All language subtitles for Disenchantment.S03E10.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 Hey! 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 Oh, my! I never thought I'd live to braid a queen's hair. 3 00:00:29,946 --> 00:00:32,323 I always thought you'd be dead in a ditch by now. 4 00:00:32,407 --> 00:00:34,743 Why is it that every time you're braiding my hair 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 you tell me I'm going to die? 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,916 Braids hurt my brain. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,211 Okay, let's get this coronation over with. 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,839 Mop Girl, fetch me my royal stompers. 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,258 But what about your glass slippers, ma'am? 10 00:00:53,052 --> 00:00:55,054 Oh, you're so going to die. 11 00:01:03,021 --> 00:01:08,068 So, now that you're gonna be queen, does that mean we all move up a notch? 12 00:01:08,151 --> 00:01:11,738 I just thought since the three of us are kind of an item, 13 00:01:11,821 --> 00:01:15,033 you know, we'd maybe share the throne? Huh? 14 00:01:15,617 --> 00:01:17,577 Do they have a crown for best friends? 15 00:01:17,660 --> 00:01:19,579 As your new royal assassin, 16 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 I can arrange for Elfo to fall down a flight of stairs 17 00:01:22,165 --> 00:01:24,918 in a comical yet suspicious manner. Ow! 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 Boys, this is serious. 19 00:01:26,920 --> 00:01:30,632 Being on the throne's a huge, horrible responsibility. 20 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 But if I'm gonna do this, I gotta do it right. 21 00:01:33,051 --> 00:01:34,385 Yes, of course. 22 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 I didn't get an answer on that best friend crown. 23 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 Oh! You showed up. Okay, showtime. 24 00:01:40,350 --> 00:01:43,895 Nice dress. Let's get this circus underway. 25 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 ♪ Queen Beanie, chili beanie ♪ 26 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 ♪ Boo dee bee dee... ♪ 27 00:01:47,524 --> 00:01:49,442 Now, you listen up and you listen good. 28 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 Bean is going to be queen. 29 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 And the queen can no longer associate with those who are beneath her. 30 00:01:54,697 --> 00:01:55,907 You are dismissed. 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,326 Did we just get dumped? 32 00:01:58,409 --> 00:02:00,787 I look to you as the world's foremost authority. 33 00:02:00,870 --> 00:02:03,873 The key to getting dumped is not knowing how to take a hint. 34 00:02:10,046 --> 00:02:12,465 Aw! Bean reserved a seat for me. 35 00:02:14,217 --> 00:02:16,094 I mean, it's unreal. 36 00:02:16,177 --> 00:02:18,096 I can't believe I'm forced to sit in the back 37 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 with the fops and dandies and the merchant class. 38 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 I am a royal suck-up, damn it! 39 00:02:23,268 --> 00:02:25,687 - Sorry, this seat is taken. - Shut up. 40 00:02:41,077 --> 00:02:42,620 All rise! 41 00:02:45,874 --> 00:02:46,874 Hmm. 42 00:02:47,292 --> 00:02:51,838 So, um, just wondering, in terms of our relationship, how are we? 43 00:02:51,921 --> 00:02:55,592 I still don't like you or your eyeball, but you have valuable experience. 44 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 So we're okay for now. 45 00:02:56,926 --> 00:02:59,178 Plus, I like to keep my enemies close. 46 00:02:59,262 --> 00:03:02,140 Well, then, consider me your number one enemy. 