Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,340 --> 00:00:24,020
♪Don't rush to say goodbye♪
2
00:00:24,140 --> 00:00:26,900
♪And no need to think too far♪
3
00:00:28,580 --> 00:00:31,380
♪Treasure this moment well♪
4
00:00:31,580 --> 00:00:33,020
♪Don't squander time away♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:35,100
♪Don't disappoint the world♪
6
00:00:35,940 --> 00:00:38,620
♪Stars in the night sky blink♪
7
00:00:38,980 --> 00:00:41,660
♪Waiting for you to make a wish♪
8
00:00:42,460 --> 00:00:44,820
♪Accompany you
to watch the sunset by the sea♪
9
00:00:44,820 --> 00:00:46,540
♪But what I remember most♪
10
00:00:46,780 --> 00:00:49,060
♪Is your gentle profile♪
11
00:00:50,060 --> 00:00:52,140
♪There are too many unknowns♪
12
00:00:52,140 --> 00:00:53,820
♪Too much beauty♪
13
00:00:54,140 --> 00:00:56,820
♪Waiting to be discovered♪
14
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
♪While the sunlight is just right♪
15
00:00:59,660 --> 00:01:01,300
♪The breeze is gentle♪
16
00:01:01,660 --> 00:01:03,820
♪Let's run towards tomorrow♪
17
00:01:04,460 --> 00:01:07,420
♪Before the summer ends♪
18
00:01:08,220 --> 00:01:11,260
♪Let's be a little crazier♪
19
00:01:11,940 --> 00:01:14,220
♪All those unspoken words♪
20
00:01:14,220 --> 00:01:16,140
♪Uncaptured moments♪
21
00:01:16,300 --> 00:01:18,540
♪Will all come true one by one♪
22
00:01:19,260 --> 00:01:22,260
♪Before the summer ends♪
23
00:01:23,060 --> 00:01:26,140
♪Let's get a little closer♪
24
00:01:26,660 --> 00:01:29,140
♪Every unforgettable moment♪
25
00:01:29,140 --> 00:01:30,780
♪You're by my side♪
26
00:01:31,060 --> 00:01:36,180
♪With you, the summer becomes complete♪
27
00:01:38,900 --> 00:01:41,220
[Dear Mr. Recluse]
28
00:01:42,980 --> 00:01:45,020
[Episode 2]
29
00:01:48,150 --> 00:01:48,760
Bai.
30
00:01:48,760 --> 00:01:50,310
What are you doing?
31
00:01:50,590 --> 00:01:51,870
I am trying to figure out
32
00:01:51,950 --> 00:01:53,590
how I can win Mr. Lin's son over.
33
00:01:54,000 --> 00:01:55,780
[The Art of Communication]
34
00:01:57,710 --> 00:02:00,640
Mr. Lin's a master of communication.
35
00:02:00,790 --> 00:02:02,510
Even he can't communicate with his son.
36
00:02:03,000 --> 00:02:05,070
Do you think
you can bring his son around?
37
00:02:05,350 --> 00:02:06,200
You're right.
38
00:02:07,070 --> 00:02:08,470
Am I underestimating him?
39
00:02:08,840 --> 00:02:11,190
You need to consider
how you compare to Mr. Lin.
40
00:02:11,590 --> 00:02:13,590
What irreplaceable value do you have?
41
00:02:15,000 --> 00:02:16,430
Gender.
42
00:02:17,240 --> 00:02:19,240
Gender is our greatest difference.
43
00:02:19,800 --> 00:02:21,590
When Lin Wei was only 15 years old,
44
00:02:21,590 --> 00:02:23,630
he developed
an in-school trading platform
45
00:02:23,840 --> 00:02:26,840
and sold it to a listed company
two years later for 300 million.
46
00:02:27,030 --> 00:02:28,960
At 17 years old, he got accepted to MIT.
47
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
A ninth-dan Go player
48
00:02:31,360 --> 00:02:32,750
and a third-dan in karate,
49
00:02:33,080 --> 00:02:34,470
he also made it into
50
00:02:34,560 --> 00:02:37,000
Forbes' 30 Under 30 list.
51
00:02:37,910 --> 00:02:40,310
While in school,
he founded Yuanqi Capital
52
00:02:40,800 --> 00:02:43,080
and invested in more than
20 domestic and foreign enterprises.
53
00:02:43,680 --> 00:02:44,590
Oh, my goodness.
54
00:02:44,710 --> 00:02:45,870
Forbes?
55
00:02:45,870 --> 00:02:46,430
Uh-huh.
56
00:02:47,360 --> 00:02:48,520
Well, I think I'll pass.
57
00:02:49,280 --> 00:02:50,000
You dummy.
58
00:02:50,520 --> 00:02:53,150
That means he has never had time for romance.
59
00:02:59,120 --> 00:02:59,910
Sunscreen.
60
00:02:59,910 --> 00:03:00,590
Glasses.
61
00:03:00,630 --> 00:03:01,590
[Countdown Day 29]
Mascara.
62
00:03:01,600 --> 00:03:02,590
[Countdown Day 29]
Aloe vera gel.
63
00:03:02,630 --> 00:03:03,190
[Countdown Day 29]
Pen.
64
00:03:03,310 --> 00:03:03,910
[Countdown Day 29]
Sticky notes.
65
00:03:03,910 --> 00:03:04,870
[Countdown Day 29]
Band-Aids.
66
00:03:04,960 --> 00:03:05,680
Cushion compact.
67
00:03:06,150 --> 00:03:06,840
Insect repellent.
68
00:03:10,080 --> 00:03:12,030
I can wear my newly bought shoes.
69
00:03:14,150 --> 00:03:15,080
Are you all ready?
70
00:03:15,280 --> 00:03:16,030
Yeah, I'm ready.
71
00:03:17,310 --> 00:03:18,310
I've looked into it.
72
00:03:18,630 --> 00:03:20,430
Mr. Lin is planting trees
in Sanlipo today.
73
00:03:21,430 --> 00:03:22,360
Alright, I got it.
74
00:03:22,360 --> 00:03:22,840
I'm leaving now.
75
00:03:23,000 --> 00:03:23,710
Breakfast is ready.
76
00:03:23,750 --> 00:03:25,240
No, I don't have time. I'm off.
77
00:03:34,840 --> 00:03:35,680
Miss Su.
78
00:03:36,310 --> 00:03:37,120
The decoration of your car,
79
00:03:37,120 --> 00:03:38,280
isn't it a bit showy?
80
00:03:39,430 --> 00:03:42,430
My mom says one should make everyday special.
81
00:03:43,280 --> 00:03:43,750
By the way,
82
00:03:43,840 --> 00:03:44,800
the front passenger door of your car
83
00:03:44,800 --> 00:03:46,080
seems a bit difficult to open.
84
00:03:46,360 --> 00:03:47,520
Should I help you fix it later?
85
00:03:47,680 --> 00:03:48,310
Oh, it's fine.
86
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
I'm not sitting
in the front passenger seat, anyway.
87
00:03:49,470 --> 00:03:49,910
Alright then.
88
00:03:50,030 --> 00:03:50,910
Drive slowly
89
00:03:51,000 --> 00:03:51,470
and be careful.
90
00:03:51,470 --> 00:03:51,960
Goodbye.
91
00:03:53,030 --> 00:03:53,710
Goodbye.
92
00:03:53,870 --> 00:03:54,840
Drive slowly, okay?
93
00:04:00,220 --> 00:04:02,520
[Tomb of Jin Yue]
94
00:04:06,430 --> 00:04:07,080
Yue.
