Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,469 --> 00:02:36,969
Est� completa.
2
00:02:41,070 --> 00:02:42,870
Aqu� est� un campesino feliz.
3
00:02:45,971 --> 00:02:47,271
Buen trabajo.
4
00:04:00,572 --> 00:04:02,072
Demonios.
5
00:04:29,970 --> 00:04:33,440
Aqu� en Londres
esperamos el momento...
6
00:04:33,650 --> 00:04:38,041
cuando el Duque de Gloucester
d� inicio a la carrera a�rea...
7
00:04:38,250 --> 00:04:40,718
de Londres a Christchurch,
Nueva Zelandia.
8
00:04:40,930 --> 00:04:44,286
Una distancia de m�s
de 20.000 kil�metros.
9
00:04:44,490 --> 00:04:48,449
Periodistas de todo el
mundo se han reunido aqu�...
10
00:04:48,650 --> 00:04:52,165
para reportar este magno evento.
11
00:04:52,370 --> 00:04:57,888
�Qui�nes son los pocos seleccionados
para abordar esta carrera como pasajeros?
12
00:04:58,090 --> 00:05:03,562
�Qui�nes aplicaron para emigrar y al
mismo tiempo llenar el avi�n de la KLM?
13
00:05:03,770 --> 00:05:06,648
Muchas son chicas j�venes que
van a reunirse con sus prometidos,
14
00:05:06,850 --> 00:05:11,924
para iniciar con ellos una nueva
vida en esta tierra desconocida.
15
00:05:12,130 --> 00:05:15,167
Dejando los problemas de empleo y vivienda
16
00:05:15,370 --> 00:05:18,840
algunos lo han perdido todo en la
desastrosa inundaci�n de Febrero,
17
00:05:19,050 --> 00:05:24,044
ellos buscan ahora una vida mucho mejor.
18
00:05:34,970 --> 00:05:37,882
El avi�n est� rodando por la pista.
19
00:05:38,090 --> 00:05:43,289
Y se eleva. Ya se marcha.
La carrera ha comenzado.
20
00:05:45,650 --> 00:05:50,405
Damas y caballeros, Estamos
volando a velocidad de crucero.
21
00:05:50,610 --> 00:05:53,886
Salimos dos minutos
antes de lo previsto.
22
00:05:54,090 --> 00:05:56,160
�Tienes fuego?
23
00:06:08,090 --> 00:06:10,160
- �Me viste en el aeropuerto?
- No.
24
00:06:10,370 --> 00:06:14,158
Pos� para la portada de Revue.
Pap� va a enviarme una copia.
25
00:06:14,370 --> 00:06:16,281
Esther.
26
00:06:16,490 --> 00:06:18,765
Frank.
27
00:06:18,970 --> 00:06:21,086
Marjorie.
28
00:06:21,290 --> 00:06:25,203
Escucha, tienes que cambiarte
el nombre all�. Frank.
29
00:06:29,770 --> 00:06:32,108
Ada... van Holland.
30
00:06:32,109 --> 00:06:34,446
�Ada van Holland?
31
00:06:34,650 --> 00:06:36,606
Hermoso nombre.
32
00:06:40,530 --> 00:06:43,727
Se llama Hans. Hans Doorman.
33
00:06:44,930 --> 00:06:49,048
�No es lindo?
Tiene manos preciosas.
34
00:06:56,050 --> 00:06:59,679
- �Y t�?
- Soy dise�adora de modas.
35
00:06:59,890 --> 00:07:03,485
- Nunca he estado fuera de casa antes.
- �En serio?
36
00:07:03,690 --> 00:07:06,727
Nunca. Toda mi familia vive cerca.
37
00:07:06,930 --> 00:07:08,249
Nunca podr�a trabajar.
38
00:07:08,450 --> 00:07:12,079
Queremos casarnos y tener
hijos lo m�s pronto posible.
39
00:07:12,290 --> 00:07:13,848
�Es todo lo que quieren?
40
00:07:14,050 --> 00:07:17,725
- �Qu� quieres?
- Una propiedad. Una granja grande.
41
00:07:17,930 --> 00:07:21,923
- �Eres granjero?
- No, mi padre era m�dico en Java.
42
00:07:22,130 --> 00:07:26,328
- Esto es por cortes�a de KLM.
- Gracias.
43
00:07:30,250 --> 00:07:34,004
- �Has ido a la universidad?
- A la escuela de agronom�a.
44
00:07:34,210 --> 00:07:37,805
Quer�a ir a Indonesia.
Pero eso ya no es posible.
45
00:07:38,010 --> 00:07:41,525
Y Holanda es demasiado fr�a
as� que pens� en emigrar...
46
00:07:41,730 --> 00:07:43,800
y empezar mi propia
granja en el extranjero.
47
00:07:44,010 --> 00:07:46,888
- �Y t�?
- Igual.
48
00:07:49,010 --> 00:07:51,649
Quiero decir, soy granjera.
49
00:07:53,170 --> 00:07:57,004
�Han visto esto?
�No es magn�fico?
50
00:07:57,210 --> 00:07:59,770
Creo que es plata verdadera.
51
00:08:28,971 --> 00:08:31,771
NOTA LUCTUOSA
Frank de Rooy 1928-2008
52
00:08:54,910 --> 00:08:57,026
Habla la Sra. Doorman.
53
00:08:58,670 --> 00:09:01,248
�Esther? S�.
54
00:09:01,649 --> 00:09:03,849
S�, yo s�lo...
55
00:09:03,850 --> 00:09:06,149
Escucha, tenemos... tenemos que hablar.
56
00:10:03,510 --> 00:10:09,440
Este es el pron�stico del tiempo para
nuestra ruta entre Bagdad y Karachi.
