All language subtitles for Bhootni De 2023 Punjabi ORG www.SSRmovies.Com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,465 --> 00:00:56,225 Hello, friends! 2 00:00:56,625 --> 00:00:58,225 I'm your Yuvraj Shergil. 3 00:00:58,425 --> 00:00:59,505 India's only 4 00:00:59,745 --> 00:01:00,825 Brave ghost hunter. 5 00:01:00,865 --> 00:01:01,945 Welcome to my show. 6 00:01:01,985 --> 00:01:02,905 Friends! 7 00:01:02,985 --> 00:01:04,185 Today I've come live, 8 00:01:04,465 --> 00:01:05,625 For you all. 9 00:01:06,225 --> 00:01:07,945 To catch a new ghost. 10 00:01:08,265 --> 00:01:09,865 Friends, the village where I've come, 11 00:01:10,105 --> 00:01:10,945 In this village... 12 00:01:11,185 --> 00:01:14,025 A soul named Mohini is wandering. 13 00:01:14,145 --> 00:01:14,785 Friends, 14 00:01:14,865 --> 00:01:17,905 There is so much fear of the soul named Mohini, 15 00:01:18,665 --> 00:01:21,305 Even a single person of village at night 16 00:01:21,705 --> 00:01:24,185 Don't dare to go outside. 17 00:01:24,305 --> 00:01:25,025 Friends, 18 00:01:25,145 --> 00:01:28,185 I'll try my level best to capture the soul of Mohini. 19 00:01:28,865 --> 00:01:30,465 Still I'm not seeing anyone here. 20 00:01:31,065 --> 00:01:32,585 But we'll wait for sometimes. 21 00:01:32,745 --> 00:01:33,905 May be we get any clue. 22 00:01:36,985 --> 00:01:37,865 There was a sound. 23 00:01:37,945 --> 00:01:38,425 There was a sound. 24 00:01:38,465 --> 00:01:38,985 Did you hear? 25 00:01:40,305 --> 00:01:41,105 Let's see. 26 00:01:41,505 --> 00:01:44,905 [Sigh] 27 00:01:45,745 --> 00:01:47,985 [Suspenseful music] 28 00:01:49,825 --> 00:01:50,665 Have you seen? 29 00:01:50,785 --> 00:01:51,425 Have you seen! 30 00:01:51,465 --> 00:01:52,545 I feel it was Mohini's soul. 31 00:01:52,625 --> 00:01:53,425 Come on friends! 32 00:01:53,665 --> 00:01:54,625 Let's see there. 33 00:01:54,665 --> 00:01:55,785 I'll try to capture it. 34 00:01:55,825 --> 00:01:56,465 Come. 35 00:01:56,905 --> 00:01:57,745 Friends! 36 00:01:59,065 --> 00:02:00,265 There's someone in front. 37 00:02:01,465 --> 00:02:02,345 I think... 38 00:02:02,425 --> 00:02:03,785 Have to go a little further. 39 00:02:06,745 --> 00:02:07,785 Something is there. 40 00:02:10,425 --> 00:02:12,665 Oh no! He hit me. 41 00:02:13,785 --> 00:02:14,825 Who are you? 42 00:02:14,865 --> 00:02:16,105 Stupid! Nonsense! 43 00:02:16,105 --> 00:02:16,905 I made a mistake. 44 00:02:16,945 --> 00:02:17,505 Sorry. 45 00:02:18,345 --> 00:02:19,625 You idiot! 46 00:02:21,065 --> 00:02:21,665 No,no... 47 00:02:21,745 --> 00:02:23,385 I'm a ghost hunter. 48 00:02:23,505 --> 00:02:24,745 I came here to caught the ghost. 49 00:02:24,785 --> 00:02:25,465 Which ghost? 50 00:02:25,585 --> 00:02:26,865 Are you listening? 51 00:02:26,905 --> 00:02:28,225 Come fast. 52 00:02:28,385 --> 00:02:30,425 Now my husband will catch your ghost. 53 00:02:34,185 --> 00:02:35,065 What happened Raano? 54 00:02:35,305 --> 00:02:36,825 He hit me in the head. 55 00:02:37,145 --> 00:02:38,305 What are you seeing? 56 00:02:38,545 --> 00:02:39,425 Leave this. 57 00:02:39,465 --> 00:02:40,385 -Ask him. -Hey! 58 00:02:40,825 --> 00:02:41,745 Who are you? 59 00:02:42,145 --> 00:02:43,065 Why do you come at our village? 60 00:02:43,105 --> 00:02:44,465 B..B....brother! 61 00:02:44,505 --> 00:02:47,385 Village head called me to catch witch in the village. 62 00:02:47,865 --> 00:02:49,185 Stick didn't hit on the ghost, 63 00:02:49,425 --> 00:02:50,905 By mistake it hit on her. 64 00:02:51,585 --> 00:02:53,225 Hey! Are you drunk? 65 00:02:53,825 --> 00:02:55,265 I'm the head of this village. 66 00:02:56,105 --> 00:02:58,505 When did i send you an invitation to come at our village? 67 00:02:58,585 --> 00:02:59,505 I made a mistake, brother. 68 00:02:59,545 --> 00:03:01,465 Wait! I'll tell you right now. 69 00:03:01,865 --> 00:03:02,825 Hey Bhola! 70 00:03:03,225 --> 00:03:03,865 Hey Chinda! 71 00:03:04,305 --> 00:03:05,345 Where they have gone? 72 00:03:06,185 --> 00:03:07,945 Village head, Please untie me. 73 00:03:08,025 --> 00:03:08,945 I didn't do anything. 74 00:03:09,265 --> 00:03:09,985 I made a mistake. 75 00:03:12,345 --> 00:03:13,225 Please forgive me. 76 00:03:13,505 --> 00:03:14,625 Please untie my hands. 77 00:03:15,305 --> 00:03:16,505 I came here to caught the ghost. 78 00:03:16,585 --> 00:03:17,585 But you caught me. 79 00:03:19,465 --> 00:03:20,985 What happened Village head? 80 00:03:21,025 --> 00:03:21,905 Can't you see? 81 00:03:23,505 --> 00:03:24,905 He is ghost hunter, Yuvraj. 82 00:03:24,945 --> 00:03:25,585 Yes, yes. 83 00:03:25,945 --> 00:03:26,865 Do you know him? 84 00:03:27,225 --> 00:03:29,265 Village head, he is Yuvraj. 85 00:03:29,505 --> 00:03:30,825 Famous ghost hunter. 86 00:03:31,505 --> 00:03:33,065 I have watched his many videos. 87 00:03:33,305 --> 00:03:34,905 He catches ghosts. 88 00:03:36,265 --> 00:03:38,185 But, why you tie him? 89 00:03:40,225 --> 00:03:42,105 My wife looks witch to him. 90 00:03:42,145 --> 00:03:42,705 No, no... 91 00:03:43,785 --> 00:03:45,025 After that he said, 92 00:03:45,545 --> 00:03:46,945 I called him in the village. 93 00:03:47,225 --> 00:03:48,425 To catch ghost. 94 00:03:49,185 --> 00:03:50,385 I'll tell you, son! 95 00:03:50,625 --> 00:03:52,065 No,no...listen to me. 96 00:03:52,265 --> 00:03:52,985 Hmm... 97 00:03:55,585 --> 00:03:56,345 Listen! 98 00:03:56,385 --> 00:03:56,825 Say. 99 00:03:57,025 --> 00:03:58,025 Look at there. 100 00:03:59,065 --> 00:03:59,985 Oh my God! 101 00:04:00,025 --> 00:04:00,745 Run fast. 102 00:04:00,785 --> 00:04:01,985 At least untie my hands. 103 00:04:02,025 --> 00:04:02,665 Witch has come. 104 00:04:02,745 --> 00:04:03,505 Some one untie me. 105 00:04:11,545 --> 00:04:12,745 So sir? 106 00:04:13,425 --> 00:04:14,905 Did the pants get wet somewhere? 107 00:04:17,865 --> 00:04:19,745 Idiot! You didn't come when you were supposed to come. 108 00:04:20,345 --> 00:04:21,385 When you shouldn't come, 109 00:04:21,825 --> 00:04:24,465 At that time you came running like your aunt is getting divorced. 110 00:04:24,705 --> 00:04:25,785 Don't see face, untie me. 111 00:04:27,225 --> 00:04:28,025 Brother, 112 00:04:28,505 --> 00:04:30,305 I got pee pressure. 113 00:04:30,425 --> 00:04:31,545 It was emergency. 114 00:04:31,625 --> 00:04:33,385 Stop rubbish and... 115 00:04:33,465 --> 00:04:34,225 Untie this rope. 116 00:04:39,265 --> 00:04:40,505 Open it, fast. 117 00:04:41,705 --> 00:04:42,905 There's not any ghost. 118 00:04:43,025 --> 00:04:44,865 They are making us fool. 119 00:04:44,985 --> 00:04:45,905 Catch these rascals! 120 00:04:45,985 --> 00:04:47,305 Run, run, run... 121 00:04:47,345 --> 00:04:48,705 Run, idiot! 122 00:04:56,345 --> 00:04:59,345 ♪ It is Thursday today ♪ 123 00:04:59,425 --> 00:05:03,145 ♪ Whoever looks forward and behind will be in trouble ♪ 124 00:05:03,865 --> 00:05:04,585 Get up! 125 00:05:04,625 --> 00:05:05,545 I can't run. 126 00:05:05,585 --> 00:05:05,985 I can't. 127 00:05:05,985 --> 00:05:07,185 Run! Son of ghostess! 128 00:05:07,225 --> 00:05:08,025 I won't. 129 00:05:10,865 --> 00:05:13,985 ♪ This is deserted place my dear ♪ 130 00:05:14,745 --> 00:05:17,505 ♪ Something can be happen here my dear ♪ 131 00:05:18,545 --> 00:05:20,385 ♪ This is deserted place my dear ♪ 132 00:05:20,465 --> 00:05:22,345 ♪ Something can be happen here my dear ♪ 133 00:05:22,385 --> 00:05:25,265 ♪ Owl hoot, witch shouts ♪ 134 00:05:26,105 --> 00:05:28,105 ♪ Son of ghostess ♪ 135 00:05:28,225 --> 00:05:29,865 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 136 00:05:29,905 --> 00:05:31,945 ♪ Son of ghostess ♪ 137 00:05:32,025 --> 00:05:33,665 ♪ Dogs cry here ♪ 138 00:05:33,705 --> 00:05:35,465 ♪ Son of ghostess ♪ 139 00:05:35,745 --> 00:05:37,785 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 140 00:05:45,465 --> 00:05:46,705 [Scream] 141 00:05:46,745 --> 00:05:48,705 ♪ Be courageous ♪ 142 00:05:48,785 --> 00:05:50,665 ♪ We will gonna rock ♪ 143 00:05:50,705 --> 00:05:52,865 ♪ Come listen to me ♪ 144 00:05:52,865 --> 00:05:54,425 ♪ Son of ghostess ♪ 145 00:05:54,585 --> 00:05:56,265 ♪ When you can't escape ♪ 146 00:05:56,345 --> 00:05:58,225 ♪ Don't you make this fear ♪ 147 00:05:58,305 --> 00:06:00,585 ♪ You lace will open ♪ 148 00:06:02,025 --> 00:06:03,825 ♪ Son of ghostess ♪ 149 00:06:04,145 --> 00:06:06,185 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 150 00:06:06,305 --> 00:06:08,105 ♪ Son of ghostess ♪ 151 00:06:08,145 --> 00:06:09,785 ♪ Dogs cry here ♪ 152 00:06:10,105 --> 00:06:11,705 ♪ Son of ghostess ♪ 153 00:06:30,025 --> 00:06:30,745 Oh! 154 00:06:30,785 --> 00:06:31,265 Ah! 155 00:06:31,305 --> 00:06:32,825 [Sigh] 156 00:06:32,905 --> 00:06:33,385 Oh! 157 00:06:33,425 --> 00:06:35,105 I ruined! 158 00:06:35,185 --> 00:06:35,985 Oh! 159 00:06:36,145 --> 00:06:37,545 Ouch! 160 00:06:37,945 --> 00:06:39,025 Oh! 161 00:06:41,345 --> 00:06:43,145 I died! 162 00:06:43,225 --> 00:06:44,825 Oh God! 163 00:06:45,065 --> 00:06:48,225 Do these drama in your videos only. 164 00:06:48,385 --> 00:06:49,665 Not in front of me. 165 00:06:50,025 --> 00:06:51,865 You are not hurt as much. 166 00:06:52,825 --> 00:06:54,545 You should thankful to the God. 167 00:06:54,625 --> 00:06:56,905 As you come safely from the villagers. 168 00:06:57,585 --> 00:06:59,385 Otherwise like your wrongdoings 169 00:06:59,745 --> 00:07:01,905 Some day i'll kill you after getting fed up. 170 00:07:04,345 --> 00:07:05,225 Hey Pammi! 171 00:07:05,305 --> 00:07:07,025 Why are you fighting with my son? 172 00:07:07,105 --> 00:07:09,265 He's become naughty because of your pampering. 173 00:07:09,505 --> 00:07:11,985 That's why this stupid doesn't understand anything. 174 00:07:12,505 --> 00:07:13,705 Just leave it, Aunt. 175 00:07:14,505 --> 00:07:16,785 After wounds your talks hurt me. 176 00:07:17,185 --> 00:07:17,945 Just leave it. 177 00:07:18,105 --> 00:07:19,625 Dad, you just look at him. 178 00:07:19,945 --> 00:07:23,025 Your tongue moves like a scissors. 179 00:07:23,585 --> 00:07:25,065 Watch Yuvraj's video. 180 00:07:25,145 --> 00:07:26,465 This video has total 300 views. 181 00:07:26,465 --> 00:07:27,265 What? 182 00:07:27,665 --> 00:07:28,465 Really? 183 00:07:32,185 --> 00:07:33,225 Look at this, aunt. 184 00:07:33,865 --> 00:07:35,865 Got answer of your questions? 185 00:07:36,425 --> 00:07:38,305 Don't say anything again about my work. 186 00:07:39,185 --> 00:07:40,105 Hey Sukkhi! 187 00:07:40,425 --> 00:07:41,065 Buddy! 188 00:07:41,225 --> 00:07:43,785 We have to sing our song after 300 views. 189 00:07:43,945 --> 00:07:45,265 Bro, for what are you waiting? 190 00:07:45,305 --> 00:07:46,225 Let's start. 191 00:07:48,465 --> 00:07:50,425 [Singing] Anyone can walk straight 192 00:07:50,465 --> 00:07:52,705 [Singing] Look aunt, counterfeit coin is also in use. 193 00:07:52,785 --> 00:07:54,545 [Singing] Can anyone walk like. 194 00:07:54,585 --> 00:07:57,105 [Singing] As grandson of Nihaal Singh walks. 195 00:07:57,465 --> 00:07:58,465 Look Yuvraj! 196 00:07:59,025 --> 00:08:00,065 There's still time. 197 00:08:00,665 --> 00:08:02,745 Leave this job of catching ghost and evil things. 198 00:08:03,425 --> 00:08:04,345 What do you think? 199 00:08:04,825 --> 00:08:08,305 Would your parents be happy seeing all this useless work? 200 00:08:09,705 --> 00:08:11,705 Aunt, why do you talk about my parents in everything? 201 00:08:12,425 --> 00:08:13,185 Huh! 202 00:08:13,785 --> 00:08:15,705 If they were actually worried about me, 203 00:08:16,145 --> 00:08:17,505 They never left me. 204 00:08:18,145 --> 00:08:19,225 And, one more thing. 205 00:08:20,185 --> 00:08:22,265 When the one who gave birth to me, didn't care. 206 00:08:22,625 --> 00:08:24,265 You shouldn't either. 207 00:08:29,305 --> 00:08:30,105 Hey bro! 208 00:08:30,185 --> 00:08:31,185 Bro, at least listen to me! 209 00:08:31,265 --> 00:08:31,945 Hey Yuvraj! 210 00:08:32,265 --> 00:08:33,465 - Come back. -Listen, brother. 211 00:08:41,305 --> 00:08:43,105 It's very bitter. 212 00:08:44,265 --> 00:08:45,825 It rips the chest. 213 00:08:48,905 --> 00:08:50,465 Bro, why don't you speak? 214 00:08:51,745 --> 00:08:54,465 Perhaps you felt bad what aunt said. 215 00:08:55,865 --> 00:08:57,305 I didn't feel. 216 00:08:58,945 --> 00:09:00,065 She is right. 217 00:09:02,385 --> 00:09:04,225 Till date I haven't done... 218 00:09:05,145 --> 00:09:06,785 ...any kind of work in my life. 219 00:09:09,025 --> 00:09:10,305 Till today, 220 00:09:11,705 --> 00:09:13,225 I have fooled people. 221 00:09:15,345 --> 00:09:17,065 I never even thought about... 222 00:09:18,025 --> 00:09:19,745 ...the happiness of the family members. 223 00:09:20,025 --> 00:09:21,065 Buddy Sukkhi! 224 00:09:21,265 --> 00:09:21,825 Say. 225 00:09:23,145 --> 00:09:26,305 We have to do something good in my life. 226 00:09:28,025 --> 00:09:29,625 You don't worry. 227 00:09:30,145 --> 00:09:31,225 One day we will... 228 00:09:31,425 --> 00:09:33,265 ...do something big. 229 00:09:33,985 --> 00:09:35,105 I'll make peg. 230 00:09:38,945 --> 00:09:40,065 Stupid! 231 00:09:40,225 --> 00:09:41,585 Why are you moving? 232 00:09:42,385 --> 00:09:43,665 Bro, where are you going? 233 00:09:43,785 --> 00:09:45,505 I'm gonna pee. 234 00:09:45,945 --> 00:09:47,145 O man! 235 00:09:47,705 --> 00:09:49,745 The taste that's eating goat, 236 00:09:50,145 --> 00:09:51,705 Is not in eating chicken. 237 00:09:56,745 --> 00:09:58,145 Bro, why don't you speak? 238 00:09:58,625 --> 00:10:00,345 If you say can i whistle? 239 00:10:00,985 --> 00:10:01,825 Hey Sukkhi! 240 00:10:01,905 --> 00:10:02,665 Yes, bro. 241 00:10:03,545 --> 00:10:04,585 Look at here. 242 00:10:05,185 --> 00:10:06,545 Brother, I’m not like that guy. 243 00:10:07,145 --> 00:10:08,145 Stop rubbish. 244 00:10:08,185 --> 00:10:09,385 Come, look at this poster. 245 00:10:11,145 --> 00:10:11,945 Look at there. 246 00:10:14,745 --> 00:10:15,545 Look at there. 247 00:10:16,265 --> 00:10:19,545 Exorcise the ghost and earn millions. 248 00:10:19,865 --> 00:10:23,785 If you want to brighten your luck 249 00:10:23,825 --> 00:10:27,105 Give an audition, then come... 250 00:10:41,345 --> 00:10:42,505 Bro! 251 00:10:42,705 --> 00:10:45,065 This time it has worked without effort. 252 00:10:48,185 --> 00:10:49,825 But this time... 253 00:10:50,785 --> 00:10:53,225 We won't let this opportunity go in vein. 254 00:10:53,985 --> 00:10:55,265 This poster has come... 255 00:10:56,145 --> 00:10:58,385 ...as a jackpot in our life. 256 00:10:58,505 --> 00:10:59,585 Jackpot! 257 00:10:59,625 --> 00:11:00,785 Jackpot. 258 00:11:18,065 --> 00:11:20,105 Where did they call us in this cold? 259 00:11:20,185 --> 00:11:21,225 Just keep quiet. 260 00:11:24,145 --> 00:11:25,585 Where's this Munjal? 261 00:11:26,905 --> 00:11:27,745 Madam! 262 00:11:27,985 --> 00:11:28,825 Ma'am! 263 00:11:29,505 --> 00:11:30,945 Ma'am, where's audition going on? 264 00:11:31,785 --> 00:11:33,705 - Those people are lier. -What happened to her? 265 00:11:35,225 --> 00:11:36,385 What happened to her? 266 00:11:41,105 --> 00:11:42,425 What the hell! 267 00:11:42,665 --> 00:11:43,825 Such a big queue! 