke smart nok. 296 00:26:40,240 --> 00:26:45,800 Jeg fĂ„r bare spille sĂ„ hardt jeg kan og overraske pĂ„ forrĂŠderrollen. 297 00:26:45,880 --> 00:26:49,440 F...f.... 298 00:26:49,520 --> 00:26:52,320 Jeg har ingenting Ă„ si "f" med. 299 00:26:53,320 --> 00:26:56,240 F... ForrĂŠder. 300 00:26:56,320 --> 00:26:59,920 Jeg greier ikke Ă„ si "forrĂŠder". 301 00:27:00,000 --> 00:27:03,960 Nei, jeg psyker meg selv ut. Det mĂ„ jeg slutte med. 302 00:27:04,640 --> 00:27:08,880 -Det er en mer trykket stemning. -NĂ„? 303 00:27:08,960 --> 00:27:13,920 Det blir ganske mange grupperinger straks vi kommer ut av rĂ„dssalen. 304 00:27:14,000 --> 00:27:18,240 Mange snakker sammen. Flere tar blikktesten- 305 00:27:18,320 --> 00:27:21,040 -og ser om de fĂžler at de har tillit til hverandre. 306 00:27:21,120 --> 00:27:24,800 Men egentlig er ikke noe verdt. Det er for tidlig- 307 00:27:24,880 --> 00:27:30,440 -til Ă„ rette sterke, gode mistanker mot noen som helst. 308 00:27:30,520 --> 00:27:35,400 SĂ„ jeg tror det blir fint for folk Ă„ komme seg ut i frisk luft- 309 00:27:35,480 --> 00:27:38,880 -og lĂžse noen oppgaver, og se om man kan tolke noe derfra. 310 00:27:42,560 --> 00:27:45,800 Spillerne er pĂ„ vei til sitt fĂžrste oppdrag,- 311 00:27:45,880 --> 00:27:49,320 -men fĂžrst mĂ„ det deles inn i fem lag- 312 00:27:49,400 --> 00:27:52,600 -basert pĂ„ personlige egenskaper. 313 00:27:53,280 --> 00:27:56,520 Sleip, smart, forsiktig, sterk, lat... 314 00:27:56,600 --> 00:27:59,480 Hvor er "morsom", da? 315 00:27:59,560 --> 00:28:02,160 Er ikke vi utrolig smarte? 316 00:28:05,400 --> 00:28:08,960 Jeg hadde egentlig lyst til Ă„ vĂŠre i lat-gruppa. 317 00:28:09,040 --> 00:28:11,800 Men den var allerede tatt av fire mennesker. 318 00:28:11,880 --> 00:28:14,640 -Hvem er dere? -Lat. 319 00:28:14,720 --> 00:28:19,960 -Hvorfor er du her? -Hvorfor spĂžr du ikke meg om det? 320 00:28:20,040 --> 00:28:22,800 Men han er jo sporty... 321 00:28:22,880 --> 00:28:26,640 Petter og jeg sĂ„ pĂ„ hverandre: "Vi er late." 322 00:28:26,720 --> 00:28:30,160 Men det er ingen som argumenterer pĂ„ dere. 323 00:28:31,040 --> 00:28:34,600 -Jeg vil vĂŠre sleip. -Da er vi fire. 324 00:28:34,680 --> 00:28:38,720 Jeg burde vĂŠre forsiktig. Hva innebĂŠrer sleip? 325 00:28:38,800 --> 00:28:44,680 Sleip... Jeg er jo allerede sleip. Kanskje like greit Ă„ vĂŠre der? 326 00:28:44,760 --> 00:28:47,320 -Er dere sleipe? -Vi er smarte. 327 00:28:47,400 --> 00:28:49,880 Nei, det er det bare Ă„ glemme. 328 00:28:49,960 --> 00:28:52,200 -Er vi sterke? -Ja. 329 00:28:52,280 --> 00:28:55,480 Ser du noen som er smartere enn deg her? 330 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 -Du kan ikke spĂžrre om det. -Mange mĂ„ter Ă„ vĂŠre smart pĂ„. 331 00:28:59,320 --> 00:29:01,440 Street smart. 