Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,666
One, two, three, four, five.
2
00:00:11,166 --> 00:00:12,000
D!
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,708
-D for dog!
-Correct.
4
00:00:14,791 --> 00:00:17,791
Six, seven, eight, nine, ten.
5
00:00:19,041 --> 00:00:19,875
H!
6
00:00:21,333 --> 00:00:22,375
H for horse!
7
00:00:22,958 --> 00:00:23,833
Very good!
8
00:00:23,916 --> 00:00:26,500
One, two, three, four.
9
00:00:26,583 --> 00:00:27,583
V!
10
00:00:29,291 --> 00:00:30,541
V for wasp!
11
00:00:30,625 --> 00:00:32,958
-Wrong. Point deducted.
-Why?
12
00:00:33,583 --> 00:00:35,791
W-A-S-P.
13
00:00:35,875 --> 00:00:37,208
Not V-A-S-P.
14
00:00:37,291 --> 00:00:40,708
-A small flying insect with a stinger...
-You run much faster than us anyway.
15
00:00:40,791 --> 00:00:42,041
You'll make that up in no...
16
00:00:43,125 --> 00:00:44,125
Dad!
17
00:01:27,958 --> 00:01:28,916
Very good, you two.
18
00:01:33,458 --> 00:01:34,541
Thanks, Dad.
19
00:01:42,333 --> 00:01:45,208
You know you shouldn't cry
in front of the children, Lena.
20
00:01:47,791 --> 00:01:48,791
Remember the rules.
21
00:02:01,375 --> 00:02:02,958
DEAR CHILD
22
00:02:55,458 --> 00:02:56,458
Stop!
23
00:03:06,958 --> 00:03:09,791
Systolic blood pressure 70. Pulse 105.
24
00:03:09,875 --> 00:03:11,583
She's probably bleeding internally.
25
00:03:14,625 --> 00:03:16,583
Mom has the blood type AB negative.
26
00:03:18,000 --> 00:03:19,416
This is the rarest blood type.
27
00:03:19,500 --> 00:03:23,791
It's characterized by possessing
no antibodies against blood types A and B.
28
00:03:24,750 --> 00:03:25,875
How do you know that?
29
00:03:25,958 --> 00:03:27,708
Mom told me.
30
00:03:37,625 --> 00:03:38,916
You don't need to worry.
31
00:03:39,500 --> 00:03:41,416
Look here. That's your mom's heart.
32
00:03:42,750 --> 00:03:43,916
What's your mom's name?
33
00:03:45,708 --> 00:03:48,041
-Lena.
-Lena? Lena what?
34
00:03:50,333 --> 00:03:51,291
Heart rate rising.
35
00:03:52,958 --> 00:03:54,041
To 120.
36
00:03:55,166 --> 00:03:56,416
128...
37
00:03:57,166 --> 00:03:58,333
Lena?
38
00:03:58,416 --> 00:03:59,583
...135.
39
00:03:59,666 --> 00:04:01,708
Lena? Can you hear me?
40
00:04:02,208 --> 00:04:03,333
Lena?
41
00:04:04,708 --> 00:04:06,833
Esketamine, 30 milligrams intravenously.
42
00:04:11,916 --> 00:04:13,291
I'm here with you, Mom.
43
00:04:19,791 --> 00:04:20,666
Yes.
44
00:04:22,666 --> 00:04:24,000
Hit-and-run, yes.
45
00:04:24,083 --> 00:04:27,666
But the woman was in a nightgown,
and the child was only wearing pajamas.
46
00:04:32,333 --> 00:04:33,791
No idea where they came from.
47
00:04:34,291 --> 00:04:36,500
No. It's just forest
in all directions and...
48
00:04:38,250 --> 00:04:39,083
No.
49
00:04:42,333 --> 00:04:43,166
Yes.
50
00:04:44,791 --> 00:04:46,708
Straight to the university hospital.
51
00:04:47,833 --> 00:04:48,666
Yes.
52
00:04:53,666 --> 00:04:54,666
Yes.
53
00:04:57,125 --> 00:04:58,208
Got it, okay.
54
00:05:24,833 --> 00:05:25,666
Ines?
55
00:05:27,000 --> 00:05:28,458
Did you manage to reach someone?
56
00:05:29,583 --> 00:05:30,416
Yes.
57
00:05:42,000 --> 00:05:45,041
Ambulance 3-2 arriving.
Shock room notified.
58
00:05:45,125 --> 00:05:47,375
Female accident victim with her child.
59
00:05:47,458 --> 00:05:49,375
Child has been checked, uninjured.