47 00:03:10,231 --> 00:03:12,817 Ah! The Crown. My favorite show. 48 00:03:12,901 --> 00:03:18,156 Ladies and gentlemen, boys and girls, hags and geezers, 49 00:03:18,239 --> 00:03:19,657 we are gathered here today... 50 00:03:19,741 --> 00:03:21,784 Just do it! 51 00:03:21,868 --> 00:03:23,786 And what shall be your first words 52 00:03:23,870 --> 00:03:28,958 as Queen Tiabeanie the First, Ruler of the Glorious Dreamland Empire? 53 00:03:30,168 --> 00:03:32,503 What the hell? This crown can suck it. 54 00:03:34,631 --> 00:03:39,802 "This crown can suck it." 55 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 Queen Tiabeanie, where are you going? 56 00:03:42,222 --> 00:03:44,390 I want to address all my subjects, 57 00:03:44,474 --> 00:03:46,684 not just the snooty ones with scepters up their butts. 58 00:03:46,768 --> 00:03:49,270 How did she know? 59 00:03:54,776 --> 00:03:56,611 - I'm friends with her. - Really? 60 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 Then perhaps you can tell me why, for centuries, 61 00:03:59,614 --> 00:04:02,867 only a male heir can be crowned, but now this? 62 00:04:02,951 --> 00:04:06,621 I mean, this kingdom has rules, and to change them willy-nilly... 63 00:04:06,704 --> 00:04:08,665 Herman, you're leaning out the window again. 64 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 Stop tempting fate. 65 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 Who did that? 66 00:04:15,713 --> 00:04:17,048 All right, thank you. 67 00:04:17,131 --> 00:04:20,593 Okay, that's enough. Settle down. 68 00:04:20,677 --> 00:04:22,804 If you're cheering and clapping while I'm talking, 69 00:04:22,887 --> 00:04:24,514 that means you're not listening. 70 00:04:25,306 --> 00:04:26,891 Okay, shut up! 71 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 Thank you. Now listen. 72 00:04:28,768 --> 00:04:33,231 Although I'm your ruler and that makes me all superior or whatever, 73 00:04:33,314 --> 00:04:36,484 I feel like I know each and every one of you. 74 00:04:36,567 --> 00:04:39,821 I've shopped at your stores and peed in your fountains. 75 00:04:39,904 --> 00:04:43,408 I've gotten high in your drug dens and I passed out in your barrels. 76 00:04:43,491 --> 00:04:46,661 So I want you to consider me more like your friend. 77 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 - Hi, friend. - Hi, Turbish. 78 00:04:49,080 --> 00:04:50,123 Hi, friend. 79 00:04:50,206 --> 00:04:52,000 I beg you, do not respond. 80 00:04:52,083 --> 00:04:53,584 Hi, Odval. 81 00:04:54,252 --> 00:04:56,129 Ow, Odval. 82 00:04:56,212 --> 00:04:59,841 And when a friend might want to break some unfortunate news to you, 83 00:04:59,924 --> 00:05:03,678 and not have you panic, because it's really bad news… 84 00:05:03,761 --> 00:05:05,805 She's trying not to panic herself. 85 00:05:05,888 --> 00:05:08,099 As your queen, I command you 86 00:05:08,182 --> 00:05:10,810 to run for your lives in an orderly fashion, 87 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 and definitely don't look behind you. 88 00:05:13,521 --> 00:05:14,355 Huh? 89 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 I said don't look behind you! 90 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 Ew, green. 91 00:05:47,138 --> 00:05:48,639 Big Jo. 92 00:05:48,723 --> 00:05:50,933 That's right, Big Jo. 93 00:05:51,017 --> 00:05:52,351 And Porky. 94 00:05:52,435 --> 00:05:53,686 Who said that? 95 00:05:54,771 --> 00:05:58,066 Big Jo? I thought he was dead. He looks like a cadaver. 96 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 That can still be arranged. 97 00:06:00,943 --> 00:06:02,361 No, don't shoot. 98 00:06:04,739 --> 00:06:08,868 Bean, I've had a lot of time to think since our adventure in Cremorrah, 99 00:06:08,951 --> 00:06:11,829 when you buried me in sand and left Porky and me for dead. 100 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 I came to apologize. 