57
00:10:09,550 --> 00:10:14,221
Hay una depresi�n sobre
Persia, con nubes de tormenta...
58
00:10:14,430 --> 00:10:17,342
en ocasiones alcanza los 25.000 pies.
59
00:10:17,550 --> 00:10:20,348
�Qu� est� diciendo?
�Qu� significa?
60
00:10:20,550 --> 00:10:23,064
Un avi�n de este tipo es
lo suficientemente fuerte.
61
00:11:54,470 --> 00:11:58,782
- No me dir�s que vas a ir.
- No, por supuesto que no.
62
00:12:18,470 --> 00:12:20,142
Ya sabes c�mo es tu abuela.
63
00:12:20,350 --> 00:12:24,059
Lastimada o no, quiere ir al funeral.
64
00:12:24,270 --> 00:12:26,909
No, estoy de acuerdo.
65
00:12:27,110 --> 00:12:29,863
Es por eso que la acompa�ar�.
66
00:12:30,070 --> 00:12:33,380
Pens� que te gustar�a ver
a tu padre una vez m�s,
67
00:12:33,590 --> 00:12:37,822
y a la abuela y Nueva Zelandia, por
supuesto. S�dney no est� tan lejos.
68
00:12:38,030 --> 00:12:42,023
Me traer�s unos cuantos licores. Muchos.
69
00:12:42,230 --> 00:12:44,539
Mam� sabe cuales me gustan.
70
00:13:11,190 --> 00:13:14,500
�Bob? �Bob?
71
00:13:14,710 --> 00:13:16,666
�Bob?
72
00:13:17,430 --> 00:13:20,902
- Para Hannah.
- Que bien.
73
00:13:22,190 --> 00:13:24,146
Vamos.
74
00:14:00,870 --> 00:14:03,668
Eres muy linda.
75
00:14:03,870 --> 00:14:07,704
- �No puedes dormir?
- Si tuviera una figura como la tuya...
76
00:14:07,910 --> 00:14:13,826
Dior. Y con tanta cantidad de material.
�Puedo dise�arte un vestido de novia?
77
00:14:14,030 --> 00:14:15,588
�Vas a casarte?
78
00:14:15,790 --> 00:14:19,339
Espera. �Te gustar�a
probarte mi vestido?
79
00:14:19,550 --> 00:14:23,941
- Te har� uno si quieres.
- No s� si Derek...
80
00:14:31,990 --> 00:14:36,063
Si los tienes, ens��alos. �Por qu� no?
81
00:14:36,270 --> 00:14:38,579
Espera un minuto. Una enagua.
82
00:14:51,070 --> 00:14:53,379
Esther dijo...
83
00:14:53,590 --> 00:14:55,546
�Puedo?
84
00:15:02,910 --> 00:15:05,140
D�jalo.
85
00:15:05,350 --> 00:15:07,306
D�jalo.
86
00:15:10,870 --> 00:15:12,826
Ada van Holland.
87
00:15:20,310 --> 00:15:22,266
�Qu�?
88
00:15:23,590 --> 00:15:26,360
Oigan �Qu� se traen entre manos?
89
00:15:34,350 --> 00:15:36,227
�Atr�s! �Retrocedan!
90
00:16:11,310 --> 00:16:14,507
Damas y caballeros,
bienvenidos a Karachi.
91
00:16:14,710 --> 00:16:18,180
El capit�n espera que no
se hayan asustado demasiado.
92
00:16:18,390 --> 00:16:19,584
Eso ser�a lamentable.
93
00:16:19,790 --> 00:16:22,588
Se�ora, no puede abandonar el avi�n.
94
00:16:22,790 --> 00:16:26,021
Esto nos est� costando valiosos minutos.
95
00:16:28,390 --> 00:16:30,665
Lo siento.
96
00:16:39,430 --> 00:16:42,900
- Renuncio.
- �Prefieres vivir en Pakist�n?
97
00:16:59,670 --> 00:17:02,423
�Ay! Est� caliente.
98
00:17:02,630 --> 00:17:04,700
No te dejar� ir.
99
00:17:10,750 --> 00:17:12,980
- �Te quedas conmigo?
- B�jame.
100
00:17:13,190 --> 00:17:16,307
Puedes pensar en eso,
s�lo di que s� primero.
101
00:17:23,390 --> 00:17:25,460
Estoy casada.
102
00:17:30,950 --> 00:17:32,906
�Qu�?
103
00:17:44,270 --> 00:17:47,262
Me cas� por poder.
104
00:17:47,470 --> 00:17:52,100
�l tiene los anillos
all�. Para la ceremonia.
105
00:17:52,310 --> 00:17:55,222
- Y un vestido diferente.
- �Por poder?
106
00:17:56,270 --> 00:18:01,947
- �Por qu�?
- Est� en Nueva Zelandia ya. Derek.
107
00:18:03,630 --> 00:18:05,825
�Lo amas?
108
00:18:06,030 --> 00:18:09,102
- �Qu� signific� el beso?
- No lo conozco muy bien.
109
00:18:09,310 --> 00:18:11,505
�No pudiste haber esperado?
110
00:18:13,510 --> 00:18:15,466
�No puedes esperar?
111
00:18:17,390 --> 00:18:19,540
Est�s embarazada.
112
00:18:30,150 --> 00:18:35,588
Es de Oude Tonge. No tiene a
nadie m�s. Todos se ahogaron.
113
00:18:37,190 --> 00:18:39,545
Lo conoc� en nuestra iglesia...
114
00:18:39,750 --> 00:18:43,743
y una vez me mostr�
donde estaba su casa,
115
00:18:43,950 --> 00:18:48,182
y luego se puso a llorar.
