Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,428
Hey!
2
00:00:24,274 --> 00:00:26,109
What did you just do, Bean?
3
00:00:26,192 --> 00:00:29,612
Ugh! Everything is either trying
to kill me or kiss me.
4
00:00:29,696 --> 00:00:31,990
Oh, okay. Let's stop bragging.
5
00:00:32,073 --> 00:00:35,910
- We gotta get out of here fast.
- Laughing Horse! Where are you?
6
00:00:39,164 --> 00:00:40,790
Ugh. He's too far away.
7
00:00:40,874 --> 00:00:43,501
Good, I'm not really
in the mood for Laughing Horse.
8
00:00:49,299 --> 00:00:52,385
- Mora! Wait, Bean!
- Who's Mora?
9
00:00:52,469 --> 00:00:55,388
She's this beautiful mermaid,
but she's kinda sassy for a fish
10
00:00:55,472 --> 00:00:58,475
and she has a super annoying voice.
Wait, so do I. Oh, my God.
11
00:00:58,558 --> 00:01:00,643
We gotta go back
and get her out of her tank.
12
00:01:08,735 --> 00:01:11,112
- Hey, Mora!
- Oh, Elfo!
13
00:01:11,196 --> 00:01:12,864
Good thing you brought a stronger friend.
14
00:01:12,947 --> 00:01:13,948
What did I tell you?
15
00:01:15,575 --> 00:01:19,746
I'm here to free you, but if I smash
your face in, I'm not apologizing.
16
00:01:21,164 --> 00:01:22,832
Give me that!
17
00:01:32,592 --> 00:01:34,219
Bean, meet Mora. Mora, Bean.
18
00:01:35,011 --> 00:01:36,846
Impressive. For a human.
19
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
You should see her
in a drunken bar fight.
20
00:01:39,307 --> 00:01:42,602
From what I've heard,
I'm both obnoxious and amazing.
21
00:01:44,229 --> 00:01:47,148
- Okay. You can leave now.
- Thanks, guys.
22
00:01:47,232 --> 00:01:50,151
Are you sure you can climb down
the ladder with your fins and such?
23
00:01:50,235 --> 00:01:51,236
Ow!
24
00:01:51,319 --> 00:01:52,487
Bye, Mora.
25
00:02:00,203 --> 00:02:02,122
Oh, no, Bean,
they're getting ideas!
26
00:02:02,205 --> 00:02:03,706
Oh, no! Run!
27
00:02:06,417 --> 00:02:07,417
Quick, in there!
28
00:02:07,460 --> 00:02:10,004
No, too scary. This way.
29
00:02:13,633 --> 00:02:16,719
Okay,
they'll never find us in here. Ow!
30
00:02:16,803 --> 00:02:17,804
Elfo, where are you?
31
00:02:17,887 --> 00:02:20,140
I'm right in front of you, stupid! Ow!
32
00:02:20,223 --> 00:02:22,100
Ow!
33
00:02:23,852 --> 00:02:24,852
Ow!
34
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
All right, smart guy,
I'm standing right here.
35
00:02:29,190 --> 00:02:30,190
You come to me.
36
00:02:30,692 --> 00:02:31,693
Ow!
37
00:02:31,776 --> 00:02:33,111
Just, you come here.
38
00:02:33,194 --> 00:02:35,405
All right, but don't try
any of that funny... Ow!
39
00:02:35,488 --> 00:02:37,365
I'm not… I'm standing still.
40
00:02:37,448 --> 00:02:39,993
No, you're doing something to make... Ow!
41
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
Okay, it's this one.
42
00:02:46,166 --> 00:02:47,208
It's right here.
43
00:02:47,750 --> 00:02:49,085
Ow! Damn it!
44
00:02:50,587 --> 00:02:52,130
Oh, no! Run!
45
00:02:52,672 --> 00:02:54,924
Ow!
46
00:03:18,406 --> 00:03:19,699
Elfo, over here.
47
00:03:19,782 --> 00:03:21,159
No, not here, there.
48
00:03:21,242 --> 00:03:22,702
No, your other there.
49
00:03:22,785 --> 00:03:24,287
Here. Come on!
50
00:03:25,038 --> 00:03:26,706
Okay, now lure it over.
51
00:03:26,789 --> 00:03:27,624
Oh, no!
52
00:03:27,707 --> 00:03:29,792
No, that's not it. All right, take two.