60
00:05:49,458 --> 00:05:53,583
EMERGENCY ROOM
61
00:05:53,666 --> 00:05:57,791
AMBULANCE
FIRE SERVICE
62
00:06:07,333 --> 00:06:08,166
You good?
63
00:06:08,791 --> 00:06:09,791
Yes. Okay.
64
00:06:48,250 --> 00:06:49,583
TRAUMA SURGERY
65
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
"Central emergency department."
66
00:07:17,166 --> 00:07:19,708
"X-ray, surgery,
67
00:07:19,791 --> 00:07:23,333
functional diagnostics, intensive care,
68
00:07:23,416 --> 00:07:26,208
chapel, accessible toilet."
69
00:07:33,166 --> 00:07:34,250
Would you like to sit?
70
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
Someone will be here for you soon.
71
00:07:42,458 --> 00:07:47,750
91, 92, 93, 94,
72
00:07:48,458 --> 00:07:52,333
95, 96, 97...
73
00:07:54,000 --> 00:07:54,833
Hello.
74
00:08:05,083 --> 00:08:07,541
I'm Nurse Ruth. And who are you?
75
00:08:08,166 --> 00:08:11,000
My name is Hannah. That's a palindrome.
76
00:08:11,875 --> 00:08:12,708
A what?
77
00:08:12,791 --> 00:08:16,666
A word that reads the same
forwards or backwards.
78
00:08:17,250 --> 00:08:21,083
H-A-N-N-A-H.
79
00:08:28,541 --> 00:08:30,208
Would you like to come with me, Hannah?
80
00:08:31,291 --> 00:08:32,625
I have to wait for Mom.
81
00:08:33,625 --> 00:08:35,791
I thought maybe we could do that together.
82
00:08:42,250 --> 00:08:45,916
My first name is Ruth,
and my last name is Kรผppers.
83
00:08:47,291 --> 00:08:48,333
And your first name...
84
00:08:49,416 --> 00:08:50,583
is Hannah.
85
00:08:52,166 --> 00:08:53,416
And your last name is?
86
00:08:55,916 --> 00:08:56,750
Goliath.
87
00:08:57,583 --> 00:08:58,458
Goliath?
88
00:09:00,416 --> 00:09:01,958
I picked it just now.
89
00:09:02,625 --> 00:09:03,458
Nice, isn't it?
90
00:09:06,125 --> 00:09:09,833
Serial rib fracture left,
left upper quadrant: ruptured spleen.
91
00:09:09,916 --> 00:09:10,791
Abdominal pad.
92
00:09:12,583 --> 00:09:16,291
The rest of the organs are looking good.
We have to stop the abdominal bleeding.
93
00:09:17,458 --> 00:09:18,333
{\an8}Hemostat.
94
00:09:18,833 --> 00:09:21,750
-The allogenic blood is being rejected.
-How?
95
00:09:21,833 --> 00:09:23,541
The admission form said AB negative.
96
00:09:23,625 --> 00:09:26,250
-What's the hemoglobin value?
-Hemoglobin value six.
97
00:09:26,333 --> 00:09:28,875
I don't want to wake up. Let me sleep.
98
00:09:29,500 --> 00:09:31,583
-Please let me...
-The spleen has to be removed.
99
00:09:31,666 --> 00:09:34,083
-The artery in the hilum is damaged.
-I don't want to.
100
00:09:34,166 --> 00:09:36,125
Patient is convulsing. Anesthesia...
101
00:09:36,208 --> 00:09:37,583
Please don't.
102
00:09:50,333 --> 00:09:51,958
Lena? Can you hear me?
103
00:09:53,375 --> 00:09:55,125
-Lena?
-Stop!
104
00:09:55,208 --> 00:09:56,041
Lena?
105
00:10:12,541 --> 00:10:13,708
I'm here with you, Mom.
106
00:10:15,916 --> 00:10:16,750
Hannah?
107
00:10:19,208 --> 00:10:20,416
Is Hannah here?
108
00:10:28,458 --> 00:10:29,291
Well?
109
00:10:30,208 --> 00:10:32,916
On the big side, but nice and warm.
What do you say?
110
00:10:39,708 --> 00:10:40,666
Nice match, huh?
111
00:10:49,083 --> 00:10:49,916
Hannah?
112
00:10:53,000 --> 00:10:55,875
Do you know what the phrase
"hit-and-run" means?
113
00:10:55,958 --> 00:10:59,750
The phrase "hit-and-run" describes
the unlawful departure of a road user
114
00:10:59,833 --> 00:11:02,625
from the scene of an accident
after a road accident caused by them.
115
00:11:03,833 --> 00:11:06,125
But the man was nice and took care of Mom.
116
00:11:06,708 --> 00:11:09,416
And he only disappeared
right before the ambulance arrived.
