Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,520
Acest program contine
unele scene violente, limbaj puternic
2
00:00:06,520 --> 00:00:10,600
si scene pe care unii spectatori le
pot gasi suparatore.
3
00:00:17,280 --> 00:00:19,360
ANA: Se uita la mine
ca si cum ma stie.
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,160
Poate ca o face.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,000
Poate si el face.
6
00:00:30,800 --> 00:00:33,760
Uneori cred ca fiecare om
in oras intelege
7
00:00:33,760 --> 00:00:35,440
Faceam bani.
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,760
Inteleg ca am fost
cineva care nu poate spune nu?
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,160
Mama?
10
00:00:51,280 --> 00:00:52,640
Multumim ca ne-ai sunat.
11
00:01:07,640 --> 00:01:10,320
Vreau doar...
Au o fata.
12
00:01:10,320 --> 00:01:11,560
Un sclav.
13
00:01:12,760 --> 00:01:14,560
Atât de tânar, atât de mic.
14
00:01:17,080 --> 00:01:19,760
O stea, marcata aici pe incheietura mâinii.
15
00:01:19,760 --> 00:01:23,000
Ei o numesc Skinny,
dar numele ei este Daniela.
16
00:01:25,280 --> 00:01:27,800
Ea este in Suedia?
17
00:01:27,800 --> 00:01:30,520
Erm, nu putem da
tu informatia asta, imi pare rau.
18
00:01:30,520 --> 00:01:33,440
Deci, nu-mi spui nimic
si vreau sa-ti spun totul?
19
00:01:39,440 --> 00:01:42,720
Muzica: Hei, Hei
de The Lumineers
20
00:01:42,720 --> 00:01:45,400
Nu cred ca ai dreptate pentru el
21
00:01:45,400 --> 00:01:48,240
Gândeste-te la ce ar putea
au fost daca ati fi
22
00:01:48,240 --> 00:01:50,880
A luat un autobuz in Chinatown
23
00:01:50,880 --> 00:01:52,240
24
00:01:52,240 --> 00:01:54,040
As sta pe canal
25
00:01:54,040 --> 00:01:55,360
26
00:01:55,360 --> 00:01:57,680
Banii tai sunt pe masa de la sala.
27
00:01:57,680 --> 00:01:58,920
Ne vedem vineri.
28
00:01:58,920 --> 00:02:00,240
Multumesc, Susan.
29
00:02:00,240 --> 00:02:03,280
Ar fi stationata lânga mine
30
00:02:05,320 --> 00:02:07,280
locul meu este lânga tine
locul tau e cu mine...
31
00:02:07,280 --> 00:02:09,160
TELEFONUL SUNA
32
00:02:09,160 --> 00:02:10,400
Salut.
33
00:02:11,640 --> 00:02:13,440
IN LIMBA ROMANA:
34
00:02:18,120 --> 00:02:20,680
Dragoste
35
00:02:20,680 --> 00:02:23,160
Avem nevoie de ea acum
36
00:02:23,160 --> 00:02:26,480
Sa speram
37
00:02:26,480 --> 00:02:28,000
Pentru unii
38
00:02:30,120 --> 00:02:32,440
Da, oh
39
00:02:32,440 --> 00:02:35,080
Sângem
40
00:02:35,080 --> 00:02:38,240
locul meu este lânga tine
locul tau e cu mine
41
00:02:38,240 --> 00:02:41,360
Tu esti iubita mea
42
00:02:41,360 --> 00:02:43,880
locul meu este lânga tine
locul tau e cu mine
43
00:02:43,880 --> 00:02:45,960
Esti dulcea mea
Ho!
44
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
45
00:02:51,840 --> 00:02:54,560
ELEVI
O miscare si tu esti mort -
46
00:02:54,560 --> 00:02:56,760
Si mama ta,
si ea e moarta.
47
00:03:07,160 --> 00:03:08,760
Orb, uite!
48
00:03:08,760 --> 00:03:10,560
IN LIMBA ROMANA:
49
00:03:13,680 --> 00:03:16,520
Vorbeste engleza, vaca orb.
50
00:03:22,240 --> 00:03:24,800
ANA: Te gândesti,
de ce nu striga,
51
00:03:24,800 --> 00:03:27,080
cum fac in filme?
52
00:03:27,080 --> 00:03:30,240
Pentru ca nu este asa
este in filme.
53
00:03:30,240 --> 00:03:33,400
Ana din Sibiu,
Stiu deja despre ea.
54
00:03:35,080 --> 00:03:37,080
Si o cunosc pe mama ei.
55
00:03:37,080 --> 00:03:40,320
Mama ei, numita si Ana.
56
00:03:40,320 --> 00:03:43,840
Stiu ce se poate intâmpla cu ea
daca faceti mai multe necazuri.
57
00:03:43,840 --> 00:03:47,000
..94. Eliberat in Bucuresti.
58
00:03:47,000 --> 00:03:48,560
TELEFONUL SUNA
59
00:03:48,560 --> 00:03:50,000
Oh, Susan.
60
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
Lucrez pentru ea.
61
00:03:55,280 --> 00:03:58,280
Baby, lucrezi pentru mine.
62
00:04:00,560 --> 00:04:03,280
In viata reala, aveti
nici o respiratie pentru a tipa.
63
00:04:08,960 --> 00:04:10,160
Merge.
64
00:04:10,160 --> 00:04:11,840
Miscare. Miscare!
65
00:04:16,120 --> 00:04:18,520
Am nevoie de baie.
66
00:04:18,520 --> 00:04:22,400
143 Bulevardul Radu Lupu.
67
00:04:22,400 --> 00:04:23,880
Mama ta locuieste acolo.
68
00:04:26,600 --> 00:04:29,760
Amintiti-va, Blind One,
Eu vad totul.
69
00:04:29,760 --> 00:04:31,120
Acum, taci si muta.
70
00:04:39,560 --> 00:04:41,000
Buna dimineata.
71
00:05:05,240 --> 00:05:06,720
Acesta arata bine.
72
00:05:06,720 --> 00:05:08,960
Acesta va face bani.
73
00:05:08,960 --> 00:05:13,560
La domiciliu in România, auzim
despre fetele care sunt ingrijite.
74
00:05:13,560 --> 00:05:15,600
Fetele care sunt
pacalit in cadere
75
00:05:15,600 --> 00:05:17,680
pentru povestile barbatilor.
76
00:05:17,680 --> 00:05:19,560
"Fetele prostie", noi toti credem.
77
00:05:20,680 --> 00:05:22,440
Dar nu sunt o fata proasta ...
78
00:05:23,560 --> 00:05:26,280
..si nimeni nu ma ingrijit,
sau ma pacalit.
79
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Barbatii sunt români, ca mine.
80
00:05:31,720 --> 00:05:35,480
M-au furat
pe strazile din Londra,
81
00:05:35,480 --> 00:05:39,840
si tot ce pot sa cred este -
nimeni nu stie unde sunt.
82
00:05:41,200 --> 00:05:42,760
Nici macar eu.
83
00:05:53,680 --> 00:05:55,240
Ce mai ai?
84
00:05:56,640 --> 00:05:59,040
Doar cele mai bune pentru Ancuta.
85
00:06:06,680 --> 00:06:09,000
TELEFONUL SUNA
86
00:06:12,720 --> 00:06:14,280
Buna, iubito.
87
00:06:14,280 --> 00:06:19,640
Nu, imi pare rau, nu este aici,
dar am o fata frumoasa noua
88
00:06:19,640 --> 00:06:21,240
asteptând doar pentru tine.
89
00:06:23,200 --> 00:06:24,880
Nu! Nu! Nu!
90
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
Nu! Nu!
91
00:06:31,440 --> 00:06:33,520
Nu!
92
00:06:33,520 --> 00:06:35,040
Nu!
93
00:06:55,880 --> 00:06:57,680
Fa ce ti se spune!
94
00:06:57,680 --> 00:06:59,600
TELEFONUL SUNA
95
00:07:09,120 --> 00:07:10,880
Voi doi va distrati acum.
96
00:07:14,800 --> 00:07:17,320
Bine ati venit la Galway.
97
00:07:17,320 --> 00:07:19,200
HE CHUCKLES
98
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Cel mai bun loc pe Pamânt.
99
00:07:23,680 --> 00:07:25,760
Aratati frumos.
100
00:07:25,760 --> 00:07:27,840
Vino si stai aici.
Haide, draga.
101
00:07:29,000 --> 00:07:30,840
Haide.
102
00:07:47,840 --> 00:07:51,240
Si cursele sunt pornite.
103
00:07:51,240 --> 00:07:53,800
HE CHUCKLES
104
00:07:53,800 --> 00:07:59,520
Toate fetele frumoase
in toate palariile si in ...
105
00:08:02,200 --> 00:08:04,960
Stai acolo. Nu vreau
a fi aici. Vreau sa ma duc acasa.
106
00:08:04,960 --> 00:08:07,120
Asculta, vreau sa merg acasa. Asculta...
107
00:08:09,680 --> 00:08:12,320
Si ne place sa-i multumim doamnelor.
108
00:08:12,320 --> 00:08:14,120
Nu, nu vreau.
109
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
Nu, am spus nu.
Daca asa iti place.
110
00:08:16,240 --> 00:08:17,840
Nu, am spus nu!
111
00:08:17,840 --> 00:08:20,040
Cobori! Nu ma atinge!
Cobori! Cobori!
112
00:08:20,040 --> 00:08:22,240
Cobori!
113
00:08:22,240 --> 00:08:23,680
Dumnezeu in cer!
114
00:08:25,360 --> 00:08:26,720
Ancuta!
115
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
Ancuta!
116
00:08:29,840 --> 00:08:31,200
Iesi afara!
117
00:08:31,200 --> 00:08:32,800
Iti vom face o alta fata.
118
00:08:32,800 --> 00:08:34,200
E nebuna!
119
00:08:34,200 --> 00:08:36,080
E suparata pe sânge!
120
00:08:36,080 --> 00:08:38,400
O modalitate foarte buna de a trata
un client onest!
121
00:08:43,080 --> 00:08:45,520
Nu vrei sa faci asta pentru bani?
122
00:08:45,520 --> 00:08:46,840
Amenda.
123
00:08:46,840 --> 00:08:48,320
Puteti sa o faceti pentru nimic.
124
00:08:48,320 --> 00:08:51,160
Nu sunt bun pentru tine.
Lasa-ma sa merg acasa.
125
00:08:51,160 --> 00:08:52,960
Acasa ca si in Londra,
126
00:08:52,960 --> 00:08:56,240
unde singura slujba esti buna
pentru curatenie?
127
00:08:56,240 --> 00:08:59,840
Sau acasa, ca si in România, unde
nu ai deloc locuri de munca pentru tine?
128
00:08:59,840 --> 00:09:01,800
Invatam sa fiu asistenta medicala.
129
00:09:03,960 --> 00:09:05,760
Crede ca e prea buna pentru noi.
130
00:09:05,760 --> 00:09:07,160
ANCUTA SNIFFS
131
00:09:09,760 --> 00:09:11,400
Invatati-i o lectie.
