All language subtitles for Dear.Mr.Recluse.S01E02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,340 --> 00:00:24,020 ♪Don't rush to say goodbye♪ 2 00:00:24,140 --> 00:00:26,900 ♪And no need to think too far♪ 3 00:00:28,580 --> 00:00:31,380 ♪Treasure this moment well♪ 4 00:00:31,580 --> 00:00:33,020 ♪Don't squander time away♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:35,100 ♪Don't disappoint the world♪ 6 00:00:35,940 --> 00:00:38,620 ♪Stars in the night sky blink♪ 7 00:00:38,980 --> 00:00:41,660 ♪Waiting for you to make a wish♪ 8 00:00:42,460 --> 00:00:44,820 ♪Accompany you to watch the sunset by the sea♪ 9 00:00:44,820 --> 00:00:46,540 ♪But what I remember most♪ 10 00:00:46,780 --> 00:00:49,060 ♪Is your gentle profile♪ 11 00:00:50,060 --> 00:00:52,140 ♪There are too many unknowns♪ 12 00:00:52,140 --> 00:00:53,820 ♪Too much beauty♪ 13 00:00:54,140 --> 00:00:56,820 ♪Waiting to be discovered♪ 14 00:00:57,660 --> 00:00:59,660 ♪While the sunlight is just right♪ 15 00:00:59,660 --> 00:01:01,300 ♪The breeze is gentle♪ 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,820 ♪Let's run towards tomorrow♪ 17 00:01:04,460 --> 00:01:07,420 ♪Before the summer ends♪ 18 00:01:08,220 --> 00:01:11,260 ♪Let's be a little crazier♪ 19 00:01:11,940 --> 00:01:14,220 ♪All those unspoken words♪ 20 00:01:14,220 --> 00:01:16,140 ♪Uncaptured moments♪ 21 00:01:16,300 --> 00:01:18,540 ♪Will all come true one by one♪ 22 00:01:19,260 --> 00:01:22,260 ♪Before the summer ends♪ 23 00:01:23,060 --> 00:01:26,140 ♪Let's get a little closer♪ 24 00:01:26,660 --> 00:01:29,140 ♪Every unforgettable moment♪ 25 00:01:29,140 --> 00:01:30,780 ♪You're by my side♪ 26 00:01:31,060 --> 00:01:36,180 ♪With you, the summer becomes complete♪ 27 00:01:38,900 --> 00:01:41,220 [Dear Mr. Recluse] 28 00:01:42,980 --> 00:01:45,020 [Episode 2] 29 00:01:48,150 --> 00:01:48,760 Bai. 30 00:01:48,760 --> 00:01:50,310 What are you doing? 31 00:01:50,590 --> 00:01:51,870 I am trying to figure out 32 00:01:51,950 --> 00:01:53,590 how I can win Mr. Lin's son over. 33 00:01:54,000 --> 00:01:55,780 [The Art of Communication] 34 00:01:57,710 --> 00:02:00,640 Mr. Lin's a master of communication. 35 00:02:00,790 --> 00:02:02,510 Even he can't communicate with his son. 36 00:02:03,000 --> 00:02:05,070 Do you think you can bring his son around? 37 00:02:05,350 --> 00:02:06,200 You're right. 38 00:02:07,070 --> 00:02:08,470 Am I underestimating him? 39 00:02:08,840 --> 00:02:11,190 You need to consider how you compare to Mr. Lin. 40 00:02:11,590 --> 00:02:13,590 What irreplaceable value do you have? 41 00:02:15,000 --> 00:02:16,430 Gender. 42 00:02:17,240 --> 00:02:19,240 Gender is our greatest difference. 43 00:02:19,800 --> 00:02:21,590 When Lin Wei was only 15 years old, 44 00:02:21,590 --> 00:02:23,630 he developed an in-school trading platform 45 00:02:23,840 --> 00:02:26,840 and sold it to a listed company two years later for 300 million. 46 00:02:27,030 --> 00:02:28,960 At 17 years old, he got accepted to MIT. 47 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 A ninth-dan Go player 48 00:02:31,360 --> 00:02:32,750 and a third-dan in karate, 49 00:02:33,080 --> 00:02:34,470 he also made it into 50 00:02:34,560 --> 00:02:37,000 Forbes' 30 Under 30 list. 51 00:02:37,910 --> 00:02:40,310 While in school, he founded Yuanqi Capital 52 00:02:40,800 --> 00:02:43,080 and invested in more than 20 domestic and foreign enterprises. 53 00:02:43,680 --> 00:02:44,590 Oh, my goodness. 54 00:02:44,710 --> 00:02:45,870 Forbes? 55 00:02:45,870 --> 00:02:46,430 Uh-huh. 56 00:02:47,360 --> 00:02:48,520 Well, I think I'll pass. 57 00:02:49,280 --> 00:02:50,000 You dummy. 58 00:02:50,520 --> 00:02:53,150 That means he has never had time for romance. 59 00:02:59,120 --> 00:02:59,910 Sunscreen. 60 00:02:59,910 --> 00:03:00,590 Glasses. 61 00:03:00,630 --> 00:03:01,590 [Countdown Day 29] Mascara. 62 00:03:01,600 --> 00:03:02,590 [Countdown Day 29] Aloe vera gel. 63 00:03:02,630 --> 00:03:03,190 [Countdown Day 29] Pen. 64 00:03:03,310 --> 00:03:03,910 [Countdown Day 29] Sticky notes. 65 00:03:03,910 --> 00:03:04,870 [Countdown Day 29] Band-Aids. 66 00:03:04,960 --> 00:03:05,680 Cushion compact. 67 00:03:06,150 --> 00:03:06,840 Insect repellent. 68 00:03:10,080 --> 00:03:12,030 I can wear my newly bought shoes. 69 00:03:14,150 --> 00:03:15,080 Are you all ready? 70 00:03:15,280 --> 00:03:16,030 Yeah, I'm ready. 71 00:03:17,310 --> 00:03:18,310 I've looked into it. 72 00:03:18,630 --> 00:03:20,430 Mr. Lin is planting trees in Sanlipo today. 73 00:03:21,430 --> 00:03:22,360 Alright, I got it. 74 00:03:22,360 --> 00:03:22,840 I'm leaving now. 75 00:03:23,000 --> 00:03:23,710 Breakfast is ready. 76 00:03:23,750 --> 00:03:25,240 No, I don't have time. I'm off. 77 00:03:34,840 --> 00:03:35,680 Miss Su. 78 00:03:36,310 --> 00:03:37,120 The decoration of your car, 79 00:03:37,120 --> 00:03:38,280 isn't it a bit showy? 80 00:03:39,430 --> 00:03:42,430 My mom says one should make everyday special. 81 00:03:43,280 --> 00:03:43,750 By the way, 82 00:03:43,840 --> 00:03:44,800 the front passenger door of your car 83 00:03:44,800 --> 00:03:46,080 seems a bit difficult to open. 84 00:03:46,360 --> 00:03:47,520 Should I help you fix it later? 85 00:03:47,680 --> 00:03:48,310 Oh, it's fine. 86 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 I'm not sitting in the front passenger seat, anyway. 87 00:03:49,470 --> 00:03:49,910 Alright then. 88 00:03:50,030 --> 00:03:50,910 Drive slowly 89 00:03:51,000 --> 00:03:51,470 and be careful. 90 00:03:51,470 --> 00:03:51,960 Goodbye. 91 00:03:53,030 --> 00:03:53,710 Goodbye. 92 00:03:53,870 --> 00:03:54,840 Drive slowly, okay? 93 00:04:00,220 --> 00:04:02,520 [Tomb of Jin Yue] 94 00:04:06,430 --> 00:04:07,080 Yue. 95 00:04:09,560 --> 00:04:11,280 I brought you your favorite dessert. 96 00:04:20,560 --> 00:04:21,870 If your mother were still alive, 97 00:04:23,190 --> 00:04:24,480 she would definitely hope 98 00:04:24,480 --> 00:04:25,750 that you lead Haowei Coffee 99 00:04:26,390 --> 00:04:27,800 to make another step forward. 