Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,465 --> 00:00:56,225
Hello, friends!
2
00:00:56,625 --> 00:00:58,225
I'm your Yuvraj Shergil.
3
00:00:58,425 --> 00:00:59,505
India's only
4
00:00:59,745 --> 00:01:00,825
Brave ghost hunter.
5
00:01:00,865 --> 00:01:01,945
Welcome to my show.
6
00:01:01,985 --> 00:01:02,905
Friends!
7
00:01:02,985 --> 00:01:04,185
Today I've come live,
8
00:01:04,465 --> 00:01:05,625
For you all.
9
00:01:06,225 --> 00:01:07,945
To catch a new ghost.
10
00:01:08,265 --> 00:01:09,865
Friends, the village where I've come,
11
00:01:10,105 --> 00:01:10,945
In this village...
12
00:01:11,185 --> 00:01:14,025
A soul named Mohini is wandering.
13
00:01:14,145 --> 00:01:14,785
Friends,
14
00:01:14,865 --> 00:01:17,905
There is so much fear of the soul named Mohini,
15
00:01:18,665 --> 00:01:21,305
Even a single person of village at night
16
00:01:21,705 --> 00:01:24,185
Don't dare to go outside.
17
00:01:24,305 --> 00:01:25,025
Friends,
18
00:01:25,145 --> 00:01:28,185
I'll try my level best to capture the soul of Mohini.
19
00:01:28,865 --> 00:01:30,465
Still I'm not seeing anyone here.
20
00:01:31,065 --> 00:01:32,585
But we'll wait for sometimes.
21
00:01:32,745 --> 00:01:33,905
May be we get any clue.
22
00:01:36,985 --> 00:01:37,865
There was a sound.
23
00:01:37,945 --> 00:01:38,425
There was a sound.
24
00:01:38,465 --> 00:01:38,985
Did you hear?
25
00:01:40,305 --> 00:01:41,105
Let's see.
26
00:01:41,505 --> 00:01:44,905
[Sigh]
27
00:01:45,745 --> 00:01:47,985
[Suspenseful music]
28
00:01:49,825 --> 00:01:50,665
Have you seen?
29
00:01:50,785 --> 00:01:51,425
Have you seen!
30
00:01:51,465 --> 00:01:52,545
I feel it was Mohini's soul.
31
00:01:52,625 --> 00:01:53,425
Come on friends!
32
00:01:53,665 --> 00:01:54,625
Let's see there.
33
00:01:54,665 --> 00:01:55,785
I'll try to capture it.
34
00:01:55,825 --> 00:01:56,465
Come.
35
00:01:56,905 --> 00:01:57,745
Friends!
36
00:01:59,065 --> 00:02:00,265
There's someone in front.
37
00:02:01,465 --> 00:02:02,345
I think...
38
00:02:02,425 --> 00:02:03,785
Have to go a little further.
39
00:02:06,745 --> 00:02:07,785
Something is there.
40
00:02:10,425 --> 00:02:12,665
Oh no! He hit me.
41
00:02:13,785 --> 00:02:14,825
Who are you?
42
00:02:14,865 --> 00:02:16,105
Stupid! Nonsense!
43
00:02:16,105 --> 00:02:16,905
I made a mistake.
44
00:02:16,945 --> 00:02:17,505
Sorry.
45
00:02:18,345 --> 00:02:19,625
You idiot!
46
00:02:21,065 --> 00:02:21,665
No,no...
47
00:02:21,745 --> 00:02:23,385
I'm a ghost hunter.
48
00:02:23,505 --> 00:02:24,745
I came here to caught the ghost.
49
00:02:24,785 --> 00:02:25,465
Which ghost?
50
00:02:25,585 --> 00:02:26,865
Are you listening?
51
00:02:26,905 --> 00:02:28,225
Come fast.
52
00:02:28,385 --> 00:02:30,425
Now my husband will catch your ghost.
53
00:02:34,185 --> 00:02:35,065
What happened Raano?
54
00:02:35,305 --> 00:02:36,825
He hit me in the head.
55
00:02:37,145 --> 00:02:38,305
What are you seeing?
56
00:02:38,545 --> 00:02:39,425
Leave this.
57
00:02:39,465 --> 00:02:40,385
-Ask him.
-Hey!
58
00:02:40,825 --> 00:02:41,745
Who are you?
59
00:02:42,145 --> 00:02:43,065
Why do you come at our village?
60
00:02:43,105 --> 00:02:44,465
B..B....brother!
61
00:02:44,505 --> 00:02:47,385
Village head called me to catch witch in the village.
62
00:02:47,865 --> 00:02:49,185
Stick didn't hit on the ghost,
63
00:02:49,425 --> 00:02:50,905
By mistake it hit on her.
64
00:02:51,585 --> 00:02:53,225
Hey! Are you drunk?
65
00:02:53,825 --> 00:02:55,265
I'm the head of this village.
66
00:02:56,105 --> 00:02:58,505
When did i send you an
invitation to come at our village?
67
00:02:58,585 --> 00:02:59,505
I made a mistake, brother.
68
00:02:59,545 --> 00:03:01,465
Wait! I'll tell you right now.
69
00:03:01,865 --> 00:03:02,825
Hey Bhola!
70
00:03:03,225 --> 00:03:03,865
Hey Chinda!
71
00:03:04,305 --> 00:03:05,345
Where they have gone?
72
00:03:06,185 --> 00:03:07,945
Village head, Please untie me.
73
00:03:08,025 --> 00:03:08,945
I didn't do anything.
74
00:03:09,265 --> 00:03:09,985
I made a mistake.
75
00:03:12,345 --> 00:03:13,225
Please forgive me.
76
00:03:13,505 --> 00:03:14,625
Please untie my hands.
77
00:03:15,305 --> 00:03:16,505
I came here to caught the ghost.
78
00:03:16,585 --> 00:03:17,585
But you caught me.
79
00:03:19,465 --> 00:03:20,985
What happened Village head?
80
00:03:21,025 --> 00:03:21,905
Can't you see?
81
00:03:23,505 --> 00:03:24,905
He is ghost hunter, Yuvraj.
82
00:03:24,945 --> 00:03:25,585
Yes, yes.
83
00:03:25,945 --> 00:03:26,865
Do you know him?
84
00:03:27,225 --> 00:03:29,265
Village head, he is Yuvraj.
85
00:03:29,505 --> 00:03:30,825
Famous ghost hunter.
86
00:03:31,505 --> 00:03:33,065
I have watched his many videos.
87
00:03:33,305 --> 00:03:34,905
He catches ghosts.
88
00:03:36,265 --> 00:03:38,185
But, why you tie him?
89
00:03:40,225 --> 00:03:42,105
My wife looks witch to him.
90
00:03:42,145 --> 00:03:42,705
No, no...
91
00:03:43,785 --> 00:03:45,025
After that he said,
92
00:03:45,545 --> 00:03:46,945
I called him in the village.
93
00:03:47,225 --> 00:03:48,425
To catch ghost.
94
00:03:49,185 --> 00:03:50,385
I'll tell you, son!
95
00:03:50,625 --> 00:03:52,065
No,no...listen to me.
96
00:03:52,265 --> 00:03:52,985
Hmm...
97
00:03:55,585 --> 00:03:56,345
Listen!
98
00:03:56,385 --> 00:03:56,825
Say.
99
00:03:57,025 --> 00:03:58,025
Look at there.
100
00:03:59,065 --> 00:03:59,985
Oh my God!
101
00:04:00,025 --> 00:04:00,745
Run fast.
102
00:04:00,785 --> 00:04:01,985
At least untie my hands.
103
00:04:02,025 --> 00:04:02,665
Witch has come.
104
00:04:02,745 --> 00:04:03,505
Some one untie me.
105
00:04:11,545 --> 00:04:12,745
So sir?
106
00:04:13,425 --> 00:04:14,905
Did the pants get wet somewhere?
107
00:04:17,865 --> 00:04:19,745
Idiot! You didn't come when
you were supposed to come.
108
00:04:20,345 --> 00:04:21,385
When you shouldn't come,
109
00:04:21,825 --> 00:04:24,465
At that time you came running like
your aunt is getting divorced.
110
00:04:24,705 --> 00:04:25,785
Don't see face, untie me.
111
00:04:27,225 --> 00:04:28,025
Brother,
112
00:04:28,505 --> 00:04:30,305
I got pee pressure.
113
00:04:30,425 --> 00:04:31,545
It was emergency.
114
00:04:31,625 --> 00:04:33,385
Stop rubbish and...
115
00:04:33,465 --> 00:04:34,225
Untie this rope.
116
00:04:39,265 --> 00:04:40,505
Open it, fast.
117
00:04:41,705 --> 00:04:42,905
There's not any ghost.
118
00:04:43,025 --> 00:04:44,865
They are making us fool.
119
00:04:44,985 --> 00:04:45,905
Catch these rascals!
120
00:04:45,985 --> 00:04:47,305
Run, run, run...
121
00:04:47,345 --> 00:04:48,705
Run, idiot!
122
00:04:56,345 --> 00:04:59,345
♪ It is Thursday today ♪
123
00:04:59,425 --> 00:05:03,145
♪ Whoever looks forward and behind will be in trouble ♪
124
00:05:03,865 --> 00:05:04,585
Get up!
125
00:05:04,625 --> 00:05:05,545
I can't run.
126
00:05:05,585 --> 00:05:05,985
I can't.
127
00:05:05,985 --> 00:05:07,185
Run! Son of ghostess!
128
00:05:07,225 --> 00:05:08,025
I won't.
129
00:05:10,865 --> 00:05:13,985
♪ This is deserted place my dear ♪
130
00:05:14,745 --> 00:05:17,505
♪ Something can be happen here my dear ♪
131
00:05:18,545 --> 00:05:20,385
♪ This is deserted place my dear ♪
132
00:05:20,465 --> 00:05:22,345
♪ Something can be happen here my dear ♪
133
00:05:22,385 --> 00:05:25,265
♪ Owl hoot, witch shouts ♪
134
00:05:26,105 --> 00:05:28,105
♪ Son of ghostess ♪
135
00:05:28,225 --> 00:05:29,865
♪ Got stuck in the wrong place ♪
136
00:05:29,905 --> 00:05:31,945
♪ Son of ghostess ♪
137
00:05:32,025 --> 00:05:33,665
♪ Dogs cry here ♪
138
00:05:33,705 --> 00:05:35,465
♪ Son of ghostess ♪
139
00:05:35,745 --> 00:05:37,785
♪ Got stuck in the wrong place ♪
140
00:05:45,465 --> 00:05:46,705
[Scream]
141
00:05:46,745 --> 00:05:48,705
♪ Be courageous ♪
142
00:05:48,785 --> 00:05:50,665
♪ We will gonna rock ♪
143
00:05:50,705 --> 00:05:52,865
♪ Come listen to me ♪
144
00:05:52,865 --> 00:05:54,425
♪ Son of ghostess ♪
145
00:05:54,585 --> 00:05:56,265
♪ When you can't escape ♪
146
00:05:56,345 --> 00:05:58,225
♪ Don't you make this fear ♪
147
00:05:58,305 --> 00:06:00,585
♪ You lace will open ♪
148
00:06:02,025 --> 00:06:03,825
♪ Son of ghostess ♪
149
00:06:04,145 --> 00:06:06,185
♪ Got stuck in the wrong place ♪
150
00:06:06,305 --> 00:06:08,105
♪ Son of ghostess ♪
151
00:06:08,145 --> 00:06:09,785
♪ Dogs cry here ♪
152
00:06:10,105 --> 00:06:11,705
♪ Son of ghostess ♪
153
00:06:30,025 --> 00:06:30,745
Oh!
154
00:06:30,785 --> 00:06:31,265
Ah!
155
00:06:31,305 --> 00:06:32,825
[Sigh]
156
00:06:32,905 --> 00:06:33,385
Oh!
157
00:06:33,425 --> 00:06:35,105
I ruined!
158
00:06:35,185 --> 00:06:35,985
Oh!
159
00:06:36,145 --> 00:06:37,545
Ouch!
160
00:06:37,945 --> 00:06:39,025
Oh!
161
00:06:41,345 --> 00:06:43,145
I died!
162
00:06:43,225 --> 00:06:44,825
Oh God!
163
00:06:45,065 --> 00:06:48,225
Do these drama in your videos only.
164
00:06:48,385 --> 00:06:49,665
Not in front of me.
165
00:06:50,025 --> 00:06:51,865
You are not hurt as much.
166
00:06:52,825 --> 00:06:54,545
You should thankful to the God.