332 00:29:01,520 --> 00:29:04,800 Jeg valgte gruppen som het "smart". 333 00:29:04,880 --> 00:29:10,360 Jeg tenkte det var noe jeg kunne bruke logisk tenking til. 334 00:29:10,440 --> 00:29:14,880 SĂ„ jeg tenkte at jeg bare fikk prĂžve pĂ„ den gruppen. 335 00:29:14,960 --> 00:29:19,080 -Du kan fĂ„ kjĂžre bilen. -Veldig gjerne. 336 00:29:19,160 --> 00:29:22,440 -Vi er forsiktige. -Jeg vil ikke kjĂžre bil. 337 00:29:22,520 --> 00:29:26,280 Jeg havnet der jeg havnet fordi da jeg kom ut fra huset,- 338 00:29:26,360 --> 00:29:30,680 -hadde folk allerede begynt Ă„ gruppere seg. 339 00:29:31,680 --> 00:29:37,040 Men jeg tenkte at det passet ganske bra Ă„ havne blant de forsiktige. 340 00:29:39,080 --> 00:29:44,720 Dette skal bare bli gĂžy, ikke sant? Vi skal vinne sĂžlv og alt det. 341 00:29:57,720 --> 00:30:01,640 Jeg tror vi skal gjĂžre noe motsatt av forsiktig. Hoppe i fallskjerm. 342 00:30:01,720 --> 00:30:05,760 -Det skjer ikke. -Jeg er redd for Ă©n ting: slanger. 343 00:30:05,840 --> 00:30:09,360 Slanger og fallskjerm er "no go" pĂ„ forsiktig-gjengen? 344 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 -Ja, jeg tror det. -Strikkhopp blir jeg ikke med pĂ„. 345 00:30:13,680 --> 00:30:17,600 -JĂŠvlig gĂžy. Jeg tar den. -Flott. 346 00:30:17,680 --> 00:30:21,320 Fallskjerm eller strikk, da tar jeg den. 347 00:30:43,400 --> 00:30:47,080 -Velkommen til deres fĂžrste oppdrag. -Takk. 348 00:30:47,160 --> 00:30:50,720 Premien er per nĂ„ ingenting. 349 00:30:51,880 --> 00:30:56,040 Og dette er fĂžrste mulighet til Ă„ vinne sĂžlv til potten. 350 00:30:56,960 --> 00:31:02,840 Premiepotten vil tilfalle enten de lojale eller forrĂŠderne- 351 00:31:02,920 --> 00:31:05,400 -ved spillets slutt. 352 00:31:05,480 --> 00:31:10,320 I tiden som kommer, vil dere ha behov for Ă„ grave- 353 00:31:10,400 --> 00:31:12,920 -etter informasjon. 354 00:31:13,000 --> 00:31:16,760 Sette informasjonen i system og tolke den. 355 00:31:17,640 --> 00:31:21,440 TrĂ„ varsomt for ikke Ă„ snuble. 356 00:31:22,640 --> 00:31:27,720 Innimellom vil det ogsĂ„ vĂŠre behov for nyttige idioter. 357 00:31:28,760 --> 00:31:33,200 Hvis ikke ender dere fort opp der. 358 00:31:34,080 --> 00:31:37,960 Det er likkister, hvis dere lurer pĂ„ det. 359 00:31:38,840 --> 00:31:41,280 -Er dere klare? -Ja. 360 00:31:41,360 --> 00:31:45,800 Åtte sĂžlvbarrer verdt 16 000 kroner- 361 00:31:45,880 --> 00:31:49,320 -ligger i potten pĂ„ dagens oppdrag. 362 00:31:49,400 --> 00:31:55,440 For Ă„ vinne sĂžlv mĂ„ spillerne utfĂžre hele oppdraget pĂ„ under 16 minutter. 363 00:31:55,520 --> 00:32:00,800 NĂ„r halve tiden er passert, vil Ă©n sĂžlvbarre trekkes fra premiepotten. 