100 00:04:32,040 --> 00:04:33,240 As for what happened to her, 101 00:04:34,950 --> 00:04:35,920 I know 102 00:04:36,040 --> 00:04:37,510 that you can't let go of this burden in your heart. 103 00:04:41,750 --> 00:04:42,950 But it's time to move on. 104 00:04:52,560 --> 00:04:53,950 So, let's talk about the present. 105 00:04:56,360 --> 00:04:57,830 The company is in chaos now. 106 00:04:59,120 --> 00:05:00,480 Everyone has their own ulterior motives. 107 00:05:01,240 --> 00:05:03,160 No one is capable of handling the situation. 108 00:05:03,390 --> 00:05:05,390 And now, your uncle 109 00:05:05,600 --> 00:05:07,270 is still insisting that it's my fault. 110 00:05:07,680 --> 00:05:09,120 He's joined forces with other senior executives, 111 00:05:09,830 --> 00:05:11,270 and they're practically sidelining me. 112 00:05:15,120 --> 00:05:16,070 Can you bear 113 00:05:16,560 --> 00:05:18,160 to see your mother's hard work 114 00:05:19,240 --> 00:05:20,560 fall into the hands of others? 115 00:05:25,600 --> 00:05:26,160 Xingchen. 116 00:05:46,040 --> 00:05:46,800 Yue. 117 00:05:48,830 --> 00:05:50,040 Some people are really strange. 118 00:05:51,510 --> 00:05:53,120 When you were alive, 119 00:05:53,920 --> 00:05:55,000 they didn't seem to love you. 120 00:05:55,680 --> 00:05:56,830 Now that you're gone, 121 00:05:58,000 --> 00:05:59,310 they're suddenly attentive. 122 00:06:08,040 --> 00:06:09,510 I heard that someone 123 00:06:09,720 --> 00:06:12,000 has become a monk in the mountains. 124 00:06:12,800 --> 00:06:14,160 But even as a monk, 125 00:06:14,480 --> 00:06:15,830 they still have desires and emotions. 126 00:06:16,750 --> 00:06:17,510 Seriously? 127 00:06:18,310 --> 00:06:19,240 Xingchen. 128 00:06:20,040 --> 00:06:21,390 Hatred can't be resolved with hatred. 129 00:06:21,430 --> 00:06:22,160 Don't you agree? 130 00:06:24,680 --> 00:06:26,000 But you see, hatred 131 00:06:27,070 --> 00:06:29,390 can be transformed into a powerful driving force. 132 00:06:31,040 --> 00:06:31,680 Isn't that right, my dear sister? 133 00:06:41,510 --> 00:06:43,120 Don't you have Alipay? 134 00:06:43,720 --> 00:06:44,560 I didn't bring my phone. 135 00:06:45,190 --> 00:06:45,830 What should we do then? 136 00:06:45,870 --> 00:06:46,870 I don't have small change. 137 00:06:47,720 --> 00:06:48,120 Boss. 138 00:06:48,120 --> 00:06:49,630 I need these two things today. 139 00:06:50,000 --> 00:06:50,630 If you don't have change, 140 00:06:50,630 --> 00:06:51,920 can I pay you tomorrow? 141 00:06:51,920 --> 00:06:52,800 That won't work. 142 00:06:52,800 --> 00:06:54,160 How do I know if you'll come tomorrow? 143 00:06:54,190 --> 00:06:55,000 I'll pay for this one. 144 00:06:55,070 --> 00:06:56,390 Just deduct the price for this bottle. 145 00:06:56,920 --> 00:06:57,750 It's 32.8 yuan. 146 00:06:58,070 --> 00:06:58,510 Alright. 147 00:06:59,950 --> 00:07:00,680 Payment transferred. 148 00:07:01,000 --> 00:07:01,510 Oh, okay. 149 00:07:02,070 --> 00:07:02,800 Hey, young lady. 150 00:07:03,040 --> 00:07:03,830 Don't leave yet. 151 00:07:04,000 --> 00:07:04,560 This money of mine, 152 00:07:04,720 --> 00:07:05,070 I... 153 00:07:05,870 --> 00:07:06,190 How about this? 154 00:07:06,360 --> 00:07:07,870 Give me your contact information. 155 00:07:08,390 --> 00:07:10,310 I'll return your favor someday. 156 00:07:10,360 --> 00:07:11,000 No need to wait until someday. 157 00:07:11,040 --> 00:07:11,600 Just do it now. 158 00:07:11,920 --> 00:07:12,480 Now? 159 00:07:12,870 --> 00:07:14,000 How do I get to Sanlipo? 160 00:07:14,560 --> 00:07:14,870 Ah. 161 00:07:14,920 --> 00:07:15,630 It's right ahead. 162 00:07:17,240 --> 00:07:18,600 But this car can't go up there. 163 00:07:32,390 --> 00:07:33,190 Mr. Lin. 164 00:07:33,830 --> 00:07:34,560 Mr. Lin, I'm here. 165 00:07:36,630 --> 00:07:37,190 This... 166 00:07:37,680 --> 00:07:38,720 This is for you. 167 00:07:40,160 --> 00:07:40,830 Thank you. 168 00:07:41,190 --> 00:07:42,800 Look, you've brought fruits all the way here. 169 00:07:45,950 --> 00:07:47,560 How thoughtful of you. 170 00:07:47,830 --> 00:07:48,430 Right now, you have 171 00:07:48,430 --> 00:07:49,800 a good opportunity to do good deeds. 172 00:07:50,190 --> 00:07:51,920 Spread your positive energy. 173 00:07:52,560 --> 00:07:53,720 Persuade him to come down the mountain. 174 00:07:54,070 --> 00:07:55,800 It's equivalent to benefiting him 175 00:07:56,000 --> 00:07:56,560 and me. 176 00:07:56,950 --> 00:07:58,190 At the same time, it'll also benefit yourself. 177 00:07:59,160 --> 00:07:59,950 Mr. Lin. 178 00:08:00,310 --> 00:08:01,830 Take a look at our presentation. 179 00:08:02,240 --> 00:08:03,310 The creative ideas of our company 180 00:08:03,360 --> 00:08:04,920 can also benefit your company. 181 00:08:05,800 --> 00:08:06,510 Give me a minute. 182 00:08:06,780 --> 00:08:08,780 [Haowei Coffee Promotion Plan] 183 00:08:10,680 --> 00:08:11,270 Hey. 184 00:08:11,270 --> 00:08:13,000 The reception... 185 00:08:13,870 --> 00:08:14,680 Look. 186 00:08:14,800 --> 00:08:17,360 Don't force things that aren't meant to be. 187 00:08:17,600 --> 00:08:19,750 When it's meant to be, there'll naturally be reception. 188 00:08:25,070 --> 00:08:25,680 Go ahead. 189 00:08:29,000 --> 00:08:29,560 Go ahead. 190 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 I'm counting on you. 191 00:08:44,750 --> 00:08:45,480 Hi. 192 00:08:45,910 --> 00:08:47,150 Do you need my help? 193 00:08:47,720 --> 00:08:48,150 No need. 194 00:08:48,150 --> 00:08:48,550 Thanks. 195 00:08:48,910 --> 00:08:49,600 Oh. 196 00:08:51,000 --> 00:08:51,390 Look. 197 00:08:51,390 --> 00:08:52,910 I didn't know before that you're Mr. Lin's son. 198 00:08:52,960 --> 00:08:54,120 Don't you think it's fate that brings us together? 199 00:08:54,480 --> 00:08:55,440 You can just call me Lin Wei. 200 00:08:55,630 --> 00:08:56,200 Oh. 201 00:08:56,870 --> 00:08:58,790 Indeed, Lin Wei sounds more friendly. 