167
00:06:54,625 --> 00:06:56,905
As you come safely from the villagers.
168
00:06:57,585 --> 00:06:59,385
Otherwise like your wrongdoings
169
00:06:59,745 --> 00:07:01,905
Some day i'll kill you after getting fed up.
170
00:07:04,345 --> 00:07:05,225
Hey Pammi!
171
00:07:05,305 --> 00:07:07,025
Why are you fighting with my son?
172
00:07:07,105 --> 00:07:09,265
He's become naughty
because of your pampering.
173
00:07:09,505 --> 00:07:11,985
That's why this stupid
doesn't understand anything.
174
00:07:12,505 --> 00:07:13,705
Just leave it, Aunt.
175
00:07:14,505 --> 00:07:16,785
After wounds your talks hurt me.
176
00:07:17,185 --> 00:07:17,945
Just leave it.
177
00:07:18,105 --> 00:07:19,625
Dad, you just look at him.
178
00:07:19,945 --> 00:07:23,025
Your tongue moves like a scissors.
179
00:07:23,585 --> 00:07:25,065
Watch Yuvraj's video.
180
00:07:25,145 --> 00:07:26,465
This video has total 300 views.
181
00:07:26,465 --> 00:07:27,265
What?
182
00:07:27,665 --> 00:07:28,465
Really?
183
00:07:32,185 --> 00:07:33,225
Look at this, aunt.
184
00:07:33,865 --> 00:07:35,865
Got answer of your questions?
185
00:07:36,425 --> 00:07:38,305
Don't say anything again about my work.
186
00:07:39,185 --> 00:07:40,105
Hey Sukkhi!
187
00:07:40,425 --> 00:07:41,065
Buddy!
188
00:07:41,225 --> 00:07:43,785
We have to sing our song after 300 views.
189
00:07:43,945 --> 00:07:45,265
Bro, for what are you waiting?
190
00:07:45,305 --> 00:07:46,225
Let's start.
191
00:07:48,465 --> 00:07:50,425
[Singing]
Anyone can walk straight
192
00:07:50,465 --> 00:07:52,705
[Singing]
Look aunt, counterfeit coin is also in use.
193
00:07:52,785 --> 00:07:54,545
[Singing]
Can anyone walk like.
194
00:07:54,585 --> 00:07:57,105
[Singing]
As grandson of Nihaal Singh walks.
195
00:07:57,465 --> 00:07:58,465
Look Yuvraj!
196
00:07:59,025 --> 00:08:00,065
There's still time.
197
00:08:00,665 --> 00:08:02,745
Leave this job of catching ghost and evil things.
198
00:08:03,425 --> 00:08:04,345
What do you think?
199
00:08:04,825 --> 00:08:08,305
Would your parents be happy
seeing all this useless work?
200
00:08:09,705 --> 00:08:11,705
Aunt, why do you talk about
my parents in everything?
201
00:08:12,425 --> 00:08:13,185
Huh!
202
00:08:13,785 --> 00:08:15,705
If they were actually worried about me,
203
00:08:16,145 --> 00:08:17,505
They never left me.
204
00:08:18,145 --> 00:08:19,225
And, one more thing.
205
00:08:20,185 --> 00:08:22,265
When the one who gave birth to me, didn't care.
206
00:08:22,625 --> 00:08:24,265
You shouldn't either.
207
00:08:29,305 --> 00:08:30,105
Hey bro!
208
00:08:30,185 --> 00:08:31,185
Bro, at least listen to me!
209
00:08:31,265 --> 00:08:31,945
Hey Yuvraj!
210
00:08:32,265 --> 00:08:33,465
- Come back.
-Listen, brother.
211
00:08:41,305 --> 00:08:43,105
It's very bitter.
212
00:08:44,265 --> 00:08:45,825
It rips the chest.
213
00:08:48,905 --> 00:08:50,465
Bro, why don't you speak?
214
00:08:51,745 --> 00:08:54,465
Perhaps you felt bad what aunt said.
215
00:08:55,865 --> 00:08:57,305
I didn't feel.
216
00:08:58,945 --> 00:09:00,065
She is right.
217
00:09:02,385 --> 00:09:04,225
Till date I haven't done...
218
00:09:05,145 --> 00:09:06,785
...any kind of work in my life.
219
00:09:09,025 --> 00:09:10,305
Till today,
220
00:09:11,705 --> 00:09:13,225
I have fooled people.
221
00:09:15,345 --> 00:09:17,065
I never even thought about...
222
00:09:18,025 --> 00:09:19,745
...the happiness of the family members.
223
00:09:20,025 --> 00:09:21,065
Buddy Sukkhi!
224
00:09:21,265 --> 00:09:21,825
Say.
225
00:09:23,145 --> 00:09:26,305
We have to do something good in my life.
226
00:09:28,025 --> 00:09:29,625
You don't worry.
227
00:09:30,145 --> 00:09:31,225
One day we will...
228
00:09:31,425 --> 00:09:33,265
...do something big.
229
00:09:33,985 --> 00:09:35,105
I'll make peg.
230
00:09:38,945 --> 00:09:40,065
Stupid!
231
00:09:40,225 --> 00:09:41,585
Why are you moving?
232
00:09:42,385 --> 00:09:43,665
Bro, where are you going?
233
00:09:43,785 --> 00:09:45,505
I'm gonna pee.
234
00:09:45,945 --> 00:09:47,145
O man!
235
00:09:47,705 --> 00:09:49,745
The taste that's eating goat,
236
00:09:50,145 --> 00:09:51,705
Is not in eating chicken.
237
00:09:56,745 --> 00:09:58,145
Bro, why don't you speak?
238
00:09:58,625 --> 00:10:00,345
If you say can i whistle?
239
00:10:00,985 --> 00:10:01,825
Hey Sukkhi!
240
00:10:01,905 --> 00:10:02,665
Yes, bro.
241
00:10:03,545 --> 00:10:04,585
Look at here.
242
00:10:05,185 --> 00:10:06,545
Brother, I’m not like that guy.
243
00:10:07,145 --> 00:10:08,145
Stop rubbish.
244
00:10:08,185 --> 00:10:09,385
Come, look at this poster.
245
00:10:11,145 --> 00:10:11,945
Look at there.
246
00:10:14,745 --> 00:10:15,545
Look at there.
247
00:10:16,265 --> 00:10:19,545
Exorcise the ghost and earn millions.
248
00:10:19,865 --> 00:10:23,785
If you want to brighten your luck
249
00:10:23,825 --> 00:10:27,105
Give an audition, then come...
250
00:10:41,345 --> 00:10:42,505
Bro!
251
00:10:42,705 --> 00:10:45,065
This time it has worked without effort.
252
00:10:48,185 --> 00:10:49,825
But this time...
253
00:10:50,785 --> 00:10:53,225
We won't let this opportunity go in vein.
254
00:10:53,985 --> 00:10:55,265
This poster has come...
255
00:10:56,145 --> 00:10:58,385
...as a jackpot in our life.
256
00:10:58,505 --> 00:10:59,585
Jackpot!
257
00:10:59,625 --> 00:11:00,785
Jackpot.
258
00:11:18,065 --> 00:11:20,105
Where did they call us in this cold?
259
00:11:20,185 --> 00:11:21,225
Just keep quiet.
260
00:11:24,145 --> 00:11:25,585
Where's this Munjal?
261
00:11:26,905 --> 00:11:27,745
Madam!
262
00:11:27,985 --> 00:11:28,825
Ma'am!
263
00:11:29,505 --> 00:11:30,945
Ma'am, where's audition going on?
264
00:11:31,785 --> 00:11:33,705
- Those people are lier.
-What happened to her?
265
00:11:35,225 --> 00:11:36,385
What happened to her?
266
00:11:41,105 --> 00:11:42,425
What the hell!
267
00:11:42,665 --> 00:11:43,825
Such a big queue!
268
00:11:44,385 --> 00:11:46,585
Is audition going on here or Corona vaccination?
269
00:11:52,145 --> 00:11:53,025
Next?
270
00:11:55,425 --> 00:11:56,545
Ma’am, Yuvraj.
271
00:11:57,105 --> 00:11:57,745
Shergil.
272
00:11:57,825 --> 00:11:58,745
Who's she?
273
00:12:01,225 --> 00:12:02,025
Thank you.
274
00:12:03,385 --> 00:12:05,305
Myself Sukkhi Randhawa.
275
00:12:18,425 --> 00:12:19,545
Do you...
276
00:12:20,105 --> 00:12:21,665
Find all this funny?
277
00:12:21,705 --> 00:12:23,185
- Forgive me.
- Hypocrite!
278
00:12:24,465 --> 00:12:25,385
Please forgive me.
279
00:12:25,945 --> 00:12:27,305
Listen you all.
280
00:12:27,465 --> 00:12:29,945
If there's any hypocrite monk here,
281
00:12:29,985 --> 00:12:31,105
Get lost from here.
282
00:12:31,225 --> 00:12:33,345
Otherwise, the way i'm giving
him standing ovation.
283
00:12:33,505 --> 00:12:34,985
I'll give it double to you.
284
00:12:35,345 --> 00:12:36,385
Get out, Rascal!
285
00:12:43,665 --> 00:12:45,905
Bro! I think we should leave.
286
00:12:46,465 --> 00:12:47,505
Shut up, stand here.
287
00:13:02,545 --> 00:13:04,945
I request you all with folded hands,
288
00:13:06,145 --> 00:13:08,065
Don't take this thing of mine as a joke.
289
00:13:08,585 --> 00:13:10,465
Because it's about my mom's life.
290
00:13:11,145 --> 00:13:11,705
Now,
291
00:13:11,825 --> 00:13:13,625
Kindly those people come inside the house,
292
00:13:14,345 --> 00:13:15,985
Who can exorcise the ghost.
293
00:13:16,145 --> 00:13:17,585
By selling this house,
294
00:13:18,505 --> 00:13:20,385
I want to get my mother treated.
295
00:13:21,665 --> 00:13:24,625
I don't want to make a fuss out of this.
296
00:13:24,945 --> 00:13:26,145
So, kindly...
297
00:13:27,785 --> 00:13:29,105
Only that person come inside,
298
00:13:29,625 --> 00:13:31,025
Who can quickly...
299
00:13:31,905 --> 00:13:33,825
Exorcise the ghost from this house.
300
00:13:34,385 --> 00:13:36,505
I will give him one lakh rupees as a reward.
301
00:13:39,185 --> 00:13:40,945
Thank you so much.
302
00:13:48,265 --> 00:13:49,825
Brother, what we will do inside?
303
00:13:50,705 --> 00:13:51,345
Just what
304
00:13:52,385 --> 00:13:53,425
Hollywood does.
305
00:13:54,105 --> 00:13:55,065
Greetings, sir.
306
00:13:55,225 --> 00:13:56,865
Sir, my name is Jaswinder Singh.
307
00:13:56,945 --> 00:13:59,745
I belong to Punjab's small village Lalton.
308
00:14:01,345 --> 00:14:03,905
I'm already pissed off.
309
00:14:04,745 --> 00:14:06,385
Don't make me angry anymore.
310
00:14:07,905 --> 00:14:08,625
Hello sir!
311
00:14:10,825 --> 00:14:11,225
Sir.
312
00:14:11,345 --> 00:14:12,665
Sir, please select me.
313
00:14:12,785 --> 00:14:14,625
I've so much experience about ghosts.
314
00:14:16,025 --> 00:14:16,745
Who are you?
315
00:14:17,385 --> 00:14:18,465
Where is Geeta maa?
316
00:14:18,545 --> 00:14:20,745
I'm the one who can catch the witch.
317
00:14:21,505 --> 00:14:24,225
If I catch her, I'll make my setting with her.
318
00:14:24,305 --> 00:14:25,705
Get out!
319
00:14:26,985 --> 00:14:28,185
Myself Max.
320
00:14:28,545 --> 00:14:30,585
A one of the biggest ghost hunters in Australia.
321
00:14:30,865 --> 00:14:32,825
And I'm here to make you problems disappear.
322
00:14:33,345 --> 00:14:35,145
What makes that we will believe you?
323
00:14:36,945 --> 00:14:38,305
Of course, this meter..
324
00:14:38,505 --> 00:14:39,545
It can sense close.
325
00:14:39,745 --> 00:14:41,425
I have also this brand.
326
00:14:42,265 --> 00:14:43,425
But you have these.
327
00:14:48,945 --> 00:14:49,985
Here you go, man!
328
00:14:57,105 --> 00:14:58,865
Sir, it's my heart's desire
329
00:14:59,065 --> 00:15:01,385
Our honeymoon should be different.