101 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Then what's with the scary green smoke? 102 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 Oh, well, that's the pork sausages. 103 00:06:18,294 --> 00:06:20,797 Porky has his own grill in the back of the wagon 104 00:06:20,880 --> 00:06:25,134 and I toss him a sausage every ten miles if he runs fast enough. 105 00:06:25,218 --> 00:06:27,720 Some people say that's why he's named "Porky." 106 00:06:27,804 --> 00:06:29,597 - Is that true? - No. 107 00:06:29,680 --> 00:06:33,726 And why should we trust you? Dude, you tried to kill us multiple times. 108 00:06:33,810 --> 00:06:35,436 Even demons think you're a dick. 109 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 Perhaps it's because I've spent a lifetime 110 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 exorcising other people's demons, but never my own. 111 00:06:41,275 --> 00:06:44,737 He does seem remorseful. Maybe he's telling the truth. 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,405 What shall we do, Your Majesty? 113 00:06:46,489 --> 00:06:49,242 I don't know, he still looks kinda evil to me. 114 00:06:49,325 --> 00:06:52,995 That's just my appearance. I have resting sinister face. 115 00:06:53,913 --> 00:06:56,499 Well, I want this to be a progressive kingdom, 116 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 not one beholden to superstition and magic. 117 00:06:59,752 --> 00:07:02,255 And these days, there is a modern way to get to the truth 118 00:07:02,338 --> 00:07:03,923 without having to kill someone. 119 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Throw him in the dungeon! 120 00:07:07,260 --> 00:07:09,470 Hi, you're under arrest. 121 00:07:10,638 --> 00:07:13,808 Boy, this went a completely different way in my head. 122 00:07:21,315 --> 00:07:26,070 Oh, Big Jo, I've heard so much about your stoic manner and indomitable spirit. 123 00:07:26,154 --> 00:07:27,738 It'll be an honor breaking them both. 124 00:07:27,822 --> 00:07:30,741 Do what you will to Porky, but he will never talk. 125 00:07:31,409 --> 00:07:34,370 Stan, I need to speak with the prisoners alone. 126 00:07:34,454 --> 00:07:37,039 The queen wants me to press them for information. 127 00:07:37,123 --> 00:07:38,416 Oh, good idea. 128 00:07:38,958 --> 00:07:41,878 I'll just be over here, pressing this guy for information. 129 00:07:45,923 --> 00:07:49,051 We need to talk. Does he have to be here? 130 00:07:49,135 --> 00:07:52,555 Porky, I thought I told you not to embarrass me with your antics today. 131 00:07:52,638 --> 00:07:54,056 Go sit in a corner. 132 00:07:56,184 --> 00:07:58,269 When I got your message to come here, 133 00:07:58,352 --> 00:08:00,730 you didn't say anything about being locked in the dungeon. 134 00:08:00,813 --> 00:08:03,858 I had no idea Bean would be so unforgiving. 135 00:08:03,941 --> 00:08:06,486 Maybe if your disposition were a little sunnier… 136 00:08:06,569 --> 00:08:11,032 I spit on your sunny disposition. To important matters. 137 00:08:11,115 --> 00:08:12,909 I thought the dismal end of Zøg 138 00:08:12,992 --> 00:08:16,162 was to be the grand beginning for our secret society. 139 00:08:16,245 --> 00:08:17,371 Bean gaining the crown 140 00:08:17,455 --> 00:08:20,082 has thrown a Turbish-sized monkey wrench into the works. 141 00:08:20,166 --> 00:08:22,668 - Who's Turbish? - The bane of my existence. 142 00:08:22,752 --> 00:08:24,879 - The chubby fellow who escorted you? - Oh, yes. 143 00:08:24,962 --> 00:08:26,214 Never mind all that. 144 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 I called you here so you could help us out. 145 00:08:28,716 --> 00:08:31,427 Indeed. Fortunately, I may have discovered 146 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 a key piece of information about the Curse. 