95
00:04:09,560 --> 00:04:11,280
I brought you your favorite dessert.
96
00:04:20,560 --> 00:04:21,870
If your mother were still alive,
97
00:04:23,190 --> 00:04:24,480
she would definitely hope
98
00:04:24,480 --> 00:04:25,750
that you lead Haowei Coffee
99
00:04:26,390 --> 00:04:27,800
to make another step forward.
100
00:04:32,040 --> 00:04:33,240
As for what happened to her,
101
00:04:34,950 --> 00:04:35,920
I know
102
00:04:36,040 --> 00:04:37,510
that you can't let go of this burden
in your heart.
103
00:04:41,750 --> 00:04:42,950
But it's time to move on.
104
00:04:52,560 --> 00:04:53,950
So, let's talk about the present.
105
00:04:56,360 --> 00:04:57,830
The company is in chaos now.
106
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
Everyone has their own ulterior motives.
107
00:05:01,240 --> 00:05:03,160
No one is capable
of handling the situation.
108
00:05:03,390 --> 00:05:05,390
And now, your uncle
109
00:05:05,600 --> 00:05:07,270
is still insisting that it's my fault.
110
00:05:07,680 --> 00:05:09,120
He's joined forces
with other senior executives,
111
00:05:09,830 --> 00:05:11,270
and they're practically sidelining me.
112
00:05:15,120 --> 00:05:16,070
Can you bear
113
00:05:16,560 --> 00:05:18,160
to see your mother's hard work
114
00:05:19,240 --> 00:05:20,560
fall into the hands of others?
115
00:05:25,600 --> 00:05:26,160
Xingchen.
116
00:05:46,040 --> 00:05:46,800
Yue.
117
00:05:48,830 --> 00:05:50,040
Some people are really strange.
118
00:05:51,510 --> 00:05:53,120
When you were alive,
119
00:05:53,920 --> 00:05:55,000
they didn't seem to love you.
120
00:05:55,680 --> 00:05:56,830
Now that you're gone,
121
00:05:58,000 --> 00:05:59,310
they're suddenly attentive.
122
00:06:08,040 --> 00:06:09,510
I heard that someone
123
00:06:09,720 --> 00:06:12,000
has become a monk in the mountains.
124
00:06:12,800 --> 00:06:14,160
But even as a monk,
125
00:06:14,480 --> 00:06:15,830
they still have desires and emotions.
126
00:06:16,750 --> 00:06:17,510
Seriously?
127
00:06:18,310 --> 00:06:19,240
Xingchen.
128
00:06:20,040 --> 00:06:21,390
Hatred can't be resolved with hatred.
129
00:06:21,430 --> 00:06:22,160
Don't you agree?
130
00:06:24,680 --> 00:06:26,000
But you see, hatred
131
00:06:27,070 --> 00:06:29,390
can be transformed
into a powerful driving force.
132
00:06:31,040 --> 00:06:31,680
Isn't that right, my dear sister?
133
00:06:41,510 --> 00:06:43,120
Don't you have Alipay?
134
00:06:43,720 --> 00:06:44,560
I didn't bring my phone.
135
00:06:45,190 --> 00:06:45,830
What should we do then?
136
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
I don't have small change.
137
00:06:47,720 --> 00:06:48,120
Boss.
138
00:06:48,120 --> 00:06:49,630
I need these two things today.
139
00:06:50,000 --> 00:06:50,630
If you don't have change,
140
00:06:50,630 --> 00:06:51,920
can I pay you tomorrow?
141
00:06:51,920 --> 00:06:52,800
That won't work.
142
00:06:52,800 --> 00:06:54,160
How do I know if you'll come tomorrow?
143
00:06:54,190 --> 00:06:55,000
I'll pay for this one.
144
00:06:55,070 --> 00:06:56,390
Just deduct the price for this bottle.
145
00:06:56,920 --> 00:06:57,750
It's 32.8 yuan.
146
00:06:58,070 --> 00:06:58,510
Alright.
147
00:06:59,950 --> 00:07:00,680
Payment transferred.
148
00:07:01,000 --> 00:07:01,510
Oh, okay.
149
00:07:02,070 --> 00:07:02,800
Hey, young lady.
150
00:07:03,040 --> 00:07:03,830
Don't leave yet.
151
00:07:04,000 --> 00:07:04,560
This money of mine,
152
00:07:04,720 --> 00:07:05,070
I...
153
00:07:05,870 --> 00:07:06,190
How about this?
154
00:07:06,360 --> 00:07:07,870
Give me your contact information.
155
00:07:08,390 --> 00:07:10,310
I'll return your favor someday.
156
00:07:10,360 --> 00:07:11,000
No need to wait until someday.
157
00:07:11,040 --> 00:07:11,600
Just do it now.
158
00:07:11,920 --> 00:07:12,480
Now?
159
00:07:12,870 --> 00:07:14,000
How do I get to Sanlipo?
160
00:07:14,560 --> 00:07:14,870
Ah.
161
00:07:14,920 --> 00:07:15,630
It's right ahead.
162
00:07:17,240 --> 00:07:18,600
But this car can't go up there.
163
00:07:32,390 --> 00:07:33,190
Mr. Lin.
164
00:07:33,830 --> 00:07:34,560
Mr. Lin, I'm here.
165
00:07:36,630 --> 00:07:37,190
This...
166
00:07:37,680 --> 00:07:38,720
This is for you.
167
00:07:40,160 --> 00:07:40,830
Thank you.
168
00:07:41,190 --> 00:07:42,800
Look, you've brought fruits
all the way here.
169
00:07:45,950 --> 00:07:47,560
How thoughtful of you.
170
00:07:47,830 --> 00:07:48,430
Right now, you have
171
00:07:48,430 --> 00:07:49,800
a good opportunity to do good deeds.
172
00:07:50,190 --> 00:07:51,920
Spread your positive energy.
173
00:07:52,560 --> 00:07:53,720
Persuade him to come down the mountain.
174
00:07:54,070 --> 00:07:55,800
It's equivalent to benefiting him
175
00:07:56,000 --> 00:07:56,560
and me.
176
00:07:56,950 --> 00:07:58,190
At the same time,
it'll also benefit yourself.
177
00:07:59,160 --> 00:07:59,950
Mr. Lin.
178
00:08:00,310 --> 00:08:01,830
Take a look at our presentation.
179
00:08:02,240 --> 00:08:03,310
The creative ideas of our company
180
00:08:03,360 --> 00:08:04,920
can also benefit your company.
181
00:08:05,800 --> 00:08:06,510
Give me a minute.
182
00:08:06,780 --> 00:08:08,780
[Haowei Coffee Promotion Plan]
183
00:08:10,680 --> 00:08:11,270
Hey.
184
00:08:11,270 --> 00:08:13,000
The reception...
185
00:08:13,870 --> 00:08:14,680
Look.
186
00:08:14,800 --> 00:08:17,360
Don't force things
that aren't meant to be.
187
00:08:17,600 --> 00:08:19,750
When it's meant to be,
there'll naturally be reception.
188
00:08:25,070 --> 00:08:25,680
Go ahead.
189
00:08:29,000 --> 00:08:29,560
Go ahead.
190
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
I'm counting on you.
191
00:08:44,750 --> 00:08:45,480
Hi.
192
00:08:45,910 --> 00:08:47,150
Do you need my help?
193
00:08:47,720 --> 00:08:48,150
No need.
194
00:08:48,150 --> 00:08:48,550
Thanks.
195
00:08:48,910 --> 00:08:49,600
Oh.
196
00:08:51,000 --> 00:08:51,390
Look.