132
00:09:14,640 --> 00:09:16,280
Nu.
133
00:09:16,280 --> 00:09:17,840
Nu.
134
00:09:17,840 --> 00:09:19,160
Nu!
135
00:09:19,160 --> 00:09:20,320
Nu!
136
00:09:20,320 --> 00:09:21,960
Nu! Nu!
137
00:09:21,960 --> 00:09:24,120
Nu! Nu!
138
00:09:24,120 --> 00:09:25,640
Nu!
139
00:09:25,640 --> 00:09:27,120
TELEFONUL SUNA
140
00:09:27,120 --> 00:09:28,760
Catea proasta. E doar sexul.
141
00:09:28,760 --> 00:09:32,280
ANA SURSE SI SHOUS
142
00:09:50,720 --> 00:09:53,400
Sunteti baieti! Taie zgomotul acum!
143
00:09:57,960 --> 00:09:59,240
Scoateti fusta.
144
00:10:01,040 --> 00:10:02,320
Asteapta.
145
00:10:03,520 --> 00:10:05,000
Scoate-o.
146
00:10:07,840 --> 00:10:09,120
Mm-hm.
147
00:10:09,120 --> 00:10:10,760
Cealalta singura.
148
00:10:12,320 --> 00:10:13,960
Acum ridicati semnul.
149
00:10:23,080 --> 00:10:24,440
O.K.
150
00:10:26,120 --> 00:10:27,920
Blind One, intâlni Skinny One.
151
00:10:29,600 --> 00:10:34,200
Deci, impartirea este 50-50 pentru toti
fetele mele, cu exceptia Blind One,
152
00:10:34,200 --> 00:10:36,600
care ii place atât de mult
ea o face pentru nimic.
153
00:10:36,600 --> 00:10:39,520
Nu, sunt aici sa fac o camera web.
154
00:10:41,880 --> 00:10:43,600
Nici un sex.
155
00:10:43,600 --> 00:10:45,880
Asta mi-a spus prietenul meu.
156
00:10:45,880 --> 00:10:48,240
Purtati haine frumoase
si doar vorbiti cu camera foto,
157
00:10:48,240 --> 00:10:49,920
este ceea ce a spus el.
158
00:10:56,680 --> 00:10:58,760
Este pâinea asta?
159
00:10:58,760 --> 00:11:00,080
Pot avea unele?
160
00:11:00,080 --> 00:11:01,960
Nu faceti bani,
noi nu va hranim.
161
00:11:03,280 --> 00:11:08,000
Deci, e 80 de euro
pentru o jumatate de ora, 140 pentru o ora.
162
00:11:09,520 --> 00:11:14,320
Extra pentru anal,
cum in gura, fara prezervativ.
163
00:11:14,320 --> 00:11:16,440
Daca cer ei
experienta prietenei ...
164
00:11:19,440 --> 00:11:21,360
..Skinny One, stii cum functioneaza.
165
00:11:52,920 --> 00:11:54,400
Ce faci?
166
00:11:54,400 --> 00:11:55,680
Shh! Stop.
167
00:11:55,680 --> 00:11:57,360
Lily, trebuie sa te trezesti, sa o opresti.
168
00:11:57,360 --> 00:11:58,720
Trebuie sa ies.
169
00:12:01,160 --> 00:12:03,320
Ei au pasaportul dvs., nu?
170
00:12:03,320 --> 00:12:05,120
Hainele si ochelarii.
171
00:12:05,120 --> 00:12:07,040
Cât de departe vei ajunge
in cutitele tale
172
00:12:07,040 --> 00:12:08,320
intr-o tara straina?
173
00:12:09,560 --> 00:12:12,040
Fereastra este batuta.
174
00:12:12,040 --> 00:12:13,840
Acum, putem sa dormim cu totii?
175
00:12:33,320 --> 00:12:34,920
Lucrati cu mine si mâncati.
176
00:12:34,920 --> 00:12:36,360
Luptati-ma si muri de foame.
177
00:12:36,360 --> 00:12:37,880
Alegerea ta.
178
00:12:45,920 --> 00:12:47,520
Scoala-te!
179
00:12:51,560 --> 00:12:53,080
Voi doi va distrati acum.
180
00:12:59,400 --> 00:13:01,640
Buna, Natalia. Sunt Declan.
181
00:13:01,640 --> 00:13:02,960
Eu nu sunt Natalia.
182
00:13:05,080 --> 00:13:07,640
Ah, ei bine, nu conteaza.
183
00:13:11,040 --> 00:13:12,400
Esti foarte dragut.
184
00:13:16,760 --> 00:13:18,000
Ceasul bate.
185
00:13:19,560 --> 00:13:22,400
Nu am de gând sa fac sex cu tine.
186
00:13:22,400 --> 00:13:25,760
Oh, nu, vezi, asta e ...
acolo e gresit.
187
00:13:27,680 --> 00:13:30,400
Pentru ca banii mei sunt la fel de buni
ca al urmatorului.
188
00:13:35,400 --> 00:13:37,360
ANA GASPS
189
00:13:41,160 --> 00:13:42,760
banging
190
00:13:42,760 --> 00:13:44,880
Avem un mandat
pentru a cauta proprietatea dvs.!
191
00:13:46,240 --> 00:13:47,680
Esti arestat.
192
00:13:47,680 --> 00:13:49,520
POLITICA RADIO CHATTER
193
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
E in regula.
194
00:13:52,520 --> 00:13:54,400
Asta e bine.
195
00:13:54,400 --> 00:13:57,080
Acopera-te, pentru numele lui Dumnezeu.
196
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
Nu ai nici o rusine?
197
00:14:03,160 --> 00:14:05,880
Pasaport? ID-ul?
198
00:14:05,880 --> 00:14:08,040
Pimpii i-au luat,
dar va pot da detaliile.
199
00:14:08,040 --> 00:14:09,720
M-am nascut in...
Sibiu, România, da.
200
00:14:09,720 --> 00:14:11,320
Se spune despre asta
acord de inchiriere,
201
00:14:11,320 --> 00:14:13,440
care este in numele tau.
202
00:14:13,440 --> 00:14:15,160
Nu, nu poate fi corect.
203
00:14:16,240 --> 00:14:18,960
Ofiterii mei au gasit 1.500 de euro,
telefoane mobile,
204
00:14:18,960 --> 00:14:22,320
si inregistrarile detaliilor clientilor,
intr-o casa de vacanta
205
00:14:22,320 --> 00:14:23,760
inchiriat in numele dvs.
206
00:14:27,520 --> 00:14:30,400
Veti aparea in instanta
dimineata.
207
00:14:30,400 --> 00:14:32,440
Pot sa-i sun pe mama?
208
00:14:32,440 --> 00:14:33,640
Va rog.
209
00:14:43,440 --> 00:14:45,720
O noapte in celule,
210
00:14:45,720 --> 00:14:47,640
si mâine esti
o femeie libera.
211
00:14:57,400 --> 00:14:59,120
De ce nu-i aresteaza pe barbati?
212
00:15:01,280 --> 00:15:03,880
De ce suntem vinovati,
exact, in comparatie cu ei?
213
00:15:03,880 --> 00:15:05,480
Sotiile lor sunt reci.
214
00:15:07,360 --> 00:15:09,800
Ei nu primesc suficient sex acasa.
215
00:15:12,000 --> 00:15:13,880
Idiot.
216
00:15:13,880 --> 00:15:15,840
Nu este sex, nu-i asa?
217
00:15:17,320 --> 00:15:18,600
Este viol.
218
00:15:18,600 --> 00:15:19,920
Mergem impreuna.
219
00:15:21,960 --> 00:15:23,160
E treaba noastra.
220
00:15:24,960 --> 00:15:27,520
Crezi ca esti special, Ana?
221
00:15:27,520 --> 00:15:29,400
Esti doar o gaura.
222
00:15:29,400 --> 00:15:30,920
E o gaura.
223
00:15:32,360 --> 00:15:33,520
Sunt o gaura.
224
00:15:36,560 --> 00:15:38,000
Asa sunt barbatii.
225
00:15:38,000 --> 00:15:40,480
Nu e omul meu. El ma iubeste. Mm.
226
00:15:50,640 --> 00:15:52,760
Pot sa-i sun pe mama, te rog?
227
00:15:52,760 --> 00:15:55,320
Ai putea sa taci
despre mama ta?
228
00:15:55,320 --> 00:15:57,480
Toti avem mame.
229
00:15:57,480 --> 00:15:59,120
Si unii dintre noi au si copii.
230
00:16:13,160 --> 00:16:15,920
HORN HONKS
231
00:16:15,920 --> 00:16:17,880
300 de euro. Nu-i nimic.
232
00:16:17,880 --> 00:16:19,360
Nu sunt banii, Lily.
233
00:16:20,960 --> 00:16:23,040
Daca incepe ea
despre fuga din nou ...
234
00:16:23,040 --> 00:16:24,600
Am un cazier judiciar -
235
00:16:24,600 --> 00:16:26,520
si cine ma va crede?
236
00:16:26,520 --> 00:16:27,760
Nimeni.
237
00:17:10,360 --> 00:17:13,200
Deci, asta e 1.000 pentru saptamâna asta.
238
00:17:13,200 --> 00:17:15,840
Extensibil, doar pop de birou.
239
00:17:18,600 --> 00:17:20,320
Vacanta de familie, nu-i asa?
240
00:17:20,320 --> 00:17:22,600
Oh, da, ne place aici.
241
00:17:22,600 --> 00:17:24,440
E atât de prietenos.
242
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
OK, bucura-te. Multumesc.
243
00:17:37,520 --> 00:17:41,320
Deci, asta sunt cele 1.000 de lire sterline
din mine imi datorezi, pentru inceput.
244
00:17:41,320 --> 00:17:43,200
Blind One, inchideti perdele.
245
00:17:46,640 --> 00:17:47,920
Salut.
246
00:17:49,200 --> 00:17:52,920
Vreau sa imi reiau profilele
pe un nou cod de tara, da.
247
00:17:52,920 --> 00:17:56,480
Din Republica Irlanda
in Regatul Unit, 0044.
248
00:18:09,680 --> 00:18:10,840
Rachel?
249
00:18:12,600 --> 00:18:13,920
Uita-te la fata asta.
250
00:18:16,760 --> 00:18:19,120
Spaniola, aparent.
Isabella.
251
00:18:19,120 --> 00:18:20,880
Cel cu steaua de pe incheietura ei?
252
00:18:20,880 --> 00:18:22,800
Ea nu are niciodata peste 18 ani, nu-i asa?
253
00:18:24,640 --> 00:18:25,880
Boss.
254
00:18:27,520 --> 00:18:30,840
Ar fi fost vreodata suficiente
sa aduci o fata minora aici?
255
00:18:30,840 --> 00:18:32,480
Minorul face cele mai multe bani.
256
00:18:32,480 --> 00:18:33,840
Steaua din nou.
257
00:18:34,960 --> 00:18:36,880
Italiana, acum, aparent.