Me dio miedo a la muerte.
116
00:18:48,390 --> 00:18:52,349
Yo no sab�a qu� hacer.
�Qu� se supon�a que hiciera?
117
00:18:53,710 --> 00:18:56,178
Consolarlo.
118
00:18:56,390 --> 00:19:00,383
Simplemente pas�. No
debi� pasar, pero pas�.
119
00:19:00,590 --> 00:19:04,219
Detr�s del molino. S� que
voy a ser castigada por eso.
120
00:19:04,430 --> 00:19:07,581
O mis hijos por mi culpa.
121
00:19:07,790 --> 00:19:09,746
�Qu� te hace pensar eso?
122
00:19:11,470 --> 00:19:16,419
Lo que hice es un pecado.
Un pecado terrible.
123
00:19:16,630 --> 00:19:18,985
No lo es. Es adorable.
124
00:19:19,190 --> 00:19:21,146
Muy dulce en verdad.
125
00:19:45,230 --> 00:19:48,188
Has estado haciendo trampas
durante toda la noche.
126
00:19:50,630 --> 00:19:53,269
Para m�, para m�.
127
00:20:02,670 --> 00:20:06,868
Oye. �Jugamos una partida?
128
00:21:15,830 --> 00:21:18,742
Hemos iniciado nuestro descenso.
129
00:21:18,950 --> 00:21:22,989
esperamos poder divisar
a Nueva Zelandia...
130
00:21:23,190 --> 00:21:25,658
una vez que atravesemos las nubes.
131
00:21:25,870 --> 00:21:30,739
�Nubes? Pens� que se supon�a
que hay sol todo el tiempo.
132
00:21:33,470 --> 00:21:35,586
Magn�fico.
133
00:21:36,950 --> 00:21:38,906
Ah� est�.
134
00:21:48,270 --> 00:21:50,306
Ada van Holland.
135
00:21:56,790 --> 00:21:59,145
Aseg�rate de ser feliz.
136
00:22:11,350 --> 00:22:16,185
Aqu� estamos. Hemos roto el
record de vuelo de 1946...
137
00:22:16,390 --> 00:22:20,986
por diez horas. Hemos ganado
la carrera. Holanda ha ganado.
138
00:22:39,070 --> 00:22:44,463
�Son ellos? He o�do hablar de ellos.
Nunca esper� que lucieran as�.
139
00:22:50,430 --> 00:22:54,309
No, no, no. Aqu�. Detente. Est� all�.
140
00:22:54,510 --> 00:22:56,785
Mira, Druivebloed.
141
00:22:58,390 --> 00:23:00,896
�Te acuerdas c�mo era?
142
00:23:01,097 --> 00:23:03,402
No. En verdad no.
143
00:23:05,310 --> 00:23:09,826
Druivebloed. �C�mo
se pronuncia eso aqu�?
144
00:23:11,870 --> 00:23:14,430
- Vamos. �Est�s bien?
- S�.
145
00:23:14,630 --> 00:23:15,949
- Tu bolso.
- Gracias.
146
00:23:16,150 --> 00:23:17,759
Adi�s.
147
00:23:18,770 --> 00:23:20,686
�Volver�s a tiempo?
148
00:23:20,687 --> 00:23:23,303
Si el avi�n de Hannah no se retrasa.
149
00:23:40,110 --> 00:23:42,066
�Esther?
150
00:23:45,310 --> 00:23:49,223
Marjorie.
- S�.
151
00:23:50,270 --> 00:23:54,088
Hola. S�, se fractur�.
152
00:23:54,089 --> 00:23:55,889
Bueno, escucha...
153
00:23:57,690 --> 00:23:59,190
Tenemos que hablar.
154
00:23:59,191 --> 00:24:00,891
Pero... �ahora?
155
00:24:01,492 --> 00:24:03,692
- Lo siento.
- �Se�oras!
156
00:24:04,793 --> 00:24:06,493
- �Est�n aqu� para el funeral?
- S�.
157
00:24:06,794 --> 00:24:07,794
Es por aqu�.
158
00:24:34,310 --> 00:24:37,268
Los hombres nunca llevan flores aqu�.
159
00:24:37,470 --> 00:24:39,538
Por lo que al instante
supieron que era holand�s.
160
00:24:39,539 --> 00:24:41,439
- �Otra vez?
- Digan queso.
161
00:24:41,950 --> 00:24:44,589
He dado tres entrevistas ya.
162
00:24:48,070 --> 00:24:50,157
Se me hab�a olvidado...
163
00:24:50,158 --> 00:24:53,045
Eras tan... �Has crecido?
164
00:25:03,350 --> 00:25:05,306
Lo siento.
165
00:25:18,590 --> 00:25:21,662
Ministro, ella es Ada.
166
00:25:23,990 --> 00:25:26,248
Ada, el Ministro Houtsma.
167
00:25:26,949 --> 00:25:28,506
S�.
168
00:25:36,990 --> 00:25:38,946
Bien.
169
00:25:40,110 --> 00:25:43,944
Bienvenida a nuestra peque�a parroquia.
170
00:25:44,150 --> 00:25:48,109
Tenemos nuestra propia parroquia.
No nos agrad� la Presbiteriana.
171
00:25:48,310 --> 00:25:51,382
No tienen inspiraci�n
y cantan en Ingl�s.
172
00:25:53,590 --> 00:25:55,427
�Tuviste un buen vuelo?
173
00:25:55,928 --> 00:25:57,265
S�.
174
00:26:00,910 --> 00:26:04,346
�No vamos a... �No vamos a esperar...
175
00:26:10,750 --> 00:26:14,026
Tenemos un cami�n. Fue
una verdadera ganga.