330
00:15:01,865 --> 00:15:03,225
At ghost mansion.
331
00:15:04,825 --> 00:15:05,265
Hey!
332
00:15:05,945 --> 00:15:07,665
Come inside, come...
333
00:15:07,785 --> 00:15:09,185
They are waiting for you.
334
00:15:09,745 --> 00:15:10,385
Hello!
335
00:15:10,705 --> 00:15:12,105
Just...just a minute.
336
00:15:12,185 --> 00:15:12,865
What's this?
337
00:15:13,145 --> 00:15:14,505
Sit, sit.
338
00:15:14,585 --> 00:15:15,225
Sit.
339
00:15:15,305 --> 00:15:15,785
Hello.
340
00:15:16,025 --> 00:15:17,745
I'm Jassi and he's my friend Betal.
341
00:15:18,785 --> 00:15:19,665
Say hello to sir.
342
00:15:19,705 --> 00:15:20,385
Jassi!
343
00:15:20,425 --> 00:15:22,385
Can you only see your friend, Betal?
344
00:15:22,385 --> 00:15:23,665
Can't he talks to everyone?
345
00:15:23,905 --> 00:15:25,705
Sir, he is very shy boy.
346
00:15:25,745 --> 00:15:27,985
And he doesn't talk to any new person.
347
00:15:28,065 --> 00:15:29,585
One thing i forgot to tell you,
348
00:15:30,945 --> 00:15:33,985
He will also help you to catch the ghost.
349
00:15:34,225 --> 00:15:34,865
Betal.
350
00:15:35,305 --> 00:15:36,185
Will you?
351
00:15:36,985 --> 00:15:37,985
Sir, he is saying yes.
352
00:15:38,065 --> 00:15:38,985
It's okay.
353
00:15:39,025 --> 00:15:40,385
Go, don't do drama.
354
00:15:43,105 --> 00:15:43,905
Let's go, buddy.
355
00:15:47,305 --> 00:15:48,225
Come on! Let's go.
356
00:15:49,065 --> 00:15:50,465
Go, get out from here.
357
00:15:50,505 --> 00:15:51,545
Enough of your drama.
358
00:16:20,305 --> 00:16:21,305
Myself Bhullar.
359
00:16:21,545 --> 00:16:22,905
I have organized this audition.
360
00:16:27,825 --> 00:16:29,545
Forty years ago,
361
00:16:30,625 --> 00:16:32,145
In a car accident
362
00:16:33,265 --> 00:16:34,465
Your father...
363
00:16:35,225 --> 00:16:37,145
And your sister
364
00:16:37,665 --> 00:16:39,145
died at the same time.
365
00:16:39,185 --> 00:16:41,185
And you were saved.
366
00:16:41,745 --> 00:16:43,145
What's so special about it?
367
00:16:43,625 --> 00:16:44,705
Everyone knows about this.
368
00:16:44,825 --> 00:16:48,545
Everyone knows, Mr.Bhullar's
father and sister died in a car accident.
369
00:16:49,345 --> 00:16:51,505
But Mr.Bhullar didn't tell anyone...
370
00:16:52,585 --> 00:16:53,865
That car accident....
371
00:16:55,945 --> 00:16:57,545
...happened because of his prank.
372
00:17:02,385 --> 00:17:03,985
Am i right, Mr.Bhullar?
373
00:17:04,185 --> 00:17:05,305
[Sigh]
374
00:17:05,785 --> 00:17:07,305
After that accident,
375
00:17:08,345 --> 00:17:10,665
You could never forgive yourself.
376
00:17:13,505 --> 00:17:15,425
But i'm here to assure you
377
00:17:17,265 --> 00:17:20,145
I'll catch that ghost.
378
00:17:22,225 --> 00:17:23,345
Do you understand?
379
00:17:25,025 --> 00:17:26,865
Yes, got it.
380
00:17:30,025 --> 00:17:31,785
One more thing, Mr.Bhullar.
381
00:17:31,825 --> 00:17:32,865
Your father,
382
00:17:33,505 --> 00:17:35,305
and your sister's soul has...
383
00:17:35,865 --> 00:17:37,265
...forgiven you.
384
00:17:42,905 --> 00:17:43,665
Sorry.
385
00:18:01,465 --> 00:18:02,145
Hello, sir.
386
00:18:02,185 --> 00:18:02,825
Hello.
387
00:18:08,745 --> 00:18:09,585
Hello.
388
00:18:09,665 --> 00:18:11,785
He is world famous ghost Hunter.
389
00:18:11,905 --> 00:18:12,985
Yuvraj Shergil.
390
00:18:13,025 --> 00:18:15,185
People discuss about him all over the world.
391
00:18:15,265 --> 00:18:16,745
And i'm his assistant,
392
00:18:16,785 --> 00:18:17,985
Sukkhi Randhawa.
393
00:18:18,105 --> 00:18:20,305
Less talks and wonderful work.
394
00:18:20,625 --> 00:18:21,585
Whatever you have said,
395
00:18:21,985 --> 00:18:23,025
We should believe on this?
396
00:18:23,345 --> 00:18:24,145
Yes, yes, okay.
397
00:18:29,145 --> 00:18:30,745
You have good approach.
398
00:18:30,785 --> 00:18:32,865
This is Donald Trump and Yuvraj bro.
399
00:18:33,305 --> 00:18:34,385
This photo is from last year.
400
00:18:34,505 --> 00:18:37,345
When a black witch came to the white house.
401
00:18:38,065 --> 00:18:39,225
Who got her out of there?
402
00:18:39,265 --> 00:18:40,705
Our Yuvraj brother has done this.
403
00:18:42,985 --> 00:18:45,145
He is action king, Jackie Chan.
404
00:18:45,305 --> 00:18:49,265
The ghosts on his film set gave a lot of trouble.
405
00:18:49,625 --> 00:18:50,625
Who got them out of there?
406
00:18:50,665 --> 00:18:52,105
Our Yuvraj brother has done this.
407
00:18:52,185 --> 00:18:53,785
Now, the last and important thing.
408
00:18:53,945 --> 00:18:57,185
On 26th January, Yuvraj bro has got Bravery award.
409
00:18:57,345 --> 00:19:00,145
Hail to the court of God!
410
00:19:01,625 --> 00:19:02,385
Mr.Bhullar!
411
00:19:02,825 --> 00:19:04,505
I told you these guys are very talented.
412
00:19:04,545 --> 00:19:06,625
Boys! Go, do your work.
413
00:19:07,025 --> 00:19:08,105
And catch the ghost.
414
00:19:08,305 --> 00:19:08,985
Mr.Bhullar!
415
00:19:09,105 --> 00:19:11,625
You also done this.
416
00:19:12,865 --> 00:19:14,905
Guys, you talk very well.
417
00:19:15,465 --> 00:19:17,065
Will you do this work or not?
418
00:19:18,345 --> 00:19:19,345
Mr. Bhullar.
419
00:19:19,505 --> 00:19:20,625
You don't worry.
420
00:19:20,945 --> 00:19:22,745
My relation with ghosts is like...
421
00:19:23,185 --> 00:19:24,705
Trousers and robe.
422
00:19:24,825 --> 00:19:26,225
Who can't live with each other.
423
00:19:26,585 --> 00:19:27,785
You just see...
424
00:19:28,345 --> 00:19:28,985
Hello sir!
425
00:19:29,305 --> 00:19:30,065
Hello.
426
00:19:30,225 --> 00:19:32,105
Are we late?
427
00:19:32,145 --> 00:19:33,305
Is audition going on?
428
00:19:33,345 --> 00:19:34,105
No, not at all.
429
00:19:34,185 --> 00:19:34,945
Please come.
430
00:19:34,985 --> 00:19:35,945
Just started.
431
00:19:37,705 --> 00:19:38,625
You lier!
432
00:19:40,545 --> 00:19:40,905
Okay, sir.
433
00:19:40,945 --> 00:19:42,745
-Alright.
-Just rock it.
434
00:19:42,785 --> 00:19:43,185
It's okay.
435
00:19:43,185 --> 00:19:43,905
Just do it.
436
00:19:43,985 --> 00:19:44,945
Wow!
437
00:19:47,345 --> 00:19:48,145
Move!
438
00:19:48,345 --> 00:19:48,985
Come.
439
00:19:52,785 --> 00:19:53,505
Mr.Bhullar.
440
00:19:54,065 --> 00:19:55,705
Take care of these girls.
441
00:19:55,825 --> 00:19:57,065
They are special to us.
442
00:19:57,745 --> 00:19:58,745
Bye!
443
00:20:02,385 --> 00:20:03,345
- Hello, sir.
-Hello.
444
00:20:03,785 --> 00:20:05,065
Introduce yourself.
445
00:20:06,105 --> 00:20:08,065
Can you help us to catch the ghost?
446
00:20:08,585 --> 00:20:10,625
Sir, we are Science students.
447
00:20:10,785 --> 00:20:12,145
And according to Science...
448
00:20:12,145 --> 00:20:13,545
Ghost doesn't exist.
449
00:20:13,625 --> 00:20:16,225
There's always a scientific
reason behind everything.
450
00:20:16,305 --> 00:20:18,825
Whenever we don't find out that reason
451
00:20:19,185 --> 00:20:20,985
We called them 'Ghosts'.
452
00:20:21,265 --> 00:20:23,945
Reality is ghost doesn't exist.
453
00:20:24,025 --> 00:20:25,745
It's all blind faith.
454
00:20:25,945 --> 00:20:29,545
See, I'm trying to sell that house for the past 20 years.
455
00:20:29,905 --> 00:20:31,305
But don't get a single customer.
456
00:20:31,865 --> 00:20:33,745
Because everyone afraid to go into that house.
457
00:20:34,305 --> 00:20:36,825
It's fine, if you can help us to catch the ghost.
458
00:20:37,025 --> 00:20:38,105
Otherwise, you can go.
459
00:20:38,785 --> 00:20:39,545
Thank you.
460
00:20:40,265 --> 00:20:41,625
Sir, one chance...
461
00:20:41,665 --> 00:20:43,105
Please leave now.
462
00:20:43,145 --> 00:20:43,745
Come on, get up!
463
00:20:44,945 --> 00:20:45,785
Get out.
464
00:20:46,105 --> 00:20:46,385
Go!
465
00:20:46,865 --> 00:20:48,145
Don't know from where they come?
466
00:20:48,625 --> 00:20:49,345
Now, what's this?
467
00:20:49,785 --> 00:21:04,185
[Chanting]
468
00:21:07,665 --> 00:21:08,665
So, Mr.Bhullar!
469
00:21:09,025 --> 00:21:10,225
What did you say?
470
00:21:10,625 --> 00:21:14,265
Geet and Honey are
perfect girls for this work.
471
00:21:14,345 --> 00:21:15,905
I have already told...
472
00:21:16,945 --> 00:21:18,985
Geet and Honey are perfect girls.
473
00:21:19,705 --> 00:21:21,025
Select them.
474
00:21:22,505 --> 00:21:23,705
Mr.Munjal.
475
00:21:23,865 --> 00:21:25,105
Have you heard?
476
00:21:25,345 --> 00:21:26,945
What Mr.Bhullar said?
477
00:21:27,265 --> 00:21:31,745
Geet and Honey are perfect girls for this work.
478
00:21:31,985 --> 00:21:33,145
Mr.Bhullar!
479
00:21:33,265 --> 00:21:36,825
Geet and Honey are perfect girls for this work.
480
00:21:41,145 --> 00:21:42,265
Thank you, sir.
481
00:21:44,385 --> 00:21:45,585
Bye!
482
00:21:45,625 --> 00:21:47,785
[Chanting]
483
00:21:49,985 --> 00:21:51,025
Hey bro!
484
00:21:51,185 --> 00:21:52,505
I'm famished.
485
00:21:52,625 --> 00:21:53,745
It's been three hours.
486
00:21:53,785 --> 00:21:54,825
I haven't ate anything?
487
00:21:54,865 --> 00:21:56,265
Let's go, have some rissole
488
00:21:56,385 --> 00:21:57,345
You only eat.
489
00:21:58,545 --> 00:22:00,585
I swear Sukkhi, in the place you burst,
490
00:22:01,025 --> 00:22:02,345
For the next 20 years,
491
00:22:02,545 --> 00:22:03,945
people will be born handicapped.
492
00:22:03,985 --> 00:22:04,945
Eat me.
493
00:22:05,585 --> 00:22:06,505
Felling hungry!