364 00:32:00,880 --> 00:32:04,160 Om deltakerne skulle bruke mer enn 16 minutter,- 365 00:32:04,240 --> 00:32:08,360 -er leken over og hele premiepotten tapt. 366 00:32:08,440 --> 00:32:12,560 Lagene skal altsĂ„ gjennom en slags stafett. 367 00:32:12,640 --> 00:32:15,800 Her mĂ„ hvert lag skaffe noe som det neste laget trenger- 368 00:32:15,880 --> 00:32:18,200 -for Ă„ fĂ„ gjennomfĂžrt sin etappe. 369 00:32:18,280 --> 00:32:21,560 Det sleipe laget skal Ă„le seg under et hinder,- 370 00:32:21,640 --> 00:32:24,360 -hvor de mĂ„ finne fire IQ-oppgaver. 371 00:32:24,440 --> 00:32:27,240 Disse oppgavene skal det smarte laget lĂžse- 372 00:32:27,320 --> 00:32:30,640 -for Ă„ sikre seg fire nĂžkler som det neste laget trenger. 373 00:32:30,720 --> 00:32:36,400 PĂ„ tredje etappe skal det forsiktige laget vĂŠre sĂ„ varsomme som mulig,- 374 00:32:36,480 --> 00:32:41,280 -og transportere nĂžklene barbeint over 10 meter med glasskĂ„r. 375 00:32:41,360 --> 00:32:46,360 PĂ„ den andre siden skal de lĂ„se opp 4 stokker det sterke laget trenger- 376 00:32:46,440 --> 00:32:50,040 -for Ă„ bĂŠre fire kister inn til mĂ„l. 377 00:32:50,120 --> 00:32:52,760 Og de late... 378 00:32:53,480 --> 00:32:55,640 Tja. 379 00:32:57,480 --> 00:33:01,920 Jeg fĂžlte at en rolig start passet meg fint. 380 00:33:02,000 --> 00:33:06,680 Jeg har alltid likt uttrykket "work smarter, not harder". 381 00:33:10,040 --> 00:33:13,520 De som er late, skal ligge dĂžde i kistene? 382 00:33:13,600 --> 00:33:16,160 Vi skal trĂ„ varsomt. 383 00:33:17,640 --> 00:33:20,520 De forsiktige mĂ„tte jo gĂ„ pĂ„ glass. 384 00:33:20,600 --> 00:33:25,160 Dere har gitt beskjed til pĂ„rĂžrende, alle sammen? Bra. 385 00:33:25,240 --> 00:33:28,440 Det er jo skummelt. 386 00:33:30,040 --> 00:33:33,080 Det er vindstille nedi her. 387 00:33:34,840 --> 00:33:37,000 I le. 388 00:33:37,080 --> 00:33:39,440 Vi sitter i le. 389 00:33:39,520 --> 00:33:41,680 Dette er sĂ„ gĂžy. 390 00:33:50,960 --> 00:33:53,480 Klar, ferdig... 391 00:33:53,560 --> 00:33:55,440 (tuter) 392 00:33:57,360 --> 00:34:01,720 Det sleipe laget skal komme seg gjennom kryphinderet. 393 00:34:01,800 --> 00:34:05,800 PĂ„ veien mĂ„ de grave frem fire IQ-oppgaver de tar med seg videre. 394 00:34:05,880 --> 00:34:08,840 Det har gĂ„tt 10 sekunder! 395 00:34:08,920 --> 00:34:11,480 -Begynner du der? -Ja. 396 00:34:13,280 --> 00:34:15,720 LĂžp! Jeg har lapp! 397 00:34:15,800 --> 00:34:18,760 -Har dere funnet to allerede? -Ja. 398 00:34:21,200 --> 00:34:23,160 Oi, oi, oi. 399 00:34:25,360 --> 00:34:27,600 Hvor mange har vi? 400 00:34:27,680 --> 00:34:31,600 -Det ser ut til at vi har tre! -Jeg har Ă©n! 401 00:34:32,920 --> 00:34:36,880 Jeg skulle vĂŠre den fyren som sjekket at alt ble hentet. 