53
00:03:30,710 --> 00:03:34,422
Oh, no.
I am trapped in here with no way out.
54
00:03:34,505 --> 00:03:36,382
- How was that, Bean?
- B+.
55
00:03:40,553 --> 00:03:41,387
Yes!
56
00:03:41,471 --> 00:03:42,680
Stience defeated!
57
00:03:42,764 --> 00:03:44,557
Chalk one up for ignorance!
58
00:03:58,029 --> 00:04:01,115
- Elfo, there's nothing there!
- I have to see for myself.
59
00:04:01,199 --> 00:04:02,199
You were right.
60
00:04:14,671 --> 00:04:15,546
Okay, I got this.
61
00:04:15,630 --> 00:04:18,049
How different can a ship-ship
be from an airship-ship?
62
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
That can't be good.
63
00:04:32,105 --> 00:04:33,690
What about that button over there?
64
00:04:33,773 --> 00:04:35,650
Let me move these levers out of the way.
65
00:04:35,733 --> 00:04:36,733
- Ooh!
- Whoa!
66
00:04:50,331 --> 00:04:52,417
Bean, don't toot.
67
00:04:52,500 --> 00:04:53,876
Yes, Bean. Don't toot.
68
00:04:53,960 --> 00:04:54,794
Alva!
69
00:04:54,877 --> 00:04:57,171
Bean, I'm speaking to you now
through Boat-a-Vision,
70
00:04:57,255 --> 00:04:59,632
my latest invention,
to beg you not to leave.
71
00:04:59,716 --> 00:05:03,011
I can't hear you.
I have a hammer in my hand.
72
00:05:03,928 --> 00:05:05,114
I'm sorry you feel that way.
73
00:05:05,138 --> 00:05:08,516
I'm also sorry you broke the screen.
That was an expensive prototype.
74
00:05:08,599 --> 00:05:11,352
But please listen. If we work together…
75
00:05:11,436 --> 00:05:13,938
…both our kingdoms will prosper…
76
00:05:14,022 --> 00:05:17,275
I've got a lot of speakers,
but there's only one of you, Bean.
77
00:05:17,358 --> 00:05:20,028
And together, we can reinvent the world!
78
00:05:20,111 --> 00:05:22,572
You can't outrun the future, Bean.
79
00:05:28,369 --> 00:05:29,579
Elfo, the lamps!
80
00:05:34,375 --> 00:05:36,002
What?
81
00:05:39,672 --> 00:05:40,715
Mora!
82
00:05:50,516 --> 00:05:52,060
Thanks, dude.
83
00:05:52,143 --> 00:05:54,187
Man, that water is nasty.
84
00:05:54,270 --> 00:05:56,481
There's a lot of
amusement park vomit in there.
85
00:05:56,564 --> 00:05:58,608
We're headed back to Dreamland.
You want a ride?
86
00:05:58,691 --> 00:06:00,068
I'm good.
87
00:06:00,151 --> 00:06:03,905
I can swim home… once I… catch my breath.
88
00:06:05,073 --> 00:06:06,240
Give me a week or two.
89
00:06:09,202 --> 00:06:10,536
Oh, Edith.
90
00:06:10,620 --> 00:06:13,498
At least I have this one card
to remember you by.
91
00:06:13,581 --> 00:06:15,124
"Dream."
92
00:06:15,208 --> 00:06:17,335
But now all my dreams are dead.
93
00:06:27,804 --> 00:06:29,680
Oh, Elfo, are you seasick?
94
00:06:29,764 --> 00:06:31,641
Worse, I'm lovesick.
95
00:06:31,724 --> 00:06:33,810
- You'd never understand.
- Try me.
96
00:06:33,893 --> 00:06:36,687
It's about loneliness and uncertainty
97
00:06:36,771 --> 00:06:40,817
and beauty and love and risk and passion.
98
00:06:41,484 --> 00:06:45,029
And then, it all ends
in rejection and agony
99
00:06:45,113 --> 00:06:47,740
and tragedy and heartbreak.
100
00:06:48,407 --> 00:06:49,992
Every goddamn time!
101
00:06:50,076 --> 00:06:52,829
Wow. I've never been
heartbroken like that.
102
00:06:53,412 --> 00:06:56,124
Here, drink this coffee.
It's been boiling for hours.
103
00:06:57,917 --> 00:06:59,335
What the…
104
00:07:00,878 --> 00:07:01,878
I'll be fine.