202 00:08:59,630 --> 00:09:00,200 Well... 203 00:09:00,840 --> 00:09:01,670 Speak your mind. 204 00:09:04,840 --> 00:09:05,960 Actually, I didn't know 205 00:09:05,960 --> 00:09:07,440 you were the son of the owner of Haowei Coffee. 206 00:09:08,480 --> 00:09:10,910 I said some inappropriate things before. 207 00:09:10,960 --> 00:09:13,000 I just hope you won't take it to heart. 208 00:09:13,150 --> 00:09:14,240 Also, as for your table, 209 00:09:14,270 --> 00:09:15,360 I didn't intentionally break it. 210 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 I brought cash today. 211 00:09:16,440 --> 00:09:17,670 It's a token of my apology and gratitude. 212 00:09:30,240 --> 00:09:31,390 How about I treat you to a meal? 213 00:09:31,720 --> 00:09:32,870 Do you like vegetarian food? 214 00:09:32,910 --> 00:09:35,000 I know a really good vegetarian restaurant. 215 00:09:35,240 --> 00:09:36,150 Do you want to dine there with me? 216 00:09:38,670 --> 00:09:39,960 (What a cold fish.) 217 00:09:40,030 --> 00:09:41,150 (I'm talking to him, but he's blatantly ignoring me.) 218 00:09:48,630 --> 00:09:49,360 I'm sorry. 219 00:09:49,360 --> 00:09:50,510 I didn't mean it. 220 00:09:51,440 --> 00:09:51,840 I think we should 221 00:09:51,870 --> 00:09:53,030 keep some distance between us. 222 00:09:53,320 --> 00:09:53,960 I have a band-aid. 223 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 I can help you with it. 224 00:09:55,120 --> 00:09:55,480 You don't have to. 225 00:09:56,480 --> 00:09:56,960 That won't do. 226 00:10:09,030 --> 00:10:10,270 Your face is wounded. 227 00:10:10,600 --> 00:10:11,960 It's kind of a shame. 228 00:10:12,270 --> 00:10:13,440 Looks are superficial. 229 00:10:14,000 --> 00:10:14,630 It's okay. 230 00:10:16,030 --> 00:10:17,870 Even if you're strong in spirit, 231 00:10:18,150 --> 00:10:19,910 your flesh is still fragile. 232 00:10:20,320 --> 00:10:21,240 If you're injured, you need to be treated. 233 00:10:23,600 --> 00:10:25,550 I'm just putting a band-aid on you. 234 00:10:25,720 --> 00:10:26,670 Why are you acting like this? 235 00:10:29,030 --> 00:10:29,960 It's just a small cut. 236 00:10:30,600 --> 00:10:31,030 You don't have to do this. 237 00:10:31,390 --> 00:10:32,910 (Looks like I'll have to use some tactics.) 238 00:10:33,550 --> 00:10:34,480 Whose fault is it if your face is disfigured? 239 00:10:37,240 --> 00:10:38,510 Let me check if it's askew. 240 00:10:52,750 --> 00:10:53,360 Is it askew? 241 00:10:55,120 --> 00:10:56,150 Mr. Lin. 242 00:10:56,240 --> 00:10:57,150 Mr. Lin Wei. 243 00:10:57,270 --> 00:10:58,360 The ceremony is over. 244 00:10:58,360 --> 00:10:59,480 Why are you shouting? 245 00:11:00,030 --> 00:11:01,200 Had your father not been old friends with me, 246 00:11:01,200 --> 00:11:02,270 I would've fired you a long time ago. 247 00:11:06,000 --> 00:11:07,200 (What's going on?) 248 00:11:07,200 --> 00:11:08,480 (Who's the tease here?) 249 00:11:14,030 --> 00:11:14,550 Lin Wei. 250 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Let's have dinner together tonight. 251 00:11:16,750 --> 00:11:17,270 There's no need to. 252 00:11:18,080 --> 00:11:18,510 But wait... 253 00:11:24,910 --> 00:11:25,440 It's all your fault. 254 00:11:29,480 --> 00:11:30,080 Mr. Lin. 255 00:11:30,550 --> 00:11:32,750 I think today's progress is satisfactory. 256 00:11:33,790 --> 00:11:34,510 Su. 257 00:11:35,240 --> 00:11:36,150 My son's heading up the mountain. 258 00:11:36,550 --> 00:11:37,600 Once he enters the Buddhist path, 259 00:11:37,670 --> 00:11:38,840 learns the benefits of asceticism 260 00:11:39,870 --> 00:11:41,000 and reaches a higher spiritual level, 261 00:11:41,670 --> 00:11:43,320 it will be hard for him to return to the secular world. 262 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 But he hasn't become a monk yet, right? 263 00:11:45,670 --> 00:11:46,320 Besides, 264 00:11:46,320 --> 00:11:48,000 monks can still resume secular life if they want to. 265 00:11:48,030 --> 00:11:48,670 That's right! 266 00:11:49,200 --> 00:11:50,120 When I see you, 267 00:11:50,270 --> 00:11:51,200 I see hope. 268 00:11:51,720 --> 00:11:52,440 To be honest with you, 269 00:11:52,790 --> 00:11:54,910 my son treats you unlike others. 270 00:11:55,120 --> 00:11:55,390 Oh, 271 00:11:55,550 --> 00:11:56,150 Mr. Lin. 272 00:11:56,150 --> 00:11:57,240 Speaking of others, 273 00:11:57,270 --> 00:11:58,120 I'm not sure if it's appropriate, 274 00:11:58,120 --> 00:11:59,000 but can I ask you something? 275 00:11:59,080 --> 00:11:59,630 Go ahead. 276 00:11:59,750 --> 00:12:00,550 How many girlfriends 277 00:12:00,550 --> 00:12:01,550 had your son had in the past? 278 00:12:02,790 --> 00:12:03,240 Uh, well... 279 00:12:04,390 --> 00:12:05,480 He's never had a girlfriend, 280 00:12:05,630 --> 00:12:07,270 at least not that I've seen. 281 00:12:07,510 --> 00:12:09,440 But you really got him worked up today, you know? 282 00:12:09,670 --> 00:12:11,080 Keep working harder. 283 00:12:11,200 --> 00:12:12,960 Who knows, he might come down from the mountain soon. 284 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Then, about my proposal 285 00:12:14,000 --> 00:12:14,480 and the contract... 286 00:12:14,480 --> 00:12:14,870 Su. 287 00:12:15,200 --> 00:12:17,270 You really need to show me some genuine effort. 288 00:12:17,270 --> 00:12:17,840 Look. 289 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 My son hasn't even let go of staying up there. 290 00:12:20,000 --> 00:12:20,960 It's too early 291 00:12:21,000 --> 00:12:21,960 to talk about something else now. 292 00:12:22,630 --> 00:12:23,510 Here's an idea. 293 00:12:23,720 --> 00:12:24,910 How about you stay on the mountain for a few days 294 00:12:25,200 --> 00:12:25,870 and talk to him? 295 00:12:25,870 --> 00:12:27,200 It's just a matter of one last effort. 