494
00:22:07,065 --> 00:22:08,305
Fuck in hungry!
495
00:22:15,945 --> 00:22:16,585
Hello!
496
00:22:17,185 --> 00:22:18,545
-Audition done?
-Yes.
497
00:22:18,825 --> 00:22:19,825
You must have been selected.
498
00:22:19,865 --> 00:22:20,305
Obviously.
499
00:22:20,385 --> 00:22:21,825
Even if it didn't happen, no issues.
500
00:22:21,865 --> 00:22:24,545
Actually, Mr.Bhullar respects us a lot.
501
00:22:25,905 --> 00:22:27,065
Thank you so much.
502
00:22:27,105 --> 00:22:29,025
You have done so much for us.
503
00:22:29,585 --> 00:22:30,785
Well, Mr.Bhullar!
504
00:22:30,985 --> 00:22:33,065
He hung up on us.
505
00:22:33,825 --> 00:22:36,225
And Mr.Bhullar has put stamp
506
00:22:36,305 --> 00:22:39,865
There can be no perfect
girls except us for this work.
507
00:22:39,905 --> 00:22:40,545
Really?
508
00:22:40,625 --> 00:22:41,545
He also put stamp?
509
00:22:42,265 --> 00:22:43,745
But we have stamp papers.
510
00:22:47,225 --> 00:22:47,945
Alright.
511
00:22:48,105 --> 00:22:48,905
See you later.
512
00:22:49,905 --> 00:22:50,705
Okay.
513
00:22:50,865 --> 00:22:52,025
Bye.
514
00:22:52,625 --> 00:22:53,225
Bye.
515
00:22:53,345 --> 00:22:54,025
Bye.
516
00:22:54,185 --> 00:22:56,625
Everyone will hang on seeing you.
517
00:22:56,625 --> 00:22:57,545
You lier!
518
00:22:59,625 --> 00:23:00,585
I'll hit you.
519
00:23:00,785 --> 00:23:01,505
Hang on!
520
00:23:13,505 --> 00:23:16,545
♪ It is Thursday today ♪
521
00:23:16,625 --> 00:23:20,465
♪ Whoever looks forward and behind will be in trouble ♪
522
00:23:27,385 --> 00:23:28,905
Bloody rascal!
523
00:23:29,345 --> 00:23:30,985
[Sigh]
524
00:23:32,985 --> 00:23:34,065
We saved very hardly.
525
00:23:35,505 --> 00:23:37,505
♪ This is deserted place my dear ♪
526
00:23:37,545 --> 00:23:39,505
♪ Something can be happen here my dear ♪
527
00:23:39,585 --> 00:23:42,385
♪ Owl hoot, witch shouts ♪
528
00:23:43,145 --> 00:23:45,265
♪ Son of ghostess ♪
529
00:23:45,385 --> 00:23:47,025
♪ Got stuck in the wrong place ♪
530
00:23:47,065 --> 00:23:49,025
♪ Son of ghostess ♪
531
00:23:49,185 --> 00:23:50,825
♪ Dogs cry here ♪
532
00:23:50,905 --> 00:23:52,705
♪ Son of ghostess ♪
533
00:23:52,945 --> 00:23:54,825
♪ Got stuck in the wrong place ♪
534
00:23:54,865 --> 00:23:56,065
Hey! Have it man!
535
00:23:56,105 --> 00:23:57,745
Cold drink is very tasty.
536
00:23:59,985 --> 00:24:00,545
Madam!
537
00:24:00,985 --> 00:24:02,225
No, Why?
538
00:24:02,905 --> 00:24:03,345
Huh!
539
00:24:03,385 --> 00:24:04,225
Mental!
540
00:24:04,305 --> 00:24:05,385
Seriously.
541
00:24:05,585 --> 00:24:07,665
♪ Be courageous ♪
542
00:24:07,705 --> 00:24:09,625
♪ We will gonna rock ♪
543
00:24:09,665 --> 00:24:11,745
♪ Come to me and listen ♪
544
00:24:11,785 --> 00:24:13,385
♪ Son of ghostess ♪
545
00:24:13,545 --> 00:24:15,345
♪ When you can't escape ♪
546
00:24:15,385 --> 00:24:16,265
♪ Don't you make this fear ♪
547
00:24:16,305 --> 00:24:17,665
Hey! Sukkhi, Sukkhi...
548
00:24:17,825 --> 00:24:19,025
Your sister-in-law is standing there.
549
00:24:19,105 --> 00:24:20,505
I think she's waiting for me.
550
00:24:20,545 --> 00:24:21,025
Which one?
551
00:24:21,065 --> 00:24:22,025
Right side or left side?
552
00:24:22,105 --> 00:24:23,145
You lier!
553
00:24:26,225 --> 00:24:26,985
Hello!
554
00:24:27,265 --> 00:24:27,985
Hello.
555
00:24:28,025 --> 00:24:28,625
How are you?
556
00:24:28,745 --> 00:24:29,625
All well.
557
00:24:29,705 --> 00:24:30,545
You tell.
558
00:24:30,705 --> 00:24:32,145
-We are also fine.
-Get it down.
559
00:24:32,225 --> 00:24:34,665
Did you have any problem in coming here?
560
00:24:34,745 --> 00:24:35,905
No, not so much.
561
00:24:37,065 --> 00:24:38,625
By the way, journey will be good now.
562
00:24:38,985 --> 00:24:39,665
Yes.
563
00:24:43,265 --> 00:24:44,185
How much?
564
00:24:44,225 --> 00:24:45,225
Fifty rupees.
565
00:24:45,385 --> 00:24:46,465
Take twenty rupees.
566
00:24:46,705 --> 00:24:48,185
I took you so far.
567
00:24:48,265 --> 00:24:50,305
You take 15 rupees per person to other people.
568
00:24:50,465 --> 00:24:51,665
Take thirty rupees.
569
00:24:52,025 --> 00:24:53,345
Take this, or go from here.
570
00:24:53,665 --> 00:24:55,425
If you don't have status to sit on the rickshaw
571
00:24:55,425 --> 00:24:56,225
Then why did you sit?
572
00:24:56,385 --> 00:24:58,705
This idiot has wear pants and coat,
573
00:24:58,825 --> 00:25:00,905
As he is a lawyer in district court.
574
00:25:01,425 --> 00:25:03,065
Quietly pay me fifty rupees.
575
00:25:03,305 --> 00:25:04,625
Why are you insulting me?
576
00:25:04,785 --> 00:25:06,385
I request please take thirty rupees.
577
00:25:06,825 --> 00:25:07,905
Do one thing.
578
00:25:08,025 --> 00:25:08,985
Take my sunglasses.
579
00:25:09,025 --> 00:25:11,345
When i have money, I'll take it back.
580
00:25:11,385 --> 00:25:13,065
You're giving it like it's a gold chain.
581
00:25:13,185 --> 00:25:14,505
Its cost rupees thirty only.
582
00:25:15,625 --> 00:25:16,145
Take it.
583
00:25:16,185 --> 00:25:17,825
Poor man!
584
00:25:18,345 --> 00:25:18,985
Strange!
585
00:25:19,065 --> 00:25:21,105
Now, rickshaw pullers also do insult.
586
00:25:23,305 --> 00:25:24,145
Will you take something?
587
00:25:24,185 --> 00:25:25,065
Tea, coffee?
588
00:25:25,105 --> 00:25:26,865
I think our bus has come.
589
00:25:26,905 --> 00:25:27,505
Yes.
590
00:25:29,625 --> 00:25:31,625
Betal, move fast, our bus has come.
591
00:25:31,705 --> 00:25:32,905
Hey! Stop, stop.
592
00:25:32,985 --> 00:25:33,705
Hey! Stop.
593
00:25:33,745 --> 00:25:34,425
Stop!
594
00:25:34,465 --> 00:25:35,265
Stop.
595
00:25:35,545 --> 00:25:36,105
Stop!
596
00:25:36,145 --> 00:25:36,865
Stop.
597
00:25:37,425 --> 00:25:38,065
Bloody!
598
00:25:43,465 --> 00:25:45,305
What has come?
599
00:25:55,025 --> 00:25:55,985
What's this?
600
00:25:59,665 --> 00:26:01,225
Want to go Mr.Bhullar's mansion?
601
00:26:02,185 --> 00:26:03,745
According to persons,
602
00:26:03,985 --> 00:26:05,745
Mr.Bhullar has sent a big van.
603
00:26:05,785 --> 00:26:07,825
Want to sit, or not.
604
00:26:07,945 --> 00:26:09,145
But only this van will go there.
605
00:26:17,745 --> 00:26:18,465
Hey!
606
00:26:18,545 --> 00:26:19,625
Sit back.
607
00:26:20,745 --> 00:26:22,465
I'm sitting on the lap of Betal.
608
00:26:22,585 --> 00:26:23,585
How can i sit back?
609
00:26:24,105 --> 00:26:24,985
Are you okay?
610
00:26:25,505 --> 00:26:26,425
Mental.
611
00:26:27,345 --> 00:26:28,025
Hey!
612
00:26:28,065 --> 00:26:29,025
What are you doing man?
613
00:26:35,185 --> 00:26:36,545
I'm doing it openly.
614
00:26:41,345 --> 00:26:42,185
Get down, buddy.
615
00:26:43,185 --> 00:26:44,265
Get down.
616
00:26:45,105 --> 00:26:46,825
Get down from my van.
617
00:26:47,065 --> 00:26:48,585
They have created mess.
618
00:26:48,625 --> 00:26:49,425
Get down!
619
00:26:49,465 --> 00:26:50,385
Why you push me?.
620
00:26:50,425 --> 00:26:51,385
Hello, Mr.Bhullar!
621
00:26:51,585 --> 00:26:53,105
I'm getting them off my van.
622
00:26:53,625 --> 00:26:55,345
How have you sent animals with me?
623
00:26:56,105 --> 00:26:57,945
They ruined the condition of my van.
624
00:26:58,065 --> 00:26:58,705
Get lost.
625
00:26:58,825 --> 00:26:59,945
Mr.Bhullar!
626
00:27:03,545 --> 00:27:04,745
Bloody animals!
627
00:27:20,505 --> 00:27:21,585
I'm Pinni.
628
00:27:22,185 --> 00:27:23,385
Guard of this Mansion.
629
00:27:24,545 --> 00:27:25,625
Come inside.
630
00:27:57,665 --> 00:27:58,745
Go inside.
631
00:27:58,905 --> 00:28:00,145
I'm leaving.
632
00:28:00,625 --> 00:28:01,345
Why?
633
00:28:01,985 --> 00:28:03,225
Don't you come inside?
634
00:28:03,585 --> 00:28:05,665
I've no interest to stay here.
635
00:28:05,825 --> 00:28:06,545
Hey Pinni!
636
00:28:06,585 --> 00:28:07,905
That's what we're looking at.
637
00:28:08,145 --> 00:28:10,425
But we don't know
anything about this mansion.
638
00:28:10,665 --> 00:28:12,465
Where things are placed, How we know that?
639
00:28:13,825 --> 00:28:16,065
Everything will be known
after going inside.
640
00:28:16,825 --> 00:28:19,105
Some other people also came here to shoot
641
00:28:19,745 --> 00:28:20,905
They also ran away.
642
00:28:23,865 --> 00:28:24,825
[Sigh]
643
00:28:24,865 --> 00:28:26,145
Hey Pinni!
644
00:28:28,025 --> 00:28:29,385
[Sigh]
645
00:28:31,625 --> 00:28:34,225
Remember some things as long as you're alive.
646
00:28:34,785 --> 00:28:39,225
First thing is, no one will
come out of the room at night.
647
00:28:40,305 --> 00:28:41,145
Second things,
648
00:28:41,305 --> 00:28:43,585
No one will do smoking at night.
649
00:28:44,105 --> 00:28:45,625
Third, and the last thing...
650
00:28:48,105 --> 00:28:49,065
That i forgot.
651
00:28:49,145 --> 00:28:50,065
Hey Pinni!
652
00:28:50,105 --> 00:28:51,425
I'll tell you when i remember.
653
00:28:58,625 --> 00:28:59,665
Hey Pinni!
654
00:29:25,985 --> 00:29:27,985
Everything is covered.
655
00:29:34,185 --> 00:29:36,465
Definitely there's something fishy.
656
00:29:41,065 --> 00:29:41,985
Hey Sukkhi!
657
00:29:42,785 --> 00:29:44,345
They are very rich people.
658
00:29:44,545 --> 00:29:46,665
They have a lot of money.
659
00:29:47,585 --> 00:29:48,665
This time less talk,
660
00:29:48,865 --> 00:29:49,785
And wonderful work.