197
00:08:51,390 --> 00:08:52,910
I didn't know before
that you're Mr. Lin's son.
198
00:08:52,960 --> 00:08:54,120
Don't you think it's fate
that brings us together?
199
00:08:54,480 --> 00:08:55,440
You can just call me Lin Wei.
200
00:08:55,630 --> 00:08:56,200
Oh.
201
00:08:56,870 --> 00:08:58,790
Indeed, Lin Wei sounds more friendly.
202
00:08:59,630 --> 00:09:00,200
Well...
203
00:09:00,840 --> 00:09:01,670
Speak your mind.
204
00:09:04,840 --> 00:09:05,960
Actually, I didn't know
205
00:09:05,960 --> 00:09:07,440
you were the son
of the owner of Haowei Coffee.
206
00:09:08,480 --> 00:09:10,910
I said some inappropriate things before.
207
00:09:10,960 --> 00:09:13,000
I just hope you won't take it to heart.
208
00:09:13,150 --> 00:09:14,240
Also, as for your table,
209
00:09:14,270 --> 00:09:15,360
I didn't intentionally break it.
210
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
I brought cash today.
211
00:09:16,440 --> 00:09:17,670
It's a token of my apology and gratitude.
212
00:09:30,240 --> 00:09:31,390
How about I treat you to a meal?
213
00:09:31,720 --> 00:09:32,870
Do you like vegetarian food?
214
00:09:32,910 --> 00:09:35,000
I know a really good vegetarian restaurant.
215
00:09:35,240 --> 00:09:36,150
Do you want to dine there with me?
216
00:09:38,670 --> 00:09:39,960
(What a cold fish.)
217
00:09:40,030 --> 00:09:41,150
(I'm talking to him,
but he's blatantly ignoring me.)
218
00:09:48,630 --> 00:09:49,360
I'm sorry.
219
00:09:49,360 --> 00:09:50,510
I didn't mean it.
220
00:09:51,440 --> 00:09:51,840
I think we should
221
00:09:51,870 --> 00:09:53,030
keep some distance between us.
222
00:09:53,320 --> 00:09:53,960
I have a band-aid.
223
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
I can help you with it.
224
00:09:55,120 --> 00:09:55,480
You don't have to.
225
00:09:56,480 --> 00:09:56,960
That won't do.
226
00:10:09,030 --> 00:10:10,270
Your face is wounded.
227
00:10:10,600 --> 00:10:11,960
It's kind of a shame.
228
00:10:12,270 --> 00:10:13,440
Looks are superficial.
229
00:10:14,000 --> 00:10:14,630
It's okay.
230
00:10:16,030 --> 00:10:17,870
Even if you're strong in spirit,
231
00:10:18,150 --> 00:10:19,910
your flesh is still fragile.
232
00:10:20,320 --> 00:10:21,240
If you're injured,
you need to be treated.
233
00:10:23,600 --> 00:10:25,550
I'm just putting a band-aid on you.
234
00:10:25,720 --> 00:10:26,670
Why are you acting like this?
235
00:10:29,030 --> 00:10:29,960
It's just a small cut.
236
00:10:30,600 --> 00:10:31,030
You don't have to do this.
237
00:10:31,390 --> 00:10:32,910
(Looks like I'll have to use some tactics.)
238
00:10:33,550 --> 00:10:34,480
Whose fault is it
if your face is disfigured?
239
00:10:37,240 --> 00:10:38,510
Let me check if it's askew.
240
00:10:52,750 --> 00:10:53,360
Is it askew?
241
00:10:55,120 --> 00:10:56,150
Mr. Lin.
242
00:10:56,240 --> 00:10:57,150
Mr. Lin Wei.
243
00:10:57,270 --> 00:10:58,360
The ceremony is over.
244
00:10:58,360 --> 00:10:59,480
Why are you shouting?
245
00:11:00,030 --> 00:11:01,200
Had your father not been
old friends with me,
246
00:11:01,200 --> 00:11:02,270
I would've fired you a long time ago.
247
00:11:06,000 --> 00:11:07,200
(What's going on?)
248
00:11:07,200 --> 00:11:08,480
(Who's the tease here?)
249
00:11:14,030 --> 00:11:14,550
Lin Wei.
250
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
Let's have dinner together tonight.
251
00:11:16,750 --> 00:11:17,270
There's no need to.
252
00:11:18,080 --> 00:11:18,510
But wait...
253
00:11:24,910 --> 00:11:25,440
It's all your fault.
254
00:11:29,480 --> 00:11:30,080
Mr. Lin.
255
00:11:30,550 --> 00:11:32,750
I think today's progress
is satisfactory.
256
00:11:33,790 --> 00:11:34,510
Su.
257
00:11:35,240 --> 00:11:36,150
My son's heading up the mountain.
258
00:11:36,550 --> 00:11:37,600
Once he enters the Buddhist path,
259
00:11:37,670 --> 00:11:38,840
learns the benefits of asceticism
260
00:11:39,870 --> 00:11:41,000
and reaches a higher spiritual level,
261
00:11:41,670 --> 00:11:43,320
it will be hard for him
to return to the secular world.
262
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
But he hasn't become a monk yet, right?
263
00:11:45,670 --> 00:11:46,320
Besides,
264
00:11:46,320 --> 00:11:48,000
monks can still resume secular life
if they want to.
265
00:11:48,030 --> 00:11:48,670
That's right!
266
00:11:49,200 --> 00:11:50,120
When I see you,
267
00:11:50,270 --> 00:11:51,200
I see hope.
268
00:11:51,720 --> 00:11:52,440
To be honest with you,
269
00:11:52,790 --> 00:11:54,910
my son treats you unlike others.
270
00:11:55,120 --> 00:11:55,390
Oh,
271
00:11:55,550 --> 00:11:56,150
Mr. Lin.
272
00:11:56,150 --> 00:11:57,240
Speaking of others,
273
00:11:57,270 --> 00:11:58,120
I'm not sure if it's appropriate,
274
00:11:58,120 --> 00:11:59,000
but can I ask you something?
275
00:11:59,080 --> 00:11:59,630
Go ahead.
276
00:11:59,750 --> 00:12:00,550
How many girlfriends
277
00:12:00,550 --> 00:12:01,550
had your son had in the past?
278
00:12:02,790 --> 00:12:03,240
Uh, well...
279
00:12:04,390 --> 00:12:05,480
He's never had a girlfriend,
280
00:12:05,630 --> 00:12:07,270
at least not that I've seen.
281
00:12:07,510 --> 00:12:09,440
But you really got him worked up today,
you know?
282
00:12:09,670 --> 00:12:11,080
Keep working harder.
283
00:12:11,200 --> 00:12:12,960
Who knows, he might come down
from the mountain soon.
284
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Then, about my proposal
285
00:12:14,000 --> 00:12:14,480
and the contract...
286
00:12:14,480 --> 00:12:14,870
Su.
287
00:12:15,200 --> 00:12:17,270
You really need
to show me some genuine effort.
288
00:12:17,270 --> 00:12:17,840
Look.
289
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
My son hasn't even let go of staying up there.
290
00:12:20,000 --> 00:12:20,960
It's too early
291
00:12:21,000 --> 00:12:21,960
to talk about something else now.
292
00:12:22,630 --> 00:12:23,510
Here's an idea.
293
00:12:23,720 --> 00:12:24,910
How about you stay on the mountain
for a few days
294
00:12:25,200 --> 00:12:25,870
and talk to him?
295
00:12:25,870 --> 00:12:27,200
It's just a matter of one last effort.