296 00:12:27,670 --> 00:12:28,750 Once you make some progress, 297 00:12:28,910 --> 00:12:30,390 whether it's a presentation or whatever else, 298 00:12:30,750 --> 00:12:31,790 it is negotiable. 299 00:12:32,320 --> 00:12:33,360 Everything else is negotiable. 300 00:12:37,630 --> 00:12:38,200 Su. 301 00:12:38,670 --> 00:12:39,360 Did you drive here? 302 00:12:39,390 --> 00:12:40,080 Yes, I did. 303 00:12:40,150 --> 00:12:41,630 Could you please give my son a ride back? 304 00:12:41,910 --> 00:12:42,390 Thanks. 305 00:12:42,390 --> 00:12:42,960 I appreciate it. 306 00:12:55,200 --> 00:12:56,630 (You once told me when I was a kid) 307 00:12:57,630 --> 00:12:58,630 (that Orange Jasmine was) 308 00:12:59,030 --> 00:13:00,480 (the best tea in the world.) 309 00:13:01,390 --> 00:13:02,840 (Back then, I found it too bitter) 310 00:13:03,600 --> 00:13:04,510 (and ended up spitting it out.) 311 00:13:06,030 --> 00:13:07,670 (So I never got to that moment of aftertaste.) 312 00:13:09,550 --> 00:13:10,360 (Now,) 313 00:13:11,720 --> 00:13:13,960 (I don't have the chance to drink tea you brew again.) 314 00:13:15,200 --> 00:13:16,120 (Perhaps,) 315 00:13:17,120 --> 00:13:18,390 (this is what it means to lose.) 316 00:13:21,080 --> 00:13:21,840 (Mom.) 317 00:13:22,910 --> 00:13:24,840 (I will definitely grow that Orange Jasmine) 318 00:13:25,790 --> 00:13:27,480 (and experience that taste again.) 319 00:14:33,150 --> 00:14:34,120 Hey, Lin Wei. 320 00:14:34,600 --> 00:14:35,030 Hop in the car. 321 00:14:38,200 --> 00:14:39,360 I can walk back myself. 322 00:14:39,750 --> 00:14:40,320 Thanks though. 323 00:14:40,960 --> 00:14:42,270 Come on, I'm just a girl alone and yet, 324 00:14:42,320 --> 00:14:43,510 I've been waiting here for you for so long. 325 00:14:43,510 --> 00:14:44,840 Aren't you moved at all? 326 00:14:46,480 --> 00:14:46,960 Hey! 327 00:14:47,910 --> 00:14:49,200 Do you know I've been waiting for you 328 00:14:49,200 --> 00:14:50,840 and still haven't eaten anything until now? 329 00:14:51,720 --> 00:14:53,150 I'm just a weak girl 330 00:14:53,150 --> 00:14:54,080 and it's getting dark real soon. 331 00:14:54,080 --> 00:14:55,510 Aren't you worried about my safety? 332 00:14:56,080 --> 00:14:57,360 You don't seem weak at all. 333 00:14:57,510 --> 00:14:58,720 If I'm not a weak girl, 334 00:14:58,750 --> 00:15:00,030 am I a fairy then? 335 00:15:02,030 --> 00:15:02,670 Weirdo. 336 00:15:11,840 --> 00:15:12,670 I really don't know what the heavens were thinking 337 00:15:12,670 --> 00:15:13,870 to bestow such a great responsibility upon him. 338 00:15:21,440 --> 00:15:22,150 Goodbye! 339 00:15:22,240 --> 00:15:23,480 Don't regret it. 340 00:15:55,030 --> 00:15:55,600 Sigh. 341 00:15:56,510 --> 00:15:58,080 Heaven has bestowed a great task upon you 342 00:15:58,080 --> 00:15:59,440 and handed me a great disaster, huh? 343 00:16:00,080 --> 00:16:00,480 Alright then. 344 00:16:00,480 --> 00:16:02,000 Let's consider this as the trial I have to face today. 345 00:16:03,440 --> 00:16:04,000 Hello! 346 00:16:04,000 --> 00:16:05,600 My car broke down. 347 00:16:05,600 --> 00:16:07,120 On the road in Sanlipo. 348 00:16:07,150 --> 00:16:08,510 A pink Wuling Hongguang. 349 00:16:08,510 --> 00:16:09,630 Three and a half hours? 350 00:16:09,630 --> 00:16:11,550 Isn't it going to be dark when you get here? 351 00:16:12,030 --> 00:16:13,150 Hurry up then, will you? 352 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 (Who's lurking around) 353 00:17:59,510 --> 00:18:00,680 (in the middle of nowhere like this?) 354 00:18:15,310 --> 00:18:16,240 (Desperate times call for desperate measures.) 355 00:18:16,270 --> 00:18:18,160 (I have paid you the market price for two dragon fruits.) 356 00:18:18,240 --> 00:18:19,750 (The money's hidden under the rock.) 357 00:18:19,750 --> 00:18:20,680 (Please help yourself.) 358 00:18:34,750 --> 00:18:35,790 Why is it you? 359 00:18:47,920 --> 00:18:49,590 Sorry about that. 360 00:18:49,830 --> 00:18:51,440 I thought you were a thug or something! 361 00:18:52,070 --> 00:18:53,790 Thankfully, I've got plenty of band-aids. 362 00:18:54,160 --> 00:18:55,590 Does your family sell band-aids? 363 00:18:56,440 --> 00:18:56,880 No. 364 00:18:57,440 --> 00:18:57,880 Hey! 365 00:18:58,640 --> 00:18:59,240 What's wrong? 366 00:19:00,400 --> 00:19:01,590 My car broke down. 367 00:19:02,160 --> 00:19:04,030 If I wait for rescue, it'll take three hours. 368 00:19:04,750 --> 00:19:06,030 Can you 369 00:19:06,640 --> 00:19:07,550 keep me company for a while? 370 00:19:21,680 --> 00:19:21,960 Lin Wei. 371 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 That day, I said a lot of mean things about you. 372 00:19:25,480 --> 00:19:26,720 I didn't mean it. 373 00:19:27,070 --> 00:19:29,000 I just felt incredibly frustrated. 374 00:19:31,200 --> 00:19:32,400 But I did indeed 375 00:19:32,400 --> 00:19:33,550 lose control of my emotions. 376 00:19:33,550 --> 00:19:34,030 I'm sorry. 377 00:19:34,680 --> 00:19:35,400 I don't care. 378 00:19:37,550 --> 00:19:38,000 Uh... 379 00:19:39,110 --> 00:19:40,000 Are you leaving now? 380 00:19:40,590 --> 00:19:41,590 I'm going to fix your car. 381 00:19:41,720 --> 00:19:42,680 You know how to fix cars too? 382 00:19:50,480 --> 00:19:51,960 Wait, the door is broken. 383 00:19:51,960 --> 00:19:53,350 It has to be opened from the outside. 384 00:20:07,960 --> 00:20:08,550 Enough from you. 385 00:20:13,400 --> 00:20:13,960 Enough with what? 386 00:20:14,400 --> 00:20:15,160 Su Shiyu. 387 00:20:15,590 --> 00:20:16,880 Are you capable of doing anything 388 00:20:16,880 --> 00:20:17,830 for the sake of a deal? 389 00:20:21,240 --> 00:20:21,790 Yes. 390 00:20:21,790 --> 00:20:23,000 All of this was intentional! 391 00:20:24,680 --> 00:20:26,790 When I hit you with a shovel during the day, it was intentional. 392 00:20:27,270 --> 00:20:27,880 And now 393 00:20:27,960 --> 00:20:29,830 even my car breaking down is intentional. 