147 00:08:36,891 --> 00:08:40,228 The page torn from The Book Of Øgs. You took it? 148 00:08:40,311 --> 00:08:43,105 My branch of the society has been desperate 149 00:08:43,189 --> 00:08:45,483 for clues to the true meaning of the Curse. 150 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 I collect them when I have the chance. 151 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Porky says he's going to put a scrapbook together, 152 00:08:49,987 --> 00:08:51,697 but we shall see. 153 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Anyway, check this out. 154 00:08:54,075 --> 00:08:56,577 The ancient language of ancients! 155 00:08:56,661 --> 00:08:57,703 Can you read it? 156 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 Only with my ancient glasses. 157 00:08:59,705 --> 00:09:02,667 But I must get back to the queen before she suspects something. 158 00:09:02,750 --> 00:09:06,045 She's alarmingly more on top of things than her father. 159 00:09:10,925 --> 00:09:13,970 Hey, couldn't you take a less bumpy road? 160 00:09:14,053 --> 00:09:15,346 Yes, I could. 161 00:09:24,981 --> 00:09:27,358 "Elfo, nothing will tear us apart." 162 00:09:28,693 --> 00:09:31,696 It's the end of an era. Bean's real royalty now. 163 00:09:31,779 --> 00:09:35,032 And for the first time ever, she's outta my league. 164 00:09:35,700 --> 00:09:38,202 I guess it's time to finally let you go. 165 00:09:38,286 --> 00:09:40,538 Plus, I couldn't sell you at the indoor swap meet. 166 00:09:47,420 --> 00:09:50,172 What the hell? Ogres? 167 00:09:51,591 --> 00:09:53,134 Oh, no, Junior. 168 00:09:53,217 --> 00:09:57,179 Me smell something me sure me not like. 169 00:10:07,940 --> 00:10:10,401 Is the new throne to your liking, Your Majesty? 170 00:10:10,484 --> 00:10:12,528 You do like it, right? No, you hate it, don't you? 171 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 No, well… Try that out, yes. 172 00:10:14,238 --> 00:10:15,531 That's a nice feature, isn't it? 173 00:10:15,615 --> 00:10:18,701 The beer holders are nice, but honestly, 174 00:10:18,784 --> 00:10:21,621 shouldn't we be spending our time and money on the actual kingdom? 175 00:10:21,704 --> 00:10:25,833 You are so hilarious, Queen. That was a joke, wasn't it? 176 00:10:25,916 --> 00:10:27,168 Bean! Bean! 177 00:10:28,210 --> 00:10:30,129 Ogres are attacking, and we're all gonna die. 178 00:10:30,212 --> 00:10:33,174 Also, one of the ogres destroyed your painting. It wasn't me. 179 00:10:33,257 --> 00:10:34,800 Sound the ogre alarm! 180 00:10:34,884 --> 00:10:37,136 We don't have an ogre alarm, Your Majesty. 181 00:10:37,219 --> 00:10:39,388 We've never been attacked by ogres before. 182 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 Just sound any alarm! 183 00:10:43,309 --> 00:10:47,063 No, not the raccoon alarm. Just sound all the alarms! 184 00:10:49,440 --> 00:10:55,112 Alarm! Alarm! Alarm! Alarm! 185 00:10:55,196 --> 00:10:58,032 What are we going to do? We have no king to protect us. 186 00:10:58,115 --> 00:10:59,200 Woah! Woah! Woah! 187 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 I'm right here. 188 00:11:00,368 --> 00:11:03,287 He just meant, it'd be better if we had a man to lead us. 189 00:11:03,371 --> 00:11:05,873 Yeah, I know. Thanks, Bunty. 190 00:11:05,956 --> 00:11:07,083 You're welcome, ma'am. 191 00:11:07,166 --> 00:11:09,585 Remember this insult when the revolution comes. 192 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 We could use your father's never-fail tactic. 193 00:11:11,921 --> 00:11:13,422 Just throw servants over the wall 194 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 until the monsters get full from eating them and go home. 195 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 Great idea. We'll start with Bunty. 