176
00:26:20,030 --> 00:26:21,748
Ah� est�, tom� un carro viejo,
177
00:26:21,950 --> 00:26:25,306
le quit� la parte trasera y le
hice una plataforma de carga.
178
00:26:25,510 --> 00:26:27,580
Aqu� la gente improvisa.
179
00:26:33,950 --> 00:26:35,906
�Ada?
180
00:26:37,110 --> 00:26:39,226
El Ministro no conduce.
181
00:26:41,390 --> 00:26:44,587
Y apenas hay espacio
para �l, as� que...
182
00:26:59,230 --> 00:27:01,186
�Todo est� bien?
183
00:27:02,910 --> 00:27:04,901
S�.
184
00:27:05,110 --> 00:27:07,222
Puede hacer fr�o en el Paso Arthur.
185
00:27:08,923 --> 00:27:09,923
Derek...
186
00:27:10,270 --> 00:27:12,986
�Cu�nto demoraremos en llegar?
187
00:27:12,987 --> 00:27:15,903
Cinco horas al menos, tal vez seis.
188
00:29:18,910 --> 00:29:20,901
Bueno, esto es agradable.
189
00:29:21,110 --> 00:29:23,419
Es domingo por la ma�ana.
190
00:29:23,630 --> 00:29:26,702
Pap� tiene que enviar dinero
para que yo pueda volver.
191
00:29:30,230 --> 00:29:32,698
He hecho los arreglos.
192
00:29:32,910 --> 00:29:36,425
�Trajiste algo m�s? Algo menos...
193
00:29:38,790 --> 00:29:40,621
- No estoy seguro que ellos...
- �Qui�nes?
194
00:29:40,830 --> 00:29:43,344
El Sr. y la Sra.
Jottkowitz. De la pensi�n.
195
00:29:43,550 --> 00:29:46,018
- �Jottkowitz?
- La familia del Rabino.
196
00:29:46,230 --> 00:29:47,902
Voy a ver.
197
00:29:48,110 --> 00:29:52,820
Ser�a bueno si pudieras
cambiarte, porque no s�...
198
00:29:53,030 --> 00:29:55,419
Podemos caminar si quieres
199
00:29:55,630 --> 00:29:57,541
No es lejos.
200
00:29:57,750 --> 00:30:02,266
Voy a ir al hotel. Estoy muy
cansada. Necesito dormir un poco.
201
00:30:02,470 --> 00:30:06,702
No estoy en mi mejor comportamiento
jud�o ahora. Estoy exhausta.
202
00:30:06,910 --> 00:30:10,300
- �Cuando nos encontramos?
- Ma�ana. Hay bastante tiempo.
203
00:30:10,510 --> 00:30:13,741
�A qu� hora? �D�nde?
204
00:30:20,790 --> 00:30:22,621
Vamos por la parte de atr�s.
205
00:30:22,830 --> 00:30:25,947
S�lo los esnobs utilizan
la puerta del frente aqu�.
206
00:30:33,350 --> 00:30:35,306
�Margo?
207
00:30:43,307 --> 00:30:46,207
Bueno... los dejaremos solos.
208
00:30:49,008 --> 00:30:50,458
El caf� est� listo.
209
00:30:50,559 --> 00:30:52,108
Gracias.
210
00:30:55,710 --> 00:31:00,101
- �Y?
- �Viste lo que ese hombre lleva puesto?
211
00:31:00,310 --> 00:31:05,748
Est�n relajados por todo aqu�.
Relajado es el t�rmino que utilizan.
212
00:31:05,950 --> 00:31:10,626
Son s�lo muy agradables.
No se r�en si cometes un error.
213
00:31:15,150 --> 00:31:17,744
�Qu� le ha pasado a tus manos?
214
00:31:17,950 --> 00:31:20,544
Son tan �speras. Y gruesas.
215
00:31:22,950 --> 00:31:25,305
Vendr� a buscarte por la ma�ana.
216
00:32:30,110 --> 00:32:32,066
�Ada?
217
00:32:38,550 --> 00:32:40,541
�Ada?
218
00:32:40,750 --> 00:32:42,820
Ya voy.
219
00:32:45,310 --> 00:32:50,179
Si te complace servir al Se�or,
220
00:32:50,390 --> 00:32:53,860
ser� a �l hoy a qui�n servir�s...
221
00:32:53,861 --> 00:32:57,811
Debes servir a Di�s, a tu esposo
222
00:32:57,812 --> 00:33:01,261
y a tus hijos por encima de ti misma.
223
00:33:01,262 --> 00:33:04,462
Si esperas alcanzar la gloria eterna...
224
00:34:11,470 --> 00:34:13,426
Mira.
225
00:34:19,910 --> 00:34:21,866
Y...
226
00:34:30,710 --> 00:34:32,405
Es un refugio.
227
00:34:32,406 --> 00:34:35,500
S�. Tem�an una invasi�n japonesa.
228
00:34:35,710 --> 00:34:39,498
La ciudad es due�a del terreno,
pero el refugio es nuestro.
229
00:35:00,030 --> 00:35:03,420
Esta es la cocina. Est� casi lista.
230
00:35:15,070 --> 00:35:16,662
La chimenea ir� aqu�.
231
00:35:16,870 --> 00:35:20,465
Pero no s�... Tengo que trabajar.
232
00:35:28,150 --> 00:35:32,860
Este es un buen colch�n, lo
consegu� a precio de ganga.
233
00:35:34,870 --> 00:35:40,467
Derek, eso... Bien hecho.
234
00:35:56,830 --> 00:35:58,786
�Derek?
235
00:36:09,510 --> 00:36:12,422
�Puedes desabotonarme?
236
00:36:39,630 --> 00:36:42,190
Si quieres que me vaya...