661
00:29:49,945 --> 00:29:51,465
I'm Sukkhi Randhawa.
662
00:29:51,545 --> 00:29:52,585
You lier!
663
00:29:57,065 --> 00:29:58,705
Look, how beautiful this house is.
664
00:30:00,465 --> 00:30:01,305
No, brother.
665
00:30:01,385 --> 00:30:02,065
Room mate.
666
00:30:03,585 --> 00:30:04,345
Idiot!
667
00:30:07,905 --> 00:30:09,705
Third and the last thing...
668
00:30:09,945 --> 00:30:12,025
Everyday take your food from me...
669
00:30:12,185 --> 00:30:13,785
Sharp at 8 o' clock.
670
00:30:13,785 --> 00:30:15,345
Neither before 8 o' clock.
671
00:30:15,505 --> 00:30:17,065
Nor after 8 o' clock.
672
00:30:17,345 --> 00:30:18,465
Understand?
673
00:30:19,225 --> 00:30:20,025
Hey Pinni!
674
00:30:24,185 --> 00:30:24,985
Pinni!
675
00:30:34,585 --> 00:30:35,305
Ms.Geet.
676
00:30:35,465 --> 00:30:36,385
Thank you.
677
00:30:39,225 --> 00:30:39,865
Take it.
678
00:30:39,945 --> 00:30:40,785
Sir!
679
00:30:41,305 --> 00:30:42,825
Me and Betal made this.
680
00:30:42,945 --> 00:30:44,345
Oh! Thank you.
681
00:30:47,785 --> 00:30:48,665
Max bro!
682
00:30:49,185 --> 00:30:49,665
Flat breads.
683
00:30:49,745 --> 00:30:51,145
Now excuse me, I'm fine.
684
00:30:51,185 --> 00:30:52,105
Brother, it's hot.
685
00:30:52,105 --> 00:30:53,185
Excuse me, I'm alright.
686
00:30:54,025 --> 00:30:54,905
Okay.
687
00:30:55,905 --> 00:30:56,985
Hey!
688
00:30:57,025 --> 00:30:57,745
So sorry.
689
00:30:57,985 --> 00:30:58,905
-Are you fine,
-Hey!
690
00:30:59,465 --> 00:31:00,425
Are you blind or what?
691
00:31:00,985 --> 00:31:01,665
Jassi!
692
00:31:02,025 --> 00:31:02,825
Jassi!
693
00:31:04,025 --> 00:31:04,865
Jassi!
694
00:31:04,985 --> 00:31:05,985
-Are you okay?
-Yes, I'm.
695
00:31:06,105 --> 00:31:07,665
Bastard! Wait I'll tell you.
696
00:31:07,745 --> 00:31:09,305
I won't spare you, idiot.
697
00:31:09,545 --> 00:31:10,425
Brother!
698
00:31:10,465 --> 00:31:11,545
Don't touch me.
699
00:31:11,585 --> 00:31:12,105
Stop!
700
00:31:12,825 --> 00:31:13,705
Brother, come this side.
701
00:31:14,265 --> 00:31:15,225
Such a big bomb!
702
00:31:15,305 --> 00:31:16,825
Just stop it.
703
00:31:17,185 --> 00:31:18,265
Get back.
704
00:31:18,345 --> 00:31:19,625
This is Bhullar's house.
705
00:31:19,665 --> 00:31:21,105
It's not a Big boss house.
706
00:31:21,225 --> 00:31:22,985
And, let me tell you one more thing.
707
00:31:24,145 --> 00:31:26,705
You all are under CCTV surveillance
708
00:31:26,985 --> 00:31:29,545
Whatever you do, do it thoughtfully.
709
00:31:35,185 --> 00:31:36,145
Silly boy!
710
00:31:36,225 --> 00:31:37,065
Do whatever you want.
711
00:31:37,145 --> 00:31:37,705
Leave it.
712
00:31:37,745 --> 00:31:39,305
I won't spare you.
713
00:31:39,505 --> 00:31:40,825
And, be human.
714
00:31:41,385 --> 00:31:42,345
Otherwise, I'll beat you.
715
00:31:42,385 --> 00:31:43,865
Bloody rascal!
716
00:31:48,065 --> 00:31:51,825
[Haunting voices]
717
00:32:33,345 --> 00:32:35,745
[Doors open]
718
00:32:50,665 --> 00:32:51,745
Avtar!
719
00:33:16,825 --> 00:33:17,705
Who's that?
720
00:33:20,785 --> 00:33:22,585
Max!
721
00:33:24,145 --> 00:33:25,745
Max!
722
00:33:28,705 --> 00:33:31,865
[Haunting voices]
723
00:33:40,385 --> 00:33:41,945
[Sigh]
724
00:33:44,985 --> 00:33:46,065
She is coming.
725
00:33:46,585 --> 00:33:47,585
What?
726
00:33:48,465 --> 00:33:49,425
Max brother.
727
00:33:50,625 --> 00:33:51,705
She is coming.
728
00:33:52,505 --> 00:33:54,305
Max!
729
00:33:56,345 --> 00:33:57,865
Will not be safe now.
730
00:33:59,585 --> 00:34:00,425
She is coming.
731
00:34:06,425 --> 00:34:07,425
Max!
732
00:34:29,985 --> 00:34:32,105
[Haunting voices]
733
00:34:35,105 --> 00:34:36,025
Hey!
734
00:34:36,905 --> 00:34:37,705
Who's there?
735
00:34:38,865 --> 00:34:39,785
Stop!
736
00:34:49,705 --> 00:34:50,945
What's this?
737
00:34:54,345 --> 00:34:55,425
Oh no!
738
00:35:00,425 --> 00:35:01,305
What happened?
739
00:35:02,425 --> 00:35:03,265
Hey!
740
00:35:04,465 --> 00:35:05,985
What are you doing, buddy?
741
00:35:07,545 --> 00:35:09,625
Tell me, where are you taking me?
742
00:35:12,865 --> 00:35:13,905
Stop it!
743
00:35:24,585 --> 00:35:25,545
You ruined the whole suit.
744
00:35:25,585 --> 00:35:26,345
You lier!
745
00:35:26,385 --> 00:35:27,225
It won't get fit.
746
00:35:27,265 --> 00:35:28,105
What happened?
747
00:35:29,105 --> 00:35:30,785
Idiot! You're not looking a ghost,
748
00:35:30,825 --> 00:35:32,185
you're looking zucchini truck.
749
00:35:32,625 --> 00:35:34,705
The way you've been driving me around two hours,
750
00:35:34,865 --> 00:35:36,385
This zucchini truck will fall here.
751
00:35:36,425 --> 00:35:37,185
I'll slap you.
752
00:35:39,425 --> 00:35:40,545
[Scream]
753
00:35:40,945 --> 00:35:41,985
[Scream]
754
00:35:42,225 --> 00:35:43,905
Where are you taking me?
755
00:35:44,865 --> 00:35:46,025
What are you doing?
756
00:35:47,545 --> 00:35:48,225
Hey!
757
00:35:50,345 --> 00:35:51,145
What's this?
758
00:35:52,225 --> 00:35:53,865
This is max brother's meter.
759
00:36:01,505 --> 00:36:02,305
Ahh!
760
00:36:06,545 --> 00:36:08,545
[Suspenseful music]
761
00:36:14,545 --> 00:36:16,745
[Suspenseful music continues]
762
00:36:18,825 --> 00:36:20,305
[Sigh]
763
00:36:22,785 --> 00:36:26,225
[Suspenseful music]
764
00:36:35,665 --> 00:36:36,665
So...son!
765
00:36:38,505 --> 00:36:40,025
How was that?
766
00:36:41,465 --> 00:36:42,105
What?
767
00:36:44,945 --> 00:36:45,425
Sukkhi!
768
00:36:45,705 --> 00:36:46,705
Sukkhi!
769
00:36:46,945 --> 00:36:47,705
Sukkhi!
770
00:37:05,385 --> 00:37:06,625
This is ketchup.
771
00:37:24,865 --> 00:37:25,985
I won't live here, brother.
772
00:37:26,025 --> 00:37:26,345
Hey Sukkhi.
773
00:37:26,385 --> 00:37:27,465
-I won't live in this house.
-Listen to me.
774
00:37:27,545 --> 00:37:28,625
I don't want to die.
775
00:37:29,345 --> 00:37:30,225
At least listen to me.
776
00:37:30,745 --> 00:37:31,785
Listen to me, buddy.
777
00:37:31,865 --> 00:37:33,065
Bro, whatever you say.
778
00:37:33,105 --> 00:37:34,505
I can't live in this house.
779
00:37:34,585 --> 00:37:36,705
This drama has been done
to make us run away.
780
00:37:37,825 --> 00:37:38,905
I don't want to die, bro.
781
00:37:39,185 --> 00:37:40,065
Don't afraid, Sukkhi.
782
00:37:40,785 --> 00:37:42,345
I've a solution for this.
783
00:37:44,145 --> 00:37:44,945
Don't worry.
784
00:37:45,145 --> 00:37:46,225
I'm with you.
785
00:37:52,065 --> 00:37:52,745
Come.
786
00:37:54,665 --> 00:37:56,265
Ravinder Pal!
787
00:37:56,865 --> 00:37:59,625
Don't irritate Amarjot.
788
00:38:00,945 --> 00:38:01,825
Come.
789
00:38:02,145 --> 00:38:03,225
Okay,
790
00:38:03,385 --> 00:38:04,585
See you tomorrow.
791
00:38:10,985 --> 00:38:11,705
So?
792
00:38:12,625 --> 00:38:13,465
What's going on?
793
00:38:13,465 --> 00:38:14,185
Can't you see?
794
00:38:14,625 --> 00:38:15,945
I was feeding the chickens.
795
00:38:15,985 --> 00:38:17,065
Don't be smart!
796
00:38:17,665 --> 00:38:19,105
Answer what is asked.
797
00:38:19,185 --> 00:38:20,145
Where is Max?
798
00:38:21,905 --> 00:38:23,265
I already told you.
799
00:38:23,985 --> 00:38:25,985
How many come, How many go.
800
00:38:26,345 --> 00:38:28,545
I never counted.
801
00:38:28,705 --> 00:38:30,105
Bro, he won't tell like this.
802
00:38:30,305 --> 00:38:33,225
I'll slap, you will speak like a chicken.
803
00:38:33,465 --> 00:38:34,105
Come on!
804
00:38:34,385 --> 00:38:35,385
Show your room.
805
00:38:35,745 --> 00:38:37,185
From where you see..
806
00:38:37,505 --> 00:38:38,305
Whatever happened inside the cottage.
807
00:38:38,425 --> 00:38:38,985
Let's go.
808
00:38:39,105 --> 00:38:40,465
Dear, elder says...
809
00:38:40,985 --> 00:38:43,825
Karma's fruits come later.
810
00:38:44,065 --> 00:38:46,145
If you really want to see my room,
811
00:38:46,465 --> 00:38:47,385
You can.
812
00:38:47,625 --> 00:38:51,145
I don't think you will find anything about Max.
813
00:38:51,225 --> 00:38:52,625
We'll find out by ourselves.
814
00:38:52,665 --> 00:38:53,545
You just take us.
815
00:39:05,385 --> 00:39:07,465
Bro, I think sister-in-law has an affair,
816
00:39:07,825 --> 00:39:09,705
To whom she is going to meet at night?
817
00:39:09,905 --> 00:39:10,745
Stop nonsense.
818
00:39:17,305 --> 00:39:18,145
Bloody fool!
819
00:39:18,185 --> 00:39:19,465
He is holding the meter as...
820
00:39:19,545 --> 00:39:21,625
He's a lineman in electricity board.
821
00:39:26,225 --> 00:39:29,465
What's this Max is doing with Honey?
822
00:39:36,985 --> 00:39:37,985
I don't want to see.
823
00:39:38,025 --> 00:39:38,825
I'm leaving.
824
00:39:38,825 --> 00:39:39,465
Stop!
825
00:39:39,465 --> 00:39:40,505
Wait a minute.
826
00:39:43,745 --> 00:39:45,345
What's the matter?
827
00:39:53,345 --> 00:39:54,385
Bro, what's now?
828
00:39:56,825 --> 00:39:57,505
Let's go.
829
00:39:58,545 --> 00:39:59,665
Let's have a coffee.
830
00:39:59,865 --> 00:40:00,505
Coffee?
831
00:40:13,345 --> 00:40:15,305
Where this Max has gone?
832
00:41:07,945 --> 00:41:08,945
What's this?