258
00:18:36,880 --> 00:18:38,360
E aceeasi fata.
259
00:18:39,400 --> 00:18:41,080
Afla unde sunt.
260
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
Sa-i facem o vizita.
261
00:18:44,800 --> 00:18:47,320
TELEFONUL SUNA
262
00:18:49,280 --> 00:18:51,040
Buna, iubito.
263
00:18:51,040 --> 00:18:52,440
Este Declan.
264
00:18:52,440 --> 00:18:55,200
Am rezervat steaua porno
experienta cu Natalia.
265
00:18:55,200 --> 00:18:57,160
Te asteapta.
266
00:18:57,160 --> 00:18:58,760
Sunt pe piata.
267
00:18:59,800 --> 00:19:01,880
Acum, vezi usa de sticla?
268
00:19:01,880 --> 00:19:05,080
Drept inainte? Mm-hm.
269
00:19:05,080 --> 00:19:07,800
O.K. Apasati pe numarul 93.
270
00:19:07,800 --> 00:19:09,480
BUCURI DE USA
Sunt in.
271
00:19:09,480 --> 00:19:11,240
Ea doreste sa te vada.
272
00:19:28,560 --> 00:19:30,480
Declan, e un pervers.
273
00:19:33,920 --> 00:19:36,000
Uite, e un arshole, sunt de acord ...
274
00:19:37,600 --> 00:19:39,840
.. dar m-am inrautatit.
275
00:19:39,840 --> 00:19:41,640
Vroia sa faca rau.
276
00:19:45,120 --> 00:19:46,680
Toti doresc sa raneasca.
277
00:19:50,600 --> 00:19:52,400
TELEFONUL SUNA
278
00:19:58,080 --> 00:20:02,160
Inainte de a pleca in concediu de maternitate,
pe fiecare colt era o femeie.
279
00:20:02,160 --> 00:20:04,400
Femeile locale nu pot concura, acum.
280
00:20:08,040 --> 00:20:09,200
Acolo.
281
00:20:16,000 --> 00:20:17,720
Securitatea care il conduce.
282
00:20:17,720 --> 00:20:19,120
Manual.
283
00:20:26,520 --> 00:20:28,960
Buna, asta e nota noastra
se apropie de usa acum.
284
00:20:28,960 --> 00:20:31,000
Da. Copiaza asta. Il vedem.
285
00:20:38,080 --> 00:20:41,040
Nu arati prea mult
ca fotografia ta.
286
00:20:44,960 --> 00:20:48,040
Tu faci ceea ce spune
pe profilul dvs.?
287
00:20:49,440 --> 00:20:50,800
Pe site.
288
00:20:51,880 --> 00:20:55,040
Unde se spune lucrurile
pe care iti place sa o faci.
289
00:20:55,040 --> 00:20:56,960
Nu mi-am vazut niciodata profilul.
290
00:20:58,640 --> 00:21:01,080
Si nu-mi place sa fac nimic.
291
00:21:02,480 --> 00:21:04,680
BANGING pe usa
Politie! Opreste-te unde esti!
292
00:21:07,800 --> 00:21:10,480
Detectivul inspector Grant,
Serviciul de Politie din Irlanda de Nord.
293
00:21:10,480 --> 00:21:12,200
Am un mandat
pentru a cauta in aceste spatii.
294
00:21:12,200 --> 00:21:13,240
Nu, asculta, asculta,
295
00:21:13,240 --> 00:21:15,560
sotia mea nu are nevoie sa stie
acest lucru, cu siguranta lui Dumnezeu.
296
00:21:15,560 --> 00:21:17,080
Uite, am copii.
297
00:21:19,120 --> 00:21:21,320
Tocmai vorbim.
Pune-ti camasa.
298
00:21:21,320 --> 00:21:23,720
Tocmai vorbim.
Nimic nu sa intâmplat intr-adevar. Vreau sa spun...
299
00:21:23,720 --> 00:21:26,160
Imi pun camasa, dar uite,
ma vei asculta
300
00:21:26,160 --> 00:21:28,880
de doua minute. Nu am fost ...
N-am facut nimic.
301
00:21:28,880 --> 00:21:30,240
Am copii.
302
00:21:30,240 --> 00:21:32,120
Verificati camera pentru etichete pentru bagaje ...
303
00:21:38,160 --> 00:21:40,000
Vrei sa te ocupi?
304
00:21:41,560 --> 00:21:43,680
Vrem doar sa intrebam
aveti câteva intrebari.
305
00:21:51,840 --> 00:21:53,520
Nu aveti probleme.
306
00:21:53,520 --> 00:21:55,880
Nu vei fi arestat.
307
00:21:55,880 --> 00:21:59,400
Nu o sa ne implicam
autoritatile de imigrare.
308
00:21:59,400 --> 00:22:02,280
Nu suntem aici pentru a-ti lua banii.
Suntem aici sa va ajutam.
309
00:22:05,400 --> 00:22:07,280
Ai spus ca ai venit
pe 3 martie?
310
00:22:08,800 --> 00:22:10,280
Cine ti-a platit biletul?
311
00:22:12,280 --> 00:22:13,520
Ancuta.
312
00:22:13,520 --> 00:22:16,080
Suntem verisori. Toata familia.
313
00:22:16,080 --> 00:22:17,880
Si tu ai grija de asta
pasapoartele tuturor?
314
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Da da. Pentru siguranta.
315
00:22:20,720 --> 00:22:22,320
Atât de multi oameni rai.
316
00:22:25,560 --> 00:22:28,720
Femeile recunosc
oricare dintre acesti oameni?
317
00:22:28,720 --> 00:22:30,520
Oh, niciun barbat. Doar fete.
318
00:22:32,000 --> 00:22:34,960
Daca vreunul dintre voi a fost adus
aici impotriva vointei voastre,
319
00:22:34,960 --> 00:22:37,800
daca vreunul dintre voi este fortat
sa lucreze, sa faca sex
320
00:22:37,800 --> 00:22:40,920
pe care nu doriti sa o faceti,
va putem ajuta.
321
00:22:44,640 --> 00:22:46,160
Sunt fericit. Sunt liber.
322
00:22:51,400 --> 00:22:55,480
Sunteti femei irlandeze,
esti prea batrân, prea gras,
323
00:22:55,480 --> 00:22:57,080
prea multe plângeri.
324
00:23:00,000 --> 00:23:02,080
El este de acord cu mine.
Nu-i asa, iubito?
325
00:23:09,320 --> 00:23:11,640
Gaga totul.
326
00:23:11,640 --> 00:23:13,520
O sa-l aducem acasa
la sotia lui.
327
00:23:15,920 --> 00:23:17,440
Politia britanica este o gluma.
328
00:23:19,880 --> 00:23:21,480
Pasapoarte, acum.
329
00:23:28,920 --> 00:23:30,200
Blind One.
330
00:23:43,200 --> 00:23:45,080
Nu vorbesc cu noi
pentru ca le este frica.
331
00:23:45,080 --> 00:23:48,480
Sefu, nimeni nu pare de la distanta
frica de oricine, dar de noi.
332
00:23:48,480 --> 00:23:50,440
Aici. Ai inteles? Da.
333
00:23:50,440 --> 00:23:53,000
Numele ei este Daniela Corbu.
334
00:23:53,000 --> 00:23:55,440
A implinit 18 luni, luni.
335
00:23:55,440 --> 00:23:57,600
Pâna la prânz de marti,
ea era intr-un avion la Galway -
336
00:23:57,600 --> 00:24:00,440
si nu, nu o face
vor sa vorbeasca cu noi.
337
00:24:02,160 --> 00:24:03,800
Rachel, vino aici.
338
00:24:10,360 --> 00:24:12,000
Sclavii sexuali?
339
00:24:12,000 --> 00:24:14,520
Haide, sefu, nu e ca si cum
gasim aceste femei
340
00:24:14,520 --> 00:24:15,960
legat la radiatoare.
341
00:24:15,960 --> 00:24:18,840
Vrei sa iesi? Nu, eu doar ...
342
00:24:20,360 --> 00:24:22,600
Nu stiu. Plec acasa,
Mi-am pus copilul in baie,
343
00:24:22,600 --> 00:24:25,360
Le mirosesc locurile
despre mine, stii?
344
00:24:25,360 --> 00:24:27,240
Totul dureaza atât de mult.
345
00:24:27,240 --> 00:24:29,240
Iti plac rezultatele.
Va plac arestarile si incercarile,
346
00:24:29,240 --> 00:24:32,720
si pedepse cu inchisoare de lunga durata.
Da, sunt politist.
347
00:24:32,720 --> 00:24:35,680
Esti prins
un kilogram de cocaina in masina ta,
348
00:24:35,680 --> 00:24:38,360
fara indoiala, te duci
in jos pentru cinci pâna la zece ani minim.
349
00:24:38,360 --> 00:24:39,720
Suna ca un fel de serviciu.
350
00:24:39,720 --> 00:24:42,200
Esti prins
o fiinta umana traficata,
351
00:24:42,200 --> 00:24:44,280
sanse nimeni nu va observa chiar.
352
00:24:44,280 --> 00:24:47,160
Va fi prea frica sa se plânga.
353
00:24:47,160 --> 00:24:49,240
Nu am asta.
354
00:24:49,240 --> 00:24:50,440
Nu in orasul meu.
355
00:24:51,800 --> 00:24:53,200
Orasul tau, nu-i asa?
356
00:24:54,960 --> 00:24:58,520
Dougie, ai mai facut-o vreodata
a spus o singura femeie multumesc?
357
00:24:58,520 --> 00:25:00,000
Unu.
358
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Scottish Band, de data asta.
359
00:25:02,000 --> 00:25:03,600
Mi-a prins piciorul.
360
00:25:03,600 --> 00:25:06,360
"Slava Domnului ca esti aici", a spus ea.
361
00:25:06,360 --> 00:25:08,080
Unu. Una este tot ce este nevoie.
362
00:25:08,080 --> 00:25:09,760
O femeie suficient de curajoasa sa vorbeasca.
363
00:25:11,000 --> 00:25:13,280
Orice noroc?
364
00:25:13,280 --> 00:25:14,640
Nu. Liniile sunt acum moarte.
365
00:25:15,960 --> 00:25:17,920
Pasarile noastre au zburat.
366
00:25:17,920 --> 00:25:19,600
Se vor intoarce ...
367
00:25:19,600 --> 00:25:21,560
..si le vom astepta.
Haide.
368
00:25:50,600 --> 00:25:53,600
Lasa-ma sa plec, Luca.
369
00:25:53,600 --> 00:25:57,080
Lasa-ma sa plec si nu voi spune
un suflet ceea ce ai facut.
370
00:25:57,080 --> 00:25:58,600
Fata amuzanta.
371
00:26:07,000 --> 00:26:09,040
Persoanele pe care le curat in Londra ...
372
00:26:09,040 --> 00:26:11,080
..Imi spun cuiva lipsesc.