394 00:20:30,270 --> 00:20:31,400 I'm like the White Bone Demon from Journey to the West 395 00:20:31,400 --> 00:20:33,240 who sets up three traps 396 00:20:33,480 --> 00:20:34,200 to trick you, the Tang monk! 397 00:20:34,310 --> 00:20:34,830 Satisfied now? 398 00:20:34,920 --> 00:20:36,440 I know what kind of person my dad is. 399 00:20:37,680 --> 00:20:38,270 Yes. 400 00:20:39,200 --> 00:20:40,550 I did make an agreement with him. 401 00:20:46,160 --> 00:20:47,720 There is a bottom line to being a person. 402 00:20:48,030 --> 00:20:49,110 Let me tell you, Lin Wei. 403 00:20:49,480 --> 00:20:51,110 If you truly see through the world's vanities, 404 00:20:51,160 --> 00:20:53,200 you wouldn't be speculating about my motives today. 405 00:20:53,270 --> 00:20:55,400 Your perspective is influenced by your biases. 406 00:20:57,400 --> 00:20:58,880 Do you really think you're some enlightened being, 407 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 capable of transcending worldly desires? 408 00:21:01,000 --> 00:21:02,920 What you're doing is just another way of avoiding something! 409 00:21:03,590 --> 00:21:04,550 Let me tell you. 410 00:21:05,070 --> 00:21:05,830 You're just like 411 00:21:05,830 --> 00:21:07,350 another average guy on the street. 412 00:21:07,750 --> 00:21:09,310 Your spiritual practice is doomed to fail. 413 00:21:09,350 --> 00:21:10,400 If you don't believe me, let's make a bet. 414 00:21:10,440 --> 00:21:11,110 What are we betting on? 415 00:21:11,350 --> 00:21:12,680 I bet that you're just an ordinary person. 416 00:21:13,750 --> 00:21:15,070 I bet you'll develop feelings for me. 417 00:21:28,440 --> 00:21:29,030 Get off the car. 418 00:21:35,310 --> 00:21:36,480 Why are you taking out your bag? 419 00:21:37,720 --> 00:21:38,960 I'm telling you to get out and fix the car. 420 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 Oh, so you really can fix cars. 421 00:21:51,160 --> 00:21:52,830 Graduating from a prestigious school really makes a difference. 422 00:21:52,960 --> 00:21:53,510 You even know how to farm, 423 00:21:53,510 --> 00:21:54,350 like a jack of all trades. 424 00:21:54,440 --> 00:21:55,540 I can't do all that. 425 00:21:55,550 --> 00:21:56,310 Read more books. 426 00:21:56,640 --> 00:21:57,510 You can find everything in books. 427 00:22:02,750 --> 00:22:03,240 You've been working hard. 428 00:22:03,270 --> 00:22:03,880 Here, have some water. 429 00:22:07,480 --> 00:22:08,350 I'm sorry. 430 00:22:09,350 --> 00:22:09,680 Oh! 431 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 No need, really. 432 00:22:20,590 --> 00:22:21,720 The rain is heavy now. 433 00:22:21,880 --> 00:22:22,790 Let me drive. 434 00:22:47,440 --> 00:22:48,920 (And you said you weren't an ordinary person.) 435 00:22:49,310 --> 00:22:51,110 Others say I have great leg shape. 436 00:22:53,790 --> 00:22:54,750 It's all given by your parents. 437 00:22:55,350 --> 00:22:56,350 Just a layer of skin 438 00:22:56,550 --> 00:22:57,110 and a piece of flesh. 439 00:22:57,110 --> 00:22:58,030 Do you have any taste? 440 00:22:58,030 --> 00:22:59,070 I'm talking about my leg shape. 441 00:23:03,200 --> 00:23:04,920 Others also say I've got well-developed chest muscles. 442 00:23:21,030 --> 00:23:21,640 Hey! 443 00:23:21,790 --> 00:23:23,160 What's with your attitude? 444 00:23:23,160 --> 00:23:24,240 You don't even say thank you. 445 00:23:25,310 --> 00:23:26,880 Stop your boring bet. 446 00:23:27,240 --> 00:23:27,960 Thank you. 447 00:23:30,830 --> 00:23:31,720 Seriously? 448 00:23:55,690 --> 00:23:57,720 [Time Flies] 449 00:23:58,480 --> 00:24:00,400 [Employee Resignation Approval Form] 450 00:24:00,830 --> 00:24:02,160 I can't be softhearted this time. 451 00:24:02,350 --> 00:24:03,270 I must succeed. 452 00:24:05,000 --> 00:24:06,200 [Rental Notice] 453 00:24:06,510 --> 00:24:07,240 Shu Yue. 454 00:24:07,270 --> 00:24:08,030 Yes? 455 00:24:08,270 --> 00:24:09,270 What's going on? 456 00:24:09,510 --> 00:24:10,000 What? 457 00:24:10,160 --> 00:24:10,720 Take a look. 458 00:24:13,200 --> 00:24:14,110 I don't know either. 459 00:24:14,790 --> 00:24:15,920 I just saw the landlord. 460 00:24:15,960 --> 00:24:17,880 Why didn't he tell me about this? 461 00:24:19,720 --> 00:24:20,480 Su. 462 00:24:20,590 --> 00:24:21,240 Shu Yue. 463 00:24:22,360 --> 00:24:23,240 [Rental Notice] 464 00:24:23,400 --> 00:24:25,350 Are you guys in trouble? 465 00:24:25,590 --> 00:24:26,310 I'm sorry. 466 00:24:26,590 --> 00:24:28,160 I can explain about the project. 467 00:24:28,270 --> 00:24:29,960 Aren't you the one causing trouble for us? 468 00:24:30,270 --> 00:24:30,680 Shu Yue. 469 00:24:30,680 --> 00:24:31,550 What do you mean? 470 00:24:32,240 --> 00:24:33,310 Before I left, 471 00:24:33,310 --> 00:24:34,590 the company hasn't been taking up projects for three months. 472 00:24:34,750 --> 00:24:35,960 Did I make a mistake by choosing this path? 473 00:24:36,030 --> 00:24:36,720 No, not at all. 474 00:24:36,720 --> 00:24:37,400 You're not wrong. 475 00:24:37,480 --> 00:24:38,030 We are the ones at fault. 476 00:24:38,030 --> 00:24:38,960 Our company is too small 477 00:24:38,960 --> 00:24:40,310 forbig shot like you. 478 00:24:41,240 --> 00:24:42,240 We're not facing any difficulties. 479 00:24:42,590 --> 00:24:43,480 After you left, 480 00:24:43,480 --> 00:24:44,400 we took on many new projects, 481 00:24:44,440 --> 00:24:45,680 and we even have new partners. 482 00:24:48,110 --> 00:24:49,880 Shu Yue is my current partner. 483 00:24:49,920 --> 00:24:51,070 He took over your position. 484 00:24:53,000 --> 00:24:54,350 Congratulations, Shu Yue. 485 00:24:54,960 --> 00:24:56,510 I was worried that after I left, 486 00:24:56,720 --> 00:24:57,960 the company would face difficulties. 487 00:24:58,960 --> 00:25:01,030 Since you're managing so well, 488 00:25:01,680 --> 00:25:02,590 I feel relieved. 489 00:25:02,640 --> 00:25:03,240 Well. 490 00:25:03,270 --> 00:25:04,110 Aren't we all working hard 491 00:25:04,160 --> 00:25:05,680 for Haowei Coffee's project? 492 00:25:05,920 --> 00:25:07,310 It's all about fair competition. 