268 00:11:44,385 --> 00:11:46,585 Is audition going on here or Corona vaccination? 269 00:11:52,145 --> 00:11:53,025 Next? 270 00:11:55,425 --> 00:11:56,545 Ma’am, Yuvraj. 271 00:11:57,105 --> 00:11:57,745 Shergil. 272 00:11:57,825 --> 00:11:58,745 Who's she? 273 00:12:01,225 --> 00:12:02,025 Thank you. 274 00:12:03,385 --> 00:12:05,305 Myself Sukkhi Randhawa. 275 00:12:18,425 --> 00:12:19,545 Do you... 276 00:12:20,105 --> 00:12:21,665 Find all this funny? 277 00:12:21,705 --> 00:12:23,185 - Forgive me. - Hypocrite! 278 00:12:24,465 --> 00:12:25,385 Please forgive me. 279 00:12:25,945 --> 00:12:27,305 Listen you all. 280 00:12:27,465 --> 00:12:29,945 If there's any hypocrite monk here, 281 00:12:29,985 --> 00:12:31,105 Get lost from here. 282 00:12:31,225 --> 00:12:33,345 Otherwise, the way i'm giving him standing ovation. 283 00:12:33,505 --> 00:12:34,985 I'll give it double to you. 284 00:12:35,345 --> 00:12:36,385 Get out, Rascal! 285 00:12:43,665 --> 00:12:45,905 Bro! I think we should leave. 286 00:12:46,465 --> 00:12:47,505 Shut up, stand here. 287 00:13:02,545 --> 00:13:04,945 I request you all with folded hands, 288 00:13:06,145 --> 00:13:08,065 Don't take this thing of mine as a joke. 289 00:13:08,585 --> 00:13:10,465 Because it's about my mom's life. 290 00:13:11,145 --> 00:13:11,705 Now, 291 00:13:11,825 --> 00:13:13,625 Kindly those people come inside the house, 292 00:13:14,345 --> 00:13:15,985 Who can exorcise the ghost. 293 00:13:16,145 --> 00:13:17,585 By selling this house, 294 00:13:18,505 --> 00:13:20,385 I want to get my mother treated. 295 00:13:21,665 --> 00:13:24,625 I don't want to make a fuss out of this. 296 00:13:24,945 --> 00:13:26,145 So, kindly... 297 00:13:27,785 --> 00:13:29,105 Only that person come inside, 298 00:13:29,625 --> 00:13:31,025 Who can quickly... 299 00:13:31,905 --> 00:13:33,825 Exorcise the ghost from this house. 300 00:13:34,385 --> 00:13:36,505 I will give him one lakh rupees as a reward. 301 00:13:39,185 --> 00:13:40,945 Thank you so much. 302 00:13:48,265 --> 00:13:49,825 Brother, what we will do inside? 303 00:13:50,705 --> 00:13:51,345 Just what 304 00:13:52,385 --> 00:13:53,425 Hollywood does. 305 00:13:54,105 --> 00:13:55,065 Greetings, sir. 306 00:13:55,225 --> 00:13:56,865 Sir, my name is Jaswinder Singh. 307 00:13:56,945 --> 00:13:59,745 I belong to Punjab's small village Lalton. 308 00:14:01,345 --> 00:14:03,905 I'm already pissed off. 309 00:14:04,745 --> 00:14:06,385 Don't make me angry anymore. 310 00:14:07,905 --> 00:14:08,625 Hello sir! 311 00:14:10,825 --> 00:14:11,225 Sir. 312 00:14:11,345 --> 00:14:12,665 Sir, please select me. 313 00:14:12,785 --> 00:14:14,625 I've so much experience about ghosts. 314 00:14:16,025 --> 00:14:16,745 Who are you? 315 00:14:17,385 --> 00:14:18,465 Where is Geeta maa? 316 00:14:18,545 --> 00:14:20,745 I'm the one who can catch the witch. 317 00:14:21,505 --> 00:14:24,225 If I catch her, I'll make my setting with her. 318 00:14:24,305 --> 00:14:25,705 Get out! 319 00:14:26,985 --> 00:14:28,185 Myself Max. 320 00:14:28,545 --> 00:14:30,585 A one of the biggest ghost hunters in Australia. 321 00:14:30,865 --> 00:14:32,825 And I'm here to make you problems disappear. 322 00:14:33,345 --> 00:14:35,145 What makes that we will believe you? 323 00:14:36,945 --> 00:14:38,305 Of course, this meter.. 324 00:14:38,505 --> 00:14:39,545 It can sense close. 325 00:14:39,745 --> 00:14:41,425 I have also this brand. 326 00:14:42,265 --> 00:14:43,425 But you have these. 327 00:14:48,945 --> 00:14:49,985 Here you go, man! 328 00:14:57,105 --> 00:14:58,865 Sir, it's my heart's desire 329 00:14:59,065 --> 00:15:01,385 Our honeymoon should be different. 330 00:15:01,865 --> 00:15:03,225 At ghost mansion. 331 00:15:04,825 --> 00:15:05,265 Hey! 332 00:15:05,945 --> 00:15:07,665 Come inside, come... 333 00:15:07,785 --> 00:15:09,185 They are waiting for you. 334 00:15:09,745 --> 00:15:10,385 Hello! 335 00:15:10,705 --> 00:15:12,105 Just...just a minute. 336 00:15:12,185 --> 00:15:12,865 What's this? 337 00:15:13,145 --> 00:15:14,505 Sit, sit. 338 00:15:14,585 --> 00:15:15,225 Sit. 339 00:15:15,305 --> 00:15:15,785 Hello. 340 00:15:16,025 --> 00:15:17,745 I'm Jassi and he's my friend Betal. 341 00:15:18,785 --> 00:15:19,665 Say hello to sir. 342 00:15:19,705 --> 00:15:20,385 Jassi! 343 00:15:20,425 --> 00:15:22,385 Can you only see your friend, Betal? 344 00:15:22,385 --> 00:15:23,665 Can't he talks to everyone? 345 00:15:23,905 --> 00:15:25,705 Sir, he is very shy boy. 346 00:15:25,745 --> 00:15:27,985 And he doesn't talk to any new person. 347 00:15:28,065 --> 00:15:29,585 One thing i forgot to tell you, 348 00:15:30,945 --> 00:15:33,985 He will also help you to catch the ghost. 349 00:15:34,225 --> 00:15:34,865 Betal. 350 00:15:35,305 --> 00:15:36,185 Will you? 351 00:15:36,985 --> 00:15:37,985 Sir, he is saying yes. 352 00:15:38,065 --> 00:15:38,985 It's okay. 353 00:15:39,025 --> 00:15:40,385 Go, don't do drama. 354 00:15:43,105 --> 00:15:43,905 Let's go, buddy. 355 00:15:47,305 --> 00:15:48,225 Come on! Let's go. 356 00:15:49,065 --> 00:15:50,465 Go, get out from here. 357 00:15:50,505 --> 00:15:51,545 Enough of your drama. 358 00:16:20,305 --> 00:16:21,305 Myself Bhullar. 359 00:16:21,545 --> 00:16:22,905 I have organized this audition. 360 00:16:27,825 --> 00:16:29,545 Forty years ago, 361 00:16:30,625 --> 00:16:32,145 In a car accident 362 00:16:33,265 --> 00:16:34,465 Your father... 363 00:16:35,225 --> 00:16:37,145 And your sister 364 00:16:37,665 --> 00:16:39,145 died at the same time. 365 00:16:39,185 --> 00:16:41,185 And you were saved. 366 00:16:41,745 --> 00:16:43,145 What's so special about it? 367 00:16:43,625 --> 00:16:44,705 Everyone knows about this. 368 00:16:44,825 --> 00:16:48,545 Everyone knows, Mr.Bhullar's father and sister died in a car accident. 369 00:16:49,345 --> 00:16:51,505 But Mr.Bhullar didn't tell anyone... 370 00:16:52,585 --> 00:16:53,865 That car accident.... 371 00:16:55,945 --> 00:16:57,545 ...happened because of his prank. 372 00:17:02,385 --> 00:17:03,985 Am i right, Mr.Bhullar? 373 00:17:04,185 --> 00:17:05,305 [Sigh] 374 00:17:05,785 --> 00:17:07,305 After that accident, 375 00:17:08,345 --> 00:17:10,665 You could never forgive yourself. 376 00:17:13,505 --> 00:17:15,425 But i'm here to assure you 377 00:17:17,265 --> 00:17:20,145 I'll catch that ghost. 378 00:17:22,225 --> 00:17:23,345 Do you understand? 379 00:17:25,025 --> 00:17:26,865 Yes, got it. 380 00:17:30,025 --> 00:17:31,785 One more thing, Mr.Bhullar. 381 00:17:31,825 --> 00:17:32,865 Your father, 382 00:17:33,505 --> 00:17:35,305 and your sister's soul has... 383 00:17:35,865 --> 00:17:37,265 ...forgiven you. 384 00:17:42,905 --> 00:17:43,665 Sorry. 385 00:18:01,465 --> 00:18:02,145 Hello, sir. 386 00:18:02,185 --> 00:18:02,825 Hello. 387 00:18:08,745 --> 00:18:09,585 Hello. 388 00:18:09,665 --> 00:18:11,785 He is world famous ghost Hunter. 389 00:18:11,905 --> 00:18:12,985 Yuvraj Shergil. 390 00:18:13,025 --> 00:18:15,185 People discuss about him all over the world. 391 00:18:15,265 --> 00:18:16,745 And i'm his assistant, 392 00:18:16,785 --> 00:18:17,985 Sukkhi Randhawa. 393 00:18:18,105 --> 00:18:20,305 Less talks and wonderful work. 394 00:18:20,625 --> 00:18:21,585 Whatever you have said, 395 00:18:21,985 --> 00:18:23,025 We should believe on this? 396 00:18:23,345 --> 00:18:24,145 Yes, yes, okay. 397 00:18:29,145 --> 00:18:30,745 You have good approach. 398 00:18:30,785 --> 00:18:32,865 This is Donald Trump and Yuvraj bro. 399 00:18:33,305 --> 00:18:34,385 This photo is from last year. 400 00:18:34,505 --> 00:18:37,345 When a black witch came to the white house. 401 00:18:38,065 --> 00:18:39,225 Who got her out of there? 402 00:18:39,265 --> 00:18:40,705 Our Yuvraj brother has done this. 403 00:18:42,985 --> 00:18:45,145 He is action king, Jackie Chan. 404 00:18:45,305 --> 00:18:49,265 The ghosts on his film set gave a lot of trouble. 405 00:18:49,625 --> 00:18:50,625 Who got them out of there? 406 00:18:50,665 --> 00:18:52,105 Our Yuvraj brother has done this. 407 00:18:52,185 --> 00:18:53,785 Now, the last and important thing. 408 00:18:53,945 --> 00:18:57,185 On 26th January, Yuvraj bro has got Bravery award. 409 00:18:57,345 --> 00:19:00,145 Hail to the court of God! 410 00:19:01,625 --> 00:19:02,385 Mr.Bhullar! 411 00:19:02,825 --> 00:19:04,505 I told you these guys are very talented. 412 00:19:04,545 --> 00:19:06,625 Boys! Go, do your work. 413 00:19:07,025 --> 00:19:08,105 And catch the ghost. 414 00:19:08,305 --> 00:19:08,985 Mr.Bhullar! 415 00:19:09,105 --> 00:19:11,625 You also done this. 416 00:19:12,865 --> 00:19:14,905 Guys, you talk very well. 417 00:19:15,465 --> 00:19:17,065 Will you do this work or not? 418 00:19:18,345 --> 00:19:19,345 Mr. Bhullar. 419 00:19:19,505 --> 00:19:20,625 You don't worry. 420 00:19:20,945 --> 00:19:22,745 My relation with ghosts is like... 421 00:19:23,185 --> 00:19:24,705 Trousers and robe. 422 00:19:24,825 --> 00:19:26,225 Who can't live with each other. 423 00:19:26,585 --> 00:19:27,785 You just see... 424 00:19:28,345 --> 00:19:28,985 Hello sir! 425 00:19:29,305 --> 00:19:30,065 Hello. 426 00:19:30,225 --> 00:19:32,105 Are we late? 427 00:19:32,145 --> 00:19:33,305 Is audition going on? 428 00:19:33,345 --> 00:19:34,105 No, not at all. 429 00:19:34,185 --> 00:19:34,945 Please come. 430 00:19:34,985 --> 00:19:35,945 Just started. 431 00:19:37,705 --> 00:19:38,625 You lier! 432 00:19:40,545 --> 00:19:40,905 Okay, sir. 433 00:19:40,945 --> 00:19:42,745 -Alright. -Just rock it. 434 00:19:42,785 --> 00:19:43,185 It's okay. 435 00:19:43,185 --> 00:19:43,905 Just do it. 436 00:19:43,985 --> 00:19:44,945 Wow! 437 00:19:47,345 --> 00:19:48,145 Move! 438 00:19:48,345 --> 00:19:48,985 Come. 439 00:19:52,785 --> 00:19:53,505 Mr.Bhullar. 440 00:19:54,065 --> 00:19:55,705 Take care of these girls. 441 00:19:55,825 --> 00:19:57,065 They are special to us. 442 00:19:57,745 --> 00:19:58,745 Bye! 443 00:20:02,385 --> 00:20:03,345 - Hello, sir. -Hello. 444 00:20:03,785 --> 00:20:05,065 Introduce yourself. 445 00:20:06,105 --> 00:20:08,065 Can you help us to catch the ghost? 446 00:20:08,585 --> 00:20:10,625 Sir, we are Science students. 447 00:20:10,785 --> 00:20:12,145 And according to Science... 448 00:20:12,145 --> 00:20:13,545 Ghost doesn't exist. 449 00:20:13,625 --> 00:20:16,225 There's always a scientific reason behind everything. 450 00:20:16,305 --> 00:20:18,825 Whenever we don't find out that reason 451 00:20:19,185 --> 00:20:20,985 We called them 'Ghosts'. 452 00:20:21,265 --> 00:20:23,945 Reality is ghost doesn't exist. 453 00:20:24,025 --> 00:20:25,745 It's all blind faith. 454 00:20:25,945 --> 00:20:29,545 See, I'm trying to sell that house for the past 20 years. 455 00:20:29,905 --> 00:20:31,305 But don't get a single customer. 456 00:20:31,865 --> 00:20:33,745 Because everyone afraid to go into that house. 457 00:20:34,305 --> 00:20:36,825 It's fine, if you can help us to catch the ghost. 458 00:20:37,025 --> 00:20:38,105 Otherwise, you can go. 459 00:20:38,785 --> 00:20:39,545 Thank you. 460 00:20:40,265 --> 00:20:41,625 Sir, one chance... 461 00:20:41,665 --> 00:20:43,105 Please leave now. 462 00:20:43,145 --> 00:20:43,745 Come on, get up! 463 00:20:44,945 --> 00:20:45,785 Get out. 464 00:20:46,105 --> 00:20:46,385 Go! 465 00:20:46,865 --> 00:20:48,145 Don't know from where they come? 466 00:20:48,625 --> 00:20:49,345 Now, what's this? 467 00:20:49,785 --> 00:21:04,185 [Chanting] 468 00:21:07,665 --> 00:21:08,665 So, Mr.Bhullar! 469 00:21:09,025 --> 00:21:10,225 What did you say? 470 00:21:10,625 --> 00:21:14,265 Geet and Honey are perfect girls for this work. 471 00:21:14,345 --> 00:21:15,905 I have already told... 472 00:21:16,945 --> 00:21:18,985 Geet and Honey are perfect girls. 473 00:21:19,705 --> 00:21:21,025 Select them. 474 00:21:22,505 --> 00:21:23,705 Mr.Munjal. 475 00:21:23,865 --> 00:21:25,105 Have you heard? 476 00:21:25,345 --> 00:21:26,945 What Mr.Bhullar said? 477 00:21:27,265 --> 00:21:31,745 Geet and Honey are perfect girls for this work. 478 00:21:31,985 --> 00:21:33,145 Mr.Bhullar! 479 00:21:33,265 --> 00:21:36,825 Geet and Honey are perfect girls for this work. 480 00:21:41,145 --> 00:21:42,265 Thank you, sir. 481 00:21:44,385 --> 00:21:45,585 Bye! 482 00:21:45,625 --> 00:21:47,785 [Chanting] 483 00:21:49,985 --> 00:21:51,025 Hey bro! 484 00:21:51,185 --> 00:21:52,505 I'm famished. 485 00:21:52,625 --> 00:21:53,745 It's been three hours. 486 00:21:53,785 --> 00:21:54,825 I haven't ate anything? 487 00:21:54,865 --> 00:21:56,265 Let's go, have some rissole 488 00:21:56,385 --> 00:21:57,345 You only eat. 489 00:21:58,545 --> 00:22:00,585 I swear Sukkhi, in the place you burst, 490 00:22:01,025 --> 00:22:02,345 For the next 20 years, 491 00:22:02,545 --> 00:22:03,945 people will be born handicapped. 492 00:22:03,985 --> 00:22:04,945 Eat me. 493 00:22:05,585 --> 00:22:06,505 Felling hungry! 494 00:22:07,065 --> 00:22:08,305 Fuck in hungry! 495 00:22:15,945 --> 00:22:16,585 Hello! 496 00:22:17,185 --> 00:22:18,545 -Audition done? -Yes. 497 00:22:18,825 --> 00:22:19,825 You must have been selected. 498 00:22:19,865 --> 00:22:20,305 Obviously. 499 00:22:20,385 --> 00:22:21,825 Even if it didn't happen, no issues. 500 00:22:21,865 --> 00:22:24,545 Actually, Mr.Bhullar respects us a lot. 501 00:22:25,905 --> 00:22:27,065 Thank you so much. 502 00:22:27,105 --> 00:22:29,025 You have done so much for us. 503 00:22:29,585 --> 00:22:30,785 Well, Mr.Bhullar! 504 00:22:30,985 --> 00:22:33,065 He hung up on us. 505 00:22:33,825 --> 00:22:36,225 And Mr.Bhullar has put stamp 506 00:22:36,305 --> 00:22:39,865 There can be no perfect girls except us for this work. 507 00:22:39,905 --> 00:22:40,545 Really? 508 00:22:40,625 --> 00:22:41,545 He also put stamp? 509 00:22:42,265 --> 00:22:43,745 But we have stamp papers. 510 00:22:47,225 --> 00:22:47,945 Alright. 511 00:22:48,105 --> 00:22:48,905 See you later. 512 00:22:49,905 --> 00:22:50,705 Okay. 513 00:22:50,865 --> 00:22:52,025 Bye. 514 00:22:52,625 --> 00:22:53,225 Bye. 515 00:22:53,345 --> 00:22:54,025 Bye. 516 00:22:54,185 --> 00:22:56,625 Everyone will hang on seeing you. 517 00:22:56,625 --> 00:22:57,545 You lier! 518 00:22:59,625 --> 00:23:00,585 I'll hit you. 519 00:23:00,785 --> 00:23:01,505 Hang on! 520 00:23:13,505 --> 00:23:16,545 ♪ It is Thursday today ♪ 521 00:23:16,625 --> 00:23:20,465 ♪ Whoever looks forward and behind will be in trouble ♪ 522 00:23:27,385 --> 00:23:28,905 Bloody rascal! 523 00:23:29,345 --> 00:23:30,985 [Sigh] 524 00:23:32,985 --> 00:23:34,065 We saved very hardly. 