373
00:26:11,080 --> 00:26:14,440
Ei vor spune: "Sângeros
Est-europeni, atât de nerecunoscatori,
374
00:26:14,440 --> 00:26:15,880
"atât de nesigure,
375
00:26:15,880 --> 00:26:18,240
"ultima data când am lasat pe oricare dintre ele
curata-mi rahatul.
376
00:26:21,200 --> 00:26:23,360
Faceti bani, Blind One.
377
00:26:23,360 --> 00:26:24,720
E bine.
378
00:26:24,720 --> 00:26:26,640
Nu va fi pentru totdeauna.
379
00:26:28,640 --> 00:26:32,480
Doar nu pierdeti timpul
crezând ca cineva va cauta.
380
00:26:32,480 --> 00:26:34,120
Intra in masina, târfa.
381
00:27:24,560 --> 00:27:25,960
Ultimul meu client sa plâns
382
00:27:25,960 --> 00:27:28,160
pentru ca nu ma uit
ca si fotografia mea.
383
00:27:28,160 --> 00:27:29,960
Intreaba-l pe Ancuta pentru altele noi.
384
00:27:31,760 --> 00:27:34,280
Am multe complimente pe a mea.
385
00:27:36,440 --> 00:27:38,120
Dar nu am avut niciodata ...
386
00:27:39,200 --> 00:27:41,280
..si ma gândesc poate
asta este pentru ca
387
00:27:41,280 --> 00:27:43,360
ei nu vor
oricine sa ma recunoasca.
388
00:27:43,360 --> 00:27:45,160
Oricine sa vina sa ma caute.
389
00:27:52,200 --> 00:27:54,160
Uite, avem concurenta.
390
00:27:55,720 --> 00:27:58,880
Mm. Cel din mijloc este frumos.
391
00:28:00,240 --> 00:28:01,720
Dar nici unul dintre ei nu zâmbeste.
392
00:28:04,200 --> 00:28:06,440
Faceti mai multi bani când zâmbiti.
393
00:28:11,520 --> 00:28:12,720
Nu este nevoie sa platiti chiria.
394
00:28:12,720 --> 00:28:15,840
Ei pot picta locul,
pregatiti-o pentru elevii mei.
395
00:28:15,840 --> 00:28:17,920
Alb stralucitor.
396
00:28:17,920 --> 00:28:20,560
Si lemnul.
Intotdeauna arata proaspat.
397
00:28:21,520 --> 00:28:23,520
Deci cine e primul?
398
00:28:26,240 --> 00:28:27,560
Ei bine, acum.
399
00:28:30,000 --> 00:28:31,360
El INHALES
400
00:28:36,240 --> 00:28:37,680
Dulce 16.
401
00:28:42,880 --> 00:28:45,160
Nu m-ai auzit spunând
veti picta acest loc
402
00:28:45,160 --> 00:28:46,880
in fundul tau gol?
403
00:28:46,880 --> 00:28:48,640
Haine.
404
00:28:55,240 --> 00:28:56,960
BANGING pe usa
405
00:28:58,840 --> 00:29:00,120
Merge.
406
00:29:08,760 --> 00:29:10,040
Acolo.
407
00:29:11,120 --> 00:29:13,280
Acolo.
408
00:29:13,280 --> 00:29:15,080
Vei distra mai târziu.
409
00:29:29,400 --> 00:29:32,160
Pentru ceea ce vrei, e 500 de euro.
410
00:29:32,160 --> 00:29:34,080
Nu-i atinge fata.
411
00:29:34,080 --> 00:29:35,520
Acolo.
412
00:29:49,040 --> 00:29:51,560
Nu Nu NU!
413
00:29:51,560 --> 00:29:53,080
banging
414
00:29:57,520 --> 00:30:01,720
ANA SHOUTS SI LUPTI, BARBATI
415
00:30:42,680 --> 00:30:44,120
Lasa-ma sa-ti vad fata.
416
00:30:58,360 --> 00:30:59,720
Veti repara.
417
00:31:04,040 --> 00:31:06,680
ANA SOBE SI SHIVERS
418
00:32:07,080 --> 00:32:08,440
Asculta-ma.
419
00:32:09,600 --> 00:32:11,520
Doar nu o traversa.
420
00:32:12,920 --> 00:32:16,400
Faceti bani pentru ea, faceti o multime de bani,
si totul va fi in regula.
421
00:32:17,440 --> 00:32:18,800
Pleci?
422
00:32:20,080 --> 00:32:21,680
Nu mai am grija de tine.
423
00:32:22,880 --> 00:32:24,520
O cheama asta dupa mine?
424
00:32:26,440 --> 00:32:27,960
Luca, eu mor pe aici.
425
00:32:38,080 --> 00:32:39,480
Nu ma lasa cu ea.
426
00:32:39,480 --> 00:32:42,000
Iesi, Blind One.
427
00:32:42,000 --> 00:32:44,400
Nu gânditi prea mult la scapare.
428
00:32:44,400 --> 00:32:46,240
Gândeste-te la supravietuire.
429
00:32:46,240 --> 00:32:47,640
Faceti o multime de bani si ...
430
00:32:49,520 --> 00:32:51,000
... atunci du-te acasa.
431
00:32:54,320 --> 00:32:56,320
Cât de mult ai primit pentru mine?
432
00:32:56,320 --> 00:32:57,720
Cât costa?!
433
00:33:00,000 --> 00:33:01,640
30.000 de euro.
434
00:33:04,880 --> 00:33:06,600
I-am platit mari bani pentru tine.
435
00:33:08,600 --> 00:33:10,440
Este timpul sa incepeti sa o platiti inapoi.
436
00:33:33,480 --> 00:33:35,280
Nu putem doar sa le salvam.
437
00:33:35,280 --> 00:33:37,520
Nu putem scoate o femeie adulta
fara permisiunea ei,
438
00:33:37,520 --> 00:33:40,800
si nu o va da
pentru ca are acesti proxeneti,
439
00:33:40,800 --> 00:33:43,640
oameni violenti care ameninta
familia ei acasa.
440
00:33:43,640 --> 00:33:47,640
Plus, de multe ori
un nivel foarte profund de control,
441
00:33:47,640 --> 00:33:49,320
control psihologic.
442
00:33:49,320 --> 00:33:51,400
Cel putin stii
unde sunt aceste bordeluri?
443
00:33:51,400 --> 00:33:54,080
Pentru câteva zile
la un moment dat, da, o facem.
444
00:33:54,080 --> 00:33:56,520
Ele apar in Irlanda de Nord,
apoi dispar
445
00:33:56,520 --> 00:33:58,360
si apoi au aparut
in Republica.
446
00:33:58,360 --> 00:33:59,720
Bordeluri pop-up?
447
00:33:59,720 --> 00:34:01,520
Da - dar pot spune doar,
448
00:34:01,520 --> 00:34:04,920
am desfiintat sclavia
in Marea Britanie in 1834.
449
00:34:04,920 --> 00:34:06,520
Nu pot spune ca am observat.
450
00:34:06,520 --> 00:34:07,960
Si inapoi la tine, Robin.
451
00:34:11,640 --> 00:34:13,120
Din lateral.
452
00:34:17,120 --> 00:34:18,760
Buna, iubito.
453
00:34:18,760 --> 00:34:21,640
Natalia, o sa joace dur?
454
00:34:21,640 --> 00:34:24,480
Inferior. Ma uit
pentru cineva mai mic.
455
00:34:24,480 --> 00:34:26,000
Ne vor fi trei.
456
00:34:28,120 --> 00:34:30,560
Nu m-am gândit
mi-a placut ultima oara.
457
00:34:30,560 --> 00:34:32,960
Da, bebelus, desigur ca-ti place.
458
00:34:32,960 --> 00:34:35,440
Isabella, pentru
pornografie experienta stea.
459
00:34:35,440 --> 00:34:36,840
Asteapta.
460
00:34:36,840 --> 00:34:38,800
Trebuie sa-i placa, stii?
461
00:34:41,520 --> 00:34:43,920
Kataryna, experienta prietenei.
462
00:34:43,920 --> 00:34:45,720
Ea doreste sa te vada.
463
00:34:50,480 --> 00:34:52,360
Era si ea Kataryna.
464
00:34:52,360 --> 00:34:54,840
Trebuie sa o cunosti.
465
00:34:54,840 --> 00:34:57,360
Parul intunecat, inaltimea ta.
466
00:34:59,080 --> 00:35:00,840
Ucrainian, ca tine.
467
00:35:02,640 --> 00:35:04,080
Nu sunt ucrainian.
468
00:35:10,040 --> 00:35:11,360
Ne-am apropiat foarte mult.
469
00:35:14,520 --> 00:35:17,360
Am fost la cina, la cinema.
470
00:35:19,040 --> 00:35:20,400
Ii place rom com.
471
00:35:21,920 --> 00:35:23,640
Ne-am angajat.
472
00:35:25,200 --> 00:35:28,040
A adus-o
intreaga familie de peste.
473
00:35:28,040 --> 00:35:29,760
Si ai platit pentru tot.
474
00:35:32,520 --> 00:35:33,960
Am iubit-o.
475
00:35:36,080 --> 00:35:37,280
Uita-te din nou.
476
00:35:38,640 --> 00:35:40,320
Trebuie sa o cunosti.
477
00:35:40,320 --> 00:35:41,760
Nu cunosc oameni.
478
00:35:47,360 --> 00:35:49,120
Nu-ti place sa fii bun, nu-i asa?
479
00:35:51,760 --> 00:35:53,360
Experienta prietenei ...
480
00:35:54,800 --> 00:35:56,200
..- ti-au risipit banii.
481
00:35:58,560 --> 00:36:00,440
Nu e prietena ta ...
482
00:36:03,200 --> 00:36:04,440
..si nici eu nu sunt.
483
00:36:10,920 --> 00:36:12,160
EI RĂD
484
00:36:17,200 --> 00:36:21,880
"Timpul romantic al timpului".
485
00:36:21,880 --> 00:36:24,400
Imi plac Italia.
486
00:36:24,400 --> 00:36:26,040
Si eu. Dragostea il place.
487
00:36:27,200 --> 00:36:28,880
"Silentios, fara sentimente.
488
00:36:30,120 --> 00:36:31,760
"Nu pot sa dau o fata asa.
489
00:36:31,760 --> 00:36:33,560
"Vreau ca fetele mele sa fie pline de viata.
490
00:36:34,920 --> 00:36:36,280
"Fara stele."
491
00:36:37,440 --> 00:36:39,760
"Fara entuziasm.
492
00:36:39,760 --> 00:36:41,680
"Asezati-l ca un bloc de lemn.
493
00:36:43,240 --> 00:36:44,800
"O stea."
494
00:36:47,320 --> 00:36:50,200
- Destul de mult, dar arata
ca un dependent de droguri,
495
00:36:50,200 --> 00:36:51,880
"si respiratia ei miroase."
496
00:36:53,080 --> 00:36:55,200
Dintii mei sunt zdrobiti.
497
00:37:02,600 --> 00:37:04,480
"O stea."