402 00:34:37,800 --> 00:34:42,960 FĂ„ rĂŠva i gir! Du er sistemann! FĂ„ rĂŠva i gir! 403 00:34:43,040 --> 00:34:46,800 Jeg hĂžrte ikke at vi hadde tre stykker, og jeg hadde Ă©n. 404 00:34:46,880 --> 00:34:50,720 SĂ„ jeg leter og bruker tid, mens vi har alle. 405 00:34:50,800 --> 00:34:56,000 -Vi har alle! Kom! -Jeg visste ikke at vi hadde alle. 406 00:34:59,040 --> 00:35:01,640 Vent, vent... Der! 407 00:35:03,240 --> 00:35:07,720 Det smarte laget skal gjennom fire poster med IQ-oppgaver. 408 00:35:07,800 --> 00:35:10,400 PĂ„ hver post sikrer de seg en nĂžkkel- 409 00:35:10,480 --> 00:35:13,720 -som ligger i Ă©n av tre godt forseglede bokser. 410 00:35:13,800 --> 00:35:16,440 De kan bare trekke til seg Ă©n boks av gangen. 411 00:35:20,360 --> 00:35:24,120 -Shit. -Opp, ned... Opp... 412 00:35:25,480 --> 00:35:28,880 -Den, den... -To, to... 413 00:35:28,960 --> 00:35:32,400 PrĂžv den og sĂ„ fortsetter vi Ă„ se pĂ„ denne. 414 00:35:38,400 --> 00:35:41,360 Husk at det gĂ„r pĂ„ tid! Kjapp dere! 415 00:35:41,440 --> 00:35:44,520 FĂ„r vi opp denne her, da? 416 00:35:46,320 --> 00:35:48,360 Helvete. 417 00:35:48,440 --> 00:35:51,120 Er det bedre pĂ„ andre sida? 418 00:35:51,200 --> 00:35:53,400 Kom igjen, boys! 419 00:35:53,480 --> 00:35:56,760 Det er akademikere, ikke praktikere. 420 00:35:56,840 --> 00:35:58,680 Dette gĂ„r faen meg ikke. 421 00:35:58,760 --> 00:36:02,000 Brekkjernet var overdimensjonert i forhold til kassene. 422 00:36:02,080 --> 00:36:07,120 Det var vanskelig Ă„ komme inn i sprekkene. Vi kĂ„let en del. 423 00:36:13,000 --> 00:36:15,600 NĂ„ ryker hendene til Egeland. 424 00:36:15,680 --> 00:36:18,040 Kom igjen, da. Helvete. 425 00:36:18,120 --> 00:36:20,040 Der, ja! 426 00:36:23,720 --> 00:36:27,240 Fire. Det er den. Den og den er den. 427 00:36:27,320 --> 00:36:30,920 Den... Ta denne! 428 00:36:37,400 --> 00:36:40,400 Og at vi kjĂžrer samme mann pĂ„ oppgaven. 429 00:36:43,360 --> 00:36:46,720 Kanskje noen andre skal Ă„pne eska? 430 00:36:46,800 --> 00:36:50,880 Helt hĂ„rreisende at de smarte folka ikke skjĂžnte- 431 00:36:50,960 --> 00:36:55,480 -at de mĂ„tte bytte mann pĂ„ Ă„ Ă„pne de eskene. 432 00:36:56,440 --> 00:37:00,680 Vi mistet mye tid pĂ„ at jeg kĂ„let veldig mye med brekkjernet. 433 00:37:00,760 --> 00:37:05,320 SĂ„ der burde vi kanskje hatt en bedre strategi. 434 00:37:06,560 --> 00:37:09,720 Da er det, folkens, Ă„tte minutter. Denne forsvinner. 435 00:37:09,800 --> 00:37:13,440 Én sĂžlvbarre mindre i potten. Den gĂ„r til meg. 436 00:37:13,520 --> 00:37:18,680 Spillerne har brukt 8 minutter, og mister Ă©n sĂžlvbarre fra potten. 437 00:37:18,760 --> 00:37:22,520 Skulle de bruke 8 minutter til, taper de alt. 438 00:37:22,600 --> 00:37:25,200 -Hvor mange oppgaver igjen? -To. 439 00:37:25,280 --> 00:37:28,520 Kom igjen, smart-gjeng! Bra! 440 00:37:32,120 --> 00:37:34,640 Nei, treeren! 441 00:37:36,280 --> 00:37:39,800 Nei, nei, ikke Fridtjov igjen! 