296
00:12:27,670 --> 00:12:28,750
Once you make some progress,
297
00:12:28,910 --> 00:12:30,390
whether it's
a presentation or whatever else,
298
00:12:30,750 --> 00:12:31,790
it is negotiable.
299
00:12:32,320 --> 00:12:33,360
Everything else is negotiable.
300
00:12:37,630 --> 00:12:38,200
Su.
301
00:12:38,670 --> 00:12:39,360
Did you drive here?
302
00:12:39,390 --> 00:12:40,080
Yes, I did.
303
00:12:40,150 --> 00:12:41,630
Could you please
give my son a ride back?
304
00:12:41,910 --> 00:12:42,390
Thanks.
305
00:12:42,390 --> 00:12:42,960
I appreciate it.
306
00:12:55,200 --> 00:12:56,630
(You once told me when I was a kid)
307
00:12:57,630 --> 00:12:58,630
(that Orange Jasmine was)
308
00:12:59,030 --> 00:13:00,480
(the best tea in the world.)
309
00:13:01,390 --> 00:13:02,840
(Back then, I found it too bitter)
310
00:13:03,600 --> 00:13:04,510
(and ended up spitting it out.)
311
00:13:06,030 --> 00:13:07,670
(So I never got to that moment of aftertaste.)
312
00:13:09,550 --> 00:13:10,360
(Now,)
313
00:13:11,720 --> 00:13:13,960
(I don't have the chance
to drink tea you brew again.)
314
00:13:15,200 --> 00:13:16,120
(Perhaps,)
315
00:13:17,120 --> 00:13:18,390
(this is what it means to lose.)
316
00:13:21,080 --> 00:13:21,840
(Mom.)
317
00:13:22,910 --> 00:13:24,840
(I will definitely grow
that Orange Jasmine)
318
00:13:25,790 --> 00:13:27,480
(and experience that taste again.)
319
00:14:33,150 --> 00:14:34,120
Hey, Lin Wei.
320
00:14:34,600 --> 00:14:35,030
Hop in the car.
321
00:14:38,200 --> 00:14:39,360
I can walk back myself.
322
00:14:39,750 --> 00:14:40,320
Thanks though.
323
00:14:40,960 --> 00:14:42,270
Come on, I'm just a girl alone and yet,
324
00:14:42,320 --> 00:14:43,510
I've been waiting here
for you for so long.
325
00:14:43,510 --> 00:14:44,840
Aren't you moved at all?
326
00:14:46,480 --> 00:14:46,960
Hey!
327
00:14:47,910 --> 00:14:49,200
Do you know I've been waiting for you
328
00:14:49,200 --> 00:14:50,840
and still haven't eaten
anything until now?
329
00:14:51,720 --> 00:14:53,150
I'm just a weak girl
330
00:14:53,150 --> 00:14:54,080
and it's getting dark real soon.
331
00:14:54,080 --> 00:14:55,510
Aren't you worried about my safety?
332
00:14:56,080 --> 00:14:57,360
You don't seem weak at all.
333
00:14:57,510 --> 00:14:58,720
If I'm not a weak girl,
334
00:14:58,750 --> 00:15:00,030
am I a fairy then?
335
00:15:02,030 --> 00:15:02,670
Weirdo.
336
00:15:11,840 --> 00:15:12,670
I really don't know
what the heavens were thinking
337
00:15:12,670 --> 00:15:13,870
to bestow such a great responsibility upon him.
338
00:15:21,440 --> 00:15:22,150
Goodbye!
339
00:15:22,240 --> 00:15:23,480
Don't regret it.
340
00:15:55,030 --> 00:15:55,600
Sigh.
341
00:15:56,510 --> 00:15:58,080
Heaven has bestowed
a great task upon you
342
00:15:58,080 --> 00:15:59,440
and handed me a great disaster, huh?
343
00:16:00,080 --> 00:16:00,480
Alright then.
344
00:16:00,480 --> 00:16:02,000
Let's consider this
as the trial I have to face today.
345
00:16:03,440 --> 00:16:04,000
Hello!
346
00:16:04,000 --> 00:16:05,600
My car broke down.
347
00:16:05,600 --> 00:16:07,120
On the road in Sanlipo.
348
00:16:07,150 --> 00:16:08,510
A pink Wuling Hongguang.
349
00:16:08,510 --> 00:16:09,630
Three and a half hours?
350
00:16:09,630 --> 00:16:11,550
Isn't it going to be dark
when you get here?
351
00:16:12,030 --> 00:16:13,150
Hurry up then, will you?
352
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
(Who's lurking around)
353
00:17:59,510 --> 00:18:00,680
(in the middle of nowhere like this?)
354
00:18:15,310 --> 00:18:16,240
(Desperate times
call for desperate measures.)
355
00:18:16,270 --> 00:18:18,160
(I have paid you
the market price for two dragon fruits.)
356
00:18:18,240 --> 00:18:19,750
(The money's hidden under the rock.)
357
00:18:19,750 --> 00:18:20,680
(Please help yourself.)
358
00:18:34,750 --> 00:18:35,790
Why is it you?
359
00:18:47,920 --> 00:18:49,590
Sorry about that.
360
00:18:49,830 --> 00:18:51,440
I thought you were a thug or something!
361
00:18:52,070 --> 00:18:53,790
Thankfully, I've got plenty of band-aids.
362
00:18:54,160 --> 00:18:55,590
Does your family sell band-aids?
363
00:18:56,440 --> 00:18:56,880
No.
364
00:18:57,440 --> 00:18:57,880
Hey!
365
00:18:58,640 --> 00:18:59,240
What's wrong?
366
00:19:00,400 --> 00:19:01,590
My car broke down.
367
00:19:02,160 --> 00:19:04,030
If I wait for rescue,
it'll take three hours.
368
00:19:04,750 --> 00:19:06,030
Can you
369
00:19:06,640 --> 00:19:07,550
keep me company for a while?
370
00:19:21,680 --> 00:19:21,960
Lin Wei.
371
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
That day, I said a lot of mean things about you.
372
00:19:25,480 --> 00:19:26,720
I didn't mean it.
373
00:19:27,070 --> 00:19:29,000
I just felt incredibly frustrated.
374
00:19:31,200 --> 00:19:32,400
But I did indeed
375
00:19:32,400 --> 00:19:33,550
lose control of my emotions.
376
00:19:33,550 --> 00:19:34,030
I'm sorry.
377
00:19:34,680 --> 00:19:35,400
I don't care.
378
00:19:37,550 --> 00:19:38,000
Uh...
379
00:19:39,110 --> 00:19:40,000
Are you leaving now?
380
00:19:40,590 --> 00:19:41,590
I'm going to fix your car.
381
00:19:41,720 --> 00:19:42,680
You know how to fix cars too?
382
00:19:50,480 --> 00:19:51,960
Wait, the door is broken.
383
00:19:51,960 --> 00:19:53,350
It has to be opened from the outside.
384
00:20:07,960 --> 00:20:08,550
Enough from you.
385
00:20:13,400 --> 00:20:13,960
Enough with what?
386
00:20:14,400 --> 00:20:15,160
Su Shiyu.
387
00:20:15,590 --> 00:20:16,880
Are you capable of doing anything
388
00:20:16,880 --> 00:20:17,830
for the sake of a deal?
389
00:20:21,240 --> 00:20:21,790
Yes.
390
00:20:21,790 --> 00:20:23,000
All of this was intentional!
391
00:20:24,680 --> 00:20:26,790
When I hit you with a shovel during the day,
it was intentional.
392
00:20:27,270 --> 00:20:27,880
And now
393
00:20:27,960 --> 00:20:29,830
even my car breaking down
is intentional.