525 00:23:35,505 --> 00:23:37,505 ♪ This is deserted place my dear ♪ 526 00:23:37,545 --> 00:23:39,505 ♪ Something can be happen here my dear ♪ 527 00:23:39,585 --> 00:23:42,385 ♪ Owl hoot, witch shouts ♪ 528 00:23:43,145 --> 00:23:45,265 ♪ Son of ghostess ♪ 529 00:23:45,385 --> 00:23:47,025 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 530 00:23:47,065 --> 00:23:49,025 ♪ Son of ghostess ♪ 531 00:23:49,185 --> 00:23:50,825 ♪ Dogs cry here ♪ 532 00:23:50,905 --> 00:23:52,705 ♪ Son of ghostess ♪ 533 00:23:52,945 --> 00:23:54,825 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 534 00:23:54,865 --> 00:23:56,065 Hey! Have it man! 535 00:23:56,105 --> 00:23:57,745 Cold drink is very tasty. 536 00:23:59,985 --> 00:24:00,545 Madam! 537 00:24:00,985 --> 00:24:02,225 No, Why? 538 00:24:02,905 --> 00:24:03,345 Huh! 539 00:24:03,385 --> 00:24:04,225 Mental! 540 00:24:04,305 --> 00:24:05,385 Seriously. 541 00:24:05,585 --> 00:24:07,665 ♪ Be courageous ♪ 542 00:24:07,705 --> 00:24:09,625 ♪ We will gonna rock ♪ 543 00:24:09,665 --> 00:24:11,745 ♪ Come to me and listen ♪ 544 00:24:11,785 --> 00:24:13,385 ♪ Son of ghostess ♪ 545 00:24:13,545 --> 00:24:15,345 ♪ When you can't escape ♪ 546 00:24:15,385 --> 00:24:16,265 ♪ Don't you make this fear ♪ 547 00:24:16,305 --> 00:24:17,665 Hey! Sukkhi, Sukkhi... 548 00:24:17,825 --> 00:24:19,025 Your sister-in-law is standing there. 549 00:24:19,105 --> 00:24:20,505 I think she's waiting for me. 550 00:24:20,545 --> 00:24:21,025 Which one? 551 00:24:21,065 --> 00:24:22,025 Right side or left side? 552 00:24:22,105 --> 00:24:23,145 You lier! 553 00:24:26,225 --> 00:24:26,985 Hello! 554 00:24:27,265 --> 00:24:27,985 Hello. 555 00:24:28,025 --> 00:24:28,625 How are you? 556 00:24:28,745 --> 00:24:29,625 All well. 557 00:24:29,705 --> 00:24:30,545 You tell. 558 00:24:30,705 --> 00:24:32,145 -We are also fine. -Get it down. 559 00:24:32,225 --> 00:24:34,665 Did you have any problem in coming here? 560 00:24:34,745 --> 00:24:35,905 No, not so much. 561 00:24:37,065 --> 00:24:38,625 By the way, journey will be good now. 562 00:24:38,985 --> 00:24:39,665 Yes. 563 00:24:43,265 --> 00:24:44,185 How much? 564 00:24:44,225 --> 00:24:45,225 Fifty rupees. 565 00:24:45,385 --> 00:24:46,465 Take twenty rupees. 566 00:24:46,705 --> 00:24:48,185 I took you so far. 567 00:24:48,265 --> 00:24:50,305 You take 15 rupees per person to other people. 568 00:24:50,465 --> 00:24:51,665 Take thirty rupees. 569 00:24:52,025 --> 00:24:53,345 Take this, or go from here. 570 00:24:53,665 --> 00:24:55,425 If you don't have status to sit on the rickshaw 571 00:24:55,425 --> 00:24:56,225 Then why did you sit? 572 00:24:56,385 --> 00:24:58,705 This idiot has wear pants and coat, 573 00:24:58,825 --> 00:25:00,905 As he is a lawyer in district court. 574 00:25:01,425 --> 00:25:03,065 Quietly pay me fifty rupees. 575 00:25:03,305 --> 00:25:04,625 Why are you insulting me? 576 00:25:04,785 --> 00:25:06,385 I request please take thirty rupees. 577 00:25:06,825 --> 00:25:07,905 Do one thing. 578 00:25:08,025 --> 00:25:08,985 Take my sunglasses. 579 00:25:09,025 --> 00:25:11,345 When i have money, I'll take it back. 580 00:25:11,385 --> 00:25:13,065 You're giving it like it's a gold chain. 581 00:25:13,185 --> 00:25:14,505 Its cost rupees thirty only. 582 00:25:15,625 --> 00:25:16,145 Take it. 583 00:25:16,185 --> 00:25:17,825 Poor man! 584 00:25:18,345 --> 00:25:18,985 Strange! 585 00:25:19,065 --> 00:25:21,105 Now, rickshaw pullers also do insult. 586 00:25:23,305 --> 00:25:24,145 Will you take something? 587 00:25:24,185 --> 00:25:25,065 Tea, coffee? 588 00:25:25,105 --> 00:25:26,865 I think our bus has come. 589 00:25:26,905 --> 00:25:27,505 Yes. 590 00:25:29,625 --> 00:25:31,625 Betal, move fast, our bus has come. 591 00:25:31,705 --> 00:25:32,905 Hey! Stop, stop. 592 00:25:32,985 --> 00:25:33,705 Hey! Stop. 593 00:25:33,745 --> 00:25:34,425 Stop! 594 00:25:34,465 --> 00:25:35,265 Stop. 595 00:25:35,545 --> 00:25:36,105 Stop! 596 00:25:36,145 --> 00:25:36,865 Stop. 597 00:25:37,425 --> 00:25:38,065 Bloody! 598 00:25:43,465 --> 00:25:45,305 What has come? 599 00:25:55,025 --> 00:25:55,985 What's this? 600 00:25:59,665 --> 00:26:01,225 Want to go Mr.Bhullar's mansion? 601 00:26:02,185 --> 00:26:03,745 According to persons, 602 00:26:03,985 --> 00:26:05,745 Mr.Bhullar has sent a big van. 603 00:26:05,785 --> 00:26:07,825 Want to sit, or not. 604 00:26:07,945 --> 00:26:09,145 But only this van will go there. 605 00:26:17,745 --> 00:26:18,465 Hey! 606 00:26:18,545 --> 00:26:19,625 Sit back. 607 00:26:20,745 --> 00:26:22,465 I'm sitting on the lap of Betal. 608 00:26:22,585 --> 00:26:23,585 How can i sit back? 609 00:26:24,105 --> 00:26:24,985 Are you okay? 610 00:26:25,505 --> 00:26:26,425 Mental. 611 00:26:27,345 --> 00:26:28,025 Hey! 612 00:26:28,065 --> 00:26:29,025 What are you doing man? 613 00:26:35,185 --> 00:26:36,545 I'm doing it openly. 614 00:26:41,345 --> 00:26:42,185 Get down, buddy. 615 00:26:43,185 --> 00:26:44,265 Get down. 616 00:26:45,105 --> 00:26:46,825 Get down from my van. 617 00:26:47,065 --> 00:26:48,585 They have created mess. 618 00:26:48,625 --> 00:26:49,425 Get down! 619 00:26:49,465 --> 00:26:50,385 Why you push me?. 620 00:26:50,425 --> 00:26:51,385 Hello, Mr.Bhullar! 621 00:26:51,585 --> 00:26:53,105 I'm getting them off my van. 622 00:26:53,625 --> 00:26:55,345 How have you sent animals with me? 623 00:26:56,105 --> 00:26:57,945 They ruined the condition of my van. 624 00:26:58,065 --> 00:26:58,705 Get lost. 625 00:26:58,825 --> 00:26:59,945 Mr.Bhullar! 626 00:27:03,545 --> 00:27:04,745 Bloody animals! 627 00:27:20,505 --> 00:27:21,585 I'm Pinni. 628 00:27:22,185 --> 00:27:23,385 Guard of this Mansion. 629 00:27:24,545 --> 00:27:25,625 Come inside. 630 00:27:57,665 --> 00:27:58,745 Go inside. 631 00:27:58,905 --> 00:28:00,145 I'm leaving. 632 00:28:00,625 --> 00:28:01,345 Why? 633 00:28:01,985 --> 00:28:03,225 Don't you come inside? 634 00:28:03,585 --> 00:28:05,665 I've no interest to stay here. 635 00:28:05,825 --> 00:28:06,545 Hey Pinni! 636 00:28:06,585 --> 00:28:07,905 That's what we're looking at. 637 00:28:08,145 --> 00:28:10,425 But we don't know anything about this mansion. 638 00:28:10,665 --> 00:28:12,465 Where things are placed, How we know that? 639 00:28:13,825 --> 00:28:16,065 Everything will be known after going inside. 640 00:28:16,825 --> 00:28:19,105 Some other people also came here to shoot 641 00:28:19,745 --> 00:28:20,905 They also ran away. 642 00:28:23,865 --> 00:28:24,825 [Sigh] 643 00:28:24,865 --> 00:28:26,145 Hey Pinni! 644 00:28:28,025 --> 00:28:29,385 [Sigh] 645 00:28:31,625 --> 00:28:34,225 Remember some things as long as you're alive. 646 00:28:34,785 --> 00:28:39,225 First thing is, no one will come out of the room at night. 647 00:28:40,305 --> 00:28:41,145 Second things, 648 00:28:41,305 --> 00:28:43,585 No one will do smoking at night. 649 00:28:44,105 --> 00:28:45,625 Third, and the last thing... 650 00:28:48,105 --> 00:28:49,065 That i forgot. 651 00:28:49,145 --> 00:28:50,065 Hey Pinni! 652 00:28:50,105 --> 00:28:51,425 I'll tell you when i remember. 653 00:28:58,625 --> 00:28:59,665 Hey Pinni! 654 00:29:25,985 --> 00:29:27,985 Everything is covered. 655 00:29:34,185 --> 00:29:36,465 Definitely there's something fishy. 656 00:29:41,065 --> 00:29:41,985 Hey Sukkhi! 657 00:29:42,785 --> 00:29:44,345 They are very rich people. 658 00:29:44,545 --> 00:29:46,665 They have a lot of money. 659 00:29:47,585 --> 00:29:48,665 This time less talk, 660 00:29:48,865 --> 00:29:49,785 And wonderful work. 661 00:29:49,945 --> 00:29:51,465 I'm Sukkhi Randhawa. 662 00:29:51,545 --> 00:29:52,585 You lier! 663 00:29:57,065 --> 00:29:58,705 Look, how beautiful this house is. 664 00:30:00,465 --> 00:30:01,305 No, brother. 665 00:30:01,385 --> 00:30:02,065 Room mate. 666 00:30:03,585 --> 00:30:04,345 Idiot! 667 00:30:07,905 --> 00:30:09,705 Third and the last thing... 668 00:30:09,945 --> 00:30:12,025 Everyday take your food from me... 669 00:30:12,185 --> 00:30:13,785 Sharp at 8 o' clock. 670 00:30:13,785 --> 00:30:15,345 Neither before 8 o' clock. 671 00:30:15,505 --> 00:30:17,065 Nor after 8 o' clock. 672 00:30:17,345 --> 00:30:18,465 Understand? 673 00:30:19,225 --> 00:30:20,025 Hey Pinni! 674 00:30:24,185 --> 00:30:24,985 Pinni! 675 00:30:34,585 --> 00:30:35,305 Ms.Geet. 676 00:30:35,465 --> 00:30:36,385 Thank you. 677 00:30:39,225 --> 00:30:39,865 Take it. 678 00:30:39,945 --> 00:30:40,785 Sir! 679 00:30:41,305 --> 00:30:42,825 Me and Betal made this. 680 00:30:42,945 --> 00:30:44,345 Oh! Thank you. 681 00:30:47,785 --> 00:30:48,665 Max bro! 682 00:30:49,185 --> 00:30:49,665 Flat breads. 683 00:30:49,745 --> 00:30:51,145 Now excuse me, I'm fine. 684 00:30:51,185 --> 00:30:52,105 Brother, it's hot. 685 00:30:52,105 --> 00:30:53,185 Excuse me, I'm alright. 686 00:30:54,025 --> 00:30:54,905 Okay. 687 00:30:55,905 --> 00:30:56,985 Hey! 688 00:30:57,025 --> 00:30:57,745 So sorry. 689 00:30:57,985 --> 00:30:58,905 -Are you fine, -Hey! 690 00:30:59,465 --> 00:31:00,425 Are you blind or what? 691 00:31:00,985 --> 00:31:01,665 Jassi! 692 00:31:02,025 --> 00:31:02,825 Jassi! 693 00:31:04,025 --> 00:31:04,865 Jassi! 694 00:31:04,985 --> 00:31:05,985 -Are you okay? -Yes, I'm. 695 00:31:06,105 --> 00:31:07,665 Bastard! Wait I'll tell you. 696 00:31:07,745 --> 00:31:09,305 I won't spare you, idiot. 697 00:31:09,545 --> 00:31:10,425 Brother! 698 00:31:10,465 --> 00:31:11,545 Don't touch me. 699 00:31:11,585 --> 00:31:12,105 Stop! 700 00:31:12,825 --> 00:31:13,705 Brother, come this side. 701 00:31:14,265 --> 00:31:15,225 Such a big bomb! 702 00:31:15,305 --> 00:31:16,825 Just stop it. 703 00:31:17,185 --> 00:31:18,265 Get back. 704 00:31:18,345 --> 00:31:19,625 This is Bhullar's house. 705 00:31:19,665 --> 00:31:21,105 It's not a Big boss house. 706 00:31:21,225 --> 00:31:22,985 And, let me tell you one more thing. 707 00:31:24,145 --> 00:31:26,705 You all are under CCTV surveillance 708 00:31:26,985 --> 00:31:29,545 Whatever you do, do it thoughtfully. 709 00:31:35,185 --> 00:31:36,145 Silly boy! 710 00:31:36,225 --> 00:31:37,065 Do whatever you want. 711 00:31:37,145 --> 00:31:37,705 Leave it. 712 00:31:37,745 --> 00:31:39,305 I won't spare you. 713 00:31:39,505 --> 00:31:40,825 And, be human. 714 00:31:41,385 --> 00:31:42,345 Otherwise, I'll beat you. 715 00:31:42,385 --> 00:31:43,865 Bloody rascal! 716 00:31:48,065 --> 00:31:51,825 [Haunting voices] 717 00:32:33,345 --> 00:32:35,745 [Doors open] 718 00:32:50,665 --> 00:32:51,745 Avtar! 719 00:33:16,825 --> 00:33:17,705 Who's that? 720 00:33:20,785 --> 00:33:22,585 Max! 721 00:33:24,145 --> 00:33:25,745 Max! 722 00:33:28,705 --> 00:33:31,865 [Haunting voices] 723 00:33:40,385 --> 00:33:41,945 [Sigh] 724 00:33:44,985 --> 00:33:46,065 She is coming. 725 00:33:46,585 --> 00:33:47,585 What? 726 00:33:48,465 --> 00:33:49,425 Max brother. 727 00:33:50,625 --> 00:33:51,705 She is coming. 728 00:33:52,505 --> 00:33:54,305 Max! 729 00:33:56,345 --> 00:33:57,865 Will not be safe now. 730 00:33:59,585 --> 00:34:00,425 She is coming. 731 00:34:06,425 --> 00:34:07,425 Max! 732 00:34:29,985 --> 00:34:32,105 [Haunting voices] 733 00:34:35,105 --> 00:34:36,025 Hey! 734 00:34:36,905 --> 00:34:37,705 Who's there? 735 00:34:38,865 --> 00:34:39,785 Stop! 736 00:34:49,705 --> 00:34:50,945 What's this? 737 00:34:54,345 --> 00:34:55,425 Oh no! 738 00:35:00,425 --> 00:35:01,305 What happened? 739 00:35:02,425 --> 00:35:03,265 Hey! 740 00:35:04,465 --> 00:35:05,985 What are you doing, buddy? 741 00:35:07,545 --> 00:35:09,625 Tell me, where are you taking me? 742 00:35:12,865 --> 00:35:13,905 Stop it! 743 00:35:24,585 --> 00:35:25,545 You ruined the whole suit. 744 00:35:25,585 --> 00:35:26,345 You lier! 745 00:35:26,385 --> 00:35:27,225 It won't get fit. 746 00:35:27,265 --> 00:35:28,105 What happened? 747 00:35:29,105 --> 00:35:30,785 Idiot! You're not looking a ghost, 748 00:35:30,825 --> 00:35:32,185 you're looking zucchini truck. 749 00:35:32,625 --> 00:35:34,705 The way you've been driving me around two hours, 750 00:35:34,865 --> 00:35:36,385 This zucchini truck will fall here. 751 00:35:36,425 --> 00:35:37,185 I'll slap you. 752 00:35:39,425 --> 00:35:40,545 [Scream] 753 00:35:40,945 --> 00:35:41,985 [Scream] 754 00:35:42,225 --> 00:35:43,905 Where are you taking me? 755 00:35:44,865 --> 00:35:46,025 What are you doing? 756 00:35:47,545 --> 00:35:48,225 Hey! 757 00:35:50,345 --> 00:35:51,145 What's this? 758 00:35:52,225 --> 00:35:53,865 This is max brother's meter. 759 00:36:01,505 --> 00:36:02,305 Ahh! 760 00:36:06,545 --> 00:36:08,545 [Suspenseful music] 761 00:36:14,545 --> 00:36:16,745 [Suspenseful music continues] 762 00:36:18,825 --> 00:36:20,305 [Sigh] 763 00:36:22,785 --> 00:36:26,225 [Suspenseful music] 764 00:36:35,665 --> 00:36:36,665 So...son! 765 00:36:38,505 --> 00:36:40,025 How was that? 766 00:36:41,465 --> 00:36:42,105 What? 767 00:36:44,945 --> 00:36:45,425 Sukkhi! 768 00:36:45,705 --> 00:36:46,705 Sukkhi! 769 00:36:46,945 --> 00:36:47,705 Sukkhi! 770 00:37:05,385 --> 00:37:06,625 This is ketchup. 771 00:37:24,865 --> 00:37:25,985 I won't live here, brother. 772 00:37:26,025 --> 00:37:26,345 Hey Sukkhi. 773 00:37:26,385 --> 00:37:27,465 -I won't live in this house. -Listen to me. 774 00:37:27,545 --> 00:37:28,625 I don't want to die. 775 00:37:29,345 --> 00:37:30,225 At least listen to me. 776 00:37:30,745 --> 00:37:31,785 Listen to me, buddy. 777 00:37:31,865 --> 00:37:33,065 Bro, whatever you say. 778 00:37:33,105 --> 00:37:34,505 I can't live in this house. 779 00:37:34,585 --> 00:37:36,705 This drama has been done to make us run away. 780 00:37:37,825 --> 00:37:38,905 I don't want to die, bro. 781 00:37:39,185 --> 00:37:40,065 Don't afraid, Sukkhi. 782 00:37:40,785 --> 00:37:42,345 I've a solution for this. 783 00:37:44,145 --> 00:37:44,945 Don't worry. 784 00:37:45,145 --> 00:37:46,225 I'm with you. 785 00:37:52,065 --> 00:37:52,745 Come. 786 00:37:54,665 --> 00:37:56,265 Ravinder Pal! 787 00:37:56,865 --> 00:37:59,625 Don't irritate Amarjot. 788 00:38:00,945 --> 00:38:01,825 Come. 789 00:38:02,145 --> 00:38:03,225 Okay, 790 00:38:03,385 --> 00:38:04,585 See you tomorrow. 791 00:38:10,985 --> 00:38:11,705 So? 792 00:38:12,625 --> 00:38:13,465 What's going on? 793 00:38:13,465 --> 00:38:14,185 Can't you see? 794 00:38:14,625 --> 00:38:15,945 I was feeding the chickens. 795 00:38:15,985 --> 00:38:17,065 Don't be smart! 796 00:38:17,665 --> 00:38:19,105 Answer what is asked. 797 00:38:19,185 --> 00:38:20,145 Where is Max? 798 00:38:21,905 --> 00:38:23,265 I already told you. 799 00:38:23,985 --> 00:38:25,985 How many come, How many go. 800 00:38:26,345 --> 00:38:28,545 I never counted. 801 00:38:28,705 --> 00:38:30,105 Bro, he won't tell like this. 802 00:38:30,305 --> 00:38:33,225 I'll slap, you will speak like a chicken. 803 00:38:33,465 --> 00:38:34,105 Come on! 804 00:38:34,385 --> 00:38:35,385 Show your room. 805 00:38:35,745 --> 00:38:37,185 From where you see.. 806 00:38:37,505 --> 00:38:38,305 Whatever happened inside the cottage. 807 00:38:38,425 --> 00:38:38,985 Let's go. 808 00:38:39,105 --> 00:38:40,465 Dear, elder says... 809 00:38:40,985 --> 00:38:43,825 Karma's fruits come later. 