105
00:07:02,338 --> 00:07:04,298
I'm an elf, I bounce.
106
00:07:04,382 --> 00:07:08,177
Boing, boing.
107
00:07:17,603 --> 00:07:18,855
Boing.
108
00:07:30,408 --> 00:07:32,201
Elfo's in some kind of mood.
109
00:07:33,786 --> 00:07:34,786
Ugh!
110
00:07:35,288 --> 00:07:37,957
You know, I have seen
a lot of freak show romances,
111
00:07:38,040 --> 00:07:39,375
and they never end well.
112
00:07:39,459 --> 00:07:40,960
Some crazy threesomes, though.
113
00:07:41,043 --> 00:07:44,046
I guess Elfo's always gonna be
my little man of mystery.
114
00:07:44,130 --> 00:07:46,299
Boing.
115
00:07:47,592 --> 00:07:50,595
I've got so much love
and nobody to give it to.
116
00:07:53,764 --> 00:07:54,765
Ow!
117
00:07:55,308 --> 00:07:59,145
Oh. Did you just smack me on the bum-bum?
118
00:08:01,314 --> 00:08:03,649
I hope that doesn't happen again.
119
00:08:04,233 --> 00:08:08,529
I said, I hope it doesn't happen again.
120
00:08:11,157 --> 00:08:12,157
Harder.
121
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Ow! That was too hard.
122
00:08:15,161 --> 00:08:16,996
So how'd you end up in a fish tank?
123
00:08:17,079 --> 00:08:18,164
You know the story.
124
00:08:18,247 --> 00:08:20,791
Young, wide-eyed mermaid
sets out from home,
125
00:08:20,875 --> 00:08:23,419
leaves everything with the dream
of seeing her name in lights.
126
00:08:23,503 --> 00:08:24,629
Where did I go?
127
00:08:24,712 --> 00:08:27,173
Yeah, the one place
that has lights. Steamland.
128
00:08:27,757 --> 00:08:31,511
Anyway, apparently,
I'm not film-friendly or… friendly.
129
00:08:31,594 --> 00:08:35,264
So I ended up doing cartoon voice work,
and I'm happy for the gig and all,
130
00:08:35,348 --> 00:08:37,350
but it's not the most fulfilling.
131
00:08:37,433 --> 00:08:39,810
"Hi, Bean! I'm Squalid Squirrel!"
132
00:08:39,894 --> 00:08:42,188
Ugh. Don't ever do that again.
133
00:08:42,271 --> 00:08:44,982
I feel so stupid.
I was swimming around, being like,
134
00:08:45,066 --> 00:08:48,319
"I'm gonna be so famous and super rich.
I'm gonna have a yacht!"
135
00:08:48,402 --> 00:08:50,297
I shouldn't have told
the other mermaids that.
136
00:08:50,321 --> 00:08:51,781
They'll never let me live that down.
137
00:08:51,864 --> 00:08:52,990
I know what you mean.
138
00:08:53,074 --> 00:08:57,620
You unleash one evil queen on a kingdom
and that's, like, all you've ever done.
139
00:08:57,703 --> 00:09:00,456
Yee-haw! Battle speed!
140
00:09:02,083 --> 00:09:03,626
Um, I'll be right back.
141
00:09:10,716 --> 00:09:12,301
Elfo! Slow down!
142
00:09:12,385 --> 00:09:13,928
Wish I could, but I can't.
143
00:09:14,011 --> 00:09:16,722
True love only has one speed
and that is "breakneck."
144
00:09:16,806 --> 00:09:17,682
Right, Missy?
145
00:09:17,765 --> 00:09:19,100
- Whoo-hoo!
- Whoa!
146
00:09:19,934 --> 00:09:21,269
Who the hell is Missy?
147
00:09:21,352 --> 00:09:24,272
Miss Adventure.
The name is right there on her ass.
148
00:09:24,355 --> 00:09:25,940
I call her "Missy" for short.
149
00:09:26,023 --> 00:09:29,402
Tell me what drugs you're on
so I know what to do when you pass out.
150
00:09:29,485 --> 00:09:30,611
Also, where are the drugs?
151
00:09:30,695 --> 00:09:33,864
It's not drugs, silly.
It's pure, uncut love.
152
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
And I'm overdosin'!
153
00:09:35,866 --> 00:09:37,952
When I die, do not resuscitate.