196 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 Woah! As much as I'm annoyed with Bunty, 197 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 I'm not throwing valuable servants over the wall. 198 00:11:23,933 --> 00:11:25,351 I could fetch some of me children. 199 00:11:25,434 --> 00:11:28,354 That's sweet, Bunty, but there's gotta be another way. 200 00:11:36,821 --> 00:11:39,490 This is the hardest thing I'm ever going to do. 201 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 Release the kegs! 202 00:12:03,556 --> 00:12:04,556 Now! 203 00:12:11,105 --> 00:12:14,233 Give us the one you call Elfo. 204 00:12:14,316 --> 00:12:16,610 Why? What did Elfo ever do to you? 205 00:12:16,694 --> 00:12:19,530 Him stab eyeball. Hurt feelings. 206 00:12:19,613 --> 00:12:20,990 Elfo, is that true? 207 00:12:21,073 --> 00:12:24,702 Oh, Bean, who knows what happens in the fog of war? 208 00:12:25,286 --> 00:12:27,329 You gotta hide yourself right now, dude. 209 00:12:27,413 --> 00:12:29,081 I'm not going anywhere. 210 00:12:29,165 --> 00:12:31,625 I'm not your friend. I'm your queen. 211 00:12:31,709 --> 00:12:34,170 And as your queen, I'm ordering you to go. 212 00:12:41,427 --> 00:12:42,427 Hmm? 213 00:12:47,016 --> 00:12:48,601 Ow! Ow! Ow! 214 00:12:48,684 --> 00:12:50,769 Ow! Ow! 215 00:12:50,853 --> 00:12:52,605 Ow! Ow! 216 00:12:52,688 --> 00:12:54,648 Ow, my ass. 217 00:12:54,732 --> 00:12:55,983 What's wrong, Elfo? 218 00:12:56,066 --> 00:12:59,111 Look at me, Trixy. Hiding. Like a wimp. 219 00:12:59,195 --> 00:13:01,363 Meanwhile, my friend, ugh… 220 00:13:01,447 --> 00:13:03,991 I mean, my queen, is up there fighting for me 221 00:13:04,074 --> 00:13:07,453 while I'm just sitting around with a bunch of spooky weirdos 222 00:13:07,536 --> 00:13:09,038 who hang on my every word. 223 00:13:09,121 --> 00:13:11,874 Your every word. 224 00:13:11,957 --> 00:13:14,919 Because I'm your savior. That's it. 225 00:13:15,503 --> 00:13:18,130 Trøgs, I know what it's like to be you. 226 00:13:18,214 --> 00:13:22,468 Misunderstood. Rejected. Pushed aside and forgotten. 227 00:13:22,551 --> 00:13:25,095 Nostrils. Weird little hats. 228 00:13:25,179 --> 00:13:28,265 But if you want saving, 229 00:13:28,349 --> 00:13:32,811 you need to save your saviors so we can save you later! 230 00:13:33,354 --> 00:13:34,939 Big savings ahead! 231 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 - What are they doing? - They're thinking. 232 00:13:39,193 --> 00:13:42,530 Where is Elfo? We want him now! 233 00:13:42,613 --> 00:13:45,074 - Never! - He's hiding in the Fun Maze! 234 00:13:51,163 --> 00:13:53,165 Elfo? 235 00:14:01,006 --> 00:14:04,593 Look! They're going around in circles! We can't miss! 236 00:14:04,677 --> 00:14:06,470 We'll see about that! 237 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 Oops! 238 00:14:09,473 --> 00:14:12,476 Elfo not there. And that no Fun Maze. 239 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 Now we really mad. 240 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 Hmm? Huh? 241 00:14:29,159 --> 00:14:30,870 Doink. 242 00:14:42,882 --> 00:14:44,925 We did it! We got them all! 243 00:14:45,009 --> 00:14:46,719 And this is my first day on the job. 244 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 Uh-oh! 245 00:14:55,227 --> 00:14:56,270 Thanks for the help! 246 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 Anything for our saviors! 247 00:15:01,859 --> 00:15:04,278 You can take that with you if you'd like. 248 00:15:16,582 --> 00:15:17,582 Hmm. 249 00:15:21,211 --> 00:15:23,130 Could it be? 250 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Yoo-hoo! 251 00:15:33,015 --> 00:15:35,059 Anyone here? 252 00:15:36,518 --> 00:15:37,811 Hello? 