833
00:41:10,145 --> 00:41:13,905
Why i don't feel anything in this house?
834
00:41:14,305 --> 00:41:15,665
I don't understand.
835
00:41:19,465 --> 00:41:20,785
Get down, buddy.
836
00:41:21,185 --> 00:41:22,465
Get down!
837
00:41:22,545 --> 00:41:23,545
Please, please.
838
00:41:23,625 --> 00:41:24,305
Please.
839
00:41:25,065 --> 00:41:26,585
[Scream]
840
00:41:28,625 --> 00:41:29,305
Brother!
841
00:41:29,745 --> 00:41:30,865
Brother,
842
00:41:30,945 --> 00:41:33,665
We shouldn't touch anyone from behind.
843
00:41:33,785 --> 00:41:35,585
A guy like me can afraid.
844
00:41:36,145 --> 00:41:38,305
But, to whom are you talking?
845
00:41:39,105 --> 00:41:40,505
Brother, don't know why...
846
00:41:40,545 --> 00:41:41,785
My friend Betal,
847
00:41:41,905 --> 00:41:44,185
He keeps pulling me to that side.
848
00:41:44,345 --> 00:41:46,345
When i refused to go,
849
00:41:46,585 --> 00:41:48,265
He hangs my shoes there.
850
00:41:48,265 --> 00:41:48,865
Look at there.
851
00:41:58,025 --> 00:41:59,505
Avtar!
852
00:42:47,505 --> 00:42:49,585
Avtar!
853
00:42:52,825 --> 00:42:56,265
[Suspenseful music]
854
00:42:59,105 --> 00:43:00,105
Who's inside?
855
00:43:00,585 --> 00:43:01,425
Face me.
856
00:43:06,905 --> 00:43:08,625
Avtar!
857
00:43:09,425 --> 00:43:11,145
Let's play.
858
00:43:12,665 --> 00:43:15,705
[Suspenseful music]
859
00:43:34,945 --> 00:43:37,145
I don't know we should do this.
860
00:43:37,265 --> 00:43:40,065
But we don't have any option.
861
00:43:40,225 --> 00:43:41,705
But it can be dangerous.
862
00:43:41,785 --> 00:43:44,185
This is the mantra, to hypnotize.
863
00:43:44,265 --> 00:43:44,985
Okay?
864
00:43:45,425 --> 00:43:46,185
Oh!
865
00:43:47,345 --> 00:43:47,945
Hi!
866
00:43:47,985 --> 00:43:48,665
Hi!
867
00:43:49,185 --> 00:43:49,825
Coffee?
868
00:43:50,145 --> 00:43:51,385
No, thanks.
869
00:43:52,305 --> 00:43:52,985
So...
870
00:43:53,065 --> 00:43:53,625
Coffee.
871
00:43:53,625 --> 00:43:54,625
How was your night?
872
00:43:55,145 --> 00:43:55,985
It's just...
873
00:43:56,145 --> 00:43:58,065
Everyone knows about that night.
874
00:43:59,385 --> 00:44:00,505
Geet, what you say?
875
00:44:01,145 --> 00:44:02,225
Is ghost exists or not?
876
00:44:02,585 --> 00:44:04,905
We don't believe in these things.
877
00:44:05,385 --> 00:44:07,145
Honey, we also didn't believe.
878
00:44:07,345 --> 00:44:08,785
But after missing Max,
879
00:44:08,945 --> 00:44:10,105
We had to believe on this.
880
00:44:10,425 --> 00:44:12,225
Sukkhi, he ran away because of my fear.
881
00:44:12,385 --> 00:44:14,025
Bro, you are absolutely right.
882
00:44:14,825 --> 00:44:15,825
By the way, Honey.
883
00:44:16,625 --> 00:44:17,625
That night,
884
00:44:17,705 --> 00:44:18,545
Where were you?
885
00:44:20,225 --> 00:44:22,385
Why you ask like this?
886
00:44:23,225 --> 00:44:25,145
Because that night everyone was there.
887
00:44:25,865 --> 00:44:27,185
Except you.
888
00:44:27,745 --> 00:44:31,825
Sorry, but i don't think i'm accountable to you.
889
00:44:31,945 --> 00:44:32,625
Let's go, Geet.
890
00:44:32,705 --> 00:44:33,825
You have to answer.
891
00:44:41,945 --> 00:44:45,825
[Indistinct voices]
892
00:44:54,065 --> 00:44:54,985
Look, Honey.
893
00:44:55,505 --> 00:44:56,905
You have to answer.
894
00:44:57,065 --> 00:44:58,345
Where were you at night?
895
00:44:59,905 --> 00:45:01,025
Say something.
896
00:45:01,305 --> 00:45:03,505
I told you i'm not accountable to you.
897
00:45:03,545 --> 00:45:04,785
But, i think you have to answer.
898
00:45:04,905 --> 00:45:06,225
So that everyone can know,
899
00:45:06,345 --> 00:45:07,785
That where were you at night?
900
00:45:09,425 --> 00:45:10,585
Yuvraj!
901
00:45:10,745 --> 00:45:11,865
You are you scolding this girl?
902
00:45:11,945 --> 00:45:13,225
Because she was with Max.
903
00:45:14,225 --> 00:45:15,265
Only she knows,
904
00:45:15,665 --> 00:45:17,265
Where's Max? What happened with him?
905
00:45:17,985 --> 00:45:18,865
Ask her.
906
00:45:19,265 --> 00:45:20,265
Honey!
907
00:45:20,905 --> 00:45:21,985
Whatever he is saying,
908
00:45:22,345 --> 00:45:23,225
Is it true?
909
00:45:26,185 --> 00:45:26,745
Honey!
910
00:45:27,425 --> 00:45:28,465
It means you know?
911
00:45:28,705 --> 00:45:29,745
Where's Max?
912
00:45:29,785 --> 00:45:30,745
What she will tell?
913
00:45:30,785 --> 00:45:32,465
We have already seen in CCTV camera.
914
00:45:33,825 --> 00:45:36,985
[Chanting]
915
00:45:37,745 --> 00:45:40,945
[Chanting]
916
00:45:41,825 --> 00:45:44,985
[Chanting]
917
00:45:45,745 --> 00:45:49,305
[Chanting]
918
00:45:49,665 --> 00:45:52,905
[ Chanting]
919
00:45:53,385 --> 00:45:57,225
[Chanting]
920
00:46:06,985 --> 00:46:08,625
Today they will speak the same,
921
00:46:09,105 --> 00:46:10,465
They will also do the same.
922
00:46:10,545 --> 00:46:12,385
What we'll say to them.
923
00:46:12,425 --> 00:46:14,625
Okay, let's check.
924
00:46:15,985 --> 00:46:17,225
Mr.Sukkhi!
925
00:46:17,705 --> 00:46:19,905
You were mad on us.
926
00:46:19,945 --> 00:46:22,905
Okay, I will make you calm down.
927
00:46:31,265 --> 00:46:31,985
So...
928
00:46:32,145 --> 00:46:34,185
Let's meet with our Mr. Yuvraj.
929
00:46:34,465 --> 00:46:36,785
What work can we get him to do?
930
00:46:37,265 --> 00:46:38,145
Idea.
931
00:46:38,345 --> 00:46:40,665
We make him dance.
932
00:46:40,905 --> 00:46:41,625
Let's go.
933
00:46:50,305 --> 00:46:53,505
♪ How much I love you ♪
934
00:46:53,865 --> 00:46:56,705
♪ How can I tell you ♪
935
00:46:56,985 --> 00:47:00,265
♪ I keep your photo in my heart ♪
936
00:47:00,465 --> 00:47:03,665
♪ I can tell you by tearing my chest open ♪
937
00:47:03,785 --> 00:47:06,945
♪ How much I love you ♪
938
00:47:07,185 --> 00:47:10,105
♪ How can I tell you ♪
939
00:47:10,265 --> 00:47:13,265
♪ I keep your photo in my heart ♪
940
00:47:13,785 --> 00:47:16,505
♪ I can tell you by tearing my chest open ♪
941
00:47:18,025 --> 00:47:21,345
♪ Have put up the frames of dreams ♪
942
00:47:21,425 --> 00:47:24,305
♪ Our dreams are completely same ♪
943
00:47:24,705 --> 00:47:27,825
♪ Whatever you like, my love ♪
944
00:47:27,905 --> 00:47:30,985
♪ I also like the same, my love ♪
945
00:47:31,185 --> 00:47:34,465
♪ How many lovers you have ♪
946
00:47:34,545 --> 00:47:36,825
♪ I can tell by weighing each one ♪
947
00:47:36,905 --> 00:47:40,265
♪ How much I love you ♪
948
00:47:40,585 --> 00:47:43,385
♪ How can I tell you ♪
949
00:47:43,665 --> 00:47:46,825
♪ I keep your photo in my heart ♪
950
00:47:47,145 --> 00:47:50,385
♪ I can tell you by tearing my chest open ♪
951
00:48:04,665 --> 00:48:08,105
♪ O my love, My heart, my life ♪
952
00:48:08,145 --> 00:48:10,985
♪ Everything is yours, my love ♪
953
00:48:11,145 --> 00:48:14,505
♪ I'm king of handsome ♪
954
00:48:14,545 --> 00:48:17,545
♪ You're beautiful queen ♪
955
00:48:18,025 --> 00:48:20,905
♪ You are mixing in my blood ♪
956
00:48:20,985 --> 00:48:23,865
♪ How should i prove it ♪
957
00:48:23,905 --> 00:48:26,905
♪ How much I love you ♪
958
00:48:27,265 --> 00:48:30,065
♪ How can I tell you ♪
959
00:48:30,385 --> 00:48:33,625
♪ I keep your photo in my heart ♪
960
00:48:33,785 --> 00:48:36,905
♪ I can tell you by tearing my chest open ♪
961
00:48:49,785 --> 00:48:50,545
Honey!
962
00:48:50,625 --> 00:48:52,105
It's time to call them.
963
00:48:52,265 --> 00:48:53,185
Read the book.
964
00:48:53,265 --> 00:48:55,065
I forgot the book inside.
965
00:48:55,465 --> 00:48:57,265
Wait, i'll bring it.
966
00:48:57,345 --> 00:48:58,225
Go fast.
967
00:49:41,545 --> 00:49:42,865
Honey!
968
00:49:42,945 --> 00:49:45,025
[Scream]
969
00:50:00,545 --> 00:50:01,465
Honey!
970
00:50:12,825 --> 00:50:13,865
Me and Honey,
971
00:50:14,425 --> 00:50:16,465
We are not science students.
972
00:50:18,185 --> 00:50:19,665
Actually, we came here...
973
00:50:20,825 --> 00:50:24,385
to save the life of our village.
974
00:50:24,625 --> 00:50:26,425
For the past 10 years,
975
00:50:26,585 --> 00:50:29,625
There's a ghost in our village.
976
00:50:30,825 --> 00:50:32,185
Because of that...
977
00:50:32,345 --> 00:50:34,865
People of our village are dying.
978
00:50:35,905 --> 00:50:37,105
Our family,
979
00:50:37,945 --> 00:50:41,705
It has been doing occult for many years.
980
00:50:43,505 --> 00:50:46,705
How to get things under control
981
00:50:46,745 --> 00:50:48,785
We know it very well.
982
00:50:49,545 --> 00:50:50,505
So,
983
00:50:50,865 --> 00:50:52,505
Due to this reason...
984
00:50:52,625 --> 00:50:53,505
Me...
985
00:50:53,785 --> 00:50:55,145
Me and Honey,
986
00:50:55,905 --> 00:50:57,185
Came here.
987
00:50:58,585 --> 00:50:59,865
So that,
988
00:51:00,625 --> 00:51:01,225
That sou..
989
00:51:01,745 --> 00:51:03,985
Taking the power of that soul
990
00:51:04,145 --> 00:51:04,785
Our...
991
00:51:05,225 --> 00:51:08,225
We can save the lives of our village people.
992
00:51:10,465 --> 00:51:13,065
It's all doesn't happening because of any ghost.
993
00:51:13,145 --> 00:51:16,105
All thing happening because of your black magic.
994
00:51:16,145 --> 00:51:17,425
Honey and Max,
995
00:51:17,585 --> 00:51:19,585
They have also missing due to your wrongful act.
996
00:51:19,585 --> 00:51:20,345
Yuvraj!
997
00:51:20,465 --> 00:51:21,665
She's already worried.
998
00:51:21,745 --> 00:51:22,945
She's not worried.
999
00:51:23,225 --> 00:51:24,185
It's all drama.