394
00:20:30,270 --> 00:20:31,400
I'm like the White Bone Demon
from Journey to the West
395
00:20:31,400 --> 00:20:33,240
who sets up three traps
396
00:20:33,480 --> 00:20:34,200
to trick you, the Tang monk!
397
00:20:34,310 --> 00:20:34,830
Satisfied now?
398
00:20:34,920 --> 00:20:36,440
I know what kind of person my dad is.
399
00:20:37,680 --> 00:20:38,270
Yes.
400
00:20:39,200 --> 00:20:40,550
I did make an agreement with him.
401
00:20:46,160 --> 00:20:47,720
There is a bottom line
to being a person.
402
00:20:48,030 --> 00:20:49,110
Let me tell you, Lin Wei.
403
00:20:49,480 --> 00:20:51,110
If you truly see
through the world's vanities,
404
00:20:51,160 --> 00:20:53,200
you wouldn't be speculating
about my motives today.
405
00:20:53,270 --> 00:20:55,400
Your perspective
is influenced by your biases.
406
00:20:57,400 --> 00:20:58,880
Do you really think
you're some enlightened being,
407
00:20:58,880 --> 00:21:00,160
capable of transcending worldly desires?
408
00:21:01,000 --> 00:21:02,920
What you're doing is just
another way of avoiding something!
409
00:21:03,590 --> 00:21:04,550
Let me tell you.
410
00:21:05,070 --> 00:21:05,830
You're just like
411
00:21:05,830 --> 00:21:07,350
another average guy on the street.
412
00:21:07,750 --> 00:21:09,310
Your spiritual practice
is doomed to fail.
413
00:21:09,350 --> 00:21:10,400
If you don't believe me,
let's make a bet.
414
00:21:10,440 --> 00:21:11,110
What are we betting on?
415
00:21:11,350 --> 00:21:12,680
I bet that you're just an ordinary person.
416
00:21:13,750 --> 00:21:15,070
I bet you'll develop feelings for me.
417
00:21:28,440 --> 00:21:29,030
Get off the car.
418
00:21:35,310 --> 00:21:36,480
Why are you taking out your bag?
419
00:21:37,720 --> 00:21:38,960
I'm telling you
to get out and fix the car.
420
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
Oh, so you really can fix cars.
421
00:21:51,160 --> 00:21:52,830
Graduating from a prestigious school
really makes a difference.
422
00:21:52,960 --> 00:21:53,510
You even know how to farm,
423
00:21:53,510 --> 00:21:54,350
like a jack of all trades.
424
00:21:54,440 --> 00:21:55,540
I can't do all that.
425
00:21:55,550 --> 00:21:56,310
Read more books.
426
00:21:56,640 --> 00:21:57,510
You can find everything in books.
427
00:22:02,750 --> 00:22:03,240
You've been working hard.
428
00:22:03,270 --> 00:22:03,880
Here, have some water.
429
00:22:07,480 --> 00:22:08,350
I'm sorry.
430
00:22:09,350 --> 00:22:09,680
Oh!
431
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
No need, really.
432
00:22:20,590 --> 00:22:21,720
The rain is heavy now.
433
00:22:21,880 --> 00:22:22,790
Let me drive.
434
00:22:47,440 --> 00:22:48,920
(And you said
you weren't an ordinary person.)
435
00:22:49,310 --> 00:22:51,110
Others say I have great leg shape.
436
00:22:53,790 --> 00:22:54,750
It's all given by your parents.
437
00:22:55,350 --> 00:22:56,350
Just a layer of skin
438
00:22:56,550 --> 00:22:57,110
and a piece of flesh.
439
00:22:57,110 --> 00:22:58,030
Do you have any taste?
440
00:22:58,030 --> 00:22:59,070
I'm talking about my leg shape.
441
00:23:03,200 --> 00:23:04,920
Others also say
I've got well-developed chest muscles.
442
00:23:21,030 --> 00:23:21,640
Hey!
443
00:23:21,790 --> 00:23:23,160
What's with your attitude?
444
00:23:23,160 --> 00:23:24,240
You don't even say thank you.
445
00:23:25,310 --> 00:23:26,880
Stop your boring bet.
446
00:23:27,240 --> 00:23:27,960
Thank you.
447
00:23:30,830 --> 00:23:31,720
Seriously?
448
00:23:55,690 --> 00:23:57,720
[Time Flies]
449
00:23:58,480 --> 00:24:00,400
[Employee Resignation Approval Form]
450
00:24:00,830 --> 00:24:02,160
I can't be softhearted this time.
451
00:24:02,350 --> 00:24:03,270
I must succeed.
452
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
[Rental Notice]
453
00:24:06,510 --> 00:24:07,240
Shu Yue.
454
00:24:07,270 --> 00:24:08,030
Yes?
455
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
What's going on?
456
00:24:09,510 --> 00:24:10,000
What?
457
00:24:10,160 --> 00:24:10,720
Take a look.
458
00:24:13,200 --> 00:24:14,110
I don't know either.
459
00:24:14,790 --> 00:24:15,920
I just saw the landlord.
460
00:24:15,960 --> 00:24:17,880
Why didn't he tell me about this?
461
00:24:19,720 --> 00:24:20,480
Su.
462
00:24:20,590 --> 00:24:21,240
Shu Yue.
463
00:24:22,360 --> 00:24:23,240
[Rental Notice]
464
00:24:23,400 --> 00:24:25,350
Are you guys in trouble?
465
00:24:25,590 --> 00:24:26,310
I'm sorry.
466
00:24:26,590 --> 00:24:28,160
I can explain about the project.
467
00:24:28,270 --> 00:24:29,960
Aren't you the one
causing trouble for us?
468
00:24:30,270 --> 00:24:30,680
Shu Yue.
469
00:24:30,680 --> 00:24:31,550
What do you mean?
470
00:24:32,240 --> 00:24:33,310
Before I left,
471
00:24:33,310 --> 00:24:34,590
the company hasn't been taking up projects
for three months.
472
00:24:34,750 --> 00:24:35,960
Did I make a mistake
by choosing this path?
473
00:24:36,030 --> 00:24:36,720
No, not at all.
474
00:24:36,720 --> 00:24:37,400
You're not wrong.
475
00:24:37,480 --> 00:24:38,030
We are the ones at fault.
476
00:24:38,030 --> 00:24:38,960
Our company is too small
477
00:24:38,960 --> 00:24:40,310
forbig shot like you.
478
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
We're not facing any difficulties.
479
00:24:42,590 --> 00:24:43,480
After you left,
480
00:24:43,480 --> 00:24:44,400
we took on many new projects,
481
00:24:44,440 --> 00:24:45,680
and we even have new partners.
482
00:24:48,110 --> 00:24:49,880
Shu Yue is my current partner.
483
00:24:49,920 --> 00:24:51,070
He took over your position.
484
00:24:53,000 --> 00:24:54,350
Congratulations, Shu Yue.
485
00:24:54,960 --> 00:24:56,510
I was worried that after I left,
486
00:24:56,720 --> 00:24:57,960
the company would face difficulties.
487
00:24:58,960 --> 00:25:01,030
Since you're managing so well,
488
00:25:01,680 --> 00:25:02,590
I feel relieved.
489
00:25:02,640 --> 00:25:03,240
Well.
490
00:25:03,270 --> 00:25:04,110
Aren't we all working hard
491
00:25:04,160 --> 00:25:05,680
for Haowei Coffee's project?
492
00:25:05,920 --> 00:25:07,310
It's all about fair competition.