117
00:11:10,833 --> 00:11:11,666
I see.
118
00:11:13,291 --> 00:11:16,208
And anyway, it wasn't his fault
that the accident happened.
119
00:11:17,458 --> 00:11:18,708
Why wasn't it his fault?
120
00:11:22,083 --> 00:11:26,291
Sometimes Mom can be really clumsy.
She does silly things by accident.
121
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Silly things?
122
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
I always help Mom if her hands are shaky.
123
00:11:34,791 --> 00:11:37,916
Or if she doesn't manage to do things
yet again.
124
00:11:38,958 --> 00:11:41,250
For example, going to the toilet
at the right time.
125
00:11:44,166 --> 00:11:47,000
Then I'll go with her,
so she doesn't fall off the seat.
126
00:11:49,166 --> 00:11:52,083
She already bumps her head
on the edge of the table all the time.
127
00:11:53,666 --> 00:11:56,500
Tell me, does your mom
sometimes drink alcohol?
128
00:12:00,041 --> 00:12:01,291
Mom gets water.
129
00:12:03,083 --> 00:12:04,250
1,5 liters per day.
130
00:12:05,875 --> 00:12:07,833
Because milk is only good for children.
131
00:12:12,166 --> 00:12:14,000
Could it be that you need help at home?
132
00:12:16,458 --> 00:12:18,416
Usually, we know how everything works.
133
00:12:19,875 --> 00:12:21,333
We have our rules, after all.
134
00:12:21,833 --> 00:12:23,583
Rules are important.
135
00:12:23,666 --> 00:12:26,208
Just sometimes Mom forgets them,
so I remind her.
136
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
And yet she still does
silly things sometimes?
137
00:12:37,791 --> 00:12:40,125
She wanted to kill Dad by accident.
138
00:12:58,583 --> 00:13:01,666
Would you maybe like to draw something?
139
00:13:04,583 --> 00:13:05,583
Yes?
140
00:13:06,166 --> 00:13:09,250
I'll see if I can find
some drawing supplies, yeah?
141
00:13:19,958 --> 00:13:22,125
I remembered everything exactly.
142
00:13:22,208 --> 00:13:23,833
I did everything right.
143
00:13:24,750 --> 00:13:26,166
I'm a big girl.
144
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
-The accident site is secured?
-Of course.
145
00:13:34,458 --> 00:13:36,083
-Surroundings were checked?
-Yes.
146
00:13:36,708 --> 00:13:38,625
Missing person inquiry is in progress?
147
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
What would I put as a description?
148
00:13:41,458 --> 00:13:46,333
Blonde, mid-thirties, in a nightgown,
first name Lena?
149
00:13:46,416 --> 00:13:47,416
Yes, exactly.
150
00:13:48,416 --> 00:13:50,458
You can do that even before calling CID.
151
00:13:50,958 --> 00:13:52,583
Yeah, with me in the break room.
152
00:13:54,083 --> 00:13:54,958
Hang on.
153
00:13:55,041 --> 00:13:57,708
Yeah, I got a search request
with INPOL-neu.
154
00:13:57,791 --> 00:13:59,541
Are you here about the accident?
155
00:14:00,375 --> 00:14:02,000
Aida Kurt, Aachen CID.
156
00:14:02,083 --> 00:14:03,750
Someone's already here, thank you.
157
00:14:04,250 --> 00:14:06,916
-The girl who came with her mother...
-Okay, put me through.
158
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
She said that her mother
tried to kill her father.
159
00:14:50,166 --> 00:14:51,833
Circulation machine.
160
00:14:54,791 --> 00:14:55,625
Bench.
161
00:15:02,166 --> 00:15:03,125
Ambulance.
162
00:15:12,416 --> 00:15:13,250
Moon.
163
00:15:19,250 --> 00:15:21,166
-What's the girl's name?
-Hannah.
164
00:15:21,750 --> 00:15:23,041
And her last name?
165
00:15:23,125 --> 00:15:24,208
Goliath.
166
00:15:25,125 --> 00:15:26,750
But she just picked it herself.
167
00:15:29,291 --> 00:15:30,166
And her address?
168
00:15:30,750 --> 00:15:32,625
I couldn't get it out of her.
169
00:15:36,041 --> 00:15:37,958
I think I'll talk to her myself.
170
00:15:38,041 --> 00:15:40,750
As soon as someone from
Psychological Emergency Services is here.
171
00:15:40,833 --> 00:15:42,291
I'll contact them now.
172
00:15:44,166 --> 00:15:47,625
Maybe in the meantime, you could try
to get more info out of her, yeah?