810 00:38:44,065 --> 00:38:46,145 If you really want to see my room, 811 00:38:46,465 --> 00:38:47,385 You can. 812 00:38:47,625 --> 00:38:51,145 I don't think you will find anything about Max. 813 00:38:51,225 --> 00:38:52,625 We'll find out by ourselves. 814 00:38:52,665 --> 00:38:53,545 You just take us. 815 00:39:05,385 --> 00:39:07,465 Bro, I think sister-in-law has an affair, 816 00:39:07,825 --> 00:39:09,705 To whom she is going to meet at night? 817 00:39:09,905 --> 00:39:10,745 Stop nonsense. 818 00:39:17,305 --> 00:39:18,145 Bloody fool! 819 00:39:18,185 --> 00:39:19,465 He is holding the meter as... 820 00:39:19,545 --> 00:39:21,625 He's a lineman in electricity board. 821 00:39:26,225 --> 00:39:29,465 What's this Max is doing with Honey? 822 00:39:36,985 --> 00:39:37,985 I don't want to see. 823 00:39:38,025 --> 00:39:38,825 I'm leaving. 824 00:39:38,825 --> 00:39:39,465 Stop! 825 00:39:39,465 --> 00:39:40,505 Wait a minute. 826 00:39:43,745 --> 00:39:45,345 What's the matter? 827 00:39:53,345 --> 00:39:54,385 Bro, what's now? 828 00:39:56,825 --> 00:39:57,505 Let's go. 829 00:39:58,545 --> 00:39:59,665 Let's have a coffee. 830 00:39:59,865 --> 00:40:00,505 Coffee? 831 00:40:13,345 --> 00:40:15,305 Where this Max has gone? 832 00:41:07,945 --> 00:41:08,945 What's this? 833 00:41:10,145 --> 00:41:13,905 Why i don't feel anything in this house? 834 00:41:14,305 --> 00:41:15,665 I don't understand. 835 00:41:19,465 --> 00:41:20,785 Get down, buddy. 836 00:41:21,185 --> 00:41:22,465 Get down! 837 00:41:22,545 --> 00:41:23,545 Please, please. 838 00:41:23,625 --> 00:41:24,305 Please. 839 00:41:25,065 --> 00:41:26,585 [Scream] 840 00:41:28,625 --> 00:41:29,305 Brother! 841 00:41:29,745 --> 00:41:30,865 Brother, 842 00:41:30,945 --> 00:41:33,665 We shouldn't touch anyone from behind. 843 00:41:33,785 --> 00:41:35,585 A guy like me can afraid. 844 00:41:36,145 --> 00:41:38,305 But, to whom are you talking? 845 00:41:39,105 --> 00:41:40,505 Brother, don't know why... 846 00:41:40,545 --> 00:41:41,785 My friend Betal, 847 00:41:41,905 --> 00:41:44,185 He keeps pulling me to that side. 848 00:41:44,345 --> 00:41:46,345 When i refused to go, 849 00:41:46,585 --> 00:41:48,265 He hangs my shoes there. 850 00:41:48,265 --> 00:41:48,865 Look at there. 851 00:41:58,025 --> 00:41:59,505 Avtar! 852 00:42:47,505 --> 00:42:49,585 Avtar! 853 00:42:52,825 --> 00:42:56,265 [Suspenseful music] 854 00:42:59,105 --> 00:43:00,105 Who's inside? 855 00:43:00,585 --> 00:43:01,425 Face me. 856 00:43:06,905 --> 00:43:08,625 Avtar! 857 00:43:09,425 --> 00:43:11,145 Let's play. 858 00:43:12,665 --> 00:43:15,705 [Suspenseful music] 859 00:43:34,945 --> 00:43:37,145 I don't know we should do this. 860 00:43:37,265 --> 00:43:40,065 But we don't have any option. 861 00:43:40,225 --> 00:43:41,705 But it can be dangerous. 862 00:43:41,785 --> 00:43:44,185 This is the mantra, to hypnotize. 863 00:43:44,265 --> 00:43:44,985 Okay? 864 00:43:45,425 --> 00:43:46,185 Oh! 865 00:43:47,345 --> 00:43:47,945 Hi! 866 00:43:47,985 --> 00:43:48,665 Hi! 867 00:43:49,185 --> 00:43:49,825 Coffee? 868 00:43:50,145 --> 00:43:51,385 No, thanks. 869 00:43:52,305 --> 00:43:52,985 So... 870 00:43:53,065 --> 00:43:53,625 Coffee. 871 00:43:53,625 --> 00:43:54,625 How was your night? 872 00:43:55,145 --> 00:43:55,985 It's just... 873 00:43:56,145 --> 00:43:58,065 Everyone knows about that night. 874 00:43:59,385 --> 00:44:00,505 Geet, what you say? 875 00:44:01,145 --> 00:44:02,225 Is ghost exists or not? 876 00:44:02,585 --> 00:44:04,905 We don't believe in these things. 877 00:44:05,385 --> 00:44:07,145 Honey, we also didn't believe. 878 00:44:07,345 --> 00:44:08,785 But after missing Max, 879 00:44:08,945 --> 00:44:10,105 We had to believe on this. 880 00:44:10,425 --> 00:44:12,225 Sukkhi, he ran away because of my fear. 881 00:44:12,385 --> 00:44:14,025 Bro, you are absolutely right. 882 00:44:14,825 --> 00:44:15,825 By the way, Honey. 883 00:44:16,625 --> 00:44:17,625 That night, 884 00:44:17,705 --> 00:44:18,545 Where were you? 885 00:44:20,225 --> 00:44:22,385 Why you ask like this? 886 00:44:23,225 --> 00:44:25,145 Because that night everyone was there. 887 00:44:25,865 --> 00:44:27,185 Except you. 888 00:44:27,745 --> 00:44:31,825 Sorry, but i don't think i'm accountable to you. 889 00:44:31,945 --> 00:44:32,625 Let's go, Geet. 890 00:44:32,705 --> 00:44:33,825 You have to answer. 891 00:44:41,945 --> 00:44:45,825 [Indistinct voices] 892 00:44:54,065 --> 00:44:54,985 Look, Honey. 893 00:44:55,505 --> 00:44:56,905 You have to answer. 894 00:44:57,065 --> 00:44:58,345 Where were you at night? 895 00:44:59,905 --> 00:45:01,025 Say something. 896 00:45:01,305 --> 00:45:03,505 I told you i'm not accountable to you. 897 00:45:03,545 --> 00:45:04,785 But, i think you have to answer. 898 00:45:04,905 --> 00:45:06,225 So that everyone can know, 899 00:45:06,345 --> 00:45:07,785 That where were you at night? 900 00:45:09,425 --> 00:45:10,585 Yuvraj! 901 00:45:10,745 --> 00:45:11,865 You are you scolding this girl? 902 00:45:11,945 --> 00:45:13,225 Because she was with Max. 903 00:45:14,225 --> 00:45:15,265 Only she knows, 904 00:45:15,665 --> 00:45:17,265 Where's Max? What happened with him? 905 00:45:17,985 --> 00:45:18,865 Ask her. 906 00:45:19,265 --> 00:45:20,265 Honey! 907 00:45:20,905 --> 00:45:21,985 Whatever he is saying, 908 00:45:22,345 --> 00:45:23,225 Is it true? 909 00:45:26,185 --> 00:45:26,745 Honey! 910 00:45:27,425 --> 00:45:28,465 It means you know? 911 00:45:28,705 --> 00:45:29,745 Where's Max? 912 00:45:29,785 --> 00:45:30,745 What she will tell? 913 00:45:30,785 --> 00:45:32,465 We have already seen in CCTV camera. 914 00:45:33,825 --> 00:45:36,985 [Chanting] 915 00:45:37,745 --> 00:45:40,945 [Chanting] 916 00:45:41,825 --> 00:45:44,985 [Chanting] 917 00:45:45,745 --> 00:45:49,305 [Chanting] 918 00:45:49,665 --> 00:45:52,905 [ Chanting] 919 00:45:53,385 --> 00:45:57,225 [Chanting] 920 00:46:06,985 --> 00:46:08,625 Today they will speak the same, 921 00:46:09,105 --> 00:46:10,465 They will also do the same. 922 00:46:10,545 --> 00:46:12,385 What we'll say to them. 923 00:46:12,425 --> 00:46:14,625 Okay, let's check. 924 00:46:15,985 --> 00:46:17,225 Mr.Sukkhi! 925 00:46:17,705 --> 00:46:19,905 You were mad on us. 926 00:46:19,945 --> 00:46:22,905 Okay, I will make you calm down. 927 00:46:31,265 --> 00:46:31,985 So... 928 00:46:32,145 --> 00:46:34,185 Let's meet with our Mr. Yuvraj. 929 00:46:34,465 --> 00:46:36,785 What work can we get him to do? 930 00:46:37,265 --> 00:46:38,145 Idea. 931 00:46:38,345 --> 00:46:40,665 We make him dance. 932 00:46:40,905 --> 00:46:41,625 Let's go. 933 00:46:50,305 --> 00:46:53,505 ♪ How much I love you ♪ 934 00:46:53,865 --> 00:46:56,705 ♪ How can I tell you ♪ 935 00:46:56,985 --> 00:47:00,265 ♪ I keep your photo in my heart ♪ 936 00:47:00,465 --> 00:47:03,665 ♪ I can tell you by tearing my chest open ♪ 937 00:47:03,785 --> 00:47:06,945 ♪ How much I love you ♪ 938 00:47:07,185 --> 00:47:10,105 ♪ How can I tell you ♪ 939 00:47:10,265 --> 00:47:13,265 ♪ I keep your photo in my heart ♪ 940 00:47:13,785 --> 00:47:16,505 ♪ I can tell you by tearing my chest open ♪ 941 00:47:18,025 --> 00:47:21,345 ♪ Have put up the frames of dreams ♪ 942 00:47:21,425 --> 00:47:24,305 ♪ Our dreams are completely same ♪ 943 00:47:24,705 --> 00:47:27,825 ♪ Whatever you like, my love ♪ 944 00:47:27,905 --> 00:47:30,985 ♪ I also like the same, my love ♪ 945 00:47:31,185 --> 00:47:34,465 ♪ How many lovers you have ♪ 946 00:47:34,545 --> 00:47:36,825 ♪ I can tell by weighing each one ♪ 947 00:47:36,905 --> 00:47:40,265 ♪ How much I love you ♪ 948 00:47:40,585 --> 00:47:43,385 ♪ How can I tell you ♪ 949 00:47:43,665 --> 00:47:46,825 ♪ I keep your photo in my heart ♪ 950 00:47:47,145 --> 00:47:50,385 ♪ I can tell you by tearing my chest open ♪ 951 00:48:04,665 --> 00:48:08,105 ♪ O my love, My heart, my life ♪ 952 00:48:08,145 --> 00:48:10,985 ♪ Everything is yours, my love ♪ 953 00:48:11,145 --> 00:48:14,505 ♪ I'm king of handsome ♪ 954 00:48:14,545 --> 00:48:17,545 ♪ You're beautiful queen ♪ 955 00:48:18,025 --> 00:48:20,905 ♪ You are mixing in my blood ♪ 956 00:48:20,985 --> 00:48:23,865 ♪ How should i prove it ♪ 957 00:48:23,905 --> 00:48:26,905 ♪ How much I love you ♪ 958 00:48:27,265 --> 00:48:30,065 ♪ How can I tell you ♪ 959 00:48:30,385 --> 00:48:33,625 ♪ I keep your photo in my heart ♪ 960 00:48:33,785 --> 00:48:36,905 ♪ I can tell you by tearing my chest open ♪ 961 00:48:49,785 --> 00:48:50,545 Honey! 962 00:48:50,625 --> 00:48:52,105 It's time to call them. 963 00:48:52,265 --> 00:48:53,185 Read the book. 964 00:48:53,265 --> 00:48:55,065 I forgot the book inside. 965 00:48:55,465 --> 00:48:57,265 Wait, i'll bring it. 966 00:48:57,345 --> 00:48:58,225 Go fast. 967 00:49:41,545 --> 00:49:42,865 Honey! 968 00:49:42,945 --> 00:49:45,025 [Scream] 969 00:50:00,545 --> 00:50:01,465 Honey! 970 00:50:12,825 --> 00:50:13,865 Me and Honey, 971 00:50:14,425 --> 00:50:16,465 We are not science students. 972 00:50:18,185 --> 00:50:19,665 Actually, we came here... 973 00:50:20,825 --> 00:50:24,385 to save the life of our village. 974 00:50:24,625 --> 00:50:26,425 For the past 10 years, 975 00:50:26,585 --> 00:50:29,625 There's a ghost in our village. 976 00:50:30,825 --> 00:50:32,185 Because of that... 977 00:50:32,345 --> 00:50:34,865 People of our village are dying. 978 00:50:35,905 --> 00:50:37,105 Our family, 979 00:50:37,945 --> 00:50:41,705 It has been doing occult for many years. 980 00:50:43,505 --> 00:50:46,705 How to get things under control 981 00:50:46,745 --> 00:50:48,785 We know it very well. 982 00:50:49,545 --> 00:50:50,505 So, 983 00:50:50,865 --> 00:50:52,505 Due to this reason... 984 00:50:52,625 --> 00:50:53,505 Me... 985 00:50:53,785 --> 00:50:55,145 Me and Honey, 986 00:50:55,905 --> 00:50:57,185 Came here. 987 00:50:58,585 --> 00:50:59,865 So that, 988 00:51:00,625 --> 00:51:01,225 That sou.. 989 00:51:01,745 --> 00:51:03,985 Taking the power of that soul 990 00:51:04,145 --> 00:51:04,785 Our... 991 00:51:05,225 --> 00:51:08,225 We can save the lives of our village people. 992 00:51:10,465 --> 00:51:13,065 It's all doesn't happening because of any ghost. 993 00:51:13,145 --> 00:51:16,105 All thing happening because of your black magic. 994 00:51:16,145 --> 00:51:17,425 Honey and Max, 995 00:51:17,585 --> 00:51:19,585 They have also missing due to your wrongful act. 996 00:51:19,585 --> 00:51:20,345 Yuvraj! 997 00:51:20,465 --> 00:51:21,665 She's already worried. 998 00:51:21,745 --> 00:51:22,945 She's not worried. 999 00:51:23,225 --> 00:51:24,185 It's all drama. 1000 00:51:36,745 --> 00:51:37,585 Ms.Geet! 1001 00:51:38,505 --> 00:51:39,905 I searched the whole Mansion. 1002 00:51:40,505 --> 00:51:41,585 Honey is not anywhere. 1003 00:51:45,425 --> 00:51:46,585 Please don't cry. 1004 00:51:46,945 --> 00:51:48,425 I'm going to see on the roof. 1005 00:51:57,625 --> 00:51:58,785 Hey Betal! 1006 00:51:58,865 --> 00:52:00,425 Oh God! 1007 00:52:00,585 --> 00:52:03,025 Yesterday night was so weird. 1008 00:52:04,545 --> 00:52:05,905 What do you think, buddy? 1009 00:52:06,865 --> 00:52:09,025 Wherever Honey and Max will be... 1010 00:52:09,865 --> 00:52:10,745 Will they be fine? 1011 00:52:12,545 --> 00:52:13,265 Say? 1012 00:52:15,025 --> 00:52:16,505 Come on! Tell me. 1013 00:52:20,105 --> 00:52:20,825 Betal! 1014 00:52:25,545 --> 00:52:27,145 Betal, where are you man? 1015 00:52:28,105 --> 00:52:29,225 Hey Betal! 1016 00:52:38,505 --> 00:52:39,105 Sir! 1017 00:52:39,265 --> 00:52:40,865 Sir, have you seen my Betal? 1018 00:52:40,945 --> 00:52:42,545 Since morning I didn't see him. 1019 00:52:42,905 --> 00:52:44,465 He even didn't tell me anything. 1020 00:52:44,945 --> 00:52:45,505 Sir! 1021 00:52:45,905 --> 00:52:47,025 Say something. 1022 00:52:47,305 --> 00:52:48,665 Hey! Get out. 1023 00:52:53,185 --> 00:52:55,105 I didn't do. 1024 00:52:55,585 --> 00:52:56,625 Brother, I'm Jassi. 1025 00:52:57,305 --> 00:52:58,105 What happened? 1026 00:52:58,545 --> 00:52:59,905 Idiots! Didn't you want? 1027 00:52:59,985 --> 00:53:00,505 Brother! 1028 00:53:00,585 --> 00:53:01,545 I don't get Betal anywhere. 1029 00:53:01,585 --> 00:53:02,585 Don't know, where he has gone? 1030 00:53:02,625 --> 00:53:03,585 He didn't tell anything to me. 1031 00:53:03,665 --> 00:53:04,665 Have you seen him anywhere? 1032 00:53:04,745 --> 00:53:05,545 Betal? 1033 00:53:05,585 --> 00:53:06,305 Yes, yes. 1034 00:53:06,385 --> 00:53:07,025 Bro! 1035 00:53:07,465 --> 00:53:08,785 I think he's fine now. 1036 00:53:09,265 --> 00:53:09,785 Means? 1037 00:53:10,345 --> 00:53:11,865 He can't see Betal now. 1038 00:53:12,705 --> 00:53:14,425 Idiot! Those are visible, we can't find them anywhere. 1039 00:53:14,625 --> 00:53:16,585 And, you're finding that one who is invisible. 1040 00:53:17,065 --> 00:53:18,145 Were you like this since your childhood, 1041 00:53:18,305 --> 00:53:19,625 Or, have you become like this after the operation. 1042 00:53:19,665 --> 00:53:20,945 What are you saying, brother? 1043 00:53:21,185 --> 00:53:21,945 Betal! 1044 00:53:22,025 --> 00:53:22,945 Get out from here. 1045 00:53:23,145 --> 00:53:24,345 Let us sleep, go. 1046 00:53:24,465 --> 00:53:24,905 Get out! 1047 00:53:24,985 --> 00:53:25,385 Let us sleep. 1048 00:53:25,425 --> 00:53:26,265 Where's Betal! 1049 00:53:26,345 --> 00:53:27,385 Betal's bro! 1050 00:53:27,425 --> 00:53:28,745 Hey! Fatty, let me sleep. 1051 00:53:29,625 --> 00:53:30,185 Leave me. 1052 00:53:30,545 --> 00:53:31,105 Leave! 1053 00:53:31,305 --> 00:53:31,905 Hey you! 1054 00:53:31,945 --> 00:53:32,425 Fatty! 1055 00:53:36,945 --> 00:53:40,625 But we don't have any option. 1056 00:53:41,705 --> 00:53:43,105 But it can be dangerous. 1057 00:53:43,145 --> 00:53:44,265 This is the mantra. 1058 00:53:44,345 --> 00:53:44,985 Honey! 1059 00:53:45,425 --> 00:53:45,985 Honey! 1060 00:53:46,345 --> 00:53:47,025 Honey! 1061 00:53:56,985 --> 00:53:58,625 Ms.Geet, have you seen Betal? 1062 00:54:00,385 --> 00:54:01,425 Where are you going? 1063 00:54:03,065 --> 00:54:04,785 Are you worried about Honey, right? 1064 00:54:05,385 --> 00:54:06,425 Don't worry. 1065 00:54:06,545 --> 00:54:07,665 Ms. Honey will come. 1066 00:54:07,785 --> 00:54:09,945 Since morning Betal is also missing. 1067 00:54:10,665 --> 00:54:11,785 I'm searching him. 1068 00:54:13,065 --> 00:54:13,905 I know. 1069 00:54:14,105 --> 00:54:16,865 Betal is going somewhere with Max and Ms.Honey. 1070 00:54:17,985 --> 00:54:19,745 I know they will come. 1071 00:54:21,265 --> 00:54:22,105 Jassi, 1072 00:54:22,945 --> 00:54:24,905 Honey was my childhood friend. 1073 00:54:26,025 --> 00:54:30,105 We love each other like a real sister. 1074 00:54:30,985 --> 00:54:32,225 And here everyone... 1075 00:54:32,505 --> 00:54:34,025 Doubting on me. 1076 00:54:34,545 --> 00:54:36,185 I've made Honey disappear. 1077 00:54:36,905 --> 00:54:38,465 I didn't do anything. 