493
00:25:07,750 --> 00:25:09,480
Besides, it's rare
for Mr. Lin to give me the chance.
494
00:25:11,510 --> 00:25:12,440
Well, then.
495
00:25:12,640 --> 00:25:13,590
Let's have a fair competition.
496
00:25:20,310 --> 00:25:20,920
Hurry and tear it down.
497
00:25:21,030 --> 00:25:21,350
Alright,
498
00:25:21,350 --> 00:25:22,000
partner.
499
00:25:22,510 --> 00:25:23,550
Wasn't I planning to resign?
500
00:25:23,590 --> 00:25:24,510
[Rental Notice]
How did I become a partner?
501
00:25:24,510 --> 00:25:25,000
[Rental Notice]
502
00:25:30,240 --> 00:25:32,240
[Yunbei Time Flies Media]
503
00:25:32,240 --> 00:25:32,680
Shu Yue.
504
00:25:32,880 --> 00:25:33,720
Good job.
505
00:25:33,720 --> 00:25:35,270
You usually stay quiet,
506
00:25:35,310 --> 00:25:37,830
but at critical moments,
you're quite manly.
507
00:25:38,110 --> 00:25:39,030
About
508
00:25:40,070 --> 00:25:40,960
the company shares...
509
00:25:41,550 --> 00:25:42,720
No need to rush about that,
510
00:25:42,750 --> 00:25:43,310
Master.
511
00:25:43,480 --> 00:25:45,000
I saw you at the door just now
512
00:25:45,350 --> 00:25:46,550
looking so confident.
513
00:25:46,590 --> 00:25:47,400
Did you come up with a way
514
00:25:47,400 --> 00:25:48,440
to revive the company?
515
00:25:48,750 --> 00:25:51,640
Because today, the photographer
516
00:25:51,640 --> 00:25:53,830
and the post-production company
came asking for payment.
517
00:25:56,350 --> 00:25:58,070
Well, the atmosphere was tense earlier.
518
00:25:58,750 --> 00:26:00,440
You were so hyped up,
519
00:26:00,440 --> 00:26:01,960
so I couldn't just sit back and do nothing.
520
00:26:01,960 --> 00:26:03,920
We can't give Chen Xiangxiang
the satisfaction of laughing at us.
521
00:26:05,000 --> 00:26:05,830
But
522
00:26:06,200 --> 00:26:07,030
for the rent,
523
00:26:07,030 --> 00:26:08,960
we might have
to figure something out first.
524
00:26:09,310 --> 00:26:09,790
Oh.
525
00:26:10,070 --> 00:26:10,640
Don't worry about it.
526
00:26:10,790 --> 00:26:11,590
I'll come up with a solution.
527
00:26:16,240 --> 00:26:17,110
Master.
528
00:26:17,110 --> 00:26:18,680
Are you going up the mountain to camp?
529
00:26:19,400 --> 00:26:21,440
Mr. Lin wants me
to stay in the mountain for two days.
530
00:26:21,720 --> 00:26:22,960
I'm telling you.
531
00:26:23,200 --> 00:26:24,640
This is really a tough case.
532
00:26:25,030 --> 00:26:26,640
It might be a prolonged battle
533
00:26:26,830 --> 00:26:27,960
and a real challenge.
534
00:26:34,590 --> 00:26:35,310
Sorry, Master.
535
00:26:35,350 --> 00:26:36,030
I'm so sorry.
536
00:26:39,510 --> 00:26:41,160
Are you trying to take my place?
537
00:26:49,680 --> 00:26:51,110
How's the resignation process going?
538
00:26:55,110 --> 00:26:55,640
Master.
539
00:26:55,830 --> 00:26:56,550
There's something very important...
540
00:26:56,550 --> 00:26:57,030
Wait.
541
00:26:57,030 --> 00:26:57,640
Give me a second.
542
00:26:58,590 --> 00:26:59,270
I'm almost done.
543
00:27:02,070 --> 00:27:02,400
Okay.
544
00:27:04,350 --> 00:27:04,750
Alright.
545
00:27:04,790 --> 00:27:05,350
Go ahead.
546
00:27:07,400 --> 00:27:08,030
Master.
547
00:27:08,240 --> 00:27:08,790
Can I...
548
00:27:08,880 --> 00:27:09,440
Take a look.
549
00:27:09,480 --> 00:27:10,270
How's my makeup?
550
00:27:13,270 --> 00:27:13,720
Your
551
00:27:14,350 --> 00:27:16,200
eye makeup looks really nice today.
552
00:27:17,400 --> 00:27:18,480
Are you only praising my eye makeup?
553
00:27:18,480 --> 00:27:19,510
Does that mean
the rest doesn't look good?
554
00:27:19,680 --> 00:27:20,310
Shu Yue.
555
00:27:20,310 --> 00:27:21,400
Do you even know
how to give compliments?
556
00:27:21,440 --> 00:27:22,110
That's not what I meant.
557
00:27:22,240 --> 00:27:23,110
I actually have something else to say.
558
00:27:23,110 --> 00:27:23,830
Are you going to compliment my outfit, too?
559
00:27:24,000 --> 00:27:24,790
Thank you in advance, then.
560
00:27:24,920 --> 00:27:25,720
Master.
561
00:27:25,750 --> 00:27:26,920
Actually, I wanted to say...
562
00:27:31,790 --> 00:27:32,590
Look.
563
00:27:32,720 --> 00:27:34,070
There are so many mosquitoes
in the mountains.
564
00:27:34,110 --> 00:27:34,960
Luckily, I killed it for you,
565
00:27:35,030 --> 00:27:36,000
or it would've bitten you.
566
00:27:36,000 --> 00:27:36,400
Master.
567
00:27:36,440 --> 00:27:37,480
You could've told me
568
00:27:37,480 --> 00:27:38,550
so I could kill it by myself.
569
00:27:39,030 --> 00:27:40,030
Oh, I'm sorry.
570
00:27:40,480 --> 00:27:41,200
Let me give you a massage.
571
00:27:41,750 --> 00:27:42,310
Is it better now?
572
00:27:42,680 --> 00:27:43,240
Shall we go?
573
00:27:56,270 --> 00:27:58,310
No water, no electricity.
574
00:27:59,880 --> 00:28:00,640
A dustpan.
575
00:28:00,680 --> 00:28:01,240
A raincoat.
576
00:28:01,310 --> 00:28:01,920
Straw sandals.
577
00:28:01,960 --> 00:28:03,030
A kerosene lamp.
578
00:28:03,400 --> 00:28:05,310
What a primitive life.
579
00:28:06,440 --> 00:28:07,000
Master.
580
00:28:07,400 --> 00:28:08,680
I've taken out the things you asked for.
581
00:28:08,920 --> 00:28:09,790
The tent is set up as well.
582
00:28:10,680 --> 00:28:11,480
Thanks for your hard work.
583
00:28:12,000 --> 00:28:13,070
What were you looking at just now?
584
00:28:13,310 --> 00:28:13,750
Well.
585
00:28:13,790 --> 00:28:14,830
If we want to attack someone,
586
00:28:14,830 --> 00:28:16,030
shouldn't we get to know them first?
587
00:28:16,400 --> 00:28:18,000
The fact that he can live
in such an environment,
588
00:28:18,000 --> 00:28:19,310
it must be quite a struggle.
589
00:28:21,240 --> 00:28:21,790
Master.
590
00:28:22,350 --> 00:28:23,350
I gathered some information.
591
00:28:23,750 --> 00:28:25,110
It sounds like
the son of the owner of Haowei Coffee
592
00:28:25,110 --> 00:28:26,000
isn't a good person.