493 00:25:07,750 --> 00:25:09,480 Besides, it's rare for Mr. Lin to give me the chance. 494 00:25:11,510 --> 00:25:12,440 Well, then. 495 00:25:12,640 --> 00:25:13,590 Let's have a fair competition. 496 00:25:20,310 --> 00:25:20,920 Hurry and tear it down. 497 00:25:21,030 --> 00:25:21,350 Alright, 498 00:25:21,350 --> 00:25:22,000 partner. 499 00:25:22,510 --> 00:25:23,550 Wasn't I planning to resign? 500 00:25:23,590 --> 00:25:24,510 [Rental Notice] How did I become a partner? 501 00:25:24,510 --> 00:25:25,000 [Rental Notice] 502 00:25:30,240 --> 00:25:32,240 [Yunbei Time Flies Media] 503 00:25:32,240 --> 00:25:32,680 Shu Yue. 504 00:25:32,880 --> 00:25:33,720 Good job. 505 00:25:33,720 --> 00:25:35,270 You usually stay quiet, 506 00:25:35,310 --> 00:25:37,830 but at critical moments, you're quite manly. 507 00:25:38,110 --> 00:25:39,030 About 508 00:25:40,070 --> 00:25:40,960 the company shares... 509 00:25:41,550 --> 00:25:42,720 No need to rush about that, 510 00:25:42,750 --> 00:25:43,310 Master. 511 00:25:43,480 --> 00:25:45,000 I saw you at the door just now 512 00:25:45,350 --> 00:25:46,550 looking so confident. 513 00:25:46,590 --> 00:25:47,400 Did you come up with a way 514 00:25:47,400 --> 00:25:48,440 to revive the company? 515 00:25:48,750 --> 00:25:51,640 Because today, the photographer 516 00:25:51,640 --> 00:25:53,830 and the post-production company came asking for payment. 517 00:25:56,350 --> 00:25:58,070 Well, the atmosphere was tense earlier. 518 00:25:58,750 --> 00:26:00,440 You were so hyped up, 519 00:26:00,440 --> 00:26:01,960 so I couldn't just sit back and do nothing. 520 00:26:01,960 --> 00:26:03,920 We can't give Chen Xiangxiang the satisfaction of laughing at us. 521 00:26:05,000 --> 00:26:05,830 But 522 00:26:06,200 --> 00:26:07,030 for the rent, 523 00:26:07,030 --> 00:26:08,960 we might have to figure something out first. 524 00:26:09,310 --> 00:26:09,790 Oh. 525 00:26:10,070 --> 00:26:10,640 Don't worry about it. 526 00:26:10,790 --> 00:26:11,590 I'll come up with a solution. 527 00:26:16,240 --> 00:26:17,110 Master. 528 00:26:17,110 --> 00:26:18,680 Are you going up the mountain to camp? 529 00:26:19,400 --> 00:26:21,440 Mr. Lin wants me to stay in the mountain for two days. 530 00:26:21,720 --> 00:26:22,960 I'm telling you. 531 00:26:23,200 --> 00:26:24,640 This is really a tough case. 532 00:26:25,030 --> 00:26:26,640 It might be a prolonged battle 533 00:26:26,830 --> 00:26:27,960 and a real challenge. 534 00:26:34,590 --> 00:26:35,310 Sorry, Master. 535 00:26:35,350 --> 00:26:36,030 I'm so sorry. 536 00:26:39,510 --> 00:26:41,160 Are you trying to take my place? 537 00:26:49,680 --> 00:26:51,110 How's the resignation process going? 538 00:26:55,110 --> 00:26:55,640 Master. 539 00:26:55,830 --> 00:26:56,550 There's something very important... 540 00:26:56,550 --> 00:26:57,030 Wait. 541 00:26:57,030 --> 00:26:57,640 Give me a second. 542 00:26:58,590 --> 00:26:59,270 I'm almost done. 543 00:27:02,070 --> 00:27:02,400 Okay. 544 00:27:04,350 --> 00:27:04,750 Alright. 545 00:27:04,790 --> 00:27:05,350 Go ahead. 546 00:27:07,400 --> 00:27:08,030 Master. 547 00:27:08,240 --> 00:27:08,790 Can I... 548 00:27:08,880 --> 00:27:09,440 Take a look. 549 00:27:09,480 --> 00:27:10,270 How's my makeup? 550 00:27:13,270 --> 00:27:13,720 Your 551 00:27:14,350 --> 00:27:16,200 eye makeup looks really nice today. 552 00:27:17,400 --> 00:27:18,480 Are you only praising my eye makeup? 553 00:27:18,480 --> 00:27:19,510 Does that mean the rest doesn't look good? 554 00:27:19,680 --> 00:27:20,310 Shu Yue. 555 00:27:20,310 --> 00:27:21,400 Do you even know how to give compliments? 556 00:27:21,440 --> 00:27:22,110 That's not what I meant. 557 00:27:22,240 --> 00:27:23,110 I actually have something else to say. 558 00:27:23,110 --> 00:27:23,830 Are you going to compliment my outfit, too? 559 00:27:24,000 --> 00:27:24,790 Thank you in advance, then. 560 00:27:24,920 --> 00:27:25,720 Master. 561 00:27:25,750 --> 00:27:26,920 Actually, I wanted to say... 562 00:27:31,790 --> 00:27:32,590 Look. 563 00:27:32,720 --> 00:27:34,070 There are so many mosquitoes in the mountains. 564 00:27:34,110 --> 00:27:34,960 Luckily, I killed it for you, 565 00:27:35,030 --> 00:27:36,000 or it would've bitten you. 566 00:27:36,000 --> 00:27:36,400 Master. 567 00:27:36,440 --> 00:27:37,480 You could've told me 568 00:27:37,480 --> 00:27:38,550 so I could kill it by myself. 569 00:27:39,030 --> 00:27:40,030 Oh, I'm sorry. 570 00:27:40,480 --> 00:27:41,200 Let me give you a massage. 571 00:27:41,750 --> 00:27:42,310 Is it better now? 572 00:27:42,680 --> 00:27:43,240 Shall we go? 573 00:27:56,270 --> 00:27:58,310 No water, no electricity. 574 00:27:59,880 --> 00:28:00,640 A dustpan. 575 00:28:00,680 --> 00:28:01,240 A raincoat. 576 00:28:01,310 --> 00:28:01,920 Straw sandals. 577 00:28:01,960 --> 00:28:03,030 A kerosene lamp. 578 00:28:03,400 --> 00:28:05,310 What a primitive life. 579 00:28:06,440 --> 00:28:07,000 Master. 580 00:28:07,400 --> 00:28:08,680 I've taken out the things you asked for. 581 00:28:08,920 --> 00:28:09,790 The tent is set up as well. 582 00:28:10,680 --> 00:28:11,480 Thanks for your hard work. 583 00:28:12,000 --> 00:28:13,070 What were you looking at just now? 584 00:28:13,310 --> 00:28:13,750 Well. 585 00:28:13,790 --> 00:28:14,830 If we want to attack someone, 586 00:28:14,830 --> 00:28:16,030 shouldn't we get to know them first? 587 00:28:16,400 --> 00:28:18,000 The fact that he can live in such an environment, 588 00:28:18,000 --> 00:28:19,310 it must be quite a struggle. 589 00:28:21,240 --> 00:28:21,790 Master. 590 00:28:22,350 --> 00:28:23,350 I gathered some information. 591 00:28:23,750 --> 00:28:25,110 It sounds like the son of the owner of Haowei Coffee 592 00:28:25,110 --> 00:28:26,000 isn't a good person. 593 00:28:26,640 --> 00:28:27,960 Why don't we think of other ways? 594 00:28:28,030 --> 00:28:29,790 It's precisely because he's not a good person 595 00:28:29,830 --> 00:28:32,160 that I can help him realize his shortcomings. 