154
00:09:38,452 --> 00:09:40,538
Also, the drugs are in Missy's tacklebox.
155
00:09:43,874 --> 00:09:45,960
Bow chicka wow wow!
156
00:09:46,043 --> 00:09:47,378
Elfo's lost his mind.
157
00:09:47,461 --> 00:09:49,880
Still, that does sound
better than sad Elfo.
158
00:09:49,964 --> 00:09:52,341
Is there a stable Elfo
that I haven't met yet?
159
00:09:52,425 --> 00:09:53,259
Not really.
160
00:09:53,342 --> 00:09:57,179
One time, I rescued him from Hell and
he thanked me by being pissy for weeks.
161
00:09:57,263 --> 00:10:00,224
Another time, he got mad at me
for making him stand in the garden
162
00:10:00,308 --> 00:10:02,476
until my mail-order garden gnome arrived.
163
00:10:02,560 --> 00:10:03,769
I paid him!
164
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
Wait, no, I didn't.
165
00:10:05,313 --> 00:10:07,064
I mean, I will. Whatever!
166
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
And this one time,
Elfo got super weird when we were high
167
00:10:10,359 --> 00:10:13,070
and, like, I maybe, kinda,
maybe kissed him.
168
00:10:13,154 --> 00:10:15,656
Shut up! You're dating Elfo?
169
00:10:15,740 --> 00:10:16,740
No. I mean, I…
170
00:10:17,199 --> 00:10:19,243
I've never dated anyone.
171
00:10:19,827 --> 00:10:20,827
Really?
172
00:10:21,162 --> 00:10:23,956
I mean, yeah. No… I'm… Or no, I haven't.
173
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
Okay, we're gonna have a talk.
174
00:10:26,000 --> 00:10:28,961
It can't be any worse than
the talks I've had inside my own head.
175
00:10:29,045 --> 00:10:32,673
Like, "Hey, Bean, why are you so lonely?"
176
00:10:32,757 --> 00:10:35,551
"I don't know,
maybe because nobody loves me."
177
00:10:35,635 --> 00:10:37,803
"Maybe you don't deserve to be loved
178
00:10:37,887 --> 00:10:39,847
because that's just
not in the cards for you."
179
00:10:39,930 --> 00:10:40,765
"But maybe it is!"
180
00:10:40,848 --> 00:10:43,225
"I don't know.
You know, everyone else has it."
181
00:10:43,309 --> 00:10:45,603
"Yeah, I've thought about that! Duh!"
182
00:10:45,686 --> 00:10:48,105
"What am I, walkin' around,
not thinking about anybody?"
183
00:10:48,189 --> 00:10:49,398
"I don't know, maybe you are."
184
00:10:49,482 --> 00:10:51,275
"Well, yeah, maybe."
185
00:10:51,359 --> 00:10:53,235
"Maybe 'cause
you talk to yourself constantly."
186
00:10:53,319 --> 00:10:55,321
"Who doesn't
talk to themselves constantly?"
187
00:10:55,404 --> 00:10:57,323
"There's an inner monologue
goin' all the time."
188
00:10:57,406 --> 00:11:01,035
"Nope, that is not the case
for everybody else. No, sirree."
189
00:11:01,118 --> 00:11:03,412
"Don't call me 'sirree.'"
190
00:11:03,496 --> 00:11:05,706
"I am out there."
191
00:11:05,790 --> 00:11:06,999
"I don't see you out there."
192
00:11:07,083 --> 00:11:12,338
"I am so out there! Like, anyone else
that sees me is like, 'She's out there.'"
193
00:11:12,421 --> 00:11:13,839
"You're not out there at all."
194
00:11:13,923 --> 00:11:16,634
"Ugh, I am, like, accessible."
195
00:11:16,717 --> 00:11:18,886
"What?"
196
00:11:18,969 --> 00:11:23,140
"You know what?
This is why I just hate talking to you."
197
00:11:23,224 --> 00:11:25,434
"You have no idea what I'm really saying."
198
00:11:25,518 --> 00:11:27,728
"I'm trying to say one thing
and you interpret it…"
199
00:11:27,812 --> 00:11:28,972
"Like, you're not listening."
200
00:11:29,021 --> 00:11:30,731
"No! You're not listening!"
201
00:11:30,815 --> 00:11:33,150
"Uh-uh. I am so listening!"
202
00:11:34,568 --> 00:11:37,029
Hey, Mora.