237
00:37:01,670 --> 00:37:03,706
�Te gustar�a estar en la cama?
238
00:37:41,430 --> 00:37:46,550
Debes ahorrar fuerzas.
Est�s embarazada.
239
00:37:52,990 --> 00:37:57,620
No lo s�, Derek. No lo s�.
240
00:38:01,230 --> 00:38:03,266
Lo siento.
241
00:38:17,630 --> 00:38:21,987
- �Alguna vez duermes?
- No mucho.
242
00:38:26,310 --> 00:38:28,505
Es bastante f�cil, ya sabes.
243
00:38:29,550 --> 00:38:31,506
As� que ens��ame, entonces.
244
00:38:40,350 --> 00:38:42,818
Ese es el primer paso.
245
00:38:43,030 --> 00:38:46,340
- Ahora cierra los ojos.
- Mu�strame.
246
00:38:55,190 --> 00:38:57,146
Cualquiera puede hacerlo.
247
00:38:59,750 --> 00:39:01,786
Excepto t� y yo.
248
00:39:04,150 --> 00:39:07,267
�Todav�a estabas en Indonesia
cuando los japoneses llegaron?
249
00:39:18,030 --> 00:39:20,590
�Todos salieron bien?
250
00:39:25,390 --> 00:39:27,346
No.
251
00:39:37,230 --> 00:39:39,744
Ser� un buen d�a ma�ana.
252
00:39:43,950 --> 00:39:45,906
S�.
253
00:40:28,830 --> 00:40:30,786
Hans.
254
00:40:34,790 --> 00:40:36,746
Hola.
255
00:40:39,470 --> 00:40:41,620
Me despierto y escucho los p�jaros.
256
00:40:41,830 --> 00:40:44,549
Veo un cielo azul claro
y el sol est� arriba.
257
00:40:44,750 --> 00:40:48,538
La gente es tan amigable. Tan agradable.
258
00:40:48,750 --> 00:40:52,265
Nunca he dormido tan bien en mi vida.
259
00:40:59,550 --> 00:41:01,506
�No es hermoso?
260
00:41:06,230 --> 00:41:11,463
Hans �Has visto eso? Tienen
cochecitos en el tranv�a.
261
00:41:21,470 --> 00:41:25,349
- Espero que todo funcione bien para ti.
- Para ti tambi�n.
262
00:41:27,510 --> 00:41:29,580
�Te acompa�o?
263
00:41:54,790 --> 00:41:56,746
Esther.
264
00:42:05,590 --> 00:42:08,309
Que d�a tan fant�stico.
265
00:42:10,910 --> 00:42:14,585
Te esper� ayer. Te esper� todo el d�a.
266
00:42:21,590 --> 00:42:24,900
Entremos por detr�s. S�lo los
Esnobs usan la puerta del frente.
267
00:42:25,110 --> 00:42:29,388
Subir�a por el techo, siempre y cuando
no tenga que ver a los Jottkowitzes.
268
00:42:29,590 --> 00:42:31,740
No he venido aqu� para eso.
269
00:42:41,430 --> 00:42:42,863
Voil�.
270
00:42:43,070 --> 00:42:47,780
Bueno, diferente. No es mi gusto,
pero est� bien por el momento.
271
00:43:24,510 --> 00:43:29,345
No los extra�o todav�a. Puede parecer
raro, pero as� es como me siento.
272
00:43:29,550 --> 00:43:32,144
- �Y t�?
- Los he extra�ado durante diez a�os.
273
00:43:54,345 --> 00:43:57,145
Hans y Marjorie, hoy
es un d�a de decisiones.
274
00:43:57,250 --> 00:43:59,335
Tal vez estamos cometiendo un error.
275
00:43:59,336 --> 00:44:02,420
S�lo necesitamos tiempo. Es todo.
276
00:44:05,221 --> 00:44:07,721
Y t�, Hans, debes decir despu�s de m�.
277
00:44:07,790 --> 00:44:10,045
�Qu� pasa si no somos compatibles?
278
00:44:10,046 --> 00:44:13,101
�Y eso qu�? somos
el uno para el otro.
279
00:44:15,390 --> 00:44:17,301
No hay nadie m�s.
280
00:44:17,510 --> 00:44:19,546
No tenemos a nadie m�s.
281
00:44:23,230 --> 00:44:25,983
�Seremos felices?
282
00:44:26,190 --> 00:44:31,948
Han habido tantas muertes, Esther.
Toda tu familia. Toda mi familia.
283
00:44:33,549 --> 00:44:35,749
- En el nombre...
- En el nombre...
284
00:44:36,050 --> 00:44:37,650
- del Padre...
- del Padre...
285
00:44:39,051 --> 00:44:40,751
- y...
- Del hijo...
286
00:44:43,552 --> 00:44:46,552
- y del Esp�ritu Santo.
- Y del Esp�ritu Santo.
287
00:44:46,853 --> 00:44:48,353
- Am�n.
- Am�n.
288
00:44:56,470 --> 00:45:00,622
Puedo llegar a ser supervisor en
Auckland. Mis dos a�os me han ayudado.
289
00:45:00,830 --> 00:45:03,822
El sueldo es mucho mejor.
Vamos a tener una casa.
290
00:45:05,270 --> 00:45:07,226
Felicitaciones.
291
00:45:12,870 --> 00:45:14,826
Escucha.
292
00:45:16,670 --> 00:45:19,787
- T� eres una hija de Israel.
- Qu� deliciosamente solemne.
293
00:45:19,990 --> 00:45:23,778
Quiero que cocines las comidas kosher.
294
00:45:23,990 --> 00:45:27,221
Nuestros hijos deben aprender
los valores tradicionales.