173
00:15:51,666 --> 00:15:54,583
Has a team been requested
to reconstruct the escape route?
174
00:15:55,625 --> 00:15:56,750
On it.
175
00:15:57,791 --> 00:15:58,625
Shit!
176
00:15:59,750 --> 00:16:04,166
STATE CID
177
00:16:11,541 --> 00:16:13,666
POLICE - INTERNAL COMMUNICATION, NRW
178
00:16:16,416 --> 00:16:19,583
SERIOUS HIT-AND-RUN ROAD ACCIDENT
09/05/2023, AACHEN, FEMALE VICTIM
179
00:16:22,666 --> 00:16:25,416
{\an8}SERIOUS HIT-AND-RUN
ON COUNTRY ROAD NEAR DUTCH BORDER
180
00:16:53,666 --> 00:16:54,541
What do you want?
181
00:16:56,291 --> 00:16:57,833
You weren't to call anymore.
182
00:17:00,958 --> 00:17:01,791
Is it Gerd?
183
00:17:03,708 --> 00:17:05,875
There's a new report
in the system just now.
184
00:17:05,958 --> 00:17:08,916
An accident victim
at Aachen University Hospital.
185
00:17:09,000 --> 00:17:11,291
A blonde woman called Lena.
186
00:17:11,375 --> 00:17:12,208
What?
187
00:17:13,166 --> 00:17:14,083
How old?
188
00:17:14,166 --> 00:17:15,541
What is it?
189
00:17:15,625 --> 00:17:19,208
The age more or less fits. They estimate
her to be somewhere in her mid-thirties.
190
00:17:20,083 --> 00:17:21,125
What is it?
191
00:17:21,208 --> 00:17:25,375
It was probably
a pretty serious hit-and-run accident,
192
00:17:25,458 --> 00:17:28,708
almost an hour from here
in the direction of the Dutch border.
193
00:17:29,708 --> 00:17:32,041
Right now, the woman
is probably in surgery.
194
00:17:35,833 --> 00:17:38,666
But I'm sure I'll know more
by tomorrow morning. I...
195
00:17:39,333 --> 00:17:40,666
For now, I just wanted to...
196
00:17:42,291 --> 00:17:43,125
Hello?
197
00:17:45,166 --> 00:17:46,041
Shit.
198
00:17:49,541 --> 00:17:50,375
Shit.
199
00:17:53,625 --> 00:17:54,875
What did he say?
200
00:17:56,625 --> 00:17:57,625
Matthias?
201
00:17:58,833 --> 00:17:59,666
They...
202
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
they found Lena.
203
00:18:06,000 --> 00:18:08,291
No! No, she's alive!
204
00:18:24,083 --> 00:18:25,875
-Don't move now. Stay like that.
-Okay.
205
00:18:28,666 --> 00:18:29,500
Abdominal pad.
206
00:18:30,791 --> 00:18:32,333
Systolic stable at 90.
207
00:18:32,416 --> 00:18:35,875
Heart rate stable at 102
and 0,2 gamma norepinephrine.
208
00:18:35,958 --> 00:18:37,625
Hb now stable at eight.
209
00:18:37,708 --> 00:18:39,208
Okay, closing up.
210
00:18:39,291 --> 00:18:41,083
Wet compress. Still folded, please.
211
00:18:44,458 --> 00:18:46,875
And then go find out
who messed up on the blood type.
212
00:19:04,291 --> 00:19:06,791
PLAN ROUTE
MY LOCATION - UNIVERSITY HOSPITAL AACHEN
213
00:19:39,166 --> 00:19:40,041
What's that?
214
00:19:40,958 --> 00:19:42,041
Home.
215
00:19:47,541 --> 00:19:49,041
And who is at home?
216
00:19:52,125 --> 00:19:52,958
Jonathan.
217
00:19:55,416 --> 00:19:56,833
Who's Jonathan?
218
00:19:56,916 --> 00:19:57,833
My brother.
219
00:19:59,833 --> 00:20:00,750
But I'm older.
220
00:20:01,791 --> 00:20:02,916
I'm already 12.
221
00:20:03,416 --> 00:20:04,666
Twelve?
222
00:20:06,041 --> 00:20:06,875
And smarter.
223
00:20:13,625 --> 00:20:16,625
And your little brother,
he's home all by himself now?
224
00:20:16,708 --> 00:20:20,083
Yes. He has to get the stains
out of the carpet, after all.
225
00:20:25,541 --> 00:20:27,625
And what if he gets hungry or thirsty?
226
00:20:29,458 --> 00:20:30,916
He still has bars and milk.
227
00:20:36,458 --> 00:20:38,583
When the carpet's clean,
we can go get him.