203
00:11:37,530 --> 00:11:40,241
You're here still.
204
00:11:40,324 --> 00:11:41,784
What? Why are you laughing?
205
00:11:41,867 --> 00:11:43,160
You're so weird.
206
00:11:48,874 --> 00:11:50,918
Uh, small issue with the boat,
but don't worry,
207
00:11:51,001 --> 00:11:54,588
I got a lot of experience with
relationships coming to a grinding halt.
208
00:12:00,302 --> 00:12:02,096
Ow!
209
00:12:02,179 --> 00:12:04,140
Wait, sorry. What were we talking about?
210
00:12:04,223 --> 00:12:07,226
Oh, wait, yeah, your pathetic love life.
Sorry, yes, continue.
211
00:12:07,309 --> 00:12:08,519
I don't know.
212
00:12:08,602 --> 00:12:11,230
I have done, like,
so much with so many people,
213
00:12:11,313 --> 00:12:15,943
and, like, kissed, and like…
And, like, touched stuff,
214
00:12:16,026 --> 00:12:19,864
and, like, moved around,
and, like, talked.
215
00:12:19,947 --> 00:12:23,242
- But then why is it not leading to dating?
- I don't know.
216
00:12:23,325 --> 00:12:24,785
I haven't done any of those things.
217
00:12:24,869 --> 00:12:26,912
I have kissed a bunch
of people and animals.
218
00:12:26,996 --> 00:12:30,166
Hey, Bean, can I ask you
a serious question?
219
00:12:30,875 --> 00:12:32,543
Why are you wearing just one boot?
220
00:12:32,626 --> 00:12:34,295
I can't tell what's broken.
221
00:12:34,378 --> 00:12:36,297
I have no idea what I'm looking at.
222
00:12:49,852 --> 00:12:52,062
I wish all you gals came with a diagram.
223
00:12:52,897 --> 00:12:54,273
Oh, wait, it's upside down.
224
00:12:57,568 --> 00:12:58,694
Take it off, Bean.
225
00:12:58,777 --> 00:13:03,741
I don't know, I love this boot.
We've been through a lot together.
226
00:13:03,824 --> 00:13:05,701
And what if I find my other boot?
227
00:13:06,285 --> 00:13:07,453
Hey!
228
00:13:07,536 --> 00:13:08,454
Thanks, though.
229
00:13:14,168 --> 00:13:16,587
Damn it!
230
00:13:16,670 --> 00:13:18,589
Elfo? Are you okay down there?
231
00:13:18,672 --> 00:13:19,507
Oh, sure.
232
00:13:19,590 --> 00:13:22,092
Missy and I are just having
a little lovers' spat.
233
00:13:24,512 --> 00:13:26,180
No, that's not what I said.
234
00:13:26,263 --> 00:13:27,723
That's not what I meant.
235
00:13:27,806 --> 00:13:30,059
No, I'm not going to apologize anymore.
236
00:13:30,142 --> 00:13:32,186
No!
237
00:13:32,269 --> 00:13:33,437
I'm sorry!
238
00:13:33,521 --> 00:13:35,147
I'm so sorry!
239
00:13:35,940 --> 00:13:37,399
Stop looking at me like that!
240
00:13:37,483 --> 00:13:40,611
I'm so vulnerable and you're so mean.
241
00:13:41,195 --> 00:13:42,404
Can we just kiss?
242
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
That always solves everything.
243
00:13:44,448 --> 00:13:46,408
Please!
244
00:13:47,076 --> 00:13:48,786
- Elfo?
- Yeah?
245
00:13:48,869 --> 00:13:50,037
Are you sure you're okay?
246
00:13:50,120 --> 00:13:51,372
Totally fine!
247
00:13:51,455 --> 00:13:53,791
Why don't I just
swim you guys back to Dreamland?
248
00:13:53,874 --> 00:13:55,751
Thanks, but I'm not real into drowning.
249
00:13:55,834 --> 00:13:58,212
If you hold my hand,
you can breathe underwater.
250
00:13:58,295 --> 00:13:59,129
Really?
251
00:13:59,213 --> 00:14:02,633
Hey, Elfo, get up here.
Mora's gonna swim us back to Dreamland.
252
00:14:02,716 --> 00:14:06,178
You two do whatever you want,
but I'm not abandoning Missy.
253
00:14:06,262 --> 00:14:08,806
Ugh. Heartbreak can make you so crazy.