596 00:28:32,350 --> 00:28:33,440 This is called aiding others to enlightenment 597 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 while ascending oneself to heaven. 598 00:28:34,960 --> 00:28:35,480 Alright, then. 599 00:28:36,440 --> 00:28:38,310 What else do we need? 600 00:28:42,550 --> 00:28:44,030 Isn't this chair a little small? 601 00:28:44,240 --> 00:28:45,000 I'll get you a bigger one. 602 00:28:47,310 --> 00:28:47,720 Hmm. 603 00:28:47,960 --> 00:28:48,750 What's this? 604 00:28:49,720 --> 00:28:50,160 This one? 605 00:28:50,640 --> 00:28:51,550 It's a portable outdoor power station 606 00:28:51,880 --> 00:28:53,240 to ensure that you'll have light at night, 607 00:28:53,240 --> 00:28:54,640 and your devices won't run out of battery. 608 00:28:55,110 --> 00:28:57,270 You're so trustworthy 609 00:28:57,310 --> 00:28:58,200 with your attention to every detail. 610 00:28:58,480 --> 00:28:59,830 Take a good rest this weekend. 611 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Don't worry about the company's matters. 612 00:29:01,110 --> 00:29:01,790 You can rest assured 613 00:29:01,830 --> 00:29:02,640 that the company 614 00:29:02,680 --> 00:29:03,640 won't collapse in my hands. 615 00:29:04,070 --> 00:29:05,070 Just wait for my good news. 616 00:29:06,960 --> 00:29:07,400 Okay. 617 00:29:07,830 --> 00:29:08,270 Well, then. 618 00:29:09,000 --> 00:29:10,070 Feel free to text me if you need anything. 619 00:29:10,310 --> 00:29:10,790 Bye. 620 00:29:11,070 --> 00:29:11,920 Text me anytime. 621 00:29:11,920 --> 00:29:12,510 Bye. 622 00:29:12,720 --> 00:29:13,200 Anytime! 623 00:29:13,240 --> 00:29:13,830 Bye. 624 00:29:16,640 --> 00:29:18,030 (Let's try a different approach this time.) 625 00:29:33,310 --> 00:29:33,750 Hey. 626 00:29:33,880 --> 00:29:34,640 We meet again. 627 00:29:39,960 --> 00:29:40,640 It's you again. 628 00:29:41,310 --> 00:29:42,160 I'm out camping, 629 00:29:42,200 --> 00:29:43,510 and I happen to set my tent in front of your place. 630 00:29:43,510 --> 00:29:44,510 Talk about coincidence, huh? 631 00:29:44,590 --> 00:29:45,750 Do you think we're fated to see each other? 632 00:29:46,110 --> 00:29:48,550 Fate can be divided into good and bad. 633 00:29:49,480 --> 00:29:50,960 The saying goes, 634 00:29:51,160 --> 00:29:53,310 after a hundred near misses in our past lives, 635 00:29:53,440 --> 00:29:55,590 we finally get to meet once in this lifetime. 636 00:29:55,960 --> 00:29:57,830 In our case, I assume 637 00:29:57,880 --> 00:30:00,070 that we've bumped into each other more than we should. 638 00:30:00,920 --> 00:30:02,480 So whether it's a good or bad fate, 639 00:30:02,510 --> 00:30:03,640 we should treasure it. 640 00:30:04,200 --> 00:30:05,070 This is for you. 641 00:30:05,270 --> 00:30:06,640 Thank you for fixing my car. 642 00:30:06,750 --> 00:30:07,240 No, thanks. 643 00:30:07,640 --> 00:30:08,480 Take it. 644 00:30:08,480 --> 00:30:09,920 I sincerely want to apologize to you. 645 00:30:10,070 --> 00:30:11,400 Please let bygones be bygones. 646 00:30:11,720 --> 00:30:13,240 This matter is already in the past. 647 00:30:13,310 --> 00:30:13,640 Hey. 648 00:30:13,680 --> 00:30:15,960 Let's put aside any grudges from the past. 649 00:30:15,960 --> 00:30:16,920 Just take it. 650 00:30:17,000 --> 00:30:17,790 I'm sorry. 651 00:30:20,160 --> 00:30:20,750 Thank you. 652 00:30:22,200 --> 00:30:22,680 You're welcome. 653 00:30:23,110 --> 00:30:23,720 Since you've taken my gift, 654 00:30:23,720 --> 00:30:24,920 we're friends now. 655 00:30:25,270 --> 00:30:26,240 Guests are welcomed here, right? 656 00:30:27,030 --> 00:30:28,200 Have you eaten yet? 657 00:30:28,200 --> 00:30:29,240 I'm quite hungry. 658 00:30:41,070 --> 00:30:41,640 Let me help you. 659 00:30:42,000 --> 00:30:42,790 Just stay put. 660 00:30:48,880 --> 00:30:50,030 We only have simple food here. 661 00:30:50,640 --> 00:30:51,640 You might not be used to it. 662 00:30:52,000 --> 00:30:53,310 I can manage. 663 00:30:53,440 --> 00:30:55,270 In the city, we order takeout all the time. 664 00:30:55,270 --> 00:30:56,830 But in the mountains, everything you eat is fresh. 665 00:30:59,240 --> 00:31:00,480 Using lipstick as a condiment, huh? 666 00:31:01,720 --> 00:31:04,030 Without lipstick, women look bare-faced. 667 00:31:17,550 --> 00:31:17,920 Hey. 668 00:31:18,510 --> 00:31:19,240 I'm not just saying, 669 00:31:19,750 --> 00:31:21,030 but you're pretty resourceful. 670 00:31:21,510 --> 00:31:23,550 Wu Ming Shan is indeed a great vacation spot. 671 00:31:26,400 --> 00:31:27,480 I'm not here for vacation. 672 00:31:27,920 --> 00:31:29,030 Don't tell me you live here? 673 00:31:29,350 --> 00:31:31,160 Living in the mountains isn't very convenient. 674 00:31:31,160 --> 00:31:32,480 If you get sick, 675 00:31:32,550 --> 00:31:34,310 it'll be too late by the time you reach the hospital. 676 00:31:34,550 --> 00:31:35,440 Life and death are fate. 677 00:31:36,000 --> 00:31:36,830 Fortune and prosperity are heaven's gift. 678 00:31:45,350 --> 00:31:47,110 You know that lipstick will eventually fade, 679 00:31:47,400 --> 00:31:48,750 yet you insist on putting it on before a meal. 680 00:31:49,750 --> 00:31:52,030 You know something is wrong but still chose to do it, 681 00:31:52,920 --> 00:31:54,030 then it will certainly produce an unfavorable result. 682 00:31:54,110 --> 00:31:55,510 I don't know how the results will turn out, 683 00:31:56,510 --> 00:31:58,680 but I do know that you will have a taste 684 00:31:58,680 --> 00:31:59,920 of artificial coloring. 685 00:32:04,480 --> 00:32:05,400 You won't be able to handle 686 00:32:06,070 --> 00:32:06,720 the tough life in the mountains. 687 00:32:06,920 --> 00:32:08,680 I'm the best at enduring hardships. 688 00:32:16,880 --> 00:32:17,720 This isn't bitter at all. 689 00:32:32,720 --> 00:32:33,830 Why do his vegetable steamed buns 690 00:32:33,880 --> 00:32:34,680 taste so bitter? 