1078 00:54:39,025 --> 00:54:40,105 I'm not bad. 1079 00:54:40,585 --> 00:54:41,465 Ms.Geet. 1080 00:54:41,625 --> 00:54:42,705 Don't be sad. 1081 00:54:43,385 --> 00:54:44,505 I can feel 1082 00:54:44,825 --> 00:54:45,865 ... the pain of losing our dear ones. 1083 00:54:46,665 --> 00:54:47,865 My mom and dad... 1084 00:54:48,465 --> 00:54:50,945 They died in my childhood. 1085 00:54:52,065 --> 00:54:53,465 From childhood to youth 1086 00:54:53,865 --> 00:54:55,625 No one become my friend. 1087 00:54:56,545 --> 00:54:57,265 But... 1088 00:54:57,545 --> 00:54:59,065 seeing you all, 1089 00:54:59,225 --> 00:55:01,225 I realised what life is. 1090 00:55:02,305 --> 00:55:03,545 First time I feel... 1091 00:55:04,225 --> 00:55:05,545 I have so many friends. 1092 00:55:06,985 --> 00:55:08,265 Betal has also gone. 1093 00:55:08,625 --> 00:55:09,905 You're leaving too. 1094 00:55:12,065 --> 00:55:14,145 I have to go, Jassi. 1095 00:55:14,665 --> 00:55:17,185 There's to purpose to stay here. 1096 00:55:17,985 --> 00:55:20,345 If anything went wrong here, 1097 00:55:20,785 --> 00:55:23,585 Then everyone's suspicion will get stronger for me. 1098 00:55:28,865 --> 00:55:30,665 But you take care of yourself. 1099 00:55:50,585 --> 00:55:52,105 Go, open the gate. 1100 00:55:52,145 --> 00:55:52,905 I have to go. 1101 00:55:53,305 --> 00:55:56,385 Madam, Coming and going is not in my hands. 1102 00:55:57,305 --> 00:55:57,985 See! 1103 00:55:58,025 --> 00:56:00,465 I don't have time to listen your bullshit. 1104 00:56:00,545 --> 00:56:02,225 Go, fast. Open the gate. 1105 00:56:02,785 --> 00:56:04,985 In this world no one has time. 1106 00:56:05,705 --> 00:56:07,585 But have to spend the time. 1107 00:56:08,865 --> 00:56:10,545 Look, I'm already very angry. 1108 00:56:10,585 --> 00:56:12,145 Don't spoil my mind. 1109 00:56:12,305 --> 00:56:14,705 Just shut your mouth and open the gate. 1110 00:56:14,785 --> 00:56:16,305 Gate can't be open. 1111 00:56:16,505 --> 00:56:19,465 Mr.Bhullar has said to open it after a week. 1112 00:56:19,905 --> 00:56:20,665 Wait! 1113 00:56:20,745 --> 00:56:22,265 I will tell you. 1114 00:56:32,545 --> 00:56:33,665 Yuvraj! 1115 00:56:33,945 --> 00:56:34,825 See him. 1116 00:56:35,065 --> 00:56:36,545 He's not open the gate. 1117 00:56:36,585 --> 00:56:38,105 Hey Pinni! 1118 00:56:40,065 --> 00:56:40,745 Look bro! 1119 00:56:40,785 --> 00:56:42,105 Sister-in-law is very tensed. 1120 00:56:42,625 --> 00:56:43,625 Why don't you go? 1121 00:56:44,345 --> 00:56:45,305 Stop rubbish. 1122 00:56:46,785 --> 00:56:48,265 And you also stay away from her. 1123 00:56:48,545 --> 00:56:50,025 You can be the next one. 1124 00:57:04,025 --> 00:57:05,545 What happened, Mister? 1125 00:57:05,905 --> 00:57:07,385 Why don't you open the gate? 1126 00:57:07,625 --> 00:57:08,025 Go, 1127 00:57:08,105 --> 00:57:08,945 Open the door. 1128 00:57:09,025 --> 00:57:10,945 Everyone is disturbed, 1129 00:57:11,425 --> 00:57:13,785 No one understands things at once. 1130 00:57:14,985 --> 00:57:16,385 Don't speak too much. 1131 00:57:16,945 --> 00:57:18,305 I told you, open the gate. 1132 00:57:18,825 --> 00:57:20,425 No means no. 1133 00:57:21,225 --> 00:57:23,265 Today you dad also can't stop me. 1134 00:57:23,305 --> 00:57:24,225 I'll open the gate. 1135 00:57:24,265 --> 00:57:25,185 You just watch. 1136 00:57:37,745 --> 00:57:38,745 What to do? 1137 00:57:41,145 --> 00:57:42,105 Let's pick the brick. 1138 00:58:08,145 --> 00:58:09,065 Hey Pinni! 1139 00:58:10,585 --> 00:58:11,385 So? 1140 00:58:11,665 --> 00:58:14,225 Did my dad open the gate? 1141 00:58:14,305 --> 00:58:16,065 Got your lesson? 1142 00:58:41,825 --> 00:58:43,065 I'll beat you. 1143 00:58:43,745 --> 00:58:44,505 Son of ghostess! 1144 00:58:44,505 --> 00:58:45,585 How dare you to touch? Wait! 1145 00:58:45,625 --> 00:58:46,865 You bastard! 1146 00:58:47,105 --> 00:58:48,265 Come, face me. 1147 00:58:50,105 --> 00:58:50,945 I'll beat you. 1148 00:58:51,465 --> 00:58:52,825 Hey betal, come fast. 1149 00:58:54,065 --> 00:58:55,425 He turns out impersonator. 1150 00:58:55,705 --> 00:58:56,425 Who are you? 1151 00:58:57,425 --> 00:58:58,145 Jassi! 1152 00:59:01,865 --> 00:59:02,705 I'll beat you! 1153 00:59:17,705 --> 00:59:22,345 [Indistinct voices] 1154 00:59:30,065 --> 00:59:31,225 What happened, Mr.Avtar? 1155 00:59:32,985 --> 00:59:35,305 We're all stuck here. 1156 00:59:36,665 --> 00:59:37,585 Stuck? 1157 00:59:38,305 --> 00:59:38,745 Means? 1158 00:59:38,785 --> 00:59:39,785 Yes. 1159 00:59:41,225 --> 00:59:42,505 Tell me clearly, what happened? 1160 00:59:43,185 --> 00:59:45,585 Now, he will tell everything. 1161 00:59:45,705 --> 00:59:46,425 Come on! Tell. 1162 00:59:49,665 --> 00:59:51,265 Mr.Bhullar has... 1163 00:59:51,545 --> 00:59:53,865 ...sent you to die here. 1164 00:59:54,265 --> 00:59:56,665 No one will get one lakh rupees. 1165 00:59:58,265 --> 00:59:59,185 Won't get one lakh? 1166 00:59:59,505 --> 00:59:59,945 Means? 1167 00:59:59,985 --> 01:00:00,785 Means? 1168 01:00:02,865 --> 01:00:06,105 You all have fallen in Bhullar's trap. 1169 01:00:06,225 --> 01:00:08,145 Bhullar doesn't want to sell this mansion. 1170 01:00:08,185 --> 01:00:10,585 This mansion is already mortgaged with the bank. 1171 01:00:11,585 --> 01:00:14,065 To get the ghost out of this mansion, 1172 01:00:14,265 --> 01:00:17,025 It was necessary to die seven people. 1173 01:00:17,425 --> 01:00:19,505 So you're those seven people. 1174 01:00:20,705 --> 01:00:23,745 After your death no one will come in this mansion. 1175 01:00:23,785 --> 01:00:28,785 And, Bhullar can do his illegal work freely. 1176 01:00:29,585 --> 01:00:32,585 For doing all this, Bhullar has made a plan. 1177 01:00:32,665 --> 01:00:34,865 You guys don't go outside of the mansion, 1178 01:00:35,265 --> 01:00:39,225 For this Bhullar has run high voltage current on the gate. 1179 01:00:42,265 --> 01:00:43,545 Everyone will die. 1180 01:00:43,625 --> 01:00:44,785 Everyone will die. 1181 01:00:46,465 --> 01:00:48,905 No one will get alive among you all. 1182 01:01:08,305 --> 01:01:09,105 Pinni! 1183 01:01:10,425 --> 01:01:11,305 How this happened? 1184 01:01:11,905 --> 01:01:13,745 You are very experienced person. 1185 01:01:14,225 --> 01:01:15,745 Tell me clearly, what's the matter? 1186 01:01:16,345 --> 01:01:17,945 They have caught me. 1187 01:01:19,625 --> 01:01:21,905 That's why I had to tell them everything. 1188 01:01:22,345 --> 01:01:24,345 If I didn't tell them anything clearly, 1189 01:01:24,585 --> 01:01:26,665 They would beat me to death. 1190 01:01:33,145 --> 01:01:34,465 That's what I wanted. 1191 01:01:35,905 --> 01:01:38,545 That they should know the truth. 1192 01:01:40,985 --> 01:01:42,705 Everything is going the same way, 1193 01:01:43,985 --> 01:01:45,705 As I wanted. 1194 01:01:51,065 --> 01:01:52,065 Mr.Bhullar! 1195 01:01:52,305 --> 01:01:53,785 What's the next move? 1196 01:02:06,825 --> 01:02:09,265 [Haunting voices] 1197 01:02:19,185 --> 01:02:19,705 What happened? 1198 01:02:19,785 --> 01:02:21,025 Why everybody is silent? 1199 01:02:21,985 --> 01:02:22,625 Brother! 1200 01:02:22,665 --> 01:02:23,145 Say. 1201 01:02:23,185 --> 01:02:23,985 Get up. 1202 01:02:24,025 --> 01:02:24,745 Leave the phone. 1203 01:02:24,825 --> 01:02:25,345 Sit. 1204 01:02:26,625 --> 01:02:28,265 Brother, everything will get fine. 1205 01:02:29,145 --> 01:02:30,825 Earlier I was also got tense. 1206 01:02:31,385 --> 01:02:34,665 One day I went on railway track to commit suicide 1207 01:02:35,145 --> 01:02:36,625 Then Betal saved me. 1208 01:02:38,025 --> 01:02:40,225 After that, we became good friends. 1209 01:02:40,985 --> 01:02:42,825 From that day till today, 1210 01:02:43,105 --> 01:02:44,465 I never tense. 1211 01:02:45,785 --> 01:02:47,065 Either anyone dead or alive. 1212 01:02:47,625 --> 01:02:49,265 I don't care. 1213 01:02:50,785 --> 01:02:52,145 Son, Jassi. 1214 01:02:52,225 --> 01:02:53,305 Listen to me. 1215 01:02:54,825 --> 01:02:56,905 For winning one lakh rupees, 1216 01:02:58,185 --> 01:03:02,065 I came to save my family from breaking up. 1217 01:03:04,385 --> 01:03:05,385 But, now... 1218 01:03:06,305 --> 01:03:08,785 ...even that hope has been dashed. 1219 01:03:11,545 --> 01:03:12,905 My mom and dad... 1220 01:03:15,065 --> 01:03:16,625 Both left me in my childhood. 1221 01:03:18,905 --> 01:03:20,625 In car accident, 1222 01:03:22,145 --> 01:03:23,225 They both died. 1223 01:03:24,545 --> 01:03:25,425 That's why... 1224 01:03:27,145 --> 01:03:28,905 I have started working as a ghost hunter. 1225 01:03:29,905 --> 01:03:31,025 May be one day... 1226 01:03:32,985 --> 01:03:35,265 I'll meet with the soul of my parents. 1227 01:03:37,625 --> 01:03:39,145 But slowly I found out 1228 01:03:40,745 --> 01:03:41,865 Its all a lie. 1229 01:03:43,905 --> 01:03:44,945 Ghosts and spirits... 1230 01:03:46,425 --> 01:03:47,985 They don't exist. 1231 01:03:50,465 --> 01:03:52,545 Then I make fake ghost videos 1232 01:03:54,665 --> 01:03:56,225 And started making fool to people. 1233 01:04:00,225 --> 01:04:01,505 Actually my plan was... 1234 01:04:03,825 --> 01:04:06,145 making a fake ghost video 1235 01:04:08,825 --> 01:04:10,465 And took One lakh rupees From Bhullar. 1236 01:04:11,625 --> 01:04:13,345 So that I can be free from debt, 1237 01:04:14,945 --> 01:04:16,745 And can give a good life to my grandfather. 1238 01:04:19,585 --> 01:04:21,265 But everything is finished. 1239 01:04:21,905 --> 01:04:22,665 Everything. 1240 01:04:24,825 --> 01:04:26,065 But it doesn't mean... 1241 01:04:27,425 --> 01:04:28,425 We loose. 1242 01:04:30,945 --> 01:04:31,865 We all... 1243 01:04:32,585 --> 01:04:33,825 When we came at this mansion 1244 01:04:34,545 --> 01:04:35,585 We were different. 1245 01:04:36,825 --> 01:04:37,545 But now, 1246 01:04:39,065 --> 01:04:40,185 We are united. 1247 01:04:40,505 --> 01:04:41,145 United. 1248 01:04:43,145 --> 01:04:44,785 We'll get out of this mansion 1249 01:04:45,865 --> 01:04:47,065 That too alive. 1250 01:04:48,225 --> 01:04:49,265 I'm sure about this. 1251 01:04:51,665 --> 01:04:53,825 I don't know whether there's a ghost or not 1252 01:04:54,825 --> 01:04:55,945 But if there's any ghost, 1253 01:04:57,105 --> 01:05:00,545 Then he messed with the wrong person this time. 1254 01:05:18,265 --> 01:05:19,065 Run this way. 1255 01:05:35,465 --> 01:05:36,305 Get behind. 1256 01:05:46,585 --> 01:05:47,305 Jassi, come. 1257 01:05:47,385 --> 01:05:47,985 Jassi! 1258 01:05:51,425 --> 01:05:51,865 Come, 1259 01:05:51,945 --> 01:05:52,585 Run! 1260 01:06:35,945 --> 01:06:37,185 Bro! Bro what happened? 1261 01:06:37,225 --> 01:06:37,825 Pick him up. 1262 01:06:38,065 --> 01:06:38,625 Pick him up! 1263 01:06:43,905 --> 01:06:44,505 What happened? 1264 01:06:44,625 --> 01:06:45,185 What happened? 1265 01:06:45,305 --> 01:06:46,105 Who was there? 1266 01:06:49,225 --> 01:06:50,625 Jassi! 1267 01:07:03,945 --> 01:07:04,865 Save me. 1268 01:07:06,505 --> 01:07:07,385 Please save me. 1269 01:07:07,785 --> 01:07:08,505 Brother! 1270 01:07:12,825 --> 01:07:13,945 Leave me. 1271 01:07:14,225 --> 01:07:15,225 Leave me. 1272 01:07:15,345 --> 01:07:16,105 What I did? 1273 01:07:16,145 --> 01:07:17,065 Leave me. 1274 01:07:17,265 --> 01:07:18,505 Please leave me. 1275 01:07:18,625 --> 01:07:20,145 Leave me! 1276 01:07:31,465 --> 01:07:32,505 Let me go. 1277 01:07:32,785 --> 01:07:33,865 Leave me. 1278 01:07:34,025 --> 01:07:35,025 Leave me. 1279 01:07:47,385 --> 01:07:48,385 Leave me! 1280 01:07:48,985 --> 01:07:49,625 Sukkhi! 1281 01:07:50,305 --> 01:07:51,025 Sukkhi! 1282 01:07:51,425 --> 01:07:52,185 Sukkhi! 1283 01:07:52,985 --> 01:07:53,945 Yes, boss. 1284 01:07:54,465 --> 01:07:56,385 Come, I'll tell you how many likes in your video. 1285 01:07:59,465 --> 01:08:00,465 Very hardly I save. 1286 01:08:03,305 --> 01:08:04,665 I'm having an headache. 1287 01:08:06,505 --> 01:08:07,145 Sukkhi! 1288 01:08:09,425 --> 01:08:10,065 Sukkhi! 1289 01:08:17,985 --> 01:08:18,705 Sukkhi! 1290 01:08:19,025 --> 01:08:19,705 Sukkhi! 1291 01:08:20,185 --> 01:08:21,105 Sukkhi! 1292 01:08:23,385 --> 01:08:24,425 Where are you Sukkhi? 1293 01:08:24,585 --> 01:08:25,145 Sukkhi! 1294 01:08:25,225 --> 01:08:25,745 Brother! 1295 01:08:25,785 --> 01:08:26,745 Brother. 1296 01:08:26,825 --> 01:08:27,905 Please save me, brother. 1297 01:08:31,265 --> 01:08:32,105 Jassi! 1298 01:08:32,825 --> 01:08:33,585 Sukkhi! 1299 01:08:34,305 --> 01:08:35,465 Sukkhi, where are you? 1300 01:08:35,945 --> 01:08:37,265 Where are you, Sukkhi? 1301 01:08:37,945 --> 01:08:38,505 Geet. 1302 01:08:38,825 --> 01:08:39,265 Geet! 1303 01:08:39,345 --> 01:08:40,385 Geet! 1304 01:08:40,865 --> 01:08:41,425 Geet! 1305 01:08:41,545 --> 01:08:42,545 She took Sukkhi. 1306 01:08:42,825 --> 01:08:43,785 Who came? 1307 01:08:43,785 --> 01:08:44,705 Who came? 1308 01:08:44,825 --> 01:08:45,505 She came. 1309 01:08:45,585 --> 01:08:46,545 -Who took? -She has come. 1310 01:08:46,865 --> 01:08:47,345 Who? 1311 01:09:07,665 --> 01:09:08,425 What happened? 1312 01:09:13,145 --> 01:09:13,745 Sukkhi! 1313 01:09:13,825 --> 01:09:14,505 Sukkhi. 1314 01:09:14,865 --> 01:09:16,105 Now she is coming in my dreams too. 1315 01:09:16,145 --> 01:09:17,505 She is coming in dreams. 1316 01:09:18,305 --> 01:09:19,185 Bro, 1317 01:09:19,305 --> 01:09:20,545 We have spent one night. 1318 01:09:21,505 --> 01:09:23,025 Now I won't stay here anymore. 1319 01:09:23,745 --> 01:09:24,225 Let's go. 1320 01:09:24,265 --> 01:09:24,785 Come on! 1321 01:09:24,825 --> 01:09:25,425 Sukkhi! 1322 01:09:26,665 --> 01:09:27,545 One by one... 1323 01:09:28,625 --> 01:09:30,505 She has taken everyone from this mansion. 1324 01:09:30,945 --> 01:09:31,665 Before that, 1325 01:09:32,425 --> 01:09:33,345 She takes us too 1326 01:09:34,305 --> 01:09:35,585 Let's go from here, Sukkhi. 1327 01:09:37,665 --> 01:09:39,185 According to your health, 1328 01:09:39,825 --> 01:09:41,185 You should run first. 1329 01:09:41,985 --> 01:09:43,985 Run! Son of ghostess! Run. 1330 01:09:44,025 --> 01:09:44,745 Run. 1331 01:10:09,825 --> 01:10:10,585 You hold it. 1332 01:10:10,625 --> 01:10:11,345 No, no. 1333 01:10:11,345 --> 01:10:11,865 You hold. 1334 01:10:14,265 --> 01:10:17,105 Bhullar got success in his plan. 1335 01:10:18,025 --> 01:10:20,385 We're all in his trap. 1336 01:10:21,625 --> 01:10:22,185 Now, 1337 01:10:22,425 --> 01:10:24,465 It's hard for us to come out of this mansion. 1338 01:10:25,505 --> 01:10:27,465 But there must be any solution of this. 1339 01:10:27,665 --> 01:10:29,065 Everything we have done. 1340 01:10:30,025 --> 01:10:31,385 Now even a dead body... 1341 01:10:31,865 --> 01:10:33,665 ...can not go out of this house. 1342 01:10:36,825 --> 01:10:38,065 There is a way. 1343 01:10:45,185 --> 01:10:45,985 Geet. 1344 01:10:48,945 --> 01:10:49,705 I ? 1345 01:10:50,585 --> 01:10:52,465 But how can i do? 1346 01:11:01,305 --> 01:11:02,225 Geet! 1347 01:11:03,025 --> 01:11:04,025 Now you are the one... 1348 01:11:05,145 --> 01:11:07,025 who can take us out of this mansion. 