253 00:15:37,895 --> 00:15:39,104 Is that you, Rulo? 254 00:15:39,188 --> 00:15:41,690 King Rulo to you. Who wants to know? 255 00:15:41,774 --> 00:15:44,318 - It's Leavo. - Leavo? 256 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 What took you so long? 257 00:15:54,203 --> 00:15:57,081 I wonder what happened to this poor bastard. 258 00:16:01,502 --> 00:16:03,671 - My hunch was right! It's... - The thing! 259 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 - The very thing! - Exactly. 260 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 - The very, very thing. - Shut up! 261 00:16:07,424 --> 00:16:11,845 The legendary ancient seat of elven power, Candyass. 262 00:16:11,929 --> 00:16:14,306 Hurry, we must re-stack these skulls 263 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 before anyone, even other elves, find out... 264 00:16:17,101 --> 00:16:18,560 Ooh! 265 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 You realize what this means? 266 00:16:21,438 --> 00:16:25,317 Dreamland is the long-lost home of the elves! 267 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 Hey, Rulo, find anything neat? 268 00:16:28,028 --> 00:16:29,154 - No. - Definitely not. 269 00:16:29,238 --> 00:16:30,614 - Scram! - Ooh! 270 00:16:35,452 --> 00:16:37,830 All we got left is this me-flavored beer. 271 00:16:39,456 --> 00:16:42,626 Don't celebrate yet. We have a problem. 272 00:16:42,710 --> 00:16:43,877 Ugh! 273 00:16:46,380 --> 00:16:49,675 Give us Elfo and we leave rest of you alone. 274 00:16:49,758 --> 00:16:53,387 Refuse, and we kill all of you and take him, anyway. 275 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 How you like that? 276 00:16:54,722 --> 00:16:57,558 So if we give them Elfo, they won't kill anyone. 277 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Except for Elfo. 278 00:16:58,600 --> 00:17:01,478 Fantastic. We're going to live, everyone. 279 00:17:01,562 --> 00:17:03,647 Noice! 280 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 Uh, excuse me? 281 00:17:05,357 --> 00:17:08,610 I feel like we should workshop this before making any firm decisions. 282 00:17:08,694 --> 00:17:12,406 Bean, don't do this. I have a family. My people need me. 283 00:17:12,489 --> 00:17:13,365 No, we don't. 284 00:17:13,449 --> 00:17:17,494 I'll get the catapult ready. We can toss him over right now. 285 00:17:17,578 --> 00:17:20,330 No, I'm not giving them Elfo. 286 00:17:20,414 --> 00:17:22,166 - You're not? - You're not? 287 00:17:22,249 --> 00:17:23,709 You're not? 288 00:17:23,792 --> 00:17:27,713 No. There's no way I'm giving my best friend to those monsters. 289 00:17:27,796 --> 00:17:30,549 I'm not a monster. They're the monsters. 290 00:17:30,632 --> 00:17:33,010 Tiabeanie, your loyalty is admirable. 291 00:17:33,093 --> 00:17:36,013 But you're the monster now… I mean, the queen. 292 00:17:36,096 --> 00:17:38,515 You have a duty to protect the entire kingdom, 293 00:17:38,599 --> 00:17:40,559 not just your tiny fan club. 294 00:17:40,642 --> 00:17:43,687 The needs of the many outweigh the needs of the Elfo. 295 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 But I can protect you. All of you. 296 00:17:46,106 --> 00:17:48,984 Look, I've gotten you this far, okay? 297 00:17:49,068 --> 00:17:53,947 I just need you, my loyal subjects, to trust me as your queen. 298 00:17:54,573 --> 00:17:56,408 Now who's with me? 299 00:17:56,492 --> 00:17:59,328 - Uh, Bean? - Who's with the queen? 300 00:17:59,411 --> 00:18:01,872 When I say "queen," you say "Bean." 301 00:18:01,955 --> 00:18:04,124 Queen! Queen! 302 00:18:04,208 --> 00:18:05,626 Where's Elfo? 303 00:18:05,709 --> 00:18:06,709 What? 304 00:18:07,294 --> 00:18:09,296 - Bean, help! - Odval, stop! 305 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Turbish, fire! 306 00:18:10,964 --> 00:18:13,008 I don't know who to disobey. 