498
00:37:04,480 --> 00:37:06,400
Desigur, respiratia miroase.
499
00:37:10,280 --> 00:37:12,160
Oamenii citesc aceste recenzii, stii.
500
00:37:16,000 --> 00:37:18,320
Ei nu sunt oameni,
sunt arseholes.
501
00:37:20,280 --> 00:37:21,800
Si ma bucur ca respiratia mea miroase.
502
00:37:34,080 --> 00:37:36,160
30.000 de euro?
503
00:37:36,160 --> 00:37:37,480
Pentru asta?
504
00:37:37,480 --> 00:37:39,720
30.000 de euro.
505
00:37:39,720 --> 00:37:42,280
Am reusit in 13 zile.
506
00:37:42,280 --> 00:37:44,560
300 arshole, in 13 zile.
507
00:37:44,560 --> 00:37:47,040
Abia ma pot plimba,
si vrei sa ma bucur de ea?
508
00:38:24,640 --> 00:38:26,120
USA OPEN
509
00:39:17,600 --> 00:39:19,640
Imi place o viata linistita, Blind One.
510
00:39:22,360 --> 00:39:24,560
Clienti fericiti, bani fericiti,
511
00:39:24,560 --> 00:39:27,360
pentru a trimite acasa
la familiile noastre fericite.
512
00:39:29,360 --> 00:39:31,320
Aceste lucruri ma fac fericit.
513
00:39:33,120 --> 00:39:34,240
Dar tu...
514
00:39:35,240 --> 00:39:38,440
.. lupta mereu.
Intotdeauna, "Nu, nu, nu."
515
00:39:38,440 --> 00:39:39,640
"Nu Nu NU."
516
00:39:41,480 --> 00:39:43,200
Ceea ce este bun, de fapt.
517
00:39:47,320 --> 00:39:49,520
Nu-mi spune ca e vorba de stiri
pentru cel Nevazut.
518
00:39:52,240 --> 00:39:55,280
Nu-mi spune ca nu stie
de ce o iubesc asa.
519
00:39:57,560 --> 00:39:59,360
De ce face atât de multi bani.
520
00:40:01,880 --> 00:40:04,200
Toata lumea vrea asta
care ii place sa fie violat.
521
00:40:18,400 --> 00:40:20,480
Dragut nenorocitule orb!
522
00:40:22,640 --> 00:40:25,240
Vrei sa lucrezi pentru mine sau nu ?!
523
00:40:30,360 --> 00:40:32,440
Haide, Blind One.
524
00:40:32,440 --> 00:40:34,120
Lasa-ma sa explic.
525
00:40:40,000 --> 00:40:41,520
Am grija de tine.
526
00:40:42,600 --> 00:40:44,040
Te protejez.
527
00:40:45,320 --> 00:40:50,760
De la politie,
imigratia, celelalte.
528
00:40:54,640 --> 00:40:58,360
Sau te las aici singur,
in mijlocul pustiului.
529
00:41:04,120 --> 00:41:06,280
Te voi intreba inca o data.
530
00:41:08,840 --> 00:41:10,320
Vrei sa lucrezi pentru mine?
531
00:41:12,280 --> 00:41:13,960
Vrei sa-mi faci bani?
532
00:41:16,520 --> 00:41:19,120
Sau preferati sa muriti
ca un caine
533
00:41:19,120 --> 00:41:21,040
in mijlocul drumului?
534
00:41:22,440 --> 00:41:26,320
Pentru ca mama ta saraca sa nu fie niciodata
stii ce sa intâmplat cu copilul ei.
535
00:41:26,320 --> 00:41:28,000
HORN HONKS
536
00:42:05,600 --> 00:42:07,040
Nu conteaza.
537
00:42:09,720 --> 00:42:11,160
Ne-ai luat.
538
00:43:11,600 --> 00:43:14,000
Funny, Blind One.
539
00:43:14,000 --> 00:43:17,440
Uita-te la tine,
a stat aici cu noi ...
540
00:43:19,160 --> 00:43:20,760
..pre toti oamenii drepti.
541
00:43:23,040 --> 00:43:26,960
Toti oamenii drepti,
toate privindu-ne direct prin noi.
542
00:43:26,960 --> 00:43:28,480
Nu pot sa ii vad.
543
00:43:31,600 --> 00:43:32,920
Sigur ca poti.
544
00:43:40,400 --> 00:43:41,560
Ochelarii mei.
545
00:43:48,400 --> 00:43:50,760
Acum o sa spui
Nu ti-am dat nimic?
546
00:43:56,600 --> 00:43:58,280
Ma iubeste acum, uite.
547
00:44:02,200 --> 00:44:04,280
Uita-te la toate femeile stupide.
548
00:44:05,480 --> 00:44:08,320
Nici o idee despre sotii lor
ridica-te in spatele lor.
549
00:44:10,880 --> 00:44:12,120
Sunt orbi.
550
00:44:13,880 --> 00:44:15,560
Nu.
551
00:44:15,560 --> 00:44:16,840
Tu si cu mine, iubito ...
552
00:44:18,080 --> 00:44:19,640
.. suntem invizibili.
553
00:44:36,480 --> 00:44:38,840
Sunt in mod clar toti agenti liberi.
554
00:44:39,920 --> 00:44:43,400
Aceasta companie insista pe toate acestea
fetele ofera fotografii de verificare.
555
00:44:43,400 --> 00:44:46,000
Tot ceea ce dovedeste este ca stie
cum sa tii o bucata de carton.
556
00:44:46,000 --> 00:44:49,280
Dimpotriva. Este curat
dovezi ca stie ce face.
557
00:44:49,280 --> 00:44:51,800
Suspectam câteva femei
anuntate pe site-ul dvs. web
558
00:44:51,800 --> 00:44:53,600
au fost traficate.
559
00:44:53,600 --> 00:44:54,840
Nu Nu.
560
00:44:56,080 --> 00:44:58,560
Toti angajatorii nostri
functioneaza legitim.
561
00:44:58,560 --> 00:45:01,760
Toate fetele care folosesc
serviciul nostru este gratuit,
562
00:45:01,760 --> 00:45:04,160
voluntari si voluntari.
563
00:45:04,160 --> 00:45:07,520
Orice altceva este rau pentru afaceri.
564
00:45:13,120 --> 00:45:16,160
Ionut Ilie si Ancuta Schwarz.
565
00:45:16,160 --> 00:45:18,920
Membrii unui grup de crima organizata
din România.
566
00:45:26,480 --> 00:45:29,440
Nimeni nu are nici un contact
cu agentii de publicitate individuali.
567
00:45:31,400 --> 00:45:32,960
Vreau sa spun un ordin judecatoresc,
568
00:45:32,960 --> 00:45:36,120
cerându-va sa va eliberati
toate tranzactiile financiare
569
00:45:36,120 --> 00:45:37,880
intre acesti indivizi.
570
00:45:37,880 --> 00:45:39,160
Placerea este de partea mea.
571
00:45:40,880 --> 00:45:42,920
Libera circulatie a fortei de munca, nu?
572
00:45:47,280 --> 00:45:49,240
Orice altceva este rau pentru afaceri.
573
00:45:55,720 --> 00:45:59,840
Femeile voastre vor fi ocupate saptamâna aceasta,
cu Racurile Downpatrick pe.
574
00:46:02,840 --> 00:46:07,120
Oh, er, calul meu a intrat la 16-1.
575
00:46:07,120 --> 00:46:11,480
Ti-am cumparat ceva
cu câstigurile mele, Natalia.
576
00:46:12,880 --> 00:46:14,040
Nu-i asa?
577
00:46:20,720 --> 00:46:23,000
Oh, ei bine, nu conteaza.
578
00:46:25,320 --> 00:46:27,320
Da-ne un sarut, nu?
579
00:46:33,560 --> 00:46:34,600
Ne vedem in curând.
580
00:46:35,800 --> 00:46:36,840
Da.
581
00:46:40,040 --> 00:46:41,760
Curând, Declan.
582
00:47:19,960 --> 00:47:21,160
Ce?
583
00:47:24,160 --> 00:47:25,760
Pot face ceva din asta.
584
00:47:27,480 --> 00:47:29,360
Luati povara de pe Ancuta.
585
00:47:29,360 --> 00:47:31,200
TELEFONUL SUNA
586
00:47:37,800 --> 00:47:39,200
Incearca-l.
587
00:47:41,960 --> 00:47:44,200
Intotdeauna raspundeti la fel.
588
00:47:44,200 --> 00:47:45,640
"Baby, iubito, iubito."
589
00:47:48,720 --> 00:47:50,120
Buna, iubito.
590
00:47:50,120 --> 00:47:51,920
Hei, putem rezerva o ora cu Lucy?
591
00:47:51,920 --> 00:47:53,280
Lucy.
592
00:47:53,280 --> 00:47:55,240
E atât de draguta.
593
00:47:55,240 --> 00:47:57,000
Ne vor fi trei.
594
00:47:57,000 --> 00:47:58,440
Nici o problema, iubito.
595
00:48:01,480 --> 00:48:02,680
Bun.
596
00:48:08,040 --> 00:48:10,520
Va trimite textul pe adresa, iubito.
597
00:48:10,520 --> 00:48:12,040
Da. Pa! Pa.
598
00:48:14,360 --> 00:48:17,160
Are nevoie de mai multe nume
si mai multe profiluri.
599
00:48:18,720 --> 00:48:21,320
Toti au nevoie de mai multe profiluri.
600
00:48:21,320 --> 00:48:24,320
Nimeni nu face destui bani.
601
00:48:24,320 --> 00:48:26,640
Luati-o in timp ce sunt in Suedia.
602
00:48:43,000 --> 00:48:45,400
Nu ma lasa niciodata sa te prind
uitandu-ma la omul meu.
603
00:48:47,800 --> 00:48:50,040
TELEFONUL SUNA
604
00:48:57,080 --> 00:48:58,600
Idiot.
605
00:49:07,520 --> 00:49:09,120
Buna, iubito.
606
00:49:09,120 --> 00:49:11,920
Vreau sa-l rezerv pe Melanie ...
607
00:49:11,920 --> 00:49:14,080
.. si Sabrina ...
608
00:49:14,080 --> 00:49:15,960
OK draga.
609
00:49:15,960 --> 00:49:18,520
..si Rica, si Liv si Yasmin.
Da, odata.
610
00:49:20,520 --> 00:49:24,800
Asta nu este posibil
deoarece toate sunt fete ocupate.
611
00:49:24,800 --> 00:49:26,320
Atunci, tu vii?
612
00:49:26,320 --> 00:49:27,640
Sunt 200 pentru ea.
613
00:49:28,640 --> 00:49:30,280
Da, nu te deranja.
614
00:49:32,520 --> 00:49:34,080
Primul tau iesire.
615
00:49:38,840 --> 00:49:40,280
Unde esti, iubito?
616
00:49:43,800 --> 00:49:46,080
Frumos. Miros bani.
617
00:50:06,960 --> 00:50:08,520
Buna, iubito.
618
00:50:08,520 --> 00:50:10,600
Aici este Conchita.