1349 01:11:08,665 --> 01:11:09,745 Sorry. 1350 01:11:10,345 --> 01:11:12,025 I misunderstood your occult. 1351 01:11:13,585 --> 01:11:14,985 But now this is the only way. 1352 01:11:15,105 --> 01:11:16,465 To go out of this mansion. 1353 01:11:16,865 --> 01:11:20,265 Only you can save our lives. 1354 01:11:22,825 --> 01:11:25,785 But can't do anything without the help of Honey. 1355 01:11:28,385 --> 01:11:29,865 You don't worry. 1356 01:11:30,625 --> 01:11:33,145 I'll help you in this work. 1357 01:11:34,065 --> 01:11:34,945 Any way, 1358 01:11:35,705 --> 01:11:37,785 Like everyone has to get out of here, 1359 01:11:38,265 --> 01:11:40,665 So we have to work together. 1360 01:11:40,705 --> 01:11:42,145 Then something can happen. 1361 01:11:43,785 --> 01:11:44,745 Look, Geet. 1362 01:11:46,145 --> 01:11:48,865 We all have to die anyway. 1363 01:11:50,825 --> 01:11:51,825 Let's try. 1364 01:11:53,825 --> 01:11:54,945 Maybe we'll all survive. 1365 01:11:55,665 --> 01:11:56,505 Okay. 1366 01:11:57,145 --> 01:11:58,185 I'll try. 1367 01:12:28,425 --> 01:12:29,265 Look at this. 1368 01:12:31,145 --> 01:12:32,265 Any soul... 1369 01:12:32,705 --> 01:12:34,985 First looks in the mirror. 1370 01:12:36,385 --> 01:12:38,105 Like this method, 1371 01:12:38,785 --> 01:12:41,665 If we keep this mirror in the wardrobe, 1372 01:12:41,745 --> 01:12:45,545 Feels like a man is standing inside a wardrobe. 1373 01:12:46,305 --> 01:12:47,265 Then that soul... 1374 01:12:47,745 --> 01:12:49,305 ...will definitely come inside the wardrobe 1375 01:12:49,625 --> 01:12:51,745 to attack that man. 1376 01:12:51,985 --> 01:12:54,705 We will lock that wardrobe from outside. 1377 01:12:56,745 --> 01:12:57,905 And this black thread, 1378 01:12:59,305 --> 01:13:00,825 We'll tie outside. 1379 01:13:01,745 --> 01:13:03,025 Then it is possible, 1380 01:13:03,385 --> 01:13:05,665 That soul can come under our control. 1381 01:13:07,345 --> 01:13:09,025 From where we will bring any man? 1382 01:13:09,745 --> 01:13:10,785 For this work, 1383 01:13:12,185 --> 01:13:13,105 I'm ready. 1384 01:13:14,505 --> 01:13:15,865 Anyway, she said... 1385 01:13:17,905 --> 01:13:18,825 Next turn will be.... 1386 01:13:20,185 --> 01:13:21,025 Mine. 1387 01:13:22,265 --> 01:13:23,105 Okay. 1388 01:13:23,905 --> 01:13:26,025 But we have to be careful for one thing. 1389 01:13:27,105 --> 01:13:28,025 Mr. Avtar. 1390 01:13:29,025 --> 01:13:32,865 You have to lock the door at right time. 1391 01:13:34,785 --> 01:13:35,985 Don't worry. 1392 01:13:36,945 --> 01:13:38,265 I'm ready. 1393 01:13:42,145 --> 01:13:45,065 If things will get happen according to our plan, 1394 01:13:45,745 --> 01:13:48,345 Then very soon we'll come out of this mansion. 1395 01:13:51,705 --> 01:13:52,745 Alright. 1396 01:13:52,985 --> 01:13:54,505 She will come of his own accord. 1397 01:13:56,505 --> 01:13:57,465 But not so soon. 1398 01:14:06,465 --> 01:14:09,425 ♪ It is Thursday today ♪ 1399 01:14:09,705 --> 01:14:13,625 ♪ Whoever looks forward and behind will be in trouble ♪ 1400 01:14:21,705 --> 01:14:24,665 ♪ This is deserted place my dear ♪ 1401 01:14:25,305 --> 01:14:29,065 ♪ Something can be happen here my dear ♪ 1402 01:14:29,105 --> 01:14:30,865 ♪ This is deserted place my dear ♪ 1403 01:14:30,905 --> 01:14:32,825 ♪ Something can be happen here my dear ♪ 1404 01:14:33,025 --> 01:14:35,945 ♪ Owl hoot, witch shouts ♪ 1405 01:14:36,665 --> 01:14:38,785 ♪ Son of ghostess ♪ 1406 01:14:38,825 --> 01:14:40,425 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 1407 01:14:40,465 --> 01:14:42,425 ♪ Son of ghostess ♪ 1408 01:14:42,585 --> 01:14:44,265 ♪ Dogs cry here ♪ 1409 01:14:44,385 --> 01:14:46,185 ♪ Son of ghostess ♪ 1410 01:14:46,305 --> 01:14:48,025 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 1411 01:14:57,025 --> 01:14:58,665 For catching that witch, 1412 01:15:00,265 --> 01:15:03,705 It is important to show Yuvraj's reflection in the mirror. 1413 01:15:03,785 --> 01:15:06,785 The rest will stand under the circle. 1414 01:15:07,185 --> 01:15:10,425 So that witch can't attack on us. 1415 01:15:13,145 --> 01:15:13,985 I'm ready. 1416 01:15:14,265 --> 01:15:16,105 ♪ Be courageous ♪ 1417 01:15:16,145 --> 01:15:18,025 ♪ We will gonna rock ♪ 1418 01:15:18,105 --> 01:15:20,105 ♪ Come to me and listen ♪ 1419 01:15:20,185 --> 01:15:21,785 ♪ Son of ghostess ♪ 1420 01:15:21,825 --> 01:15:23,585 ♪ When you don't escape ♪ 1421 01:15:23,745 --> 01:15:25,545 ♪ Don't you make this fear ♪ 1422 01:15:25,625 --> 01:15:27,905 ♪ You lace will open ♪ 1423 01:15:29,625 --> 01:15:31,625 ♪ Son of ghostess ♪ 1424 01:15:31,745 --> 01:15:33,345 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 1425 01:15:33,425 --> 01:15:35,385 ♪ Son of ghostess ♪ 1426 01:15:35,545 --> 01:15:37,225 ♪ Dogs cry here ♪ 1427 01:15:37,265 --> 01:15:39,185 ♪ Son of ghostess ♪ 1428 01:15:41,265 --> 01:15:43,425 Yuvraj! 1429 01:15:49,705 --> 01:15:52,265 [Haunting voices] 1430 01:16:08,385 --> 01:16:10,225 Mr.Avtar, tie the thread. 1431 01:16:17,385 --> 01:16:20,105 [Haunting voice] 1432 01:16:29,305 --> 01:16:30,185 Sukkhi! 1433 01:16:31,625 --> 01:16:32,345 Sukkhi! 1434 01:16:34,945 --> 01:16:36,065 Why didn't you tie the thread? 1435 01:16:36,145 --> 01:16:37,465 Why didn't you tie the thread? 1436 01:16:37,785 --> 01:16:40,385 There's not one but two souls in this house. 1437 01:16:48,385 --> 01:16:50,025 One soul is of Karamjeet, 1438 01:16:50,945 --> 01:16:51,945 And second soul is of... 1439 01:16:52,585 --> 01:16:54,185 Her eight years old son. 1440 01:16:55,625 --> 01:16:56,585 This Mansion, 1441 01:16:56,985 --> 01:16:58,385 Belongs to Karamjeet. 1442 01:16:58,425 --> 01:16:59,385 And Karamjeet, 1443 01:16:59,905 --> 01:17:01,345 With her son Laadi... 1444 01:17:01,985 --> 01:17:03,945 And with her husband... 1445 01:17:04,065 --> 01:17:05,745 ...lived happily. 1446 01:17:10,145 --> 01:17:12,585 Then one day... 1447 01:17:12,625 --> 01:17:17,865 Bhullar killed Karamjeet's husband in greed of property. 1448 01:17:18,705 --> 01:17:20,025 Then, 1449 01:17:20,425 --> 01:17:22,545 He won the trust of Karamjeet. 1450 01:17:24,825 --> 01:17:28,425 One day Karamjeet came to know about the reality of Bhullar. 1451 01:17:29,385 --> 01:17:31,585 Bhullar has killed Laadi too. 1452 01:17:33,385 --> 01:17:34,345 Then, 1453 01:17:35,425 --> 01:17:37,265 He killed Karamjeet. 1454 01:17:37,585 --> 01:17:41,465 And buried both of them under ground. 1455 01:17:44,585 --> 01:17:46,345 Under this ground, 1456 01:17:46,985 --> 01:17:47,705 Bhullar has buried... 1457 01:17:48,785 --> 01:17:49,705 Laadi 1458 01:17:50,385 --> 01:17:52,185 And Karamjeet. 1459 01:17:56,305 --> 01:17:57,185 Mr.Avtar! 1460 01:17:59,145 --> 01:18:00,105 How do you know? 1461 01:18:04,985 --> 01:18:05,985 Look at there. 1462 01:18:29,745 --> 01:18:30,545 Coffee. 1463 01:18:33,065 --> 01:18:33,825 Geet? 1464 01:18:33,865 --> 01:18:34,785 No. 1465 01:18:35,785 --> 01:18:36,905 Don't mix rum. 1466 01:18:37,945 --> 01:18:38,905 Okay. 1467 01:18:46,905 --> 01:18:48,385 It's all my fault. 1468 01:18:48,585 --> 01:18:50,905 Neither i tried to caught that witch, 1469 01:18:51,265 --> 01:18:53,145 Nor this problem occurred. 1470 01:18:53,505 --> 01:18:54,945 Neither Honey lost 1471 01:18:55,145 --> 01:18:56,545 nor other people. 1472 01:18:56,785 --> 01:18:57,705 Now that witch... 1473 01:18:57,745 --> 01:19:00,425 doesn't let us go out of this mansion. 1474 01:19:03,665 --> 01:19:04,905 Don't worry, Geet. 1475 01:19:06,505 --> 01:19:08,305 I won't let anything happen to anyone. 1476 01:19:11,305 --> 01:19:12,825 Specially you. 1477 01:19:15,745 --> 01:19:17,265 I mean to say... 1478 01:19:18,985 --> 01:19:20,705 All of us who are left, 1479 01:19:22,225 --> 01:19:24,105 will go alive from this mansion. 1480 01:19:24,425 --> 01:19:26,825 Because you have a world's best ghost hunter. 1481 01:19:27,985 --> 01:19:29,665 Yuvraj Shergil. 1482 01:19:29,705 --> 01:19:30,465 Hmm... 1483 01:19:30,865 --> 01:19:33,665 Who faints first on seeing the witch. 1484 01:19:33,865 --> 01:19:35,105 That ghost hunter? 1485 01:19:44,025 --> 01:19:46,545 My Lucky was also of your age. 1486 01:19:48,345 --> 01:19:51,745 And he was also very naughty. 1487 01:19:53,345 --> 01:19:55,065 Whole day... 1488 01:19:56,185 --> 01:19:57,825 He used to bother me. 1489 01:20:00,385 --> 01:20:01,665 Dad, I want this. 1490 01:20:02,145 --> 01:20:03,225 Dad, I want that. 1491 01:20:04,625 --> 01:20:07,585 He couldn't live without me. 1492 01:20:14,665 --> 01:20:16,825 When her mom left me, 1493 01:20:18,145 --> 01:20:20,065 She also took Lucky with her. 1494 01:20:21,905 --> 01:20:23,785 But i'm sure... 1495 01:20:24,745 --> 01:20:26,185 Wherever Lucky is, 1496 01:20:27,665 --> 01:20:30,625 He must be waiting for me. 1497 01:20:32,265 --> 01:20:33,465 I don't know, 1498 01:20:34,545 --> 01:20:37,945 Will I be see his face again or not 1499 01:20:40,145 --> 01:20:42,065 But if i get out of here 1500 01:20:44,505 --> 01:20:46,225 Then the reality of Bhullar 1501 01:20:47,785 --> 01:20:50,265 I will expose in front of everyone. 1502 01:21:02,105 --> 01:21:03,745 Whatever happened with Honey 1503 01:21:04,385 --> 01:21:07,385 I can never forgive myself for that. 1504 01:21:13,185 --> 01:21:14,625 Don't worry, Geet. 1505 01:21:15,465 --> 01:21:16,785 Everything will be alright. 1506 01:21:18,625 --> 01:21:20,345 I'm also facing the same thing 1507 01:21:21,425 --> 01:21:22,705 Which you feel. 1508 01:21:24,025 --> 01:21:25,625 She came to take me. 1509 01:21:27,265 --> 01:21:28,625 But to save me... 1510 01:21:30,425 --> 01:21:31,945 Sukkhi came forward. 1511 01:21:34,705 --> 01:21:36,225 Don't worry. 1512 01:21:36,665 --> 01:21:39,185 Now I'm here to get you. 1513 01:21:57,945 --> 01:21:58,865 Stop! 1514 01:21:59,225 --> 01:22:01,945 No one can get me out of here. 1515 01:22:04,385 --> 01:22:06,505 This is my house. 1516 01:22:07,025 --> 01:22:09,905 No one can get me out of here. 1517 01:22:16,985 --> 01:22:18,985 I will kill you. 1518 01:22:21,825 --> 01:22:22,585 Mom! 1519 01:22:37,905 --> 01:22:40,825 Whatever happened with you and Laddi, 1520 01:22:41,265 --> 01:22:42,865 Whatever Bhullar has done. 1521 01:22:44,385 --> 01:22:46,225 We all know everything. 1522 01:22:46,825 --> 01:22:47,665 We... 1523 01:22:49,185 --> 01:22:51,025 ...Were lured by money. 1524 01:22:52,545 --> 01:22:53,745 And you... 1525 01:22:54,985 --> 01:22:56,545 By winning your trust. 1526 01:23:06,105 --> 01:23:10,105 We have to play with the mind of Bhullar. 1527 01:23:10,945 --> 01:23:14,985 So that he can go to jail. 1528 01:23:17,705 --> 01:23:19,145 Bringing Bhullar at this home, 1529 01:23:20,345 --> 01:23:21,505 is my responsibility. 1530 01:23:22,745 --> 01:23:25,065 But you have to support us. 1531 01:23:25,145 --> 01:23:26,105 I have a plan. 1532 01:23:34,785 --> 01:23:37,505 [Chanting] 1533 01:23:37,585 --> 01:23:38,105 Geet! 1534 01:23:38,185 --> 01:23:40,745 [Chanting] 1535 01:23:40,785 --> 01:23:41,225 Geet! 1536 01:23:41,265 --> 01:23:42,985 [Chanting] 1537 01:23:43,105 --> 01:23:43,985 Honey! 1538 01:23:44,825 --> 01:23:45,345 Honey! 1539 01:23:46,145 --> 01:23:46,825 Geet. 1540 01:23:48,345 --> 01:23:49,225 Geet. 1541 01:23:51,465 --> 01:23:52,105 Honey! 1542 01:23:52,305 --> 01:23:53,225 Honey, are you fine? 1543 01:23:54,545 --> 01:23:55,625 Are you fine? 1544 01:23:56,945 --> 01:23:57,705 Bro! 1545 01:23:59,865 --> 01:24:00,545 Sukkhi! 1546 01:24:01,145 --> 01:24:01,825 Sukkhi. 1547 01:24:02,185 --> 01:24:03,025 Sukkhi! 1548 01:24:06,265 --> 01:24:06,905 Bro! 1549 01:24:07,585 --> 01:24:10,625 I think that witch is coming in my dreams. 1550 01:24:11,545 --> 01:24:12,545 Bloody witch! 1551 01:24:12,625 --> 01:24:13,945 When she started eating me, 1552 01:24:14,105 --> 01:24:15,905 I ruined all her plans. 1553 01:24:17,105 --> 01:24:18,385 When she started tying my hands, 1554 01:24:19,185 --> 01:24:20,705 I opened my eyes. 1555 01:24:21,665 --> 01:24:23,065 First time in life... 1556 01:24:23,785 --> 01:24:26,105 First time you are on time, Sukkhi. 1557 01:24:32,105 --> 01:24:33,785 Yuvraj brother, save me. 1558 01:24:34,625 --> 01:24:35,705 Hey Jassi! 1559 01:24:36,025 --> 01:24:37,545 Even i don't know about myself. 1560 01:24:38,185 --> 01:24:39,825 I'm trying to save myself too. 1561 01:24:39,865 --> 01:24:41,265 Come down, buddy. 1562 01:24:59,865 --> 01:25:00,985 She is very dangerous. 1563 01:25:01,505 --> 01:25:02,545 I saw her. 1564 01:25:04,105 --> 01:25:06,025 Don't know why she left me alive. 1565 01:25:06,625 --> 01:25:07,745 I don't know. 1566 01:25:07,985 --> 01:25:08,705 Max. 1567 01:25:09,705 --> 01:25:11,945 You're alive just because of Yuvraj. 1568 01:25:12,105 --> 01:25:16,425 In fact, that witch has left you all just because of Yuvraj. 1569 01:25:17,145 --> 01:25:19,025 You have given me second life. 1570 01:25:20,625 --> 01:25:22,065 Now how can i tell you a lie? 1571 01:25:23,185 --> 01:25:24,345 Actually, I'm not Max. 1572 01:25:24,865 --> 01:25:28,185 [Chanting] 1573 01:25:28,305 --> 01:25:29,865 My name is Manjinder Singh. 1574 01:25:31,225 --> 01:25:32,505 To me and my work, 1575 01:25:32,665 --> 01:25:35,025 No one has accepted till date. 1576 01:25:36,385 --> 01:25:39,065 That's why I became Max. 1577 01:25:42,225 --> 01:25:43,705 I changed my identity. 1578 01:25:47,105 --> 01:25:48,985 Now you have given me second life. 1579 01:25:50,305 --> 01:25:53,185 You have made Manjinder Singh alive. 1580 01:25:55,545 --> 01:25:56,465 Thank you, friend. 1581 01:25:58,505 --> 01:26:09,425 [Chanting] 1582 01:26:22,825 --> 01:26:23,545 Bro! 1583 01:26:23,625 --> 01:26:24,585 Bro, gate has open. 1584 01:26:24,625 --> 01:26:25,505 Come on, let's go. 1585 01:26:28,545 --> 01:26:29,505 What happened, bro? 1586 01:26:32,465 --> 01:26:33,545 What happened to you? 1587 01:26:33,625 --> 01:26:34,545 Don't you wanna go? 1588 01:26:34,705 --> 01:26:36,345 Sukkhi, I can't go buddy. 1589 01:26:38,345 --> 01:26:39,425 If you want to go, 1590 01:26:40,105 --> 01:26:40,945 You can. 1591 01:26:41,145 --> 01:26:42,345 Now what happened to you? 1592 01:26:42,425 --> 01:26:44,425 Did you have Avtar's rum coffee? 1593 01:26:47,385 --> 01:26:48,145 This mansion... 1594 01:26:49,305 --> 01:26:50,545 This house belonged to Karamjeet. 1595 01:26:52,145 --> 01:26:53,345 By deceiving her, 1596 01:26:54,865 --> 01:26:56,265 Bhullar got this mansion in his name. 1597 01:26:56,865 --> 01:26:59,145 After killing Karamjeet and her eight years old child, Laadi 1598 01:27:00,705 --> 01:27:02,345 Bhullar buried them in this mansion. 1599 01:27:04,865 --> 01:27:06,825 Karamjeet trusts me. 1600 01:27:08,665 --> 01:27:10,225 I can't break her trust. 1601 01:27:12,465 --> 01:27:14,105 Without getting her justice. 1602 01:27:15,345 --> 01:27:16,545 I won't go anywhere. 1603 01:27:18,225 --> 01:27:19,305 You can go, if you want. 1604 01:27:20,305 --> 01:27:22,985 I don't have right to stop you all. 1605 01:27:23,945 --> 01:27:24,825 Enough! 