307 00:18:13,092 --> 00:18:14,593 - Ugh! - Ooh! 308 00:18:26,355 --> 00:18:27,355 Gotcha! 309 00:18:32,486 --> 00:18:34,571 Up here! 310 00:18:40,702 --> 00:18:44,540 How's a flimsy piece of wood gonna hold back the ogres? 311 00:18:44,623 --> 00:18:47,000 Haven't you ever seen an enchanted broom before? 312 00:18:47,084 --> 00:18:48,627 What are you, some kinda wizard? 313 00:18:48,710 --> 00:18:50,462 Well, now that you mention it… 314 00:18:58,887 --> 00:19:00,973 The ancient scribblings. Did you find out? 315 00:19:01,056 --> 00:19:05,352 Mmm, those crazy runes tell of a battle fought in Dreamland long ago, 316 00:19:05,435 --> 00:19:08,438 between Tiabeanie's ancestors and their foes. 317 00:19:08,522 --> 00:19:10,482 The foes lost but cast a curse 318 00:19:10,566 --> 00:19:12,901 on all subsequent successors to the throne. 319 00:19:12,985 --> 00:19:16,446 Foes? Who were they? And what of Bean? Is she mentioned? 320 00:19:16,530 --> 00:19:18,073 It's frustratingly vague, 321 00:19:18,157 --> 00:19:20,367 like when people say they'll be in touch. 322 00:19:22,578 --> 00:19:24,496 Here's the plan, Big Jo. 323 00:19:24,580 --> 00:19:28,083 And, Porky, I expect better behavior from you next time. 324 00:19:28,167 --> 00:19:31,044 Don't talk to Porky that way. He's sensitive. 325 00:19:31,128 --> 00:19:31,962 I'll be in touch. 326 00:19:32,045 --> 00:19:35,299 Porky, get your ass off the floor. We're outta here. 327 00:19:35,382 --> 00:19:39,386 The journey of a thousand sausages begins with a single breakfast link. 328 00:19:56,820 --> 00:19:59,114 - We're safe up here. There's no way out. - Phew! 329 00:19:59,198 --> 00:20:02,284 If we survive, we should really consider playing more team sports. 330 00:20:02,910 --> 00:20:05,287 Ooh, it's gettin' pretty spooky out here. 331 00:20:05,370 --> 00:20:08,290 How 'bout a little song to lighten the mood? Any requests? 332 00:20:08,373 --> 00:20:10,584 You got it! 333 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 ♪ The king in the cart goes Honk, honk, honk ♪ 334 00:20:13,420 --> 00:20:15,547 ♪ Honk, honk, honk Honk, honk, honk ♪ 335 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 ♪ The king in the cart goes Honk, honk, honk ♪ 336 00:20:18,300 --> 00:20:20,344 ♪ All night long ♪ 337 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 Please, no more. 338 00:20:21,762 --> 00:20:24,097 ♪ The driver of the cart Goes stab, stab, stab ♪ 339 00:20:24,181 --> 00:20:26,099 ♪ Stab, stab, stab Stab, stab, stab ♪ 340 00:20:26,183 --> 00:20:27,434 ♪ The driver of the cart goes ♪ 341 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 ♪ All night long ♪ 342 00:20:33,982 --> 00:20:36,944 Come on! No more beating around bush! 343 00:20:37,027 --> 00:20:39,655 I'll never give up Elfo! We can give you a jester? 344 00:20:39,738 --> 00:20:42,991 No, he too hacky, even for us. 345 00:20:49,706 --> 00:20:51,959 Wow. You made 'em even madder. 346 00:20:52,042 --> 00:20:55,045 I'm queen for a day, and I ruin everything. 347 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 We're being invaded, everyone wants to kill us, 348 00:20:57,965 --> 00:20:59,800 and my crown doesn't even fit. 349 00:20:59,883 --> 00:21:03,262 Yeah, that was a shocker. You and your dad have such big, fat heads. 350 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 I thought your buck teeth would've caught it. 351 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 My teeth are prominent, but they don't stick out sideways. 352 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 - Do they? - A little bit. 353 00:21:10,269 --> 00:21:13,021 Wow. Brutal honesty. That's true friendship. 354 00:21:13,105 --> 00:21:14,940 I never had a true friend before. 355 00:21:15,023 --> 00:21:16,692 What're you talkin' about, ya numbnuts? 