619
00:50:10,600 --> 00:50:12,800
Ei bine, asta e mare. Intra.
620
00:50:17,720 --> 00:50:19,680
Oh!
621
00:50:19,680 --> 00:50:22,680
Uite, uite, fiecare
un gentleman perfect. Asa de...
622
00:50:24,640 --> 00:50:26,040
Atunci pretul este mai mult.
623
00:50:33,920 --> 00:50:35,440
Este suficient?
624
00:50:45,040 --> 00:50:47,040
Te distrezi cu baietii astia.
625
00:50:55,120 --> 00:50:58,120
Verificati ca sunteti
nu poarta un fir.
626
00:50:58,120 --> 00:50:59,960
Paranoid, stiu.
627
00:51:00,960 --> 00:51:02,400
Ia loc.
628
00:51:04,680 --> 00:51:05,960
Vrei o bere?
629
00:51:09,960 --> 00:51:11,720
Deci, Conchita.
630
00:51:11,720 --> 00:51:15,040
Raspundeti la telefoane,
dar nu este afacerea dvs., nu?
631
00:51:15,040 --> 00:51:17,000
Lucrezi pentru proxeneti?
632
00:51:17,000 --> 00:51:20,160
Si tu nu esti...
nu esti spaniola, nu chiar?
633
00:51:20,160 --> 00:51:22,560
Banuiesc românii?
634
00:51:22,560 --> 00:51:24,280
Esti politist?
635
00:51:26,240 --> 00:51:28,520
Ai vazut vreodata politia
cu unul din aceste lucruri
636
00:51:28,520 --> 00:51:29,920
in jurul piciorului? Nu-i asa?
637
00:51:29,920 --> 00:51:32,920
Daca el va iesi dupa miezul noptii,
el urca in fum!
638
00:51:35,560 --> 00:51:38,760
Face parte din conditiile de condamnare.
639
00:51:38,760 --> 00:51:40,360
Sunteti criminali?
640
00:51:40,360 --> 00:51:42,200
Nu si criminali.
641
00:51:42,200 --> 00:51:45,600
Omul vostru este destul de ciudat
sa ramâna prins. Tae dracu '.
642
00:51:54,360 --> 00:51:56,160
Nu fac droguri.
643
00:51:58,240 --> 00:52:00,200
Iti scoti hainele?
644
00:52:12,240 --> 00:52:13,960
Ce naiba ti sa intâmplat?
645
00:52:19,400 --> 00:52:21,000
Puneti hainele inapoi.
646
00:52:32,760 --> 00:52:36,280
Uite, am putea sa te ajutam.
647
00:52:36,280 --> 00:52:38,520
Prietenii nostri sunt
foarte interesat de afacerea dvs.
648
00:52:38,520 --> 00:52:40,960
Sunt produsul de vânzare, aici,
nu managerul.
649
00:52:43,520 --> 00:52:44,800
Prietenii nostri vor sa stie
650
00:52:44,800 --> 00:52:47,840
ce dracu 'afacerea ta
se intâmpla in orasul nostru.
651
00:52:47,840 --> 00:52:51,120
Stii, oamenii
despre care vorbesti
652
00:52:51,120 --> 00:52:54,160
nu ar fi de acord
ca acesta este orasul tau.
653
00:52:54,160 --> 00:52:56,480
Ei ar spune
ca acum este orasul lor.
654
00:53:09,200 --> 00:53:12,720
Conchita: bruneta.
655
00:53:12,720 --> 00:53:15,400
"Anal fara, profund gât,
656
00:53:15,400 --> 00:53:17,400
"nu e nimic
ea nu va face pentru distractie. "
657
00:53:22,720 --> 00:53:25,200
Uite, poti merge mai sus.
658
00:53:25,200 --> 00:53:27,160
Da?
659
00:53:27,160 --> 00:53:31,720
Fetele in rochii frumoase,
restaurante fanteziste, clienti bogati.
660
00:53:31,720 --> 00:53:33,480
Nu trebuie sa suferiti asa.
661
00:53:35,600 --> 00:53:37,640
Daca pompii aflam
despre aceasta conversatie,
662
00:53:37,640 --> 00:53:40,160
Voi suferi mai mult decât
va puteti imagina.
663
00:53:48,760 --> 00:53:50,360
Care este numele tau adevarat?
664
00:53:52,560 --> 00:53:53,880
Conchita.
665
00:53:59,760 --> 00:54:00,800
O.K.
666
00:54:05,600 --> 00:54:06,680
Conchita.
667
00:54:07,960 --> 00:54:10,400
TELEFONUL SUNA
668
00:54:11,600 --> 00:54:13,040
Da, Liam?
669
00:54:13,040 --> 00:54:15,960
Seful, pe postul românesc,
telefoanele mobile s-au mutat
670
00:54:15,960 --> 00:54:17,280
de la codurile din Irlanda la Regatul Unit,
671
00:54:17,280 --> 00:54:21,280
iar site-ul web confirma cu amabilitate
ca ambele pagini au fost platite
672
00:54:21,280 --> 00:54:22,920
pe aceeasi carte de credit.
673
00:54:22,920 --> 00:54:24,920
Numele lui Ionut Ilie?
674
00:54:24,920 --> 00:54:26,840
Da.
675
00:54:26,840 --> 00:54:29,360
Bun. Acum urmam banii.
676
00:54:29,360 --> 00:54:31,560
Imi pare rau ca am intârziat, baieti. Fara griji.
677
00:54:31,560 --> 00:54:34,720
Ochelari in jos, nu trageti niciodata
atentie pentru tine.
678
00:54:34,720 --> 00:54:36,760
Fiecare hotel, aceleasi reguli.
679
00:54:59,240 --> 00:55:00,800
Iata-l pe Isabella.
680
00:55:02,640 --> 00:55:04,160
Sunt o suta.
681
00:55:08,920 --> 00:55:10,440
Voi doi va distrati acum.
682
00:55:19,120 --> 00:55:20,560
E o camera frumoasa.
683
00:55:20,560 --> 00:55:22,080
Deci ce vrei?
684
00:55:25,040 --> 00:55:26,200
Doar sa vorbesc.
685
00:55:35,480 --> 00:55:38,560
Stai asa, bine,
Mi-am platit banii,
686
00:55:38,560 --> 00:55:40,240
Vreau doar sa vorbesc.
687
00:55:45,360 --> 00:55:46,800
Ai o fiica?
688
00:55:53,000 --> 00:55:54,320
Du-te acasa, arshole.
689
00:55:55,720 --> 00:55:59,600
Si când te uiti la ea,
gandeste-te la mine.
690
00:56:20,560 --> 00:56:22,360
Nota semnata inmânata.
691
00:56:23,800 --> 00:56:25,080
Esti bine?
692
00:56:27,840 --> 00:56:30,200
Mi-a luat prin surprindere,
asta e tot.
693
00:56:30,200 --> 00:56:31,520
A fost speriata?
694
00:56:33,120 --> 00:56:34,400
Ea era furioasa.
695
00:56:39,240 --> 00:56:40,760
Tintele pleaca din hotel.
696
00:56:40,760 --> 00:56:42,680
Copiaza asta. Asta a fost rapid.
697
00:56:47,640 --> 00:56:49,960
Mergând spre est pe Strada Derry.
698
00:56:49,960 --> 00:56:51,360
Receptionat.
699
00:56:52,920 --> 00:56:54,480
Ceilalti iubesc sa ne fure banii.
700
00:56:54,480 --> 00:56:55,640
Politia ii place sa o gaseasca.
701
00:56:55,640 --> 00:56:58,880
Deci, ori de câte ori este ocupat,
trebuie sa trimiteti pe cineva aici
702
00:56:58,880 --> 00:57:01,240
la fiecare doua ore,
cu protectie.
703
00:57:01,240 --> 00:57:03,160
De ce imi spui toate astea?
704
00:57:03,160 --> 00:57:05,440
Ionut se extinde in Scandinavia.
705
00:57:05,440 --> 00:57:08,240
Deci, intr-o zi, Blind One,
ai putea fi ca mine.
706
00:57:11,320 --> 00:57:13,200
Continua, plateste-l.
707
00:57:13,200 --> 00:57:15,160
Casierul numarul unu, te rog.
708
00:57:19,480 --> 00:57:20,920
Buna.
709
00:57:28,360 --> 00:57:29,880
Multumesc.
710
00:57:34,920 --> 00:57:38,720
Tine-l. Acum trimitem o fotografie
la Ionut,
711
00:57:38,720 --> 00:57:40,920
pentru a dovedi ca i-am trimis banii.
712
00:57:49,400 --> 00:57:51,600
Deci asta e mai mult de ÂŁ 100,000.
713
00:57:51,600 --> 00:57:55,720
Da. Toate prin intermediul schimburilor de bani
in Belfast, Dublin,
714
00:57:55,720 --> 00:57:57,480
Galway, Cork si Stockholm.
715
00:57:57,480 --> 00:57:59,520
Toate inregistrate
la aceeasi adresa IP.
716
00:57:59,520 --> 00:58:03,160
Aceasta adresa IP apartine
dlui Ionut Ilie.
717
00:58:03,160 --> 00:58:05,280
Cine a zburat, in aceasta dimineata la ...
Stockholm.
718
00:58:06,680 --> 00:58:08,880
Doar când crezi
te apropii.
719
00:58:08,880 --> 00:58:11,080
Voi vorbi cu baietii suedezi.
720
00:58:11,080 --> 00:58:14,400
Iar Daniela pune banii
in diverse ramuri italiene,
721
00:58:14,400 --> 00:58:15,720
cinci ani in urma.
722
00:58:17,560 --> 00:58:19,080
Când va fi fost doar 13 ani.
723
00:58:29,200 --> 00:58:32,600
Când eram mic, am vrut
sa creasca pentru a fi o printesa.
724
00:58:38,000 --> 00:58:42,600
Intr-o zi, o sa am
o casa mica in padure.
725
00:58:45,720 --> 00:58:47,440
Unde pot avea câini ...
726
00:58:49,760 --> 00:58:51,160
..si puii ...
727
00:58:55,120 --> 00:58:56,840
..si locuiti acolo cu prietenul meu.
728
00:59:05,920 --> 00:59:08,480
Stiu ca inca mai crezi
vine pentru tine.
729
00:59:16,200 --> 00:59:18,320
A facut asta pentru a dovedi
Sunt steaua lui mica.
730
00:59:19,720 --> 00:59:21,880
Te-a marcat.
731
00:59:21,880 --> 00:59:23,360
Fii buni, Ana.
732
00:59:33,080 --> 00:59:34,880
Te voi scoate de aici, intr-o zi.
733
00:59:48,040 --> 00:59:49,640
Ma duc in Suedia.
734
00:59:54,880 --> 00:59:56,400
Ai putea veni si tu.
735
01:00:21,600 --> 01:00:23,120
O alerta din partea companiei aeriene.
736
01:00:23,120 --> 01:00:25,080
E in scaunul 33C.