1606 01:27:25,145 --> 01:27:26,705 Was our friendship just like that? 1607 01:27:27,265 --> 01:27:29,105 When we didn't leave you before, 1608 01:27:29,305 --> 01:27:30,385 We won't leave you now. 1609 01:27:30,425 --> 01:27:31,305 Son of ghostess! 1610 01:27:34,145 --> 01:27:35,225 No problem, brother. 1611 01:27:35,625 --> 01:27:37,345 My Betal is not with me. 1612 01:27:37,825 --> 01:27:39,025 But I'm with you. 1613 01:27:40,385 --> 01:27:42,225 You gave me second life. 1614 01:27:42,625 --> 01:27:44,665 Now, Manjinder is standing with you. 1615 01:27:46,545 --> 01:27:48,025 Without getting justice for Karamjeet, 1616 01:27:48,145 --> 01:27:49,385 I also won't go. 1617 01:27:52,545 --> 01:27:54,985 Yuvraj, I'm also with you. 1618 01:27:56,185 --> 01:27:57,545 It's okay, Yuvraj. 1619 01:27:57,985 --> 01:27:59,305 We all together 1620 01:27:59,745 --> 01:28:01,465 Fight against Bhullar. 1621 01:28:03,265 --> 01:28:05,465 But we have to convince Bhullar 1622 01:28:06,065 --> 01:28:07,945 That we have caught that witch. 1623 01:28:09,425 --> 01:28:10,145 You just... 1624 01:28:11,705 --> 01:28:12,865 Leave it all to me. 1625 01:28:16,385 --> 01:28:16,905 Ghost! 1626 01:28:16,985 --> 01:28:18,865 It's me, Yuvraj! 1627 01:28:20,305 --> 01:28:21,625 It's me, Yuvraj! 1628 01:28:21,705 --> 01:28:23,865 Yuvraj, Yuvraj, Yuvraj... 1629 01:28:23,945 --> 01:28:25,545 Get up, Babaji. 1630 01:28:25,585 --> 01:28:26,985 You become coward. 1631 01:28:27,105 --> 01:28:28,185 How you come here? 1632 01:28:28,305 --> 01:28:29,505 I remember you, 1633 01:28:29,545 --> 01:28:31,065 So i come to meet you. 1634 01:28:31,145 --> 01:28:32,785 How did you come from that mansion? 1635 01:28:32,865 --> 01:28:35,025 Come on Babaji! That's what i came to tell you. 1636 01:28:35,225 --> 01:28:36,985 Actually, that witch in the mansion, 1637 01:28:37,265 --> 01:28:38,305 I caught her. 1638 01:28:38,425 --> 01:28:39,465 Really? 1639 01:28:39,585 --> 01:28:41,265 Come on, Babaji, it's true. 1640 01:28:41,745 --> 01:28:43,105 That's why i'm standing before you. 1641 01:28:43,345 --> 01:28:45,225 Send message to Mr. Bhullar. 1642 01:28:45,905 --> 01:28:47,785 Come to mansion with one lakh rupees. 1643 01:28:47,905 --> 01:28:49,505 Don't need to afraid of that mansion. 1644 01:28:49,905 --> 01:28:51,345 Okay, Babaji. I'm leaving. 1645 01:28:52,905 --> 01:28:54,225 And, one more thing. 1646 01:28:54,785 --> 01:28:56,025 Change your trousers. 1647 01:28:57,025 --> 01:28:58,905 I think along with scream, 1648 01:29:00,065 --> 01:29:01,345 Fear came out from some other place. 1649 01:29:01,585 --> 01:29:02,545 Okay, Babaji. 1650 01:29:02,905 --> 01:29:03,785 I'm leaving. 1651 01:29:03,825 --> 01:29:04,785 Don't worry. 1652 01:29:06,505 --> 01:29:07,345 Okay. 1653 01:29:23,665 --> 01:29:24,425 What? 1654 01:29:24,505 --> 01:29:25,825 How this gate open? 1655 01:29:41,945 --> 01:29:43,985 Dammit! I don't understand. 1656 01:29:45,665 --> 01:29:47,305 How did he come out? 1657 01:29:47,585 --> 01:29:49,345 Yuvraj is very clever. 1658 01:29:49,385 --> 01:29:51,385 I think he has caught the ghost. 1659 01:29:51,905 --> 01:29:54,025 If really he has caught the ghost, 1660 01:29:54,905 --> 01:29:56,065 So understand, 1661 01:29:56,545 --> 01:29:59,065 The biggest obstacle in our path... 1662 01:29:59,105 --> 01:30:00,065 ...has been removed. 1663 01:30:02,025 --> 01:30:02,945 Wow! 1664 01:30:07,665 --> 01:30:09,305 Well done, young man! 1665 01:30:09,705 --> 01:30:11,105 You have done a good job. 1666 01:30:21,145 --> 01:30:23,825 The work that no one has done in twenty years, 1667 01:30:24,425 --> 01:30:26,265 That you have done in few days. 1668 01:30:27,625 --> 01:30:30,025 I'm very happy with your work. 1669 01:30:30,665 --> 01:30:32,945 I already told you Mr.Bhullar. 1670 01:30:33,105 --> 01:30:34,425 My relation with ghosts are... 1671 01:30:34,465 --> 01:30:35,705 Like trousers and robe. 1672 01:30:38,185 --> 01:30:39,465 That's great! 1673 01:30:39,665 --> 01:30:42,705 That time you talked so nicely. 1674 01:30:43,025 --> 01:30:44,985 But you did this work better than that. 1675 01:30:45,865 --> 01:30:48,185 Mr.Bhullar, this was my left hand game. 1676 01:30:48,945 --> 01:30:51,545 I haven't even raise my right hand. 1677 01:30:52,305 --> 01:30:53,865 I mean to say... 1678 01:30:54,265 --> 01:30:56,265 Before that i controlled my hand. 1679 01:30:58,745 --> 01:30:59,745 Mr.Bhullar! 1680 01:30:59,945 --> 01:31:01,985 I told you these guys will be helpful for us. 1681 01:31:02,105 --> 01:31:03,465 Did they live up to the expectations? 1682 01:31:03,505 --> 01:31:04,265 Well done young man! 1683 01:31:04,385 --> 01:31:05,305 Really proud of you. 1684 01:31:05,345 --> 01:31:06,065 Good job. 1685 01:31:06,985 --> 01:31:08,505 You are right, Mr.Munjal. 1686 01:31:10,225 --> 01:31:11,145 So... 1687 01:31:12,305 --> 01:31:13,705 Where is everyone else? 1688 01:31:13,865 --> 01:31:15,585 Now what I tell you Mr.Bhullar? 1689 01:31:17,225 --> 01:31:19,385 With great difficulty I've to say that... 1690 01:31:21,025 --> 01:31:22,305 They all died. 1691 01:31:24,025 --> 01:31:24,825 I see. 1692 01:31:24,905 --> 01:31:26,225 They all... 1693 01:31:27,265 --> 01:31:29,785 Came for the prize. 1694 01:31:31,785 --> 01:31:32,905 But in return, 1695 01:31:34,225 --> 01:31:35,745 Became a victim of death. 1696 01:31:35,785 --> 01:31:36,625 My... 1697 01:31:37,705 --> 01:31:39,145 Best friend, Sukkhi... 1698 01:31:40,345 --> 01:31:41,705 He also died. 1699 01:31:45,625 --> 01:31:46,705 Look, son. 1700 01:31:46,825 --> 01:31:48,625 This is the custom of life. 1701 01:31:50,305 --> 01:31:52,305 One who comes has to go one day. 1702 01:31:54,465 --> 01:31:56,145 As for your friend, 1703 01:31:56,865 --> 01:31:59,105 We have to lose something to gain something. 1704 01:31:59,945 --> 01:32:00,745 Leave it. 1705 01:32:01,505 --> 01:32:02,425 And, yes... 1706 01:32:02,985 --> 01:32:04,105 Where you locked her? 1707 01:32:18,025 --> 01:32:19,105 Mr.Bhullar. 1708 01:32:20,545 --> 01:32:22,305 Your prey... 1709 01:32:23,705 --> 01:32:25,385 ...is locked inside the wardrobe. 1710 01:32:25,785 --> 01:32:26,625 Really? 1711 01:32:27,545 --> 01:32:28,585 You can see. 1712 01:32:32,225 --> 01:32:34,585 This witch has been haunting me for the past 20 years. 1713 01:32:35,425 --> 01:32:36,625 Now she's under control. 1714 01:32:37,385 --> 01:32:38,345 Tell me now. 1715 01:32:38,465 --> 01:32:39,665 What exactly Bhullar is. 1716 01:32:45,345 --> 01:32:46,545 Well done young man! 1717 01:32:47,025 --> 01:32:48,185 Good job. 1718 01:32:48,985 --> 01:32:50,305 You have done very well. 1719 01:32:56,585 --> 01:32:57,425 Mr.Bhullar! 1720 01:32:58,385 --> 01:32:59,785 I have done my work. 1721 01:33:01,625 --> 01:33:03,065 It's your turn now. 1722 01:33:04,745 --> 01:33:05,385 Our? 1723 01:33:05,505 --> 01:33:06,505 -My prize. -Yes. 1724 01:33:08,665 --> 01:33:09,505 Oh! 1725 01:33:09,705 --> 01:33:10,785 Prize! 1726 01:33:11,385 --> 01:33:12,345 Of course. 1727 01:33:12,385 --> 01:33:13,705 You deserve the prize. 1728 01:33:15,865 --> 01:33:17,585 What a great job you have done for us. 1729 01:33:18,225 --> 01:33:19,065 Right, boys? 1730 01:33:20,025 --> 01:33:21,105 Give prize to him. 1731 01:33:43,025 --> 01:33:45,945 Prize of one lakh rupees! 1732 01:33:46,505 --> 01:33:47,745 Only you deserve it. 1733 01:33:47,865 --> 01:33:49,305 Because you... 1734 01:33:50,305 --> 01:33:52,945 ...removed the biggest obstacle of my life. 1735 01:33:53,025 --> 01:33:54,185 Thank you. 1736 01:33:55,585 --> 01:33:56,865 One lakh rupees! 1737 01:33:57,585 --> 01:33:58,945 But, son... 1738 01:33:59,745 --> 01:34:00,865 You forgot... 1739 01:34:01,825 --> 01:34:05,145 Bhullar knows how to get money from people, 1740 01:34:05,185 --> 01:34:06,145 Not give money. 1741 01:34:08,785 --> 01:34:09,705 It's true. 1742 01:34:10,585 --> 01:34:11,825 You will get your prize. 1743 01:34:13,065 --> 01:34:15,225 Then only I can do my work. 1744 01:34:15,945 --> 01:34:16,825 Go, 1745 01:34:17,185 --> 01:34:17,905 Take him boys. 1746 01:34:17,985 --> 01:34:18,745 Well done! 1747 01:34:18,945 --> 01:34:19,905 Go, go... 1748 01:34:21,065 --> 01:34:21,985 Come on boys. 1749 01:34:22,225 --> 01:34:22,785 Take him. 1750 01:34:22,825 --> 01:34:23,745 Good job. 1751 01:34:25,865 --> 01:34:26,465 Move. 1752 01:34:26,505 --> 01:34:27,265 Come on! Move. 1753 01:34:33,225 --> 01:34:39,065 [Chanting] 1754 01:34:39,425 --> 01:34:45,265 [Chanting] 1755 01:34:51,825 --> 01:34:52,465 Mr.Bhullar! 1756 01:34:52,505 --> 01:34:53,785 Where did this smoke come from? 1757 01:34:54,105 --> 01:34:54,745 Stop it. 1758 01:34:54,905 --> 01:34:55,865 Hey! Who's there? 1759 01:34:56,065 --> 01:34:57,025 Face me. 1760 01:35:00,545 --> 01:35:01,145 Babaji! 1761 01:35:02,385 --> 01:35:03,505 Something happening to Babaji. 1762 01:35:03,585 --> 01:35:04,785 Show me your face. 1763 01:35:05,265 --> 01:35:05,905 Babaji! 1764 01:35:11,905 --> 01:35:12,505 Let's go. 1765 01:35:13,065 --> 01:35:14,145 Jassi, be careful. 1766 01:35:14,265 --> 01:35:15,385 Jassi, do it fast. 1767 01:35:15,785 --> 01:35:16,345 Okay. 1768 01:35:16,465 --> 01:35:18,585 [Chanting] 1769 01:35:18,665 --> 01:35:19,705 Best of luck, brother. 1770 01:35:19,745 --> 01:35:22,065 [Chanting] 1771 01:35:22,745 --> 01:35:25,065 [Chanting] 1772 01:35:25,145 --> 01:35:25,825 Mr. Bhullar! 1773 01:35:26,825 --> 01:35:28,825 I think he didn't catch any witch. 1774 01:35:29,345 --> 01:35:31,105 I think he lied. 1775 01:35:31,785 --> 01:35:33,105 He has done all this. 1776 01:35:33,305 --> 01:35:34,585 Where's that Yuvraj? 1777 01:35:34,625 --> 01:35:35,825 -I don't know. -Search him out. 1778 01:35:42,745 --> 01:35:43,665 Bhullar! 1779 01:35:48,425 --> 01:35:49,465 Finally... 1780 01:35:51,865 --> 01:35:53,945 Finally you come here, Bhullar. 1781 01:36:06,185 --> 01:36:07,425 For many years... 1782 01:36:09,465 --> 01:36:11,625 I've been waited for you for years. 1783 01:36:13,705 --> 01:36:14,985 So that i can... 1784 01:36:16,505 --> 01:36:18,825 avenge myself and my child's death. 1785 01:36:20,385 --> 01:36:21,105 Look! 1786 01:36:22,505 --> 01:36:23,465 Look carefully. 1787 01:36:25,505 --> 01:36:26,825 The wheel of time... 1788 01:36:27,785 --> 01:36:29,585 turned once again, Bhullar. 1789 01:36:30,825 --> 01:36:31,625 No,no... 1790 01:36:31,745 --> 01:36:32,705 Run, Babaji run. 1791 01:36:33,985 --> 01:36:34,785 Listen. 1792 01:36:35,665 --> 01:36:36,745 Listen carefully. 1793 01:36:38,105 --> 01:36:40,985 Your death is calling you, Bhullar. 1794 01:36:41,425 --> 01:36:42,425 Calling you. 1795 01:36:43,425 --> 01:36:44,545 Where everyone has gone? 1796 01:36:44,625 --> 01:36:45,585 Why you leave me here? 1797 01:36:56,425 --> 01:36:57,385 Is anyone here? 1798 01:36:58,745 --> 01:36:59,625 Babaji! 1799 01:37:00,305 --> 01:37:01,305 Babaji! 1800 01:37:01,625 --> 01:37:02,745 Where everyone has gone? 1801 01:37:04,065 --> 01:37:04,785 Come here. 1802 01:37:07,505 --> 01:37:08,265 Please come. 1803 01:37:12,225 --> 01:37:15,385 ♪ This is deserted place my dear ♪ 1804 01:37:16,185 --> 01:37:19,345 ♪ Something can be happen here my dear ♪ 1805 01:37:19,865 --> 01:37:21,985 ♪ This is deserted place my dear ♪ 1806 01:37:22,145 --> 01:37:23,745 ♪ Something can be happen here my dear ♪ 1807 01:37:23,865 --> 01:37:26,785 ♪ Owl hoot, witch shouts ♪ 1808 01:37:27,825 --> 01:37:29,625 ♪ Son of ghostess ♪ 1809 01:37:29,665 --> 01:37:31,305 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 1810 01:37:31,385 --> 01:37:33,305 ♪ Son of ghostess ♪ 1811 01:37:33,465 --> 01:37:35,065 ♪ Dogs cry here ♪ 1812 01:37:35,105 --> 01:37:37,025 ♪ Son of ghostess ♪ 1813 01:37:37,185 --> 01:37:39,025 ♪ Son of ghostess ♪ 1814 01:37:46,465 --> 01:37:47,985 [Scream] 1815 01:37:48,105 --> 01:37:49,945 ♪ Be courageous ♪ 1816 01:37:49,985 --> 01:37:51,825 ♪ We will gonna rock ♪ 1817 01:37:51,905 --> 01:37:54,025 ♪ Come to me and listen ♪ 1818 01:37:54,065 --> 01:37:55,585 ♪ Son of ghostess ♪ 1819 01:37:55,665 --> 01:37:57,385 ♪ When you can't escape ♪ 1820 01:37:57,545 --> 01:37:59,465 ♪ You don't afraid ♪ 1821 01:37:59,505 --> 01:38:01,745 ♪ Your lace can be open ♪ 1822 01:38:03,465 --> 01:38:05,425 ♪ Son of ghostess ♪ 1823 01:38:05,585 --> 01:38:07,305 ♪ Got stuck in the wrong place ♪ 1824 01:38:07,425 --> 01:38:09,265 ♪ Son of ghostess ♪ 1825 01:38:09,385 --> 01:38:11,065 ♪ Dogs cry here ♪ 1826 01:38:11,145 --> 01:38:12,825 ♪ Son of ghostess ♪ 1827 01:38:18,305 --> 01:38:19,825 ♪ I've reached there ♪ 1828 01:38:19,985 --> 01:38:21,825 ♪ Where the dead sleep ♪ 1829 01:38:21,905 --> 01:38:23,745 ♪ God save me ♪ 1830 01:38:23,785 --> 01:38:26,105 ♪ Otherwise I have to go there ♪ 1831 01:38:26,145 --> 01:38:27,585 ♪ I've reached there ♪ 1832 01:38:27,625 --> 01:38:29,385 ♪ Where the dead sleep ♪ 1833 01:38:29,425 --> 01:38:31,225 ♪ God save me ♪ 1834 01:38:31,305 --> 01:38:33,705 ♪ Otherwise I have to go there ♪ 1835 01:38:35,185 --> 01:38:36,345 Mr.Bhullar! 1836 01:38:36,985 --> 01:38:39,825 You sent us in this mansion to die! 1837 01:38:41,345 --> 01:38:43,025 You didn't do well. 1838 01:38:45,665 --> 01:38:48,385 Because of you we all die. 1839 01:38:48,545 --> 01:38:50,185 You won't survive either, Bhullar. 1840 01:38:50,225 --> 01:38:50,825 Forgive me. 1841 01:38:53,225 --> 01:38:54,265 Bhullar! 1842 01:38:54,625 --> 01:38:56,065 Tell me the truth. 1843 01:38:56,985 --> 01:39:00,785 Why did you bring us here? 1844 01:39:01,225 --> 01:39:02,305 Please forgive me. 1845 01:39:02,385 --> 01:39:03,505 I made a mistake. 1846 01:39:03,585 --> 01:39:04,825 Please forgive me. 1847 01:39:07,665 --> 01:39:08,865 Don't do anything with me. 1848 01:39:09,065 --> 01:39:10,465 I'm sorry, I made a mistake. 1849 01:39:11,905 --> 01:39:12,465 Tell. 1850 01:39:12,745 --> 01:39:13,545 Tell. 1851 01:39:13,745 --> 01:39:14,585 Tell. 1852 01:39:16,065 --> 01:39:17,185 Tell, Bhullar. 1853 01:39:18,425 --> 01:39:19,065 I..I... 1854 01:39:19,305 --> 01:39:20,505 I wanted this mansion. 1855 01:39:21,065 --> 01:39:22,105 To get this house, 1856 01:39:22,425 --> 01:39:23,905 I killed Karamjeet and her son. 1857 01:39:23,985 --> 01:39:25,105 And buried them behind the mansion. 1858 01:39:26,145 --> 01:39:27,385 Please, forgive me. 1859 01:39:27,465 --> 01:39:29,825 I made a big mistake, forgive me. 1860 01:39:51,585 --> 01:39:52,505 Look at this. 1861 01:39:52,625 --> 01:39:54,185 I've recorded everything of Bhullar. 1862 01:40:01,585 --> 01:40:02,265 Oh! 1863 01:40:02,945 --> 01:40:04,065 Oh God! 1864 01:40:08,865 --> 01:40:09,625 What's this? 1865 01:40:12,745 --> 01:40:13,665 Bhullar! 1866 01:40:57,065 --> 01:40:58,025 Yuvraj! 1867 01:40:58,585 --> 01:41:00,665 I know all your doings. 1868 01:41:01,905 --> 01:41:02,665 Brother! 1869 01:41:05,545 --> 01:41:06,505 Yuvraj! 1870 01:41:06,825 --> 01:41:07,665 Look! 1871 01:41:08,105 --> 01:41:09,145 Where are you? 1872 01:41:11,505 --> 01:41:12,905 Grab him. 1873 01:41:12,945 --> 01:41:13,665 Come on! Grab him. 1874 01:41:13,745 --> 01:41:14,505 Grab him. 1875 01:41:14,585 --> 01:41:15,465 Stop! 1876 01:41:16,625 --> 01:41:18,985 I'll tell you how big goon you are. 1877 01:41:19,065 --> 01:41:20,345 Bloody Man in black! 