254
00:14:08,889 --> 00:14:11,183
Like, okay, I don't share this often,
255
00:14:11,267 --> 00:14:14,687
but, like, a couple years back,
I fell deeply in love.
256
00:14:14,770 --> 00:14:18,232
I was so happy. It was pure bliss.
257
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
But then one day, splash! It was over.
258
00:14:20,317 --> 00:14:22,152
I was devastated. So you know what I did?
259
00:14:22,236 --> 00:14:23,070
What?
260
00:14:23,153 --> 00:14:26,824
I found a giant piece of soggy driftwood,
dragged it up onto the beach.
261
00:14:26,907 --> 00:14:30,703
I let the sun dry it out, and then I
whittled it into a life-size copy of her.
262
00:14:30,786 --> 00:14:33,247
Wow! That's beautiful.
263
00:14:33,330 --> 00:14:36,500
And then I chopped it
into tiny, little pieces and I burned it.
264
00:14:37,751 --> 00:14:40,880
In a way, you're kind of lucky
you've never had a real romance.
265
00:14:41,547 --> 00:14:43,173
Yeah.
266
00:14:49,221 --> 00:14:50,222
Hmm!
267
00:15:04,403 --> 00:15:06,322
All I had to do was put a ring on it.
268
00:15:26,091 --> 00:15:29,345
So, how do you know about…
What's it called? Astrophysics?
269
00:15:29,428 --> 00:15:32,890
Mermaids navigate by the night sky.
Sailors stole that from us.
270
00:15:32,973 --> 00:15:36,018
They actually used to get everywhere
by following really long strings.
271
00:15:36,101 --> 00:15:38,979
And you see those dots?
They're actually big dots.
272
00:15:39,063 --> 00:15:42,191
Some people call them stars,
but that's speculative.
273
00:15:42,274 --> 00:15:45,861
And then that, right there,
is a constellation called the Big Flipper.
274
00:15:45,945 --> 00:15:48,238
It's a heavenly mermaid,
such as yours truly.
275
00:15:48,322 --> 00:15:53,535
That's her head, that's her hair,
that's her waist, and that's her tail.
276
00:15:53,619 --> 00:15:55,955
And that bright pulsing dot
right in the middle?
277
00:15:56,038 --> 00:15:58,499
That's her heart.
So, do you know what a heart is?
278
00:15:58,582 --> 00:16:00,334
Yes, I understand subtext.
279
00:16:00,417 --> 00:16:03,212
Then those four stars that curve up
and then that one there?
280
00:16:03,295 --> 00:16:04,838
That's her quiver and her arrow.
281
00:16:04,922 --> 00:16:07,383
They say she killed
a lot of humans with her fish-bow.
282
00:16:07,466 --> 00:16:08,300
Cool.
283
00:16:08,384 --> 00:16:10,219
After she died
in The Battle of Falling Water,
284
00:16:10,302 --> 00:16:13,180
she appeared in the sky
to illuminate the way to Mermaid Island,
285
00:16:13,263 --> 00:16:14,263
our new homeland.
286
00:16:17,476 --> 00:16:20,187
Oh, my gosh, Bean, look!
It's a shooting star.
287
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
I didn't see it.
288
00:16:23,440 --> 00:16:28,070
So, you know anything else interesting
about the world up there in the dots?
289
00:16:28,153 --> 00:16:30,656
Mermaid scientists
believe that in the future,
290
00:16:30,739 --> 00:16:32,783
ships will carry us up to space.
291
00:16:32,866 --> 00:16:36,120
And someday, a mermaid
will set fins on the Moon.
292
00:16:39,123 --> 00:16:41,542
Someday.
293
00:17:08,986 --> 00:17:11,572
- Hey, where's Mora?
- I don't know.
294
00:17:11,655 --> 00:17:12,531
What happened?
295
00:17:12,614 --> 00:17:14,575
I woke up and she was gone.
296
00:17:14,658 --> 00:17:17,244
This whole thing feels like a weird dream.
297
00:17:17,327 --> 00:17:19,955
Or scurvy. When does scurvy kick in?
298
00:17:32,217 --> 00:17:34,803
I can't see anything!
Elfo, be careful!
299
00:17:34,887 --> 00:17:37,306
Stop fretting,
we're in the middle of the ocean.
300
00:17:44,730 --> 00:17:46,523
Oh, no. She's hurt.