442 00:37:39,880 --> 00:37:43,920 Fy faen. Kom igjen, du er sterkere enn meg. 443 00:37:46,360 --> 00:37:49,200 -Bra! -Han Ă„pnet den sĂ„ fort! 444 00:37:58,560 --> 00:38:00,760 Bra! 445 00:38:08,760 --> 00:38:11,320 Gi alt du har! 446 00:38:13,800 --> 00:38:17,520 Kom igjen, folkens! For noen steg! 447 00:38:18,280 --> 00:38:21,240 Det forsiktige laget henter nĂžklene de trenger,- 448 00:38:21,320 --> 00:38:26,280 -og skal nĂ„ forsere 10 meter med glasskĂ„r barbeint. 449 00:38:26,360 --> 00:38:29,160 PĂ„ den andre siden skal de lĂ„se opp fire stokker- 450 00:38:29,240 --> 00:38:33,280 -som de mĂ„ ta meg seg tilbake over glasskĂ„rene. 451 00:38:42,000 --> 00:38:45,280 VĂŠr forsiktig, men dere har dĂ„rlig tid! 452 00:38:46,560 --> 00:38:49,680 Viggo, som gĂ„r foran meg, fĂ„r en reaksjon- 453 00:38:49,760 --> 00:38:54,400 -pĂ„ det fĂžrste skrittet, og jeg rekker Ă„ tenke at det gjĂžr vondt. 454 00:38:57,560 --> 00:38:59,720 Pust med magen! 455 00:39:05,680 --> 00:39:09,120 Det er vel alle enige om at hvis du tĂžr Ă„ gĂ„ pĂ„ glass,- 456 00:39:09,200 --> 00:39:14,080 -er du en av de rĂ„este folka inne pĂ„ ForrĂŠder, uten tvil. 457 00:39:14,160 --> 00:39:17,120 Jeg er fullstendig zen. 458 00:39:27,640 --> 00:39:30,040 KĂždder du? 459 00:39:31,160 --> 00:39:33,600 Bra jobbet, folkens! 460 00:39:35,080 --> 00:39:37,600 Fy faen, det er sterkt. 461 00:39:40,440 --> 00:39:42,920 Bra! Herlig! 462 00:39:44,800 --> 00:39:47,520 Det er bra! Dere ser ut som Jesus! 463 00:39:50,200 --> 00:39:54,440 Er dere raske, kan dere rekke det. Dere har kun mistet 1 sĂžlvbarre. 464 00:40:01,960 --> 00:40:04,960 -Kom igjen! -Satan! 465 00:40:05,040 --> 00:40:07,480 Se, Morten lĂžper! 466 00:40:12,200 --> 00:40:14,880 Legg dere ned nĂ„. 467 00:40:14,960 --> 00:40:19,520 Det sterke laget mĂ„ bruke stokkene til Ă„ frakte det late laget til mĂ„l. 468 00:40:19,600 --> 00:40:23,000 Det er jeg som har bestilt denne flygningen. 469 00:40:23,080 --> 00:40:25,560 Helt rolig! 470 00:40:25,640 --> 00:40:28,240 -Å, fy! -Det gĂ„r. 471 00:40:29,960 --> 00:40:34,520 -Mer ubehagelig enn jeg trodde! -Heia, heia! 472 00:40:39,040 --> 00:40:41,600 -Yes! -Deilig Ă„ bidra, folkens. 473 00:40:41,680 --> 00:40:43,800 Who's gonna carry the boats? 474 00:40:43,880 --> 00:40:47,280 You don't know me, son! 475 00:40:48,240 --> 00:40:50,640 Bra jobbet. 476 00:40:54,120 --> 00:40:57,120 DĂŠven steike, det knakk i kista. 477 00:40:57,200 --> 00:40:59,120 Det knakk i den ene planken. 478 00:40:59,200 --> 00:41:03,080 Da var jeg redd for at kista skulle smelle i bakken. 479 00:41:07,360 --> 00:41:10,280 Han veier jo hundre kilo. 480 00:41:10,360 --> 00:41:17,360 Jeg burde kanskje bidratt litt, for eksempel med bĂŠring, men... 481 00:41:17,440 --> 00:41:20,120 Det er bra jobbet, gutta. 