1878 01:41:20,865 --> 01:41:21,865 Just gather them. 1879 01:41:21,905 --> 01:41:22,465 Leave! 1880 01:41:22,505 --> 01:41:23,505 Yuvraj! 1881 01:41:24,185 --> 01:41:26,065 You did a great planning. 1882 01:41:26,265 --> 01:41:27,745 I used to believe it to be true. 1883 01:41:29,025 --> 01:41:30,425 But you forgot, 1884 01:41:30,545 --> 01:41:32,265 I'm Bhullar. 1885 01:41:33,305 --> 01:41:35,345 The plan you implemented on me. 1886 01:41:35,465 --> 01:41:37,625 I've played with these schemes 1887 01:41:37,945 --> 01:41:40,265 When you were in your mother's womb. 1888 01:41:40,745 --> 01:41:42,225 To sell this mansion, 1889 01:41:42,425 --> 01:41:44,505 You've used you mom, Bhullar. 1890 01:41:45,265 --> 01:41:46,585 You don't care anyone. 1891 01:41:48,785 --> 01:41:49,465 Grab him. 1892 01:41:49,825 --> 01:41:50,905 Idiot! Sit. 1893 01:41:51,185 --> 01:41:52,185 Sit down. 1894 01:41:54,065 --> 01:41:54,825 So? 1895 01:41:55,505 --> 01:41:57,305 Son, dad is always dad. 1896 01:41:57,665 --> 01:41:59,145 Hey Jassi! 1897 01:42:12,985 --> 01:42:14,545 Jassi! I'm here. 1898 01:42:37,065 --> 01:42:38,785 My Betal has come. 1899 01:42:39,625 --> 01:42:40,425 Who's that? 1900 01:42:40,825 --> 01:42:42,385 My Betal has come. 1901 01:42:42,585 --> 01:42:43,945 Betal has come. 1902 01:43:02,585 --> 01:43:03,105 Betal! 1903 01:43:14,145 --> 01:43:16,065 Babaji! Here everyone is ghost. Run! 1904 01:43:37,345 --> 01:43:38,785 Bhullar! 1905 01:43:57,465 --> 01:43:59,145 Revenge! 1906 01:44:08,905 --> 01:44:13,025 Bhullar! One should always remember one thing. 1907 01:44:13,345 --> 01:44:16,985 As you sow so shall you reap. 1908 01:44:17,345 --> 01:44:20,785 Bad always ends badly. 1909 01:44:21,785 --> 01:44:23,225 And you end is... 1910 01:44:24,065 --> 01:44:25,865 Standing before you. 1911 01:44:25,985 --> 01:44:27,625 Please forgive me. 1912 01:44:31,305 --> 01:44:32,465 Forgive me. 1913 01:44:36,225 --> 01:44:37,865 Please forgive me. 1914 01:44:43,785 --> 01:44:45,825 You killed my son Laadi 1915 01:44:46,665 --> 01:44:49,225 In front of my eyes. 1916 01:44:50,745 --> 01:44:53,105 But I couldn't do anything. 1917 01:44:55,305 --> 01:44:56,985 While I was alive, 1918 01:44:58,345 --> 01:45:00,145 You buried me underground. 1919 01:45:02,585 --> 01:45:03,785 But now, 1920 01:45:05,705 --> 01:45:08,425 You're begging me for your life. 1921 01:45:10,385 --> 01:45:12,105 People like you, 1922 01:45:13,105 --> 01:45:15,185 Is disgrace to this world. 1923 01:45:16,745 --> 01:45:18,865 The punishment of your sins, 1924 01:45:19,625 --> 01:45:21,545 ...is only death. 1925 01:45:22,585 --> 01:45:23,945 Do you listen? 1926 01:45:25,265 --> 01:45:27,105 The punishment of your sins, 1927 01:45:28,105 --> 01:45:30,505 ...is only death. 1928 01:45:31,065 --> 01:45:32,945 Only death. 1929 01:45:34,105 --> 01:45:36,465 Only death. 1930 01:45:39,425 --> 01:45:40,905 Only death! 1931 01:45:53,025 --> 01:45:53,625 Hello friends! 1932 01:45:53,705 --> 01:45:56,545 You're watching world's best ghost hunter show. 1933 01:45:56,705 --> 01:46:00,345 I'm Chintu, today i'm going to catch very dangerous ghost with Sukkhi. 1934 01:46:01,145 --> 01:46:04,265 Who has troubled all the villagers. 1935 01:46:05,585 --> 01:46:06,265 Hey! 1936 01:46:06,625 --> 01:46:07,465 What are you doing? 1937 01:46:07,585 --> 01:46:08,625 Stop! 1938 01:46:08,865 --> 01:46:09,985 Dad, look fatty beat me. 1939 01:46:10,025 --> 01:46:10,585 Careful. 1940 01:46:10,745 --> 01:46:11,665 -Look, dad. -Careful! 1941 01:46:15,145 --> 01:46:16,265 Look Chintu. 1942 01:46:16,385 --> 01:46:17,065 Careful. 1943 01:46:18,025 --> 01:46:20,145 See, lest the child get hurt. 1944 01:46:20,225 --> 01:46:21,465 He won't get hurt, grandpa. 1945 01:46:21,985 --> 01:46:24,065 He's small, but wants to kick. 1946 01:46:24,305 --> 01:46:26,065 Big ghost hunter! 1947 01:46:26,305 --> 01:46:26,945 Hey! 1948 01:46:27,185 --> 01:46:27,985 Don't say like this. 1949 01:46:28,025 --> 01:46:29,065 He's my brave boy. 1950 01:46:29,905 --> 01:46:31,385 Big Yuvraj Shergil! 1951 01:46:32,025 --> 01:46:32,825 Hey! 1952 01:46:36,785 --> 01:46:38,345 It looks so nice. 1953 01:46:38,465 --> 01:46:39,545 -Look! -Tell me one thing. 1954 01:46:39,585 --> 01:46:40,505 Give food to Betal too. 1955 01:46:40,665 --> 01:46:42,665 Was the bomb idea yours or someone else? 1956 01:46:42,785 --> 01:46:43,465 It was mine. 1957 01:46:43,665 --> 01:46:44,705 Did you like that? 1958 01:46:44,785 --> 01:46:46,265 -What you both are gossiping? -Greetings. 1959 01:46:46,465 --> 01:46:47,265 God bless you. 1960 01:46:47,305 --> 01:46:49,625 Aunt, You're feeding so many people alone. 1961 01:46:49,665 --> 01:46:50,345 You must be tired? 1962 01:46:50,345 --> 01:46:50,705 Yes. 1963 01:46:50,785 --> 01:46:52,025 I'm very tired. 1964 01:46:52,465 --> 01:46:53,585 Come, help me. 1965 01:46:53,625 --> 01:46:54,345 I won't do. 1966 01:46:54,385 --> 01:46:54,785 Come. 1967 01:46:54,905 --> 01:46:56,185 Don't do tantrums. 1968 01:46:56,665 --> 01:46:57,905 -Come with me. -I'm also like your son. 1969 01:46:57,945 --> 01:46:58,745 I'll also help you. 1970 01:46:58,865 --> 01:46:59,225 Sure. 1971 01:46:59,305 --> 01:47:00,305 Come, son. 1972 01:47:04,145 --> 01:47:04,905 Well, 1973 01:47:05,185 --> 01:47:06,585 There's a thing, grandpa. 1974 01:47:07,065 --> 01:47:07,545 Say. 1975 01:47:07,585 --> 01:47:09,745 If Yuvraj not been there, 1976 01:47:10,025 --> 01:47:12,745 Karamjeet and her son Laadi, 1977 01:47:12,825 --> 01:47:14,305 ...wouldn't have got justice. 1978 01:47:16,585 --> 01:47:19,265 I'm very proud of Yuvraj. 1979 01:47:21,945 --> 01:47:23,505 Not every men, 1980 01:47:23,865 --> 01:47:26,825 Stand for truth and justice. 1981 01:47:28,865 --> 01:47:29,665 Yuvraj! 1982 01:47:29,785 --> 01:47:31,425 He is just like his father. 1983 01:47:31,545 --> 01:47:32,905 He is also like that. 1984 01:47:34,345 --> 01:47:36,505 To get justice for the wandering soul, 1985 01:47:36,785 --> 01:47:37,985 He also used to stand up. 1986 01:47:38,145 --> 01:47:39,745 So that they can get justice. 1987 01:47:41,745 --> 01:47:42,305 And. 1988 01:47:42,585 --> 01:47:43,585 Because of this, 1989 01:47:43,905 --> 01:47:44,865 One day, 1990 01:47:44,985 --> 01:47:46,305 He himself became victim. 1991 01:47:46,625 --> 01:47:47,945 What did you say grandpa? 1992 01:47:49,785 --> 01:47:50,945 No,no. Nothing. 1993 01:47:51,145 --> 01:47:52,025 Nothing, Yuvraj. 1994 01:47:52,065 --> 01:47:53,185 I didn't say anything. 1995 01:47:53,905 --> 01:47:55,505 Grandpa, who became victim? 1996 01:47:56,185 --> 01:47:57,305 No,no...Nothing. 1997 01:47:57,585 --> 01:47:58,705 Come here, look at this. 1998 01:47:59,385 --> 01:48:01,145 Pammi has made greens and corn bread. 1999 01:48:01,305 --> 01:48:02,505 You like it. Right? 2000 01:48:03,625 --> 01:48:05,065 Don't change the topic, grandpa. 2001 01:48:06,145 --> 01:48:07,305 I'm not hiding anything. 2002 01:48:07,345 --> 01:48:08,025 Nothing. 2003 01:48:08,065 --> 01:48:09,465 It just came out of my mouth. 2004 01:48:09,665 --> 01:48:10,665 It's not like that. 2005 01:48:10,825 --> 01:48:12,105 What happened to my mom and dad? 2006 01:48:12,145 --> 01:48:12,825 Nothing. 2007 01:48:13,185 --> 01:48:13,865 Just like that. 2008 01:48:14,305 --> 01:48:16,025 I'm not hiding anything. 2009 01:48:16,105 --> 01:48:17,785 There's something which you are hiding. 2010 01:48:18,465 --> 01:48:19,945 -I'm not hiding. -Tell me the truth. 2011 01:48:19,985 --> 01:48:20,865 No, no...nothing. 2012 01:48:20,945 --> 01:48:21,985 I'm not hiding. 2013 01:48:22,025 --> 01:48:23,105 Nothing. 2014 01:48:23,625 --> 01:48:24,505 Nothing. 2015 01:48:25,105 --> 01:48:25,585 Okay. 2016 01:48:25,625 --> 01:48:26,905 Otherwise I told you. 2017 01:48:27,145 --> 01:48:27,825 Don't tell. 2018 01:48:28,585 --> 01:48:29,345 No problem. 2019 01:48:29,785 --> 01:48:30,745 Yuvraj! 2020 01:48:34,225 --> 01:48:34,745 Dad! 2021 01:48:35,225 --> 01:48:37,865 I think the time has come to tell Yuvraj the truth. 2022 01:48:52,945 --> 01:48:54,065 Aunt, what's this? 2023 01:48:56,865 --> 01:48:59,105 It's all the stuff of my brother. 2024 01:48:59,785 --> 01:49:03,425 Which he kept with him to control ghosts. 2025 01:49:06,905 --> 01:49:07,825 Means, 2026 01:49:11,385 --> 01:49:14,865 This all stuff belonged to my dad? 2027 01:49:15,505 --> 01:49:16,265 Yes, Yuvi. 2028 01:49:17,905 --> 01:49:19,505 It's all your dad's stuff. 2029 01:49:21,025 --> 01:49:23,745 That's why i didn't allow to do this work. 2030 01:49:24,745 --> 01:49:27,145 Because of this work my brother died. 2031 01:49:30,745 --> 01:49:31,385 But, 2032 01:49:33,585 --> 01:49:34,785 Aunt, you told me... 2033 01:49:35,385 --> 01:49:36,145 Dad... 2034 01:49:37,345 --> 01:49:38,465 in car accident... 2035 01:49:38,905 --> 01:49:39,945 No, Yuvi. 2036 01:49:41,025 --> 01:49:42,225 Your parents... 2037 01:49:43,465 --> 01:49:46,145 ...were killed by a spirit named Vishwa. 2038 01:49:47,585 --> 01:49:48,465 Aunt. 2039 01:49:49,025 --> 01:49:50,385 What did you tell the name? 2040 01:49:50,745 --> 01:49:51,505 Vishwa. 2041 01:49:52,065 --> 01:49:53,465 Her name was Vishwa. 2042 01:49:54,985 --> 01:49:56,305 This is the same soul, 2043 01:49:56,385 --> 01:49:58,305 Whose shadow is in our village too. 2044 01:49:58,905 --> 01:50:01,865 To recognize her I came to Bhullar's mansion. 2045 01:50:02,905 --> 01:50:05,465 So that the life of my villages can be saved. 2046 01:50:07,105 --> 01:50:09,625 He also went to save villager's life. 2047 01:50:11,025 --> 01:50:12,705 But he didn't come back. 2048 01:50:13,625 --> 01:50:14,345 Only, 2049 01:50:14,905 --> 01:50:16,425 The information of his death came. 2050 01:50:22,345 --> 01:50:23,705 I'm sorry. 2051 01:50:27,905 --> 01:50:29,385 I didn't know... 2052 01:50:31,145 --> 01:50:32,225 You have.. 2053 01:50:34,385 --> 01:50:35,865 So much sorrow in your heart. 2054 01:50:38,425 --> 01:50:40,465 I spoke badly of you. 2055 01:50:42,185 --> 01:50:43,505 I'm sorry. 2056 01:50:47,065 --> 01:50:47,945 I'm sorry. 2057 01:50:52,585 --> 01:50:53,505 Geet! 2058 01:50:59,145 --> 01:50:59,865 Aunt. 2059 01:51:00,865 --> 01:51:02,065 I've to go now. 2060 01:51:02,665 --> 01:51:03,985 Take care. 2061 01:51:04,105 --> 01:51:05,665 Okay, daughter. 2062 01:51:19,345 --> 01:51:20,465 Okay, grandpa. 2063 01:51:20,865 --> 01:51:21,825 Allow us to go. 2064 01:51:21,865 --> 01:51:22,905 Okay, Mr.Avtar. 2065 01:51:22,945 --> 01:51:23,585 Take care. 2066 01:51:24,065 --> 01:51:26,305 Don't let your family separate from you. 2067 01:51:26,385 --> 01:51:26,985 Sure. 2068 01:51:27,025 --> 01:51:28,745 Man is complete only by family. 2069 01:51:28,865 --> 01:51:29,625 Yes, right. 2070 01:51:39,185 --> 01:51:39,945 Aunt! 2071 01:51:40,105 --> 01:51:41,305 Where is Yuvraj? 2072 01:51:41,625 --> 01:51:42,985 Yuvraj? 2073 01:51:51,225 --> 01:51:52,105 Yuvraj! 2074 01:51:52,265 --> 01:51:53,345 Where are you going? 2075 01:51:54,865 --> 01:51:56,905 Dad's work was left unfinished, grandpa. 2076 01:51:58,145 --> 01:51:59,585 I'm going to finish that work. 2077 01:51:59,865 --> 01:52:01,865 So that he can feel proud of me. 2078 01:52:02,545 --> 01:52:03,425 Well done! 2079 01:52:08,105 --> 01:52:08,865 Geet! 2080 01:52:09,665 --> 01:52:12,825 I'll go to your village with you. 2081 01:52:14,505 --> 01:52:15,945 This story... 2082 01:52:16,585 --> 01:52:18,225 ...was started by my dad. 2083 01:52:19,265 --> 01:52:20,785 And, I'll end this. 2084 01:52:22,785 --> 01:52:23,785 By the way, 2085 01:52:25,225 --> 01:52:26,865 This fight is mine. 2086 01:52:28,545 --> 01:52:29,945 But if anyone wants to come with me, 2087 01:52:31,145 --> 01:52:31,825 He can come. 2088 01:52:31,865 --> 01:52:34,505 Bro, you made us stranger by saying this. 2089 01:52:34,665 --> 01:52:36,625 After all, we are childhood friends. 2090 01:52:36,705 --> 01:52:38,505 How can I leave you? 2091 01:52:39,265 --> 01:52:40,385 Give me tight hug, 2092 01:52:40,425 --> 01:52:41,305 Son of ghostess! 2093 01:52:44,025 --> 01:52:45,505 Yuvraj bro! 2094 01:52:45,625 --> 01:52:46,985 We're all with you. 2095 01:52:47,345 --> 01:52:48,585 You don't worry. 2096 01:52:49,385 --> 01:52:50,305 Now, in this work... 2097 01:52:51,065 --> 01:52:52,065 You are not alone. 2098 01:52:52,945 --> 01:52:53,705 And, Geet! 2099 01:52:54,265 --> 01:52:55,465 From today... 2100 01:52:55,505 --> 01:52:57,265 No one will die in your village. 2101 01:52:57,585 --> 01:52:58,265 Okay. 2102 01:52:58,585 --> 01:52:59,585 It's my promise. 2103 01:53:00,465 --> 01:53:01,705 Son of ghostess! 2104 01:53:01,745 --> 01:53:05,865 [Chanting] 2105 01:53:05,945 --> 01:53:07,705 [Chanting] 2106 01:53:08,025 --> 01:53:12,105 See you again, Son of ghostess! 2107 01:53:13,425 --> 01:53:16,105 ♪ Listen the table of truth, my dear ♪ 2108 01:53:16,585 --> 01:53:19,425 ♪ Everyone has stuck in a same house ♪ 2109 01:53:19,705 --> 01:53:22,825 ♪ Two girls have cast a spell ♪ 2110 01:53:23,025 --> 01:53:26,105 ♪ A friend stutters and see all the past and future ♪ 2111 01:53:26,505 --> 01:53:29,465 ♪ A friend who doesn't seen ♪ 2112 01:53:29,585 --> 01:53:32,225 ♪ There is a ghost name, Betal ♪ 2113 01:53:32,305 --> 01:53:34,065 ♪ All the drama actor gathered ♪ 2114 01:53:34,105 --> 01:53:35,625 ♪ They will solve all problems ♪ 2115 01:53:35,745 --> 01:53:38,905 ♪ Wherever they go, people say, wow! ♪ 2116 01:53:40,705 --> 01:53:42,105 ♪ Wow! ♪ 2117 01:53:43,865 --> 01:53:45,105 ♪ Wow! ♪ 2118 01:53:45,185 --> 01:53:47,905 [Chanting] 2119 01:53:47,945 --> 01:53:50,865 [Chanting] 2120 01:53:51,065 --> 01:53:53,865 [Chanting] 2121 01:53:53,945 --> 01:53:56,905 [Chanting] 2122 01:53:57,265 --> 01:53:58,145 ♪ Listen brother ♪ 2123 01:53:58,185 --> 01:53:58,825 ♪ Son of ghostess ♪ 2124 01:53:58,865 --> 01:53:59,545 ♪ Bring stick ♪ 2125 01:53:59,585 --> 01:54:00,425 ♪ Son of ghostess ♪ 2126 01:54:00,545 --> 01:54:03,025 ♪ One by one witch is calling ♪ 2127 01:54:03,065 --> 01:54:04,585 ♪This witch has... ♪ 2128 01:54:05,945 --> 01:54:07,905 ♪ Hey! This witch has... ♪ 2129 01:54:09,185 --> 01:54:10,865 ♪ Son of ghostess ♪ 2130 01:54:12,345 --> 01:54:14,345 ♪ Son of ghostess ♪ 2131 01:54:15,825 --> 01:54:17,825 [Chanting] 2132 01:54:17,945 --> 01:54:18,905 ♪ Son of ghostess ♪ 2133 01:54:18,945 --> 01:54:21,225 [Chanting] 2134 01:54:21,225 --> 01:54:22,145 ♪ Son of ghostess ♪ 2135 01:54:22,185 --> 01:54:24,345 [Chanting] 2136 01:54:24,385 --> 01:54:25,105 ♪ Son of ghostess ♪ 2137 01:54:25,145 --> 01:54:27,745 [Chanting] 2138 01:54:30,545 --> 01:54:31,545 ♪ Son of ghostess ♪ 2139 01:54:33,625 --> 01:54:34,905 ♪ Son of ghostess ♪ 2140 01:54:36,705 --> 01:54:37,785 ♪ Son of ghostess ♪ 2141 01:54:39,825 --> 01:54:40,905 ♪ Son of ghostess ♪ 2142 01:54:42,905 --> 01:54:43,985 ♪ Son of ghostess ♪ 122667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.