301
00:17:47,191 --> 00:17:48,400
And Bean, you, too.
302
00:17:48,484 --> 00:17:50,027
I'll scamper off and get help.
303
00:17:52,196 --> 00:17:55,991
Here come the spins,
and I'm not even drunk.
304
00:17:59,912 --> 00:18:00,912
Bean?
305
00:18:02,831 --> 00:18:03,832
Bean!
306
00:18:06,794 --> 00:18:07,795
Come on!
307
00:18:08,462 --> 00:18:10,881
I really shouldn't swim
with this head wound.
308
00:18:10,964 --> 00:18:13,050
Maybe that's just
your head wound speaking.
309
00:18:13,133 --> 00:18:14,133
Jump in!
310
00:19:01,348 --> 00:19:03,183
That was amazing.
311
00:19:03,809 --> 00:19:05,310
Just a sec.
312
00:19:11,859 --> 00:19:13,360
Next time, keep your mouth closed.
313
00:19:13,443 --> 00:19:16,363
I should've mentioned that. I don't
like to open my mouth underwater.
314
00:19:16,446 --> 00:19:17,739
Why'd you come back for me?
315
00:19:17,823 --> 00:19:20,033
I left because
I didn't want to get hurt again,
316
00:19:20,117 --> 00:19:23,120
and I came back because I'll never learn.
317
00:19:25,539 --> 00:19:27,958
Lock up the sangria, Mora's back!
318
00:19:30,460 --> 00:19:31,837
Time to face the family.
319
00:19:34,423 --> 00:19:35,257
Mora!
320
00:19:35,340 --> 00:19:37,176
Mom! I'm alive.
321
00:19:37,259 --> 00:19:38,259
Don't be mad.
322
00:19:40,637 --> 00:19:42,222
Oh, I thought we lost you.
323
00:19:42,306 --> 00:19:43,932
- So, where have you been?
- Away.
324
00:19:44,016 --> 00:19:45,535
- Did the mermaid hunters get ya?
- No.
325
00:19:45,559 --> 00:19:47,060
- You bring us anything?
- No.
326
00:19:47,144 --> 00:19:49,038
- It better not be a shell bracelet.
- It isn't.
327
00:19:49,062 --> 00:19:49,980
Or shell anything.
328
00:19:50,063 --> 00:19:51,541
I said I didn't bring you anything.
329
00:19:51,565 --> 00:19:54,359
Ladies, let's give Mora some space.
330
00:19:54,443 --> 00:19:57,237
I'm sure she's exhausted
from the long swim.
331
00:19:57,321 --> 00:19:58,572
Actually, I'm good.
332
00:19:58,655 --> 00:20:01,241
Uh, my friend gave me a ride
most of the way home on her boat.
333
00:20:01,325 --> 00:20:02,826
Boat? You mean…
334
00:20:02,910 --> 00:20:05,537
Hey, yeah, uh, human here.
335
00:20:07,331 --> 00:20:08,874
What is that, a foot bone?
336
00:20:08,957 --> 00:20:11,543
Oh, I remember you, you're Zøg's daughter.
337
00:20:13,712 --> 00:20:15,923
She's okay, for a drowner.
338
00:20:16,006 --> 00:20:18,884
You must've been desperate
to take a ride from a human.
339
00:20:18,967 --> 00:20:20,177
That's enough, Rhonda!
340
00:20:21,136 --> 00:20:23,388
My eldest daughter has come home.
341
00:20:23,472 --> 00:20:26,767
Let us celebrate her return
and jubilantly proclaim…
342
00:20:26,850 --> 00:20:28,143
"We told you so."
343
00:20:28,227 --> 00:20:32,314
We told you so!
We told you so! We told you so!
344
00:20:38,320 --> 00:20:40,572
You failed as an actress
and as a daughter,
345
00:20:40,656 --> 00:20:44,993
but you've come back to Mermaid Island
to resume the role you were born to play.
346
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
Princess Mora!
347
00:20:46,912 --> 00:20:48,163
- Whoo!
- Whoo!
348
00:21:14,273 --> 00:21:16,858
How come you never told me
you're a princess, too?
349
00:21:16,942 --> 00:21:19,152
Do you go around
broadcasting it?
350
00:21:19,236 --> 00:21:23,407
No, of course not.
But I don't know what broadcasting is.