228
00:20:38,666 --> 00:20:40,125
-I just need the address...
-No!
229
00:20:42,208 --> 00:20:43,958
He's too scared.
230
00:20:58,875 --> 00:21:00,958
You can't see through the window at all.
231
00:21:01,041 --> 00:21:02,166
You don't need to.
232
00:21:03,583 --> 00:21:07,000
The windows are sealed because
the circulation machine makes air for us.
233
00:21:11,625 --> 00:21:13,500
The circulation machine.
234
00:21:14,166 --> 00:21:15,208
Yes.
235
00:21:15,291 --> 00:21:17,250
Without oxygen, a human can't survive.
236
00:21:38,500 --> 00:21:39,333
Lena, wake up.
237
00:21:43,250 --> 00:21:44,083
Lena?
238
00:21:46,166 --> 00:21:47,583
It was just a defective relay.
239
00:21:51,958 --> 00:21:55,333
The ventilation is working again.
Everything is fine.
240
00:21:56,416 --> 00:21:57,708
Thank you, Dad.
241
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Is it far away, then, your house?
242
00:22:08,583 --> 00:22:09,708
I can't answer that.
243
00:22:12,333 --> 00:22:14,500
We mustn't be found, after all.
244
00:22:23,041 --> 00:22:25,875
My daughter also loved these kinds
of games when she was little.
245
00:22:26,375 --> 00:22:27,958
But I'm a big girl.
246
00:22:32,041 --> 00:22:34,791
Jonathan was more frightened
by the blood than me as well.
247
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Bam!
248
00:22:48,375 --> 00:22:51,083
That's what it sounds like
when you bash someone's head.
249
00:22:55,083 --> 00:23:00,041
A blow to the skull can cause concussion
or a craniocerebral trauma.
250
00:23:00,125 --> 00:23:03,166
In rare cases,
a blow to the skull leads to death.
251
00:23:18,583 --> 00:23:19,541
Yes?
252
00:23:19,625 --> 00:23:20,458
Karin?
253
00:23:21,250 --> 00:23:22,083
Yes?
254
00:23:24,750 --> 00:23:25,666
Where are you?
255
00:23:29,291 --> 00:23:30,125
Jรผlich-West.
256
00:23:32,750 --> 00:23:35,583
I told Matthias it makes no sense
to drive to Aachen right now.
257
00:23:36,708 --> 00:23:38,125
What else would make sense?
258
00:23:39,250 --> 00:23:40,666
It's been 13 years.
259
00:23:41,250 --> 00:23:42,916
We don't even know if it's Lena yet.
260
00:23:48,250 --> 00:23:49,875
He didn't tell you that, did he?
261
00:23:55,208 --> 00:23:57,625
Well, I'm about
ten minutes behind you guys.
262
00:23:57,708 --> 00:23:58,750
Please wait for me.
263
00:23:59,666 --> 00:24:00,708
All right.
264
00:24:00,791 --> 00:24:03,666
You aren't supposed to know any of this.
I'm not in charge here.
265
00:24:03,750 --> 00:24:05,833
Let me talk to my colleagues
in Aachen first.
266
00:24:05,916 --> 00:24:06,750
See you soon.
267
00:24:35,500 --> 00:24:36,333
Thanks.
268
00:24:40,416 --> 00:24:41,291
How is she doing?
269
00:24:42,458 --> 00:24:46,125
You can only tell after she wakes up.
Probably not before noon tomorrow.
270
00:24:47,875 --> 00:24:50,375
Did you notice
anything out of the ordinary?
271
00:24:51,833 --> 00:24:53,208
You better ask the surgeon.
272
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
But I'd rather ask you.
273
00:24:58,041 --> 00:25:00,083
The blood type AB negative,
274
00:25:00,166 --> 00:25:02,250
which the daughter gave
the emergency doctor,
275
00:25:02,333 --> 00:25:03,500
it was the wrong one.
276
00:25:04,125 --> 00:25:05,541
It was touch and go for a bit.
277
00:25:05,625 --> 00:25:08,458
But it should never have been
taken as given without a crossmatch.
278
00:25:10,666 --> 00:25:11,500
Thanks.
279
00:25:16,541 --> 00:25:18,916
-Let me know when the canine unit arrives.
-Yes.
280
00:25:31,333 --> 00:25:33,375
-Evening, Dr. Hamstedt.
-Good evening.
281
00:25:35,875 --> 00:25:38,625
We need to quickly find out
where the girl came from.
282
00:25:38,708 --> 00:25:41,750
First of all,
I have to find out how the girl is doing.
283
00:25:41,833 --> 00:25:45,291
I understand. But her father
might be seriously injured.