356 00:21:16,775 --> 00:21:19,903 I didn't even know what the word "friend" meant before I met you two. 357 00:21:19,987 --> 00:21:23,156 Every time I said, "Hi, I'm Elfo," I was crying on the inside. 358 00:21:29,913 --> 00:21:32,040 If we don't make it out of this together, 359 00:21:32,124 --> 00:21:34,835 I want you both to know I'm gonna miss you. 360 00:21:34,918 --> 00:21:37,754 I'm so sorry I got you guys into this. 361 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 You didn't get us into this, Bean. 362 00:21:40,340 --> 00:21:41,967 But I can get us out of this. 363 00:21:42,050 --> 00:21:43,593 Elfo, no! 364 00:21:44,386 --> 00:21:45,595 Ow! 365 00:21:47,764 --> 00:21:49,182 Me got him. Let's go. 366 00:21:49,266 --> 00:21:51,810 I'll find you, Elfo! I'll get you back! 367 00:21:51,893 --> 00:21:53,103 Don't bother, Bean. 368 00:21:53,186 --> 00:21:56,106 I'm sure they'll skin me, roast me, and eat me quickly. 369 00:21:57,441 --> 00:22:01,111 Oh, if you touch one hair on his head… 370 00:22:01,194 --> 00:22:02,904 At least, I think that that's hair. 371 00:22:02,988 --> 00:22:06,658 I swear I'm gonna kill every last one of you! 372 00:22:06,742 --> 00:22:11,038 I will wipe all traces of the ogre nation from the land! 373 00:22:11,121 --> 00:22:14,583 And if you've got any colonies or territories 374 00:22:14,666 --> 00:22:18,128 or dependencies under your jurisdiction, 375 00:22:18,211 --> 00:22:20,547 you can forget about those, too! 376 00:22:20,630 --> 00:22:23,300 Now that's the way a queen threatens her enemies. 377 00:22:23,383 --> 00:22:25,052 Bravo, Bean. 378 00:22:25,135 --> 00:22:26,970 Oh. Hello, Luci. 379 00:22:27,054 --> 00:22:28,972 Mom? Wait… How did you… 380 00:22:29,765 --> 00:22:31,349 You brought the ogres here. 381 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 Oh, I had nothing to do with that, dear. 382 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 But I did enjoy the show. You handled yourself well. 383 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 You shouldn't have come back. I'm queen now. 384 00:22:39,107 --> 00:22:41,276 Queen of what? There's no one here. 385 00:22:41,359 --> 00:22:45,197 They all abandoned you. Just like you abandoned your father. 386 00:22:45,280 --> 00:22:47,491 I didn't… I tried to help him. 387 00:22:47,574 --> 00:22:49,951 You know what? That is none of your business. 388 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 You do not get to talk about my dad. 389 00:22:52,245 --> 00:22:54,581 Oh? And what are you going to do about it? 390 00:22:54,664 --> 00:22:57,626 I'll smash your face in. And Luci will bite your ankles! 391 00:22:59,127 --> 00:23:00,754 Luci! Ugh. 392 00:23:00,837 --> 00:23:01,837 Luci? 393 00:23:02,255 --> 00:23:04,841 She blindsided me. While I was looking right at her. 394 00:23:11,348 --> 00:23:12,599 Whoa! 395 00:23:25,529 --> 00:23:28,281 I don't know why you always bring out the good half in me, Bean. 396 00:23:40,168 --> 00:23:41,837 No. No, Luci! 397 00:23:43,713 --> 00:23:46,466 What's happening? Where is this bookcase taking us? 398 00:23:46,550 --> 00:23:48,260 Down, down, down. 399 00:23:48,343 --> 00:23:49,553 Stop saying "down." 400 00:23:49,636 --> 00:23:52,639 All the way down. To your destiny. 401 00:23:55,559 --> 00:23:57,727 - And here we are. - Where are we? 402 00:24:00,522 --> 00:24:03,775 Twinkletown Insane Asylum. Your new home. 403 00:24:08,321 --> 00:24:10,824 Don't push those buttons. It won't do any good. 404 00:24:10,907 --> 00:24:12,617 This is an express elevator. 405 00:24:29,634 --> 00:24:31,011 The bride has arrived. 406 00:24:36,391 --> 00:24:37,809 Where am I? 407 00:24:37,893 --> 00:24:40,061 Welcome to Heaven, Luci. 408 00:24:40,145 --> 00:24:43,523 Hell no! 409 00:24:45,609 --> 00:24:46,609 Hell yes. 31090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.