1000
00:51:36,745 --> 00:51:37,585
Ms.Geet!
1001
00:51:38,505 --> 00:51:39,905
I searched the whole Mansion.
1002
00:51:40,505 --> 00:51:41,585
Honey is not anywhere.
1003
00:51:45,425 --> 00:51:46,585
Please don't cry.
1004
00:51:46,945 --> 00:51:48,425
I'm going to see on the roof.
1005
00:51:57,625 --> 00:51:58,785
Hey Betal!
1006
00:51:58,865 --> 00:52:00,425
Oh God!
1007
00:52:00,585 --> 00:52:03,025
Yesterday night was so weird.
1008
00:52:04,545 --> 00:52:05,905
What do you think, buddy?
1009
00:52:06,865 --> 00:52:09,025
Wherever Honey and Max will be...
1010
00:52:09,865 --> 00:52:10,745
Will they be fine?
1011
00:52:12,545 --> 00:52:13,265
Say?
1012
00:52:15,025 --> 00:52:16,505
Come on! Tell me.
1013
00:52:20,105 --> 00:52:20,825
Betal!
1014
00:52:25,545 --> 00:52:27,145
Betal, where are you man?
1015
00:52:28,105 --> 00:52:29,225
Hey Betal!
1016
00:52:38,505 --> 00:52:39,105
Sir!
1017
00:52:39,265 --> 00:52:40,865
Sir, have you seen my Betal?
1018
00:52:40,945 --> 00:52:42,545
Since morning I didn't see him.
1019
00:52:42,905 --> 00:52:44,465
He even didn't tell me anything.
1020
00:52:44,945 --> 00:52:45,505
Sir!
1021
00:52:45,905 --> 00:52:47,025
Say something.
1022
00:52:47,305 --> 00:52:48,665
Hey! Get out.
1023
00:52:53,185 --> 00:52:55,105
I didn't do.
1024
00:52:55,585 --> 00:52:56,625
Brother, I'm Jassi.
1025
00:52:57,305 --> 00:52:58,105
What happened?
1026
00:52:58,545 --> 00:52:59,905
Idiots! Didn't you want?
1027
00:52:59,985 --> 00:53:00,505
Brother!
1028
00:53:00,585 --> 00:53:01,545
I don't get Betal anywhere.
1029
00:53:01,585 --> 00:53:02,585
Don't know, where he has gone?
1030
00:53:02,625 --> 00:53:03,585
He didn't tell anything to me.
1031
00:53:03,665 --> 00:53:04,665
Have you seen him anywhere?
1032
00:53:04,745 --> 00:53:05,545
Betal?
1033
00:53:05,585 --> 00:53:06,305
Yes, yes.
1034
00:53:06,385 --> 00:53:07,025
Bro!
1035
00:53:07,465 --> 00:53:08,785
I think he's fine now.
1036
00:53:09,265 --> 00:53:09,785
Means?
1037
00:53:10,345 --> 00:53:11,865
He can't see Betal now.
1038
00:53:12,705 --> 00:53:14,425
Idiot! Those are visible, we can't find them anywhere.
1039
00:53:14,625 --> 00:53:16,585
And, you're finding that one who is invisible.
1040
00:53:17,065 --> 00:53:18,145
Were you like this since your childhood,
1041
00:53:18,305 --> 00:53:19,625
Or, have you become like
this after the operation.
1042
00:53:19,665 --> 00:53:20,945
What are you saying, brother?
1043
00:53:21,185 --> 00:53:21,945
Betal!
1044
00:53:22,025 --> 00:53:22,945
Get out from here.
1045
00:53:23,145 --> 00:53:24,345
Let us sleep, go.
1046
00:53:24,465 --> 00:53:24,905
Get out!
1047
00:53:24,985 --> 00:53:25,385
Let us sleep.
1048
00:53:25,425 --> 00:53:26,265
Where's Betal!
1049
00:53:26,345 --> 00:53:27,385
Betal's bro!
1050
00:53:27,425 --> 00:53:28,745
Hey! Fatty, let me sleep.
1051
00:53:29,625 --> 00:53:30,185
Leave me.
1052
00:53:30,545 --> 00:53:31,105
Leave!
1053
00:53:31,305 --> 00:53:31,905
Hey you!
1054
00:53:31,945 --> 00:53:32,425
Fatty!
1055
00:53:36,945 --> 00:53:40,625
But we don't have any option.
1056
00:53:41,705 --> 00:53:43,105
But it can be dangerous.
1057
00:53:43,145 --> 00:53:44,265
This is the mantra.
1058
00:53:44,345 --> 00:53:44,985
Honey!
1059
00:53:45,425 --> 00:53:45,985
Honey!
1060
00:53:46,345 --> 00:53:47,025
Honey!
1061
00:53:56,985 --> 00:53:58,625
Ms.Geet, have you seen Betal?
1062
00:54:00,385 --> 00:54:01,425
Where are you going?
1063
00:54:03,065 --> 00:54:04,785
Are you worried about Honey, right?
1064
00:54:05,385 --> 00:54:06,425
Don't worry.
1065
00:54:06,545 --> 00:54:07,665
Ms. Honey will come.
1066
00:54:07,785 --> 00:54:09,945
Since morning Betal is also missing.
1067
00:54:10,665 --> 00:54:11,785
I'm searching him.
1068
00:54:13,065 --> 00:54:13,905
I know.
1069
00:54:14,105 --> 00:54:16,865
Betal is going somewhere with Max and Ms.Honey.
1070
00:54:17,985 --> 00:54:19,745
I know they will come.
1071
00:54:21,265 --> 00:54:22,105
Jassi,
1072
00:54:22,945 --> 00:54:24,905
Honey was my childhood friend.
1073
00:54:26,025 --> 00:54:30,105
We love each other like a real sister.
1074
00:54:30,985 --> 00:54:32,225
And here everyone...
1075
00:54:32,505 --> 00:54:34,025
Doubting on me.
1076
00:54:34,545 --> 00:54:36,185
I've made Honey disappear.
1077
00:54:36,905 --> 00:54:38,465
I didn't do anything.
1078
00:54:39,025 --> 00:54:40,105
I'm not bad.
1079
00:54:40,585 --> 00:54:41,465
Ms.Geet.
1080
00:54:41,625 --> 00:54:42,705
Don't be sad.
1081
00:54:43,385 --> 00:54:44,505
I can feel
1082
00:54:44,825 --> 00:54:45,865
... the pain of losing our dear ones.
1083
00:54:46,665 --> 00:54:47,865
My mom and dad...
1084
00:54:48,465 --> 00:54:50,945
They died in my childhood.
1085
00:54:52,065 --> 00:54:53,465
From childhood to youth
1086
00:54:53,865 --> 00:54:55,625
No one become my friend.
1087
00:54:56,545 --> 00:54:57,265
But...
1088
00:54:57,545 --> 00:54:59,065
seeing you all,
1089
00:54:59,225 --> 00:55:01,225
I realised what life is.
1090
00:55:02,305 --> 00:55:03,545
First time I feel...
1091
00:55:04,225 --> 00:55:05,545
I have so many friends.
1092
00:55:06,985 --> 00:55:08,265
Betal has also gone.
1093
00:55:08,625 --> 00:55:09,905
You're leaving too.
1094
00:55:12,065 --> 00:55:14,145
I have to go, Jassi.
1095
00:55:14,665 --> 00:55:17,185
There's to purpose to stay here.
1096
00:55:17,985 --> 00:55:20,345
If anything went wrong here,
1097
00:55:20,785 --> 00:55:23,585
Then everyone's suspicion
will get stronger for me.
1098
00:55:28,865 --> 00:55:30,665
But you take care of yourself.
1099
00:55:50,585 --> 00:55:52,105
Go, open the gate.
1100
00:55:52,145 --> 00:55:52,905
I have to go.
1101
00:55:53,305 --> 00:55:56,385
Madam, Coming and going is not in my hands.
1102
00:55:57,305 --> 00:55:57,985
See!
1103
00:55:58,025 --> 00:56:00,465
I don't have time to listen your bullshit.
1104
00:56:00,545 --> 00:56:02,225
Go, fast. Open the gate.
1105
00:56:02,785 --> 00:56:04,985
In this world no one has time.
1106
00:56:05,705 --> 00:56:07,585
But have to spend the time.
1107
00:56:08,865 --> 00:56:10,545
Look, I'm already very angry.
1108
00:56:10,585 --> 00:56:12,145
Don't spoil my mind.
1109
00:56:12,305 --> 00:56:14,705
Just shut your mouth and open the gate.
1110
00:56:14,785 --> 00:56:16,305
Gate can't be open.
1111
00:56:16,505 --> 00:56:19,465
Mr.Bhullar has said to open it after a week.
1112
00:56:19,905 --> 00:56:20,665
Wait!
1113
00:56:20,745 --> 00:56:22,265
I will tell you.
1114
00:56:32,545 --> 00:56:33,665
Yuvraj!
1115
00:56:33,945 --> 00:56:34,825
See him.
1116
00:56:35,065 --> 00:56:36,545
He's not open the gate.
1117
00:56:36,585 --> 00:56:38,105
Hey Pinni!
1118
00:56:40,065 --> 00:56:40,745
Look bro!
1119
00:56:40,785 --> 00:56:42,105
Sister-in-law is very tensed.
1120
00:56:42,625 --> 00:56:43,625
Why don't you go?
1121
00:56:44,345 --> 00:56:45,305
Stop rubbish.
1122
00:56:46,785 --> 00:56:48,265
And you also stay away from her.
1123
00:56:48,545 --> 00:56:50,025
You can be the next one.
1124
00:57:04,025 --> 00:57:05,545
What happened, Mister?
1125
00:57:05,905 --> 00:57:07,385
Why don't you open the gate?
1126
00:57:07,625 --> 00:57:08,025
Go,
1127
00:57:08,105 --> 00:57:08,945
Open the door.
1128
00:57:09,025 --> 00:57:10,945
Everyone is disturbed,
1129
00:57:11,425 --> 00:57:13,785
No one understands things at once.
1130
00:57:14,985 --> 00:57:16,385
Don't speak too much.
1131
00:57:16,945 --> 00:57:18,305
I told you, open the gate.
1132
00:57:18,825 --> 00:57:20,425
No means no.
1133
00:57:21,225 --> 00:57:23,265
Today you dad also can't stop me.
1134
00:57:23,305 --> 00:57:24,225
I'll open the gate.
1135
00:57:24,265 --> 00:57:25,185
You just watch.
1136
00:57:37,745 --> 00:57:38,745
What to do?
1137
00:57:41,145 --> 00:57:42,105
Let's pick the brick.
1138
00:58:08,145 --> 00:58:09,065
Hey Pinni!
1139
00:58:10,585 --> 00:58:11,385
So?
1140
00:58:11,665 --> 00:58:14,225
Did my dad open the gate?
1141
00:58:14,305 --> 00:58:16,065
Got your lesson?
1142
00:58:41,825 --> 00:58:43,065
I'll beat you.
1143
00:58:43,745 --> 00:58:44,505
Son of ghostess!
1144
00:58:44,505 --> 00:58:45,585
How dare you to touch?
Wait!
1145
00:58:45,625 --> 00:58:46,865
You bastard!
1146
00:58:47,105 --> 00:58:48,265
Come, face me.
1147
00:58:50,105 --> 00:58:50,945
I'll beat you.
1148
00:58:51,465 --> 00:58:52,825
Hey betal, come fast.
1149
00:58:54,065 --> 00:58:55,425
He turns out impersonator.
1150
00:58:55,705 --> 00:58:56,425
Who are you?
1151
00:58:57,425 --> 00:58:58,145
Jassi!
1152
00:59:01,865 --> 00:59:02,705
I'll beat you!
1153
00:59:17,705 --> 00:59:22,345
[Indistinct voices]
1154
00:59:30,065 --> 00:59:31,225
What happened, Mr.Avtar?
1155
00:59:32,985 --> 00:59:35,305
We're all stuck here.
1156
00:59:36,665 --> 00:59:37,585
Stuck?
1157
00:59:38,305 --> 00:59:38,745
Means?
1158
00:59:38,785 --> 00:59:39,785
Yes.
1159
00:59:41,225 --> 00:59:42,505
Tell me clearly, what happened?
1160
00:59:43,185 --> 00:59:45,585
Now, he will tell everything.
1161
00:59:45,705 --> 00:59:46,425
Come on! Tell.
1162
00:59:49,665 --> 00:59:51,265
Mr.Bhullar has...