284
00:25:51,375 --> 00:25:53,083
-Hello, Doctor.
-Hello.
285
00:26:05,166 --> 00:26:06,583
I don't want to arrest you.
286
00:26:07,958 --> 00:26:10,250
She does that every time we come in.
287
00:26:10,333 --> 00:26:13,500
The nails have to be clean.
And you mustn't hide anything in your hand
288
00:26:13,583 --> 00:26:16,208
with which you could hurt yourself
or someone else.
289
00:26:17,208 --> 00:26:18,333
That's the rule.
290
00:26:25,666 --> 00:26:26,666
Hello, Hannah.
291
00:26:26,750 --> 00:26:28,000
I am Aida Kurt.
292
00:26:29,583 --> 00:26:30,708
From the police.
293
00:26:33,541 --> 00:26:34,750
And this is Dr. Hamstedt.
294
00:26:37,000 --> 00:26:38,708
He wants to see how you're doing.
295
00:26:39,833 --> 00:26:42,166
Hello, Hannah. You can call me Benedikt.
296
00:26:44,000 --> 00:26:45,500
Hannah, I'll be right back.
297
00:26:47,166 --> 00:26:49,666
-I need to have a quick word with you.
-Okay.
298
00:26:54,416 --> 00:26:56,958
Hannah, would you like
to sit down at the table?
299
00:26:58,708 --> 00:27:00,250
Hannah said there's another child.
300
00:27:01,291 --> 00:27:03,458
A younger brother, Jonathan.
301
00:27:04,791 --> 00:27:05,750
What?
302
00:27:05,833 --> 00:27:08,583
He's apparently still "at home."
Wherever that is.
303
00:27:09,666 --> 00:27:12,250
A prison without windows.
304
00:27:12,333 --> 00:27:14,333
With a ventilation system.
305
00:27:14,416 --> 00:27:17,083
With rules and bloodstains.
306
00:27:22,041 --> 00:27:23,375
Do you believe the girl?
307
00:27:25,458 --> 00:27:26,833
Why would she be lying?
308
00:28:01,916 --> 00:28:03,416
May I ask you a few questions?
309
00:28:08,166 --> 00:28:11,000
Did your dad ever do something
that you didn't like?
310
00:28:14,875 --> 00:28:16,958
Or that your mom didn't like?
311
00:28:24,958 --> 00:28:27,416
And did Mom ever hurt Dad, perhaps?
312
00:28:28,041 --> 00:28:29,375
It was just by accident.
313
00:28:32,541 --> 00:28:34,250
Could you explain that to me more?
314
00:28:38,625 --> 00:28:39,458
Hannah?
315
00:28:49,541 --> 00:28:50,875
What is your last name?
316
00:28:51,791 --> 00:28:52,625
Goliath.
317
00:28:54,583 --> 00:28:55,416
And the real one?
318
00:29:01,041 --> 00:29:03,833
Where do your friends ring
when they want to visit you?
319
00:29:06,000 --> 00:29:07,458
You surely have visitors sometimes?
320
00:29:12,750 --> 00:29:15,916
You don't need friends
if you are a happy family.
321
00:29:20,958 --> 00:29:22,208
And at school?
322
00:29:23,791 --> 00:29:25,583
You don't have any friends there?
323
00:29:27,333 --> 00:29:29,458
We're doing homeschooling with Mom.
324
00:29:29,541 --> 00:29:32,875
That's what it's called in English
when you teach your children at home.
325
00:29:37,208 --> 00:29:38,666
You sure know a lot.
326
00:29:43,250 --> 00:29:44,916
Even your mother's blood type.
327
00:29:46,291 --> 00:29:47,416
How do you know that?
328
00:29:48,208 --> 00:29:49,041
Mom told me.
329
00:29:59,833 --> 00:30:03,708
You and your mom, you were running away
from something, weren't you?
330
00:30:07,791 --> 00:30:09,375
Try to remember.
331
00:30:12,583 --> 00:30:13,791
You were in the forest.
332
00:30:15,333 --> 00:30:16,166
It was dark.
333
00:30:18,500 --> 00:30:19,541
You were running.
334
00:30:22,333 --> 00:30:24,625
Did you run far, Hannah?
335
00:30:34,333 --> 00:30:36,166
Jonathan stayed home, didn't he?
336
00:30:38,000 --> 00:30:39,458
At the house without windows.
337
00:30:42,166 --> 00:30:43,000
Yeah?
338
00:30:44,458 --> 00:30:46,750
Do you have any siblings
other than Jonathan?
339
00:30:47,625 --> 00:30:48,875
Where is Nurse Ruth?
340
00:30:49,791 --> 00:30:51,375
She'll be right back.