593
00:28:26,640 --> 00:28:27,960
Why don't we think of other ways?
594
00:28:28,030 --> 00:28:29,790
It's precisely because he's not a good person
595
00:28:29,830 --> 00:28:32,160
that I can help him
realize his shortcomings.
596
00:28:32,350 --> 00:28:33,440
This is called
aiding others to enlightenment
597
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
while ascending oneself to heaven.
598
00:28:34,960 --> 00:28:35,480
Alright, then.
599
00:28:36,440 --> 00:28:38,310
What else do we need?
600
00:28:42,550 --> 00:28:44,030
Isn't this chair a little small?
601
00:28:44,240 --> 00:28:45,000
I'll get you a bigger one.
602
00:28:47,310 --> 00:28:47,720
Hmm.
603
00:28:47,960 --> 00:28:48,750
What's this?
604
00:28:49,720 --> 00:28:50,160
This one?
605
00:28:50,640 --> 00:28:51,550
It's a portable outdoor power station
606
00:28:51,880 --> 00:28:53,240
to ensure that you'll have light at night,
607
00:28:53,240 --> 00:28:54,640
and your devices
won't run out of battery.
608
00:28:55,110 --> 00:28:57,270
You're so trustworthy
609
00:28:57,310 --> 00:28:58,200
with your attention to every detail.
610
00:28:58,480 --> 00:28:59,830
Take a good rest this weekend.
611
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Don't worry about the company's matters.
612
00:29:01,110 --> 00:29:01,790
You can rest assured
613
00:29:01,830 --> 00:29:02,640
that the company
614
00:29:02,680 --> 00:29:03,640
won't collapse in my hands.
615
00:29:04,070 --> 00:29:05,070
Just wait for my good news.
616
00:29:06,960 --> 00:29:07,400
Okay.
617
00:29:07,830 --> 00:29:08,270
Well, then.
618
00:29:09,000 --> 00:29:10,070
Feel free to text me
if you need anything.
619
00:29:10,310 --> 00:29:10,790
Bye.
620
00:29:11,070 --> 00:29:11,920
Text me anytime.
621
00:29:11,920 --> 00:29:12,510
Bye.
622
00:29:12,720 --> 00:29:13,200
Anytime!
623
00:29:13,240 --> 00:29:13,830
Bye.
624
00:29:16,640 --> 00:29:18,030
(Let's try a different approach this time.)
625
00:29:33,310 --> 00:29:33,750
Hey.
626
00:29:33,880 --> 00:29:34,640
We meet again.
627
00:29:39,960 --> 00:29:40,640
It's you again.
628
00:29:41,310 --> 00:29:42,160
I'm out camping,
629
00:29:42,200 --> 00:29:43,510
and I happen to set my tent
in front of your place.
630
00:29:43,510 --> 00:29:44,510
Talk about coincidence, huh?
631
00:29:44,590 --> 00:29:45,750
Do you think
we're fated to see each other?
632
00:29:46,110 --> 00:29:48,550
Fate can be divided into good and bad.
633
00:29:49,480 --> 00:29:50,960
The saying goes,
634
00:29:51,160 --> 00:29:53,310
after a hundred near misses
in our past lives,
635
00:29:53,440 --> 00:29:55,590
we finally get
to meet once in this lifetime.
636
00:29:55,960 --> 00:29:57,830
In our case, I assume
637
00:29:57,880 --> 00:30:00,070
that we've bumped into each other
more than we should.
638
00:30:00,920 --> 00:30:02,480
So whether it's a good or bad fate,
639
00:30:02,510 --> 00:30:03,640
we should treasure it.
640
00:30:04,200 --> 00:30:05,070
This is for you.
641
00:30:05,270 --> 00:30:06,640
Thank you for fixing my car.
642
00:30:06,750 --> 00:30:07,240
No, thanks.
643
00:30:07,640 --> 00:30:08,480
Take it.
644
00:30:08,480 --> 00:30:09,920
I sincerely want to apologize to you.
645
00:30:10,070 --> 00:30:11,400
Please let bygones be bygones.
646
00:30:11,720 --> 00:30:13,240
This matter is already in the past.
647
00:30:13,310 --> 00:30:13,640
Hey.
648
00:30:13,680 --> 00:30:15,960
Let's put aside any grudges
from the past.
649
00:30:15,960 --> 00:30:16,920
Just take it.
650
00:30:17,000 --> 00:30:17,790
I'm sorry.
651
00:30:20,160 --> 00:30:20,750
Thank you.
652
00:30:22,200 --> 00:30:22,680
You're welcome.
653
00:30:23,110 --> 00:30:23,720
Since you've taken my gift,
654
00:30:23,720 --> 00:30:24,920
we're friends now.
655
00:30:25,270 --> 00:30:26,240
Guests are welcomed here, right?
656
00:30:27,030 --> 00:30:28,200
Have you eaten yet?
657
00:30:28,200 --> 00:30:29,240
I'm quite hungry.
658
00:30:41,070 --> 00:30:41,640
Let me help you.
659
00:30:42,000 --> 00:30:42,790
Just stay put.
660
00:30:48,880 --> 00:30:50,030
We only have simple food here.
661
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
You might not be used to it.
662
00:30:52,000 --> 00:30:53,310
I can manage.
663
00:30:53,440 --> 00:30:55,270
In the city,
we order takeout all the time.
664
00:30:55,270 --> 00:30:56,830
But in the mountains,
everything you eat is fresh.
665
00:30:59,240 --> 00:31:00,480
Using lipstick as a condiment, huh?
666
00:31:01,720 --> 00:31:04,030
Without lipstick,
women look bare-faced.
667
00:31:17,550 --> 00:31:17,920
Hey.
668
00:31:18,510 --> 00:31:19,240
I'm not just saying,
669
00:31:19,750 --> 00:31:21,030
but you're pretty resourceful.
670
00:31:21,510 --> 00:31:23,550
Wu Ming Shan
is indeed a great vacation spot.
671
00:31:26,400 --> 00:31:27,480
I'm not here for vacation.
672
00:31:27,920 --> 00:31:29,030
Don't tell me you live here?
673
00:31:29,350 --> 00:31:31,160
Living in the mountains
isn't very convenient.
674
00:31:31,160 --> 00:31:32,480
If you get sick,
675
00:31:32,550 --> 00:31:34,310
it'll be too late
by the time you reach the hospital.
676
00:31:34,550 --> 00:31:35,440
Life and death are fate.
677
00:31:36,000 --> 00:31:36,830
Fortune and prosperity
are heaven's gift.
678
00:31:45,350 --> 00:31:47,110
You know that lipstick will eventually fade,
679
00:31:47,400 --> 00:31:48,750
yet you insist on putting it on
before a meal.
680
00:31:49,750 --> 00:31:52,030
You know something is wrong
but still chose to do it,
681
00:31:52,920 --> 00:31:54,030
then it will certainly
produce an unfavorable result.
682
00:31:54,110 --> 00:31:55,510
I don't know how the results will turn out,
683
00:31:56,510 --> 00:31:58,680
but I do know
that you will have a taste
684
00:31:58,680 --> 00:31:59,920
of artificial coloring.
685
00:32:04,480 --> 00:32:05,400
You won't be able to handle
686
00:32:06,070 --> 00:32:06,720
the tough life in the mountains.
687
00:32:06,920 --> 00:32:08,680
I'm the best at enduring hardships.
688
00:32:16,880 --> 00:32:17,720
This isn't bitter at all.
689
00:32:32,720 --> 00:32:33,830
Why do his vegetable steamed buns
690
00:32:33,880 --> 00:32:34,680
taste so bitter?