351
00:21:27,619 --> 00:21:29,496
Gee, Bean, you must really like mermaids.
352
00:21:29,579 --> 00:21:32,749
I mean, first Saphyria,
now Mora.
353
00:21:32,833 --> 00:21:34,334
What are you talking about?
354
00:21:34,418 --> 00:21:39,006
Oh, so I guess Bean didn't tell you about
her late-night earlobe-nibbling escapade?
355
00:21:40,382 --> 00:21:43,385
Whoa. There's no slobber
in a good lobing, okay?
356
00:21:43,468 --> 00:21:46,096
Rhonda, I don't care
what Bean did in the past, okay?
357
00:21:46,179 --> 00:21:47,681
Stop trying to start trouble.
358
00:21:47,764 --> 00:21:51,393
Come on, Bean. I want to show you
an amazing place you haven't been before.
359
00:21:51,476 --> 00:21:52,853
Is it another beach?
360
00:21:52,936 --> 00:21:53,936
Yeah.
361
00:21:59,359 --> 00:22:02,863
I used to come here when I wanted
to get away and forget everything.
362
00:22:02,946 --> 00:22:05,198
You guys really need a swim-up bar.
363
00:22:05,282 --> 00:22:06,742
I made something for you.
364
00:22:07,659 --> 00:22:09,202
You have pockets in your fins?
365
00:22:09,286 --> 00:22:12,497
It's called a gift bladder
for carrying small tokens and stuff.
366
00:22:12,581 --> 00:22:13,581
Here.
367
00:22:15,375 --> 00:22:16,752
A little gold sea star.
368
00:22:16,835 --> 00:22:21,340
It's like that big bright dot
in the constellation.
369
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Her heart.
370
00:22:25,552 --> 00:22:27,971
I'm not gonna ask
where you pulled that from.
371
00:22:28,055 --> 00:22:30,057
Just listen, okay?
372
00:22:30,140 --> 00:22:33,393
And don't judge me. I don't have
any walrus accompaniment, so…
373
00:22:36,855 --> 00:22:42,027
♪ They say that you're a drowner
And we're parted by the sea ♪
374
00:22:42,110 --> 00:22:46,615
♪ But I can keep you floating
If you just hold on to me ♪
375
00:22:46,698 --> 00:22:51,703
♪ I'll keep you safe, I'm on your team
And when it feels like just a dream ♪
376
00:22:51,787 --> 00:22:53,705
♪ Believe it's true ♪
377
00:22:54,289 --> 00:22:56,291
♪ Because I do ♪
378
00:22:56,875 --> 00:23:01,463
♪ And someday if there's a war
On some not-so-distant shore ♪
379
00:23:01,546 --> 00:23:03,048
♪ And lines are drawn ♪
380
00:23:04,049 --> 00:23:06,218
♪ I'm never gone ♪
381
00:23:06,301 --> 00:23:08,303
♪ This star's your guide ♪
382
00:23:08,386 --> 00:23:11,389
♪ And I am always on your side ♪
383
00:23:19,564 --> 00:23:20,564
What'd you think?
384
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
Huh?
385
00:24:00,355 --> 00:24:01,982
Bean? Bean!
386
00:24:02,732 --> 00:24:05,235
Bean, I tried to get help,
but nobody wanted to.
387
00:24:07,529 --> 00:24:09,823
How about a hand here, Bean? Bean?
388
00:24:09,906 --> 00:24:13,410
Sorry, I… I just had the craziest dream.
389
00:24:13,493 --> 00:24:16,413
It's great that you got some rest,
'cause I need your help.
390
00:24:20,834 --> 00:24:22,836
Okay, Missy. Push!
391
00:24:28,008 --> 00:24:29,926
Come on. Float.
392
00:24:32,387 --> 00:24:33,972
No, Missy! No, no, no.
393
00:24:34,848 --> 00:24:36,391
No, no, no. No!
394
00:24:36,474 --> 00:24:39,394
No, no, no. No, no, no. No!
395
00:24:39,978 --> 00:24:40,978
No!
396
00:24:42,606 --> 00:24:43,690
She's gone.
397
00:24:44,399 --> 00:24:45,650
I'm sorry, Elfo.
398
00:24:46,776 --> 00:24:47,944
It's okay, Bean.
399
00:24:48,528 --> 00:24:50,405
There are plenty of other fish in the sea.
400
00:24:50,488 --> 00:24:51,573
But none like her.
29544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.