691 00:32:34,720 --> 00:32:35,550 Who would even eat it? 692 00:32:39,660 --> 00:32:41,580 [Bai Ruan] 693 00:32:43,200 --> 00:32:44,030 Hey, Bai. 694 00:32:44,680 --> 00:32:46,550 How's your progress? 695 00:32:47,720 --> 00:32:49,070 With my persistent efforts, 696 00:32:49,590 --> 00:32:51,310 the relationship between me and Mr. Lin's son 697 00:32:52,000 --> 00:32:53,400 seems to be getting farther. 698 00:32:53,920 --> 00:32:54,790 This is a tough battle. 699 00:32:55,480 --> 00:32:56,310 You two 700 00:32:56,510 --> 00:32:58,240 are like nemeses of different species. 701 00:32:58,750 --> 00:32:59,750 A communication barrier 702 00:32:59,790 --> 00:33:00,960 is only present between two different species. 703 00:33:01,160 --> 00:33:01,750 He's a human being, 704 00:33:01,750 --> 00:33:02,440 and a man at that. 705 00:33:02,680 --> 00:33:03,640 we don't know who's going to conquer whom yet. 706 00:33:03,830 --> 00:33:06,070 Well, I do have a love handbook here. 707 00:33:06,070 --> 00:33:06,790 Do you need it? 708 00:33:08,160 --> 00:33:08,790 Why do you always have 709 00:33:08,790 --> 00:33:10,400 strange things with you? 710 00:33:10,440 --> 00:33:11,270 Do you really need them? 711 00:33:11,400 --> 00:33:12,440 That's none of your business. 712 00:33:12,920 --> 00:33:13,440 Enough talking. 713 00:33:13,480 --> 00:33:14,000 I'm sending it to you. 714 00:33:20,310 --> 00:33:21,270 Is this thing useful? 715 00:33:22,200 --> 00:33:23,030 I've never used it before, 716 00:33:23,270 --> 00:33:24,550 but it must be worth 717 00:33:24,790 --> 00:33:26,000 the price of 520. 718 00:33:26,400 --> 00:33:27,720 I think you're quite silly. 719 00:33:31,640 --> 00:33:32,200 Mr. Jin. 720 00:33:34,030 --> 00:33:35,640 Do you need something from me? 721 00:33:36,440 --> 00:33:37,270 Where are my clothes? 722 00:33:38,440 --> 00:33:39,000 In the closet. 723 00:33:39,270 --> 00:33:40,880 I'm talking about the clothes for the store visit. 724 00:33:42,510 --> 00:33:43,480 Look over there. 725 00:33:47,590 --> 00:33:48,240 I just ironed it. 726 00:33:49,070 --> 00:33:49,640 It's still warm. 727 00:33:54,880 --> 00:33:55,510 Oh, by the way. 728 00:33:56,350 --> 00:33:57,960 About that special feature with Xiangxiang Eats. 729 00:33:57,960 --> 00:33:59,270 How's the progress? 730 00:33:59,480 --> 00:34:00,680 It's just a simple task. 731 00:34:00,680 --> 00:34:01,720 How many times do you need to revise it? 732 00:34:02,030 --> 00:34:02,480 Mr. Jin. 733 00:34:02,720 --> 00:34:03,440 Mr. Lin said that he... 734 00:34:03,480 --> 00:34:04,350 Mr. Lin? 735 00:34:04,960 --> 00:34:06,070 If you like him that much, 736 00:34:06,110 --> 00:34:07,000 why don't you report to him, then? 737 00:34:07,400 --> 00:34:07,960 No, it's just 738 00:34:07,960 --> 00:34:09,320 that Mr. Lin said he'll handle it personally, 739 00:34:09,320 --> 00:34:10,000 so, I... 740 00:34:13,000 --> 00:34:13,480 Change your clothes. 741 00:34:13,630 --> 00:34:14,230 We're going to the store. 742 00:34:25,070 --> 00:34:25,960 In summary, 743 00:34:26,000 --> 00:34:27,230 dealing with men 744 00:34:27,280 --> 00:34:28,550 is about experiencing their feelings, 745 00:34:28,550 --> 00:34:29,590 living their lives, 746 00:34:30,110 --> 00:34:31,150 catering to their preferences, 747 00:34:31,150 --> 00:34:32,190 and becoming their shadows. 748 00:34:34,110 --> 00:34:35,360 What kind of outdated techniques are these? 749 00:34:35,400 --> 00:34:36,440 We're not living in a primitive society anymore. 750 00:34:36,590 --> 00:34:37,760 Do women really need to go to such lengths 751 00:34:37,760 --> 00:34:38,480 to please men? 752 00:34:47,400 --> 00:34:49,880 (Looking him in the eyes and caressing your hair) 753 00:34:50,150 --> 00:34:52,960 (will make his body release phenethylamine rapidly.) 754 00:34:53,320 --> 00:34:53,880 (At this moment,) 755 00:34:54,230 --> 00:34:55,590 (no matter what you ask for,) 756 00:34:55,960 --> 00:34:57,440 (he won't be able to refuse.) 757 00:35:11,640 --> 00:35:16,480 ♪In the garden of growth, wounds extend their hand♪ 758 00:35:17,360 --> 00:35:22,080 ♪To cry, then to smile, a noble stand♪ 759 00:35:22,440 --> 00:35:27,640 ♪But bitterness doesn't always trade for sweet♪ 760 00:35:28,160 --> 00:35:32,280 ♪Happiness, a bet, where fates may meet♪ 761 00:35:34,440 --> 00:35:36,440 ♪Wait for those fragments, once scattered afar♪ 762 00:35:37,040 --> 00:35:39,560 ♪Cutting through tears, like a shining star♪ 763 00:35:39,960 --> 00:35:42,760 ♪Do you perceive the pain, welling within♪ 764 00:35:42,760 --> 00:35:45,200 ♪Blurring the edges where scars begin?♪ 765 00:35:45,480 --> 00:35:49,840 ♪Those you once loved, still on the verge♪ 766 00:35:50,720 --> 00:35:54,880 ♪Their stories now etched on a worldly dirge♪ 767 00:35:56,920 --> 00:35:59,640 ♪Waiting for all that once bathed in nostalgia's rain♪ 768 00:35:59,640 --> 00:36:03,040 ♪Soaked in the depths of tears, in life's refrain♪ 769 00:36:03,040 --> 00:36:05,240 ♪Can you hear, within memory's gentle embrace♪ 770 00:36:05,240 --> 00:36:07,720 ♪Regrets that awaken, yesterday's face?♪ 771 00:36:08,040 --> 00:36:12,160 ♪Incomplete love, still at your fingertips♪ 772 00:36:13,000 --> 00:36:17,080 ♪Reach out, dip them in today's reminisce♪ 773 00:36:17,480 --> 00:36:20,280 ♪Let them become a sentence, incomplete and dear♪ 774 00:36:30,920 --> 00:36:33,640 ♪Waiting for all that once bathed in nostalgia's rain♪ 775 00:36:33,640 --> 00:36:36,400 ♪Soaked in the depths of tears, in life's refrain♪ 776 00:36:36,600 --> 00:36:39,080 ♪Can you hear, within memory's gentle embrace♪ 777 00:36:39,080 --> 00:36:41,680 ♪Regrets that awaken, yesterday's face?♪ 778 00:36:41,720 --> 00:36:46,440 ♪Incomplete love, still at your fingertips♪ 779 00:36:46,840 --> 00:36:51,240 ♪Reach out, dip them in today's reminisce♪ 780 00:36:51,520 --> 00:36:54,200 ♪Let them become a sentence, incomplete and dear♪ 51601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.