737
01:00:25,080 --> 01:00:28,920
Sosirea estimata
Ora Stockholmului.
738
01:00:28,920 --> 01:00:30,480
Nu alerg niciodata.
739
01:00:30,480 --> 01:00:32,240
Ce face acolo?
740
01:00:42,120 --> 01:00:45,080
22 minute de la sosirea singura
in Stockholm
741
01:00:45,080 --> 01:00:46,920
sa-si ia prima rezervare.
742
01:00:51,600 --> 01:00:54,680
Poate politia suedeza
poate obtine o declaratie din ea.
743
01:00:54,680 --> 01:00:56,960
Pruncii ii permit sa calatoreasca
rotund Europa pe cont propriu.
744
01:00:56,960 --> 01:00:59,280
Ea merge ascultator
despre munca ei pentru ei,
745
01:00:59,280 --> 01:01:01,280
pe cont propriu. Ar putea sa plece,
dar ea nu o face.
746
01:01:01,280 --> 01:01:03,000
Asa devine controlul.
747
01:01:05,440 --> 01:01:07,240
Acesta nu va vorbi niciodata.
748
01:01:40,560 --> 01:01:42,000
TELEFONUL SUNA
749
01:01:42,000 --> 01:01:43,360
Raspunde.
750
01:01:49,720 --> 01:01:51,120
Buna, iubito.
751
01:01:51,120 --> 01:01:54,280
Natalia? Esti tu?
752
01:01:54,280 --> 01:01:55,960
Este Declan.
753
01:01:55,960 --> 01:01:58,360
Declan, iubito.
754
01:01:58,360 --> 01:02:00,280
Nu va vedem destul.
755
01:02:00,280 --> 01:02:02,880
Ei bine, ai noroc.
Sunt in Belfast astazi.
756
01:02:06,120 --> 01:02:08,120
Un outcall? Eh?
757
01:02:10,120 --> 01:02:11,800
Desigur de ce nu?
758
01:02:11,800 --> 01:02:16,000
Ce, oh, vrei sa spui ca un hotel?
759
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
Da, asta va fi minunat.
760
01:02:18,000 --> 01:02:19,600
Voi fi acolo la cinci ani.
761
01:02:37,920 --> 01:02:39,360
Am un outcall.
762
01:03:07,240 --> 01:03:08,840
Oh wow. Ochelari.
763
01:03:08,840 --> 01:03:10,360
E o privire!
764
01:03:14,320 --> 01:03:16,440
Conduce. In regula.
765
01:03:21,080 --> 01:03:24,200
PE RADIO: Roata vagonului
de Nathan Carter
766
01:03:25,800 --> 01:03:28,080
Deci, vom obtine acel hotel?
767
01:03:28,080 --> 01:03:30,640
Vreau sa spun, va avea
pentru a fi unul ieftin, totusi.
768
01:03:32,760 --> 01:03:34,240
Nu merg la un hotel.
769
01:03:38,880 --> 01:03:42,360
Vrei sa te iau inapoi acum?
Nu ma mai intorc.
770
01:03:42,360 --> 01:03:44,600
Ah, nu vrei cu adevarat
sa dau toate astea?
771
01:03:44,600 --> 01:03:46,280
Toata distractia si banii?
772
01:03:46,280 --> 01:03:48,320
Adica, tot ce câstig,
Cheltuiesc pe tine -
773
01:03:48,320 --> 01:03:50,680
si asta e doar eu.
Nu-ti iau banii.
774
01:03:50,680 --> 01:03:53,360
Nu primesc banii nimanui.
Pruncii pastreaza totul -
775
01:03:53,360 --> 01:03:55,360
si care a fost
alt cuvânt pe care l-ati folosit?
776
01:03:55,360 --> 01:03:57,640
Bine, nu da startul!
Distractie?! Distractie?!
777
01:03:57,640 --> 01:03:58,920
In regula!
778
01:04:11,160 --> 01:04:12,960
Este destul de frumos sa stau aici.
779
01:04:20,600 --> 01:04:23,120
E destul de dragut
având un impuls impreuna,
780
01:04:23,120 --> 01:04:24,440
la soare.
781
01:04:28,920 --> 01:04:31,840
Deci, roama-ma mama
ca o roata de vagon
782
01:04:31,840 --> 01:04:35,480
Roti-ma pe mama in orice fel simti
783
01:04:35,480 --> 01:04:37,040
Hei...
784
01:04:40,520 --> 01:04:43,000
TELEFONUL SUNA
785
01:04:43,000 --> 01:04:44,640
Eu doar conduc aici, deci ...
786
01:04:44,640 --> 01:04:46,360
IONUT: Adu-o inapoi, micutule,
787
01:04:46,360 --> 01:04:49,240
sau o sa-ti spun mumiei
tu esti un pervers.
788
01:04:49,240 --> 01:04:50,280
INCHIDE
789
01:05:12,800 --> 01:05:15,120
Puteti ramâne aici pentru noapte.
790
01:05:26,200 --> 01:05:30,000
Uite, esti foarte bine
da-te pe mine ...
791
01:05:30,000 --> 01:05:32,200
.. dar ameninta
sa-i spui familiei mele.
792
01:05:34,560 --> 01:05:38,520
Ele au doar numarul dvs. de telefon,
ei nu pot afla unde locuiti.
793
01:05:38,520 --> 01:05:41,120
Ei bine, e usor sa spui.
794
01:05:41,120 --> 01:05:43,800
Mama ma va ucide
daca afla afara.
795
01:05:45,720 --> 01:05:47,320
Uite, vei fi in siguranta aici.
796
01:05:53,600 --> 01:05:56,960
Adormiti-va in masina mamei mele.
Are o patura de câine in spate.
797
01:06:03,320 --> 01:06:05,640
Daca ar fi fost asa de rau,
de ce nu ai plecat?
798
01:06:10,640 --> 01:06:12,040
Eram prea speriat ...
799
01:06:14,440 --> 01:06:17,040
.. si te fac sa crezi
pentru care sunteti bine.
800
01:06:59,400 --> 01:07:00,720
Haide.
801
01:07:05,000 --> 01:07:06,880
Probabil ca eram suparata
sa te aduca aici.
802
01:07:08,640 --> 01:07:11,000
Ce-ar fi daca...
Si daca ma duceti in oras
803
01:07:11,000 --> 01:07:13,640
si avem un hotel?
Nu am bani pentru hoteluri.
804
01:07:15,360 --> 01:07:17,320
Un apartament, totusi,
un apartament ar fi mai bun.
805
01:07:17,320 --> 01:07:18,720
Un apartament ar plati pentru el insusi.
806
01:07:18,720 --> 01:07:21,520
O fantezie,
si lucrati din ea.
807
01:07:21,520 --> 01:07:23,240
Gândeste-te la banii pe care i-am face, nu?
808
01:07:26,360 --> 01:07:29,040
Adica, ce mai sunt
orice bun pentru tine, huh?
809
01:08:29,600 --> 01:08:31,000
Intra in masina!
810
01:08:59,480 --> 01:09:00,960
O pot lua inapoi in România,
811
01:09:00,960 --> 01:09:02,760
S-ar putea sa mai primesc
bani buni pentru ea.
812
01:09:04,440 --> 01:09:05,800
Ea a trecut mai bine.
813
01:09:09,800 --> 01:09:11,400
Daca nimeni nu vrea sa o cumpere,
814
01:09:11,400 --> 01:09:14,080
apoi destinatia evidenta
este Dubai.
815
01:09:14,080 --> 01:09:16,960
Iubesc fete ca ea
acolo...
816
01:09:16,960 --> 01:09:18,320
.. pentru putin timp.
817
01:09:22,000 --> 01:09:24,680
Dubai, unde blestemele vechi merg sa moara.
818
01:09:27,440 --> 01:09:29,800
USA OPEN, PERSPECTIVA PERSPECTIVA
819
01:09:42,520 --> 01:09:45,680
Aceasta femeie nu este buna pentru mine,
Stefan, e un monstru.
820
01:09:45,680 --> 01:09:49,560
Oy. Iti spun,
este ceea ce doresc multi barbati.
821
01:09:49,560 --> 01:09:51,960
Am toate vitezele, uite.
822
01:10:02,840 --> 01:10:04,200
Intoarceti-va.
823
01:10:12,040 --> 01:10:15,360
O.K. Intoarce-te. Merge.
824
01:10:17,360 --> 01:10:18,600
Afacere.
825
01:10:25,600 --> 01:10:28,400
E buna, nu?
Ar trebui sa faca cu siguranta bani buni.
826
01:10:33,600 --> 01:10:35,520
Vino aici. Puneti alta.
827
01:10:37,320 --> 01:10:39,280
Vino aici!
828
01:10:39,280 --> 01:10:41,320
CHATTERUL
829
01:10:46,240 --> 01:10:48,000
IN LIMBA ROMANA:
830
01:11:01,400 --> 01:11:03,200
BUCURI DE USA
831
01:11:08,600 --> 01:11:11,400
BUCURI DE USA
832
01:11:17,960 --> 01:11:19,600
Salut? Buzz-ma inauntru.
833
01:11:34,520 --> 01:11:36,280
DECLAN: Ce mai faci tu
orice bun pentru?
834
01:11:36,280 --> 01:11:37,480
ANCUTA: Ne-ai luat.
835
01:11:37,480 --> 01:11:40,360
IONUT: Preferati sa muriti
un câine in mijlocul drumului?
836
01:11:40,360 --> 01:11:43,240
Ce naiba ti sa intâmplat?
Nu ai nici o rusine?
837
01:11:43,240 --> 01:11:45,560
SKINNY: Intr-o zi, Blind One,
poti face poze ca mine.
838
01:11:45,560 --> 01:11:48,040
Ma duc in Suedia.
LILY: Toti doresc sa raneasca.
839
01:11:48,040 --> 01:11:50,280
IONUT: Toata lumea vrea asta
care ii place sa fie violat.
840
01:11:50,280 --> 01:11:52,600
Nu trebuie sa suferiti
asa.
841
01:12:28,680 --> 01:12:31,000
VIATA SI NECESARE
842
01:12:50,200 --> 01:12:51,560
Aminteste-ti de mine?
843
01:12:52,840 --> 01:12:54,480
Ce dracu faci aici?
844
01:12:55,760 --> 01:12:56,960
Esti bine?
845
01:12:58,520 --> 01:13:00,000
Sigur, haide.
846
01:13:00,000 --> 01:13:02,120
Doar la timp pentru petrecere!
847
01:13:02,120 --> 01:13:03,600
Haide, vino, intra.
848
01:13:05,520 --> 01:13:07,080
LOUD ELECTRONIC MUSIC
849
01:13:07,080 --> 01:13:09,120
Nu m-am putut gândi
oriunde altundeva sa mearga.
850
01:13:09,120 --> 01:13:10,440
Esti mare. In regula.
851
01:13:11,920 --> 01:13:13,160
Hei, haide, intra.
852
01:13:14,960 --> 01:13:17,120
Ia-ti o bautura acolo.