341
00:30:53,375 --> 00:30:54,875
Is anyone else with your brother?
342
00:30:55,875 --> 00:30:56,958
Miss Tinky.
343
00:30:59,000 --> 00:31:00,250
Who's Miss Tinky?
344
00:31:02,041 --> 00:31:03,291
My cat.
345
00:31:05,708 --> 00:31:07,000
And where is Miss Tinky now?
346
00:31:16,291 --> 00:31:18,083
{\an8}Does Miss Tinky have enough food?
347
00:31:22,416 --> 00:31:23,250
Hannah?
348
00:31:25,208 --> 00:31:26,416
I want to go home.
349
00:31:27,041 --> 00:31:28,166
To Miss Tinky.
350
00:31:29,125 --> 00:31:30,958
Or even better, to the seaside.
351
00:31:32,625 --> 00:31:34,416
Finally go on a trip again.
352
00:31:35,666 --> 00:31:37,208
To the seaside with Mom.
353
00:31:38,041 --> 00:31:39,375
She promised me.
354
00:31:57,666 --> 00:31:58,958
I love you, Hannah.
355
00:31:59,625 --> 00:32:00,500
Forever?
356
00:32:01,250 --> 00:32:03,583
Forever and ever and ever.
357
00:32:55,500 --> 00:32:56,333
Shit!
358
00:33:05,708 --> 00:33:06,750
Shit!
359
00:33:21,875 --> 00:33:23,250
Yes, it was! I swear!
360
00:33:24,708 --> 00:33:26,958
Our daughter has been admitted here.
Lena Beck.
361
00:33:27,041 --> 00:33:28,166
-Which ward?
-No idea!
362
00:33:28,250 --> 00:33:30,208
-You have to ring the bell.
-Matthias, here.
363
00:33:35,791 --> 00:33:37,541
CENTRAL EMERGENCY ROOM
364
00:33:52,250 --> 00:33:55,208
Pressure won't get us anywhere, okay?
We need time.
365
00:33:55,875 --> 00:33:57,708
Or else she'll shut down completely.
366
00:33:59,708 --> 00:34:00,583
Will she stay here?
367
00:34:01,791 --> 00:34:03,208
The rest of the night at least.
368
00:34:06,000 --> 00:34:08,625
Too much change,
too many stimuli, that's not good for her.
369
00:34:09,750 --> 00:34:13,375
Also, she asked for the nurse.
That's a sign that she feels safe here.
370
00:34:17,375 --> 00:34:18,208
Yes?
371
00:34:20,666 --> 00:34:21,500
Who?
372
00:34:25,583 --> 00:34:26,416
State CID?
373
00:34:29,250 --> 00:34:30,375
Yes, put them through.
374
00:34:33,708 --> 00:34:34,541
Aida Kurt.
375
00:34:39,750 --> 00:34:40,833
In five minutes?
376
00:34:45,000 --> 00:34:45,833
Yes.
377
00:34:46,875 --> 00:34:48,041
Okay. I'll pick you up.
378
00:34:50,250 --> 00:34:52,791
There. One for you. For you.
379
00:34:52,875 --> 00:34:53,708
Thank you.
380
00:34:53,791 --> 00:34:54,916
Pull that here...
381
00:34:55,000 --> 00:34:58,083
Please put on the shoe covers
only after you're in that white square.
382
00:34:58,166 --> 00:34:59,000
Okay.
383
00:35:00,333 --> 00:35:02,458
There. This is for you.
384
00:35:02,541 --> 00:35:03,750
-Thanks.
-Shall I help you?
385
00:35:03,833 --> 00:35:05,875
-Please.
-Yes? Here, like this.
386
00:35:05,958 --> 00:35:08,500
And when you leave
the intensive care area,
387
00:35:08,583 --> 00:35:11,500
please throw the used protective clothing
in the container there.
388
00:35:11,583 --> 00:35:12,416
Okay.
389
00:35:14,625 --> 00:35:15,958
Are you the parents?
390
00:35:16,041 --> 00:35:17,250
-Yes.
-Yes.
391
00:35:17,333 --> 00:35:18,791
My name is Schahadat.
392
00:35:18,875 --> 00:35:21,875
We had to remove your daughter's spleen.
393
00:35:21,958 --> 00:35:25,833
Don't worry, it isn't a vital organ.
She can live without it without issues.
394
00:35:28,166 --> 00:35:31,041
She's currently unconscious
and has injuries on her face.
395
00:35:32,041 --> 00:35:33,541
But it looks worse than it is.
396
00:35:33,625 --> 00:35:35,250
I would like to see Lena now, please.
397
00:35:35,333 --> 00:35:36,166
Okay?