482 00:41:24,800 --> 00:41:28,720 Ta her, ta her! 483 00:41:35,360 --> 00:41:38,160 -Ja! -Der! 484 00:41:39,720 --> 00:41:44,160 -HĂžrte du at det knakk i planka? -Jeg skal slanke meg nĂ„. 485 00:41:44,240 --> 00:41:47,240 Faen, for en maskin du er. 486 00:41:47,320 --> 00:41:50,760 Du sĂ„ ut som en gĂŠren kriger som kom lĂžpende. 487 00:41:50,840 --> 00:41:55,240 Det var bra vilje, god stemning og bra trĂžkk. 488 00:41:55,320 --> 00:42:00,040 Jeg fĂžlte at det var lagfĂžlelse, sĂ„ vi tar med oss en bra dag,- 489 00:42:00,120 --> 00:42:05,040 -en god opplevelse og masse sĂžlv. Det er ogsĂ„ viktig. 490 00:42:05,760 --> 00:42:09,960 Gratulerer. Sju sĂžlvbarrer i premiepotten. 491 00:42:14,360 --> 00:42:18,120 De ekte heltene er jo selvfĂžlgelig dere pĂ„ det late laget,- 492 00:42:18,200 --> 00:42:23,120 -men alle skal fĂ„. Vi har ogsĂ„ individuelle premier. 493 00:42:25,160 --> 00:42:28,560 Dere kan komme frem Ă©n og Ă©n og fĂ„ en liten medaljong. 494 00:42:28,640 --> 00:42:31,280 David, vi kan begynne med deg. 495 00:42:36,040 --> 00:42:39,880 Det var utrolig koselig Ă„ fĂ„ den medaljen til slutt. 496 00:42:39,960 --> 00:42:43,840 Som kronen pĂ„ verket for oss alle. 497 00:42:49,080 --> 00:42:51,240 Fin. 498 00:42:52,960 --> 00:42:58,640 Det har vi fortjent. I hvert fall de som gikk pĂ„ glass. Bra, bra! 499 00:42:59,440 --> 00:43:04,280 Men jeg mistenker jo... 500 00:43:04,360 --> 00:43:08,120 Hvis jeg kjenner Mads Hansen rett, er vel dette- 501 00:43:08,200 --> 00:43:12,440 -et eller annet som skal brukes i spillet. 502 00:43:14,360 --> 00:43:19,400 NĂ„ fĂ„r vi se hva stoda med de medaljongene egentlig er. 503 00:43:19,480 --> 00:43:24,240 Det fĂžlger vel med noe med de medaljongene, som ikke er en fordel. 504 00:43:24,320 --> 00:43:26,520 Men det blir spennende Ă„ se. 505 00:43:26,600 --> 00:43:31,760 Hva de er til, vet jeg ikke, men jeg skjĂžnner at det er noe ved dem. 506 00:43:32,800 --> 00:43:38,120 Jeg greier ikke Ă„ finne ut hva denne skal bety, og det irriterer meg. 507 00:43:40,880 --> 00:43:43,920 NĂ„ er spillet i gang. 508 00:43:44,000 --> 00:43:47,960 NĂ„ er vi her for Ă„ kose oss og ha det hyggelig. 509 00:43:48,040 --> 00:43:50,520 Hva er det som skjer nĂ„? 510 00:43:53,320 --> 00:43:57,760 Jeg vet Ă„ spille et spill, men det kommer ting derfra og derfra,- 511 00:43:57,840 --> 00:43:59,800 -og sĂ„ blir du drept. 512 00:43:59,880 --> 00:44:02,480 Kos dere med det. 513 00:44:06,760 --> 00:44:10,560 Faen ta. Jeg skal aldri i middag til deg igjen. 514 00:44:13,000 --> 00:44:18,000 Jon Martin fortalte ikke de andre at han takket nei til forrĂŠder-rollen. 515 00:44:18,080 --> 00:44:21,000 Se hvorfor pĂ„ tv2.no/forrĂŠder. 43160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.