295
00:45:27,430 --> 00:45:30,740
Vamos a celebrar el
Sabbath, Purim y Sucot.
296
00:45:30,950 --> 00:45:33,942
As� es como podemos pasar
el resto de nuestras vidas.
297
00:45:34,150 --> 00:45:38,143
Tienes tanta energ�a.
Ded�cala a una causa superior.
298
00:45:38,350 --> 00:45:40,500
- �La cual es?
- Ya sabes.
299
00:45:40,710 --> 00:45:42,985
La resurrecci�n del pueblo de Israel.
300
00:45:43,190 --> 00:45:47,820
Te doy hijos, y ellos crecen
como Jud�os libres y felices.
301
00:45:48,030 --> 00:45:50,100
Preparo la comida del Sabbath, t� rezas.
302
00:45:50,310 --> 00:45:52,983
Nuestros hijos ir�n bien ataviados.
303
00:45:53,190 --> 00:45:57,069
Llegamos a ser una c�lida
y acogedora familia Jud�a.
304
00:45:57,270 --> 00:46:00,148
Encendemos las velas y cantamos
canciones tradicionales...
305
00:46:00,350 --> 00:46:03,069
para todos los esqueletos en el armario.
306
00:46:03,270 --> 00:46:06,501
Comen con nosotros. Un bocado
por la abuela, uno por el abuelo.
307
00:46:06,710 --> 00:46:09,941
Uno por Sal. Seis millones de bocados.
308
00:46:10,150 --> 00:46:13,142
S�, apenas puedo esperar.
309
00:46:19,350 --> 00:46:22,899
No est�n comiendo mi torta.
310
00:46:23,110 --> 00:46:27,308
No se la comer�n si
no es casera. Rid�culo.
311
00:46:27,510 --> 00:46:31,185
�D�nde est� Le�n? �Y
Hans? �Has visto a Hans?
312
00:46:31,390 --> 00:46:34,666
�Hans? �Hans?
313
00:46:35,467 --> 00:46:36,667
Sra. Doormount.
314
00:47:08,368 --> 00:47:10,068
�Y bien, se�ora Young?
315
00:47:12,769 --> 00:47:15,069
Es adorable. Sencillamente adorable.
316
00:47:16,370 --> 00:47:17,770
Me alegra que te quedaras.
317
00:47:40,071 --> 00:47:41,471
�Puedo ayudarla?
318
00:47:42,072 --> 00:47:44,772
- Tengo que ver al m�dico.
- Soy yo.
319
00:47:48,273 --> 00:47:51,673
Estoy nerviosa. He
sangrado por tres meses.
320
00:47:51,674 --> 00:47:56,574
Luego se detiene de nuevo
y luego comienza de nuevo.
321
00:47:56,675 --> 00:48:01,375
�Ser� el aire? Me siento tan
cansada siempre. No es normal.
322
00:48:01,376 --> 00:48:03,676
Usted no me conoce, pero
nunca me enfermo. Nunca.
323
00:48:03,877 --> 00:48:07,477
Y ahora sangro todo el tiempo y
tengo dolor abdominal. �Por qu�?
324
00:48:07,478 --> 00:48:09,478
Pues me temo que no puedo
decirle as� nada m�s.
325
00:48:09,479 --> 00:48:11,478
�Y entonces qu� puedo esperar?
326
00:48:13,079 --> 00:48:15,679
Algunas cosas son tan...
327
00:48:16,080 --> 00:48:18,379
En Holanda �qu� m�dico trabaja
en la casa de un pintor?
328
00:48:18,380 --> 00:48:19,780
Su per�odo...
329
00:48:19,781 --> 00:48:21,181
�Est� su menstruaci�n normal?
330
00:48:21,182 --> 00:48:22,382
S�.
331
00:48:22,383 --> 00:48:23,883
Absolutamente normal.
332
00:48:23,884 --> 00:48:25,384
Mi familia siempre ha sido normal.
333
00:48:25,385 --> 00:48:27,285
Siempre he sido tan saludable...
334
00:48:27,786 --> 00:48:30,586
He recibido una carta de mi madre.
Ella no se atreve a preguntar, pero...
335
00:48:30,587 --> 00:48:32,087
Conozco a mi madre.
336
00:48:32,088 --> 00:48:33,688
Ella estaba en espera a mi edad.
337
00:48:34,089 --> 00:48:35,689
Ud. est� en espera.
338
00:48:37,690 --> 00:48:38,890
Est� embarazada.
339
00:48:39,191 --> 00:48:41,091
De dos a dos meses y medio, creo yo.
340
00:48:48,092 --> 00:48:49,592
�Pero, y el sangrado?
341
00:48:50,193 --> 00:48:51,793
Sucede algunas veces.
342
00:48:51,994 --> 00:48:54,894
Un peque�a p�rdida de sangre al
principio, y tambi�n dolor abdominal.
343
00:48:57,195 --> 00:49:00,695
En seis meses, seis meses y
medio, dar� luz a su primer hijo.
344
00:49:02,396 --> 00:49:04,496
Y eso es exactamente lo que
sucede ya sea en Holanda o aqu�.
345
00:49:14,390 --> 00:49:17,063
La llamar� Emma.
346
00:49:17,270 --> 00:49:19,147
O, Danny.
347
00:49:19,350 --> 00:49:22,501
Y quiero un...
348
00:49:26,470 --> 00:49:28,700
Mira a ese ni�o.
349
00:49:54,509 --> 00:49:55,809
SE VENDE
350
00:49:55,910 --> 00:49:57,866
Ven a ver.
351
00:50:00,150 --> 00:50:03,859
- As� es c�mo se ver�.
- Estupendo.
352
00:50:04,070 --> 00:50:08,063
- �Hay suficientes cuartos para los ni�os?