691
00:32:34,720 --> 00:32:35,550
Who would even eat it?
692
00:32:39,660 --> 00:32:41,580
[Bai Ruan]
693
00:32:43,200 --> 00:32:44,030
Hey, Bai.
694
00:32:44,680 --> 00:32:46,550
How's your progress?
695
00:32:47,720 --> 00:32:49,070
With my persistent efforts,
696
00:32:49,590 --> 00:32:51,310
the relationship
between me and Mr. Lin's son
697
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
seems to be getting farther.
698
00:32:53,920 --> 00:32:54,790
This is a tough battle.
699
00:32:55,480 --> 00:32:56,310
You two
700
00:32:56,510 --> 00:32:58,240
are like nemeses of different species.
701
00:32:58,750 --> 00:32:59,750
A communication barrier
702
00:32:59,790 --> 00:33:00,960
is only present
between two different species.
703
00:33:01,160 --> 00:33:01,750
He's a human being,
704
00:33:01,750 --> 00:33:02,440
and a man at that.
705
00:33:02,680 --> 00:33:03,640
we don't know
who's going to conquer whom yet.
706
00:33:03,830 --> 00:33:06,070
Well, I do have a love handbook here.
707
00:33:06,070 --> 00:33:06,790
Do you need it?
708
00:33:08,160 --> 00:33:08,790
Why do you always have
709
00:33:08,790 --> 00:33:10,400
strange things with you?
710
00:33:10,440 --> 00:33:11,270
Do you really need them?
711
00:33:11,400 --> 00:33:12,440
That's none of your business.
712
00:33:12,920 --> 00:33:13,440
Enough talking.
713
00:33:13,480 --> 00:33:14,000
I'm sending it to you.
714
00:33:20,310 --> 00:33:21,270
Is this thing useful?
715
00:33:22,200 --> 00:33:23,030
I've never used it before,
716
00:33:23,270 --> 00:33:24,550
but it must be worth
717
00:33:24,790 --> 00:33:26,000
the price of 520.
718
00:33:26,400 --> 00:33:27,720
I think you're quite silly.
719
00:33:31,640 --> 00:33:32,200
Mr. Jin.
720
00:33:34,030 --> 00:33:35,640
Do you need something from me?
721
00:33:36,440 --> 00:33:37,270
Where are my clothes?
722
00:33:38,440 --> 00:33:39,000
In the closet.
723
00:33:39,270 --> 00:33:40,880
I'm talking about the clothes
for the store visit.
724
00:33:42,510 --> 00:33:43,480
Look over there.
725
00:33:47,590 --> 00:33:48,240
I just ironed it.
726
00:33:49,070 --> 00:33:49,640
It's still warm.
727
00:33:54,880 --> 00:33:55,510
Oh, by the way.
728
00:33:56,350 --> 00:33:57,960
About that special feature
with Xiangxiang Eats.
729
00:33:57,960 --> 00:33:59,270
How's the progress?
730
00:33:59,480 --> 00:34:00,680
It's just a simple task.
731
00:34:00,680 --> 00:34:01,720
How many times
do you need to revise it?
732
00:34:02,030 --> 00:34:02,480
Mr. Jin.
733
00:34:02,720 --> 00:34:03,440
Mr. Lin said that he...
734
00:34:03,480 --> 00:34:04,350
Mr. Lin?
735
00:34:04,960 --> 00:34:06,070
If you like him that much,
736
00:34:06,110 --> 00:34:07,000
why don't you report to him, then?
737
00:34:07,400 --> 00:34:07,960
No, it's just
738
00:34:07,960 --> 00:34:09,320
that Mr. Lin said he'll handle it personally,
739
00:34:09,320 --> 00:34:10,000
so, I...
740
00:34:13,000 --> 00:34:13,480
Change your clothes.
741
00:34:13,630 --> 00:34:14,230
We're going to the store.
742
00:34:25,070 --> 00:34:25,960
In summary,
743
00:34:26,000 --> 00:34:27,230
dealing with men
744
00:34:27,280 --> 00:34:28,550
is about experiencing their feelings,
745
00:34:28,550 --> 00:34:29,590
living their lives,
746
00:34:30,110 --> 00:34:31,150
catering to their preferences,
747
00:34:31,150 --> 00:34:32,190
and becoming their shadows.
748
00:34:34,110 --> 00:34:35,360
What kind of outdated techniques are these?
749
00:34:35,400 --> 00:34:36,440
We're not living
in a primitive society anymore.
750
00:34:36,590 --> 00:34:37,760
Do women really need
to go to such lengths
751
00:34:37,760 --> 00:34:38,480
to please men?
752
00:34:47,400 --> 00:34:49,880
(Looking him in the eyes
and caressing your hair)
753
00:34:50,150 --> 00:34:52,960
(will make his body
release phenethylamine rapidly.)
754
00:34:53,320 --> 00:34:53,880
(At this moment,)
755
00:34:54,230 --> 00:34:55,590
(no matter what you ask for,)
756
00:34:55,960 --> 00:34:57,440
(he won't be able to refuse.)
757
00:35:11,640 --> 00:35:16,480
♪In the garden of growth,
wounds extend their hand♪
758
00:35:17,360 --> 00:35:22,080
♪To cry, then to smile, a noble stand♪
759
00:35:22,440 --> 00:35:27,640
♪But bitterness
doesn't always trade for sweet♪
760
00:35:28,160 --> 00:35:32,280
♪Happiness, a bet, where fates may meet♪
761
00:35:34,440 --> 00:35:36,440
♪Wait for those fragments,
once scattered afar♪
762
00:35:37,040 --> 00:35:39,560
♪Cutting through tears,
like a shining star♪
763
00:35:39,960 --> 00:35:42,760
♪Do you perceive the pain,
welling within♪
764
00:35:42,760 --> 00:35:45,200
♪Blurring the edges where scars begin?♪
765
00:35:45,480 --> 00:35:49,840
♪Those you once loved,
still on the verge♪
766
00:35:50,720 --> 00:35:54,880
♪Their stories now
etched on a worldly dirge♪
767
00:35:56,920 --> 00:35:59,640
♪Waiting for all that
once bathed in nostalgia's rain♪
768
00:35:59,640 --> 00:36:03,040
♪Soaked in the depths of tears,
in life's refrain♪
769
00:36:03,040 --> 00:36:05,240
♪Can you hear,
within memory's gentle embrace♪
770
00:36:05,240 --> 00:36:07,720
♪Regrets that awaken, yesterday's face?♪
771
00:36:08,040 --> 00:36:12,160
♪Incomplete love,
still at your fingertips♪
772
00:36:13,000 --> 00:36:17,080
♪Reach out,
dip them in today's reminisce♪
773
00:36:17,480 --> 00:36:20,280
♪Let them become a sentence,
incomplete and dear♪
774
00:36:30,920 --> 00:36:33,640
♪Waiting for all that
once bathed in nostalgia's rain♪
775
00:36:33,640 --> 00:36:36,400
♪Soaked in the depths of tears,
in life's refrain♪
776
00:36:36,600 --> 00:36:39,080
♪Can you hear,
within memory's gentle embrace♪
777
00:36:39,080 --> 00:36:41,680
♪Regrets that awaken, yesterday's face?♪
778
00:36:41,720 --> 00:36:46,440
♪Incomplete love,
still at your fingertips♪
779
00:36:46,840 --> 00:36:51,240
♪Reach out,
dip them in today's reminisce♪
780
00:36:51,520 --> 00:36:54,200
♪Let them become a sentence,
incomplete and dear♪
51601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.