398
00:36:06,833 --> 00:36:08,458
Her hand is over my ear.
399
00:36:09,625 --> 00:36:11,125
It creates a beautiful murmur.
400
00:36:12,083 --> 00:36:13,041
Like the sea.
401
00:36:16,208 --> 00:36:18,625
Even though I know it's my own blood.
402
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
You know what?
403
00:36:24,041 --> 00:36:26,208
I have some very good news for you.
404
00:36:27,000 --> 00:36:28,958
Your mom's operation went well.
405
00:36:30,208 --> 00:36:31,375
Can I go see her now?
406
00:37:08,541 --> 00:37:09,416
It's not her.
407
00:37:11,083 --> 00:37:11,916
Excuse me?
408
00:37:12,500 --> 00:37:13,958
That's not Lena.
409
00:37:16,750 --> 00:37:17,916
That's not her!
410
00:37:19,250 --> 00:37:20,708
-Who...
-It's all right, Mr. Beck.
411
00:37:20,791 --> 00:37:23,250
-Who is that? That...
-Hey. You need to calm down, okay?
412
00:37:23,333 --> 00:37:25,625
-Who is that?
-Calm down now, okay?
413
00:37:25,708 --> 00:37:27,833
That isn't my daughter!
414
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
-Mr. Beck!
-That's not her!
415
00:37:30,833 --> 00:37:33,208
-Orderlies!
-Who is that?
416
00:37:33,291 --> 00:37:34,583
Who is that?
417
00:37:45,708 --> 00:37:48,541
Do we have some major situation here
that I'm not aware of?
418
00:37:48,625 --> 00:37:49,458
Why?
419
00:37:50,166 --> 00:37:53,083
Well, if the Dรผsseldorf State CID
is getting involved... This way.
420
00:37:55,125 --> 00:37:57,875
Well, not exactly State CID, but me.
421
00:37:57,958 --> 00:38:00,125
CENTRAL EMERGENCY ROOM
422
00:38:04,708 --> 00:38:06,083
Don't I know you from somewhere?
423
00:38:07,750 --> 00:38:10,333
Nope. Not that I know of.
424
00:38:10,416 --> 00:38:12,250
Yes. I saw your face just recently.
425
00:38:14,958 --> 00:38:17,166
-Maybe on my application, yes.
-Yes.
426
00:38:18,666 --> 00:38:20,708
You really have a good memory for faces.
427
00:38:26,375 --> 00:38:29,541
About the Lena Beck case, I was...
428
00:38:30,125 --> 00:38:31,083
Yes?
429
00:38:31,166 --> 00:38:32,833
...in charge of it back then.
430
00:38:33,875 --> 00:38:37,750
She's been missing for 13 years now.
It's possible that the accident victim...
431
00:38:38,250 --> 00:38:40,958
He's apparently freaking out.
In front of ICU unit two.
432
00:38:41,041 --> 00:38:42,125
One minute.
433
00:38:47,250 --> 00:38:48,083
Stop it.
434
00:38:48,958 --> 00:38:49,833
Enough now!
435
00:38:53,208 --> 00:38:55,041
It's all right. Calm down!
436
00:38:55,125 --> 00:38:56,541
-Shit.
-Who are they?
437
00:38:56,625 --> 00:38:58,000
Lena Beck's parents.
438
00:38:58,083 --> 00:38:59,500
You informed the parents?
439
00:38:59,583 --> 00:39:02,708
You can let go of him now.
He will keep quiet now.
440
00:39:02,791 --> 00:39:04,083
-All right.
-Thank you.
441
00:39:04,166 --> 00:39:05,000
Thanks.
442
00:39:05,875 --> 00:39:06,916
Everything is fine.
443
00:39:07,000 --> 00:39:09,583
-Nothing is fine.
-Matthias, please.
444
00:39:10,375 --> 00:39:11,375
It's not her.
445
00:39:14,166 --> 00:39:16,291
"I'll bring your Lena back home to you."
446
00:39:17,625 --> 00:39:18,750
Your words.
447
00:39:20,833 --> 00:39:21,666
Your word.
448
00:39:42,541 --> 00:39:43,833
Grandfather.
449
00:39:49,375 --> 00:39:50,208
Lena.
450
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Lena!
451
00:39:56,625 --> 00:39:57,541
Lena!
452
00:40:07,791 --> 00:40:08,958
I hear everything.
453
00:40:09,500 --> 00:40:10,916
But I just lie here.
454
00:40:11,000 --> 00:40:12,500
Like a dead lump of meat.
455
00:40:14,750 --> 00:40:15,583
Lena,
456
00:40:16,875 --> 00:40:19,625
you know what he did to me.
29368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.