- S�lo di cuantos quieres.
353
00:50:09,790 --> 00:50:11,860
Ama de casa.
354
00:50:26,510 --> 00:50:28,466
�Marjorie?
355
00:50:31,230 --> 00:50:33,186
Oye.
356
00:50:35,870 --> 00:50:38,065
�Te encuentras bien?
357
00:50:38,270 --> 00:50:41,387
S�, todo forma parte del embarazo.
358
00:50:44,388 --> 00:50:48,188
No debe levantarse. Tiene
un embarazo ect�pico.
359
00:50:48,189 --> 00:50:50,789
La ayudaremos de inmediato.
El cirujano viene en camino.
360
00:50:50,790 --> 00:50:52,190
Est�n preparando todo para la operaci�n.
361
00:50:52,250 --> 00:50:54,045
No lo entiendo.
362
00:50:54,046 --> 00:50:57,146
No debe moverse. Su
condici�n es muy peligrosa.
363
00:50:57,947 --> 00:51:00,347
S�lo mant�nganla en reposo hasta
que la anestesia haga efecto.
364
00:51:00,430 --> 00:51:02,021
Quiero irme a casa.
365
00:51:02,022 --> 00:51:03,222
Mant�ngase firme. Fuerza
366
00:51:21,350 --> 00:51:23,306
Todo sali� bien.
367
00:51:34,207 --> 00:51:36,907
Removimos una de sus trompas Falopio.
368
00:51:37,008 --> 00:51:40,308
Ten�a adherencias, por eso el
embri�n no se aloj� en el vientre.
369
00:51:40,909 --> 00:51:45,409
Tambi�n hallamos adherencias en la
otra trompa. Removimos lo m�s posible.
370
00:51:45,410 --> 00:51:47,010
Pero ya no ser� igual.
371
00:51:47,411 --> 00:51:51,511
En teor�a, Ud. puede quedar
embarazada, pero es poco probable.
372
00:51:53,212 --> 00:51:55,212
Debo ser muy claro en esto.
373
00:51:55,213 --> 00:51:59,413
La posibilidad es muy
peque�a, pr�cticamente nula.
374
00:52:05,614 --> 00:52:08,414
Hay otras cosas que
pueden hacerse en la vida.
375
00:52:08,415 --> 00:52:10,415
Ser� mejor que empiece a buscarlas.
376
00:52:11,516 --> 00:52:12,716
Encuentre otro prop�sito.
377
00:52:19,517 --> 00:52:21,917
�Entendiste lo que dijo el doctor?
378
00:52:24,318 --> 00:52:26,118
�Quieres que te lo repita m�s despacio?
379
00:52:39,550 --> 00:52:43,145
- S�lo tuviste una operaci�n.
- �No deber�as irte a trabajar?
380
00:52:44,630 --> 00:52:47,485
- D�jame hacer eso.
- �Por qu�?
381
00:52:47,486 --> 00:52:50,341
Ya no puede hacerme da�o, �Cierto?
382
00:52:50,550 --> 00:52:53,018
- S�lo agr�galo a la lista.
- No importa, cari�o.
383
00:52:53,230 --> 00:52:58,384
�No soy una in�til! No soy una invalida.
384
00:53:03,230 --> 00:53:06,745
Vas a llegar tarde.
No te quedes por m�.
385
00:53:06,950 --> 00:53:09,066
Vete, Hans.
386
00:53:46,390 --> 00:53:48,127
Hola, �C�mo est�s?
387
00:53:48,128 --> 00:53:51,464
Bien. �T�?
388
00:53:52,710 --> 00:53:54,666
�C�mo te ha ido?
389
00:53:59,110 --> 00:54:01,066
�Escribiendo a casa?
390
00:54:02,550 --> 00:54:04,506
S�.
391
00:54:05,790 --> 00:54:08,099
Eso debe ser dif�cil.
392
00:54:16,590 --> 00:54:19,707
Yo ya les hab�a escrito
a pap� y a mam� una carta.
393
00:54:19,910 --> 00:54:24,062
Yo estaba tan feliz. Y ahora tengo que...
394
00:54:24,270 --> 00:54:27,148
- �Pero c�mo?
- Tal vez debes esperar un poco.
395
00:54:27,350 --> 00:54:30,467
La mand� por barco.
Ni siquiera est� ya.
396
00:54:30,670 --> 00:54:33,980
Y ahora tengo que...
�Qu� debo escribir?
397
00:54:34,190 --> 00:54:37,182
S�lo tienes que calmarte un poco.
398
00:54:37,390 --> 00:54:40,302
- Soy f�rtil. Todas en casa lo son.
- �Marjorie?
399
00:54:40,510 --> 00:54:43,468
S�. Para muestra un bot�n. Mi
hermana mayor tiene cuatro.
400
00:54:43,670 --> 00:54:46,628
La menor est� esperando su tercer hijo.
401
00:54:46,830 --> 00:54:48,786
No te alarmes.
402
00:54:56,310 --> 00:54:58,904
Tengo casi siete meses.
403
00:55:02,990 --> 00:55:06,665
- As� que todo ese tiempo...
- No lo quiero.
404
00:55:06,870 --> 00:55:09,942
He perdido a mis clientes.
Me han echado de mi habitaci�n.
405
00:55:10,150 --> 00:55:15,320
La Sra. Young se sent�a inc�moda, una
madre soltera podr�a da�ar su reputaci�n.
406
00:55:16,130 --> 00:55:18,898
Sin embargo, puedo lidiar con eso.
407
00:55:18,910 --> 00:55:21,549
No quiero tener un hijo jud�o.
408
00:55:22,950 --> 00:55:24,906
�Por qu� no?