853
01:13:17,120 --> 01:13:19,040
Pot sa-i sun pe mama, te rog?
854
01:13:19,040 --> 01:13:22,200
Da, da. Pastreaza-l.
Am mai multe incarcaturi.
855
01:13:22,200 --> 01:13:24,240
Numele meu este ana.
Ma bucur sa te cunosc, Ana.
856
01:14:13,240 --> 01:14:14,280
INCHIDE
857
01:14:27,200 --> 01:14:29,840
DRAGOSTE DE USA
Haide!
858
01:15:06,920 --> 01:15:11,240
Aud. Poate dormi pe canapea.
Poate sa se faca utila.
859
01:15:11,240 --> 01:15:12,880
Aici conduci?
860
01:15:14,400 --> 01:15:15,640
Intr-adevar?
861
01:15:16,760 --> 01:15:18,760
Nu e vina mea
ca ti-ai pierdut licenta.
862
01:15:18,760 --> 01:15:21,280
Si nu este vina mea
continuati sa nu incercati.
863
01:15:23,560 --> 01:15:25,320
Doar dracu, perechea ta.
864
01:15:30,120 --> 01:15:34,160
Deci, a fost vorba despre starea ta aici.
865
01:15:34,160 --> 01:15:35,560
Daca doresti.
866
01:15:37,080 --> 01:15:39,440
Nu vreau sa fac
probleme pentru tine, Sean.
867
01:15:39,440 --> 01:15:40,680
Ce vreti sa faceti?
868
01:15:43,720 --> 01:15:45,720
Vreau sa gasesc un loc sigur.
869
01:15:47,840 --> 01:15:49,040
Vreau sa traiesc.
870
01:15:52,360 --> 01:15:54,040
Vreau sa fiu din nou Ana.
871
01:15:56,440 --> 01:15:57,560
Numai Ana.
872
01:16:07,920 --> 01:16:09,240
Atunci du-te pentru mine.
873
01:16:17,520 --> 01:16:18,800
Pazeste-ti spatele.
874
01:16:22,360 --> 01:16:25,080
Sotia mea are o teorie.
875
01:16:25,080 --> 01:16:28,760
Vei vedea sotia ta de mult timp
suficient pentru a asculta o teorie?
876
01:16:28,760 --> 01:16:31,000
Noroc. Noroc.
877
01:16:31,000 --> 01:16:33,720
Despre ce bordeluri
sunt cele mai aglomerate joi noaptea.
878
01:16:35,320 --> 01:16:36,720
Cumparaturi de noapte.
879
01:16:36,720 --> 01:16:38,680
Minutul sotiilor lor
sunt din casa ...
880
01:16:38,680 --> 01:16:40,920
Barbatii ajung online. Este grosolan.
881
01:16:44,720 --> 01:16:46,160
Asa de?
882
01:16:46,160 --> 01:16:48,040
Deci, raspunsul este nu.
883
01:16:48,040 --> 01:16:49,680
Cum era de asteptat.
884
01:16:49,680 --> 01:16:51,560
Pentru numele lui Dumnezeu.
885
01:16:51,560 --> 01:16:55,080
Procurorii se pronunta
ca fisierul nostru nu este complet.
886
01:16:55,080 --> 01:16:57,800
Nu se inseala.
Dar toate dovezile, banii,
887
01:16:57,800 --> 01:17:00,160
cardurile de credit,
conturile, avem totul.
888
01:17:00,160 --> 01:17:02,440
Da, cu exceptia unei declaratii martor.
889
01:17:05,960 --> 01:17:07,160
Noroc.
890
01:17:24,400 --> 01:17:26,640
SEAN: Bine, sa mergem, baieti!
Uita-te la mine.
891
01:17:26,640 --> 01:17:27,960
In regula, dracu 'dracu'.
892
01:17:30,920 --> 01:17:33,520
Ia dracu de aici!
893
01:17:38,520 --> 01:17:40,080
Suntem pe partea voastra.
894
01:17:48,680 --> 01:17:51,040
In regula, scoateti-i afara
a dracului, da.
895
01:17:55,320 --> 01:17:56,920
Ia dracu!
896
01:18:00,120 --> 01:18:01,600
Esti un creep!
897
01:18:01,600 --> 01:18:03,760
Inchide gura!
898
01:18:03,760 --> 01:18:05,480
Bastard murdar!
899
01:18:05,480 --> 01:18:07,360
Nu trage!
Sunt fetite.
900
01:18:11,000 --> 01:18:13,080
Da-te jos!
901
01:18:13,080 --> 01:18:15,720
Orasul tau, nu-i asa?
Orasul tau ?!
902
01:18:23,960 --> 01:18:25,360
Ana, trezeste-te.
903
01:18:35,920 --> 01:18:37,640
Telefonul omului tau.
904
01:18:37,640 --> 01:18:41,320
Credeam ca ar putea fi unele
numere utile acolo pentru tine.
905
01:18:41,320 --> 01:18:43,320
Ce ai facut?
906
01:18:43,320 --> 01:18:45,680
Puneti lumea la drepturi.
907
01:18:45,680 --> 01:18:46,920
Nu intrebati.
908
01:18:49,920 --> 01:18:52,240
Ai vazut-o pe Skinny?
909
01:18:52,240 --> 01:18:53,720
Mic, palid.
910
01:18:55,360 --> 01:18:57,800
Er, fata pe care am vazut-o a fost intunecata.
911
01:19:04,640 --> 01:19:05,760
Sean ...
912
01:19:08,360 --> 01:19:10,600
..Nu vreau niciodata sa fac sex
cu oricine din nou.
913
01:19:13,800 --> 01:19:14,960
Nici o problema.
914
01:19:23,720 --> 01:19:25,040
Ne vom face o ceasca.
915
01:19:47,040 --> 01:19:49,720
TELEFONUL SUNA
916
01:19:52,560 --> 01:19:54,800
MAN TELEFON:
Hei, Sean, poti sa ne scoti?
917
01:19:54,800 --> 01:19:56,400
In regula, pot fi acolo in zece.
918
01:19:57,880 --> 01:19:59,520
Ma gândesc la cafea. Ca de obicei.
919
01:20:00,920 --> 01:20:03,280
Ma gandesc la toast. Ca de obicei.
920
01:20:03,280 --> 01:20:05,000
Haide, Sean, nu ma incurca.
921
01:20:05,000 --> 01:20:07,040
Sunt aici. Ce naiba?
Da-ti gâtul.
922
01:20:07,040 --> 01:20:08,280
SIRENA POLITIEI
923
01:20:10,160 --> 01:20:11,840
Sean? La dracu.
924
01:20:13,240 --> 01:20:15,800
Telefoane. Nu este permis telefonul
pe conditiile de condamnare.
925
01:20:18,360 --> 01:20:20,480
Salut, din nou, Sean.
O seara minunata.
926
01:20:20,480 --> 01:20:22,000
Mâinile pe masina. Hmm?
927
01:20:22,000 --> 01:20:23,560
Mâinile pe masina.
928
01:20:24,720 --> 01:20:29,720
Te arestez pentru ca ai incalcat cautiunea
prin utilizarea unui telefon mobil.
929
01:20:29,720 --> 01:20:32,200
Nu trebuie sa spui nimic,
dar va poate afecta apararea
930
01:20:32,200 --> 01:20:34,760
daca nu reamintiti
când ati intrebat ceva mai târziu
931
01:20:34,760 --> 01:20:36,640
se bazeaza in instanta. Dreapta.
Orice ai spune
932
01:20:36,640 --> 01:20:39,320
pot fi prezentate ca dovada.
In regula, pentru dragul meu.
933
01:20:43,880 --> 01:20:45,160
La dracu.
934
01:21:24,400 --> 01:21:26,360
ANA: Stii cum e
a fi singur?
935
01:21:27,720 --> 01:21:29,280
Foarte singur?
936
01:21:30,640 --> 01:21:34,680
Când stii in sfârsit sigur
ca nimeni nu vine.
937
01:21:34,680 --> 01:21:36,120
Nimeni nu o va face vreodata.
938
01:21:38,160 --> 01:21:40,280
Stii ce-ti face asta?
939
01:21:42,520 --> 01:21:44,040
Te face sa cresti.
940
01:21:58,360 --> 01:21:59,640
Ana?
941
01:22:02,640 --> 01:22:04,240
Multumim ca ne-ai sunat.
942
01:22:19,280 --> 01:22:21,720
Vreau doar ... Au o fata.
943
01:22:21,720 --> 01:22:23,160
Un sclav.
944
01:22:24,440 --> 01:22:26,120
Atât de tânar, atât de mic.
945
01:22:28,880 --> 01:22:31,320
O stea, marcata aici, pe incheietura mâinii.
946
01:22:31,320 --> 01:22:34,120
Ei o numesc Skinny,
dar numele ei este Daniela.
947
01:22:36,680 --> 01:22:38,080
Ai vazut-o.
948
01:22:39,680 --> 01:22:45,440
Ai vazut-o in ziua când ai venit,
a vazut, a plecat si nu a facut nimic.
949
01:22:49,160 --> 01:22:50,400
Ea este in Suedia?
950
01:22:51,960 --> 01:22:54,440
Erm, nu putem da
tu informatia asta, imi pare rau.
951
01:22:54,440 --> 01:22:57,360
Deci, tu nu-mi spui nimic si ma vrei
sa-ti spun totul?
952
01:23:00,120 --> 01:23:01,360
Ana.
953
01:23:01,360 --> 01:23:04,360
Aceasta apartine unui om
din tara mea numita Ionut Ilie.
954
01:23:07,680 --> 01:23:11,000
Toate contactele ...
955
01:23:11,000 --> 01:23:13,040
.. toata istoria sa.
956
01:23:19,240 --> 01:23:22,280
Il putem pune
in spatele gratiilor daca ne ajutati.
957
01:23:30,320 --> 01:23:33,520
Ana, ai fost suficient de curajos
a veni aici.
958
01:23:33,520 --> 01:23:35,520
Esti destul de curajos
sa-ti spui povestea.
959
01:23:37,880 --> 01:23:39,960
Dar nu sunt curajos.
960
01:23:39,960 --> 01:23:42,160
Sunt terifiat.
961
01:23:42,160 --> 01:23:46,280
Pentru ca ei se vor intoarce pentru mine,
si tot nu veti face nimic.
962
01:23:49,520 --> 01:23:51,760
Oamenii trebuie sa stie aceasta poveste.
963
01:23:53,360 --> 01:23:54,800
Suntem peste tot.
964
01:23:55,800 --> 01:23:57,600
Oamenii trebuie doar sa se uite.
965
01:23:59,240 --> 01:24:01,960
Faceti-o pentru celelalte femei, atunci.
966
01:24:01,960 --> 01:24:03,320
Fa-o pentru Daniela.
967
01:24:11,800 --> 01:24:13,480
Iti spun povestea mea.
968
01:24:15,040 --> 01:24:17,400
O sa le spun oricui va asculta.
969
01:24:19,200 --> 01:24:21,360
Atunci sa vedem
daca schimba ceva.
66498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.