409
00:55:27,310 --> 00:55:29,847
�Y entonces Le�n?
410
00:55:30,448 --> 00:55:32,384
No es de Le�n.
411
00:55:32,590 --> 00:55:36,139
�Qu�? �De qui�n es entonces?
412
00:55:39,870 --> 00:55:41,861
�No lo sabes?
413
00:55:47,030 --> 00:55:49,624
�Por qu� no te deshaces de �l?
414
00:55:49,830 --> 00:55:53,743
- Debes conocer quien lo haga.
- No voy a tener un aborto.
415
00:55:56,830 --> 00:56:01,187
- Pr�cticamente nulo no es nulo.
- Pero sigue siendo pr�cticamente nulo.
416
00:56:01,390 --> 00:56:05,178
�As� que me limito a
tirarme en el oc�ano?
417
00:56:05,390 --> 00:56:07,506
No es lo que quiero decir.
418
00:56:07,710 --> 00:56:10,668
Podr�a ser el mayor si
tenemos la suerte de tener m�s.
419
00:56:10,870 --> 00:56:14,783
- �Y si no?
- Entonces al menos tenemos un hijo.
420
00:56:14,990 --> 00:56:20,348
S�, de lo contrario nunca tendr�as
ning�n hijo y me odiar�as.
421
00:56:23,510 --> 00:56:25,785
De acuerdo, no lo haremos entonces.
422
00:56:47,190 --> 00:56:51,661
Hans, no llores.
423
00:56:52,870 --> 00:56:54,986
Lo siento.
424
00:57:05,950 --> 00:57:10,228
Nadie lo sabr�. Nunca.
425
00:57:10,430 --> 00:57:14,503
- �Ni siquiera el ni�o?
- Esa es la �nica condici�n.
426
00:57:14,710 --> 00:57:18,623
- Prometido.
- Prometido.
427
00:57:18,830 --> 00:57:23,049
Es nuestro hijo. Mi propio hijo.
428
00:57:25,150 --> 00:57:28,018
Tendr� una vida buena y segura.
429
00:57:49,670 --> 00:57:52,662
�Est� bien?
430
00:57:53,563 --> 00:57:55,063
�Est� todo bien?
431
00:58:01,664 --> 00:58:04,864
Es una bella y saludable ni�a.
432
00:58:16,070 --> 00:58:19,585
Est� perfectamente sana.
Es una hermosa ni�a.
433
00:58:21,990 --> 00:58:24,379
Julie.
434
00:58:24,590 --> 00:58:26,660
Julie.
435
00:59:06,230 --> 00:59:10,826
- Tal vez Dios nos perdone.
- Tal vez.
436
00:59:48,110 --> 00:59:50,385
Lo pondr� aqu�.
437
01:00:04,150 --> 01:00:06,380
Junio 1954.
438
01:00:06,590 --> 01:00:11,264
Queridos pap� y mam�. Gracias
por enviarme la revista.
439
01:00:11,470 --> 01:00:14,401
Es una pena que s�lo hubiera una copia.
440
01:00:16,350 --> 01:00:17,783
Todo est� bien.
441
01:00:17,990 --> 01:00:22,161
Mi vientre est� empezando a
hincharse, pero me siento bien.
442
01:00:22,370 --> 01:00:26,885
Estoy muy ocupada prepar�ndome
para la llegada de nuestro peque�o.
443
01:00:30,990 --> 01:00:33,026
Es adorable.
444
01:00:34,070 --> 01:00:38,486
Julio, 1954.
Tenemos nieve. �No es gracioso?
445
01:00:38,790 --> 01:00:40,540
Todo est� al rev�s aqu�.
446
01:00:41,250 --> 01:00:44,581
Mi presi�n sangu�nea est� un poco
alta. No es problema seg�n el doctor.
447
01:00:44,790 --> 01:00:46,946
Pero ya no puedo tomar m�s sal.
448
01:00:47,950 --> 01:00:50,881
- No m�s sal...
- Estupendo.
449
01:00:53,510 --> 01:00:57,503
Aparte de eso, todo
marcha a la perfecci�n.
450
01:00:57,710 --> 01:00:59,587
Me siento estupenda.
451
01:00:59,790 --> 01:01:04,818
Me presiona la vejiga, los muslos
me duelen, no puedo acostarme m�s...
452
01:01:05,030 --> 01:01:10,058
Son las quejas habituales que se
tienen cuando se est� embarazada.
453
01:01:12,350 --> 01:01:16,662
Pienso mucho en ti, Mami.
454
01:01:16,870 --> 01:01:19,200
S�. Yo tambi�n.
455
01:01:19,210 --> 01:01:21,266
Sobre mi madre.
456
01:01:39,050 --> 01:01:42,467
- A�n no. Basta.
- De acuerdo.
457
01:01:42,470 --> 01:01:46,065
- La siguiente, o la otra despu�s de esta.
- Espera. No puedo.
458
01:01:46,270 --> 01:01:48,784
El bebe no esperar�, Esther.
459
01:02:00,110 --> 01:02:02,578
�Demonios!
460
01:02:02,590 --> 01:02:05,502
Puja lo m�s fuerte que
puedas. Y no maldigas.
461
01:02:05,710 --> 01:02:08,668
Bien hecho. Sigue as�. Puja, puja.
462
01:02:08,870 --> 01:02:12,658
Eso es. Sigue as�. Puja, puja, puja.
463
01:02:12,870 --> 01:02:15,623
Un poco m�s. S�, S�.
464
01:02:36,110 --> 01:02:38,624
No tiene sal.
465
01:02:40,070 --> 01:02:42,379
Entonces...
466
01:02:44,910 --> 01:02:46,866
Aqu� tienes.
35078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.