1163
00:59:51,545 --> 00:59:53,865
...sent you to die here.
1164
00:59:54,265 --> 00:59:56,665
No one will get one lakh rupees.
1165
00:59:58,265 --> 00:59:59,185
Won't get one lakh?
1166
00:59:59,505 --> 00:59:59,945
Means?
1167
00:59:59,985 --> 01:00:00,785
Means?
1168
01:00:02,865 --> 01:00:06,105
You all have fallen in Bhullar's trap.
1169
01:00:06,225 --> 01:00:08,145
Bhullar doesn't want to sell this mansion.
1170
01:00:08,185 --> 01:00:10,585
This mansion is already mortgaged with the bank.
1171
01:00:11,585 --> 01:00:14,065
To get the ghost out of this mansion,
1172
01:00:14,265 --> 01:00:17,025
It was necessary to die seven people.
1173
01:00:17,425 --> 01:00:19,505
So you're those seven people.
1174
01:00:20,705 --> 01:00:23,745
After your death no one
will come in this mansion.
1175
01:00:23,785 --> 01:00:28,785
And, Bhullar can do his illegal work freely.
1176
01:00:29,585 --> 01:00:32,585
For doing all this, Bhullar has made a plan.
1177
01:00:32,665 --> 01:00:34,865
You guys don't go outside of the mansion,
1178
01:00:35,265 --> 01:00:39,225
For this Bhullar has run high voltage current on the gate.
1179
01:00:42,265 --> 01:00:43,545
Everyone will die.
1180
01:00:43,625 --> 01:00:44,785
Everyone will die.
1181
01:00:46,465 --> 01:00:48,905
No one will get alive among you all.
1182
01:01:08,305 --> 01:01:09,105
Pinni!
1183
01:01:10,425 --> 01:01:11,305
How this happened?
1184
01:01:11,905 --> 01:01:13,745
You are very experienced person.
1185
01:01:14,225 --> 01:01:15,745
Tell me clearly, what's the matter?
1186
01:01:16,345 --> 01:01:17,945
They have caught me.
1187
01:01:19,625 --> 01:01:21,905
That's why I had to tell them everything.
1188
01:01:22,345 --> 01:01:24,345
If I didn't tell them anything clearly,
1189
01:01:24,585 --> 01:01:26,665
They would beat me to death.
1190
01:01:33,145 --> 01:01:34,465
That's what I wanted.
1191
01:01:35,905 --> 01:01:38,545
That they should know the truth.
1192
01:01:40,985 --> 01:01:42,705
Everything is going the same way,
1193
01:01:43,985 --> 01:01:45,705
As I wanted.
1194
01:01:51,065 --> 01:01:52,065
Mr.Bhullar!
1195
01:01:52,305 --> 01:01:53,785
What's the next move?
1196
01:02:06,825 --> 01:02:09,265
[Haunting voices]
1197
01:02:19,185 --> 01:02:19,705
What happened?
1198
01:02:19,785 --> 01:02:21,025
Why everybody is silent?
1199
01:02:21,985 --> 01:02:22,625
Brother!
1200
01:02:22,665 --> 01:02:23,145
Say.
1201
01:02:23,185 --> 01:02:23,985
Get up.
1202
01:02:24,025 --> 01:02:24,745
Leave the phone.
1203
01:02:24,825 --> 01:02:25,345
Sit.
1204
01:02:26,625 --> 01:02:28,265
Brother, everything will get fine.
1205
01:02:29,145 --> 01:02:30,825
Earlier I was also got tense.
1206
01:02:31,385 --> 01:02:34,665
One day I went on railway
track to commit suicide
1207
01:02:35,145 --> 01:02:36,625
Then Betal saved me.
1208
01:02:38,025 --> 01:02:40,225
After that, we became good friends.
1209
01:02:40,985 --> 01:02:42,825
From that day till today,
1210
01:02:43,105 --> 01:02:44,465
I never tense.
1211
01:02:45,785 --> 01:02:47,065
Either anyone dead or alive.
1212
01:02:47,625 --> 01:02:49,265
I don't care.
1213
01:02:50,785 --> 01:02:52,145
Son, Jassi.
1214
01:02:52,225 --> 01:02:53,305
Listen to me.
1215
01:02:54,825 --> 01:02:56,905
For winning one lakh rupees,
1216
01:02:58,185 --> 01:03:02,065
I came to save my family from breaking up.
1217
01:03:04,385 --> 01:03:05,385
But, now...
1218
01:03:06,305 --> 01:03:08,785
...even that hope has been dashed.
1219
01:03:11,545 --> 01:03:12,905
My mom and dad...
1220
01:03:15,065 --> 01:03:16,625
Both left me in my childhood.
1221
01:03:18,905 --> 01:03:20,625
In car accident,
1222
01:03:22,145 --> 01:03:23,225
They both died.
1223
01:03:24,545 --> 01:03:25,425
That's why...
1224
01:03:27,145 --> 01:03:28,905
I have started working as a ghost hunter.
1225
01:03:29,905 --> 01:03:31,025
May be one day...
1226
01:03:32,985 --> 01:03:35,265
I'll meet with the soul of my parents.
1227
01:03:37,625 --> 01:03:39,145
But slowly I found out
1228
01:03:40,745 --> 01:03:41,865
Its all a lie.
1229
01:03:43,905 --> 01:03:44,945
Ghosts and spirits...
1230
01:03:46,425 --> 01:03:47,985
They don't exist.
1231
01:03:50,465 --> 01:03:52,545
Then I make fake ghost videos
1232
01:03:54,665 --> 01:03:56,225
And started making fool to people.
1233
01:04:00,225 --> 01:04:01,505
Actually my plan was...
1234
01:04:03,825 --> 01:04:06,145
making a fake ghost video
1235
01:04:08,825 --> 01:04:10,465
And took One lakh rupees From Bhullar.
1236
01:04:11,625 --> 01:04:13,345
So that I can be free from debt,
1237
01:04:14,945 --> 01:04:16,745
And can give a good life to my grandfather.
1238
01:04:19,585 --> 01:04:21,265
But everything is finished.
1239
01:04:21,905 --> 01:04:22,665
Everything.
1240
01:04:24,825 --> 01:04:26,065
But it doesn't mean...
1241
01:04:27,425 --> 01:04:28,425
We loose.
1242
01:04:30,945 --> 01:04:31,865
We all...
1243
01:04:32,585 --> 01:04:33,825
When we came at this mansion
1244
01:04:34,545 --> 01:04:35,585
We were different.
1245
01:04:36,825 --> 01:04:37,545
But now,
1246
01:04:39,065 --> 01:04:40,185
We are united.
1247
01:04:40,505 --> 01:04:41,145
United.
1248
01:04:43,145 --> 01:04:44,785
We'll get out of this mansion
1249
01:04:45,865 --> 01:04:47,065
That too alive.
1250
01:04:48,225 --> 01:04:49,265
I'm sure about this.
1251
01:04:51,665 --> 01:04:53,825
I don't know whether there's a ghost or not
1252
01:04:54,825 --> 01:04:55,945
But if there's any ghost,
1253
01:04:57,105 --> 01:05:00,545
Then he messed with the wrong person this time.
1254
01:05:18,265 --> 01:05:19,065
Run this way.
1255
01:05:35,465 --> 01:05:36,305
Get behind.
1256
01:05:46,585 --> 01:05:47,305
Jassi, come.
1257
01:05:47,385 --> 01:05:47,985
Jassi!
1258
01:05:51,425 --> 01:05:51,865
Come,
1259
01:05:51,945 --> 01:05:52,585
Run!
1260
01:06:35,945 --> 01:06:37,185
Bro! Bro what happened?
1261
01:06:37,225 --> 01:06:37,825
Pick him up.
1262
01:06:38,065 --> 01:06:38,625
Pick him up!
1263
01:06:43,905 --> 01:06:44,505
What happened?
1264
01:06:44,625 --> 01:06:45,185
What happened?
1265
01:06:45,305 --> 01:06:46,105
Who was there?
1266
01:06:49,225 --> 01:06:50,625
Jassi!
1267
01:07:03,945 --> 01:07:04,865
Save me.
1268
01:07:06,505 --> 01:07:07,385
Please save me.
1269
01:07:07,785 --> 01:07:08,505
Brother!
1270
01:07:12,825 --> 01:07:13,945
Leave me.
1271
01:07:14,225 --> 01:07:15,225
Leave me.
1272
01:07:15,345 --> 01:07:16,105
What I did?
1273
01:07:16,145 --> 01:07:17,065
Leave me.
1274
01:07:17,265 --> 01:07:18,505
Please leave me.
1275
01:07:18,625 --> 01:07:20,145
Leave me!
1276
01:07:31,465 --> 01:07:32,505
Let me go.
1277
01:07:32,785 --> 01:07:33,865
Leave me.
1278
01:07:34,025 --> 01:07:35,025
Leave me.
1279
01:07:47,385 --> 01:07:48,385
Leave me!
1280
01:07:48,985 --> 01:07:49,625
Sukkhi!
1281
01:07:50,305 --> 01:07:51,025
Sukkhi!
1282
01:07:51,425 --> 01:07:52,185
Sukkhi!
1283
01:07:52,985 --> 01:07:53,945
Yes, boss.
1284
01:07:54,465 --> 01:07:56,385
Come, I'll tell you how many likes in your video.
1285
01:07:59,465 --> 01:08:00,465
Very hardly I save.
1286
01:08:03,305 --> 01:08:04,665
I'm having an headache.
1287
01:08:06,505 --> 01:08:07,145
Sukkhi!
1288
01:08:09,425 --> 01:08:10,065
Sukkhi!
1289
01:08:17,985 --> 01:08:18,705
Sukkhi!
1290
01:08:19,025 --> 01:08:19,705
Sukkhi!
1291
01:08:20,185 --> 01:08:21,105
Sukkhi!
1292
01:08:23,385 --> 01:08:24,425
Where are you Sukkhi?
1293
01:08:24,585 --> 01:08:25,145
Sukkhi!
1294
01:08:25,225 --> 01:08:25,745
Brother!
1295
01:08:25,785 --> 01:08:26,745
Brother.
1296
01:08:26,825 --> 01:08:27,905
Please save me, brother.
1297
01:08:31,265 --> 01:08:32,105
Jassi!
1298
01:08:32,825 --> 01:08:33,585
Sukkhi!
1299
01:08:34,305 --> 01:08:35,465
Sukkhi, where are you?
1300
01:08:35,945 --> 01:08:37,265
Where are you, Sukkhi?
1301
01:08:37,945 --> 01:08:38,505
Geet.
1302
01:08:38,825 --> 01:08:39,265
Geet!
1303
01:08:39,345 --> 01:08:40,385
Geet!
1304
01:08:40,865 --> 01:08:41,425
Geet!
1305
01:08:41,545 --> 01:08:42,545
She took Sukkhi.
1306
01:08:42,825 --> 01:08:43,785
Who came?
1307
01:08:43,785 --> 01:08:44,705
Who came?
1308
01:08:44,825 --> 01:08:45,505
She came.
1309
01:08:45,585 --> 01:08:46,545
-Who took?
-She has come.
1310
01:08:46,865 --> 01:08:47,345
Who?
1311
01:09:07,665 --> 01:09:08,425
What happened?
1312
01:09:13,145 --> 01:09:13,745
Sukkhi!
1313
01:09:13,825 --> 01:09:14,505
Sukkhi.
1314
01:09:14,865 --> 01:09:16,105
Now she is coming in my dreams too.
1315
01:09:16,145 --> 01:09:17,505
She is coming in dreams.
1316
01:09:18,305 --> 01:09:19,185
Bro,
1317
01:09:19,305 --> 01:09:20,545
We have spent one night.
1318
01:09:21,505 --> 01:09:23,025
Now I won't stay here anymore.
1319
01:09:23,745 --> 01:09:24,225
Let's go.
1320
01:09:24,265 --> 01:09:24,785
Come on!
1321
01:09:24,825 --> 01:09:25,425
Sukkhi!
1322
01:09:26,665 --> 01:09:27,545
One by one...
1323
01:09:28,625 --> 01:09:30,505
She has taken everyone from this mansion.
1324
01:09:30,945 --> 01:09:31,665
Before that,
1325
01:09:32,425 --> 01:09:33,345
She takes us too
1326
01:09:34,305 --> 01:09:35,585
Let's go from here, Sukkhi.
1327
01:09:37,665 --> 01:09:39,185
According to your health,
1328
01:09:39,825 --> 01:09:41,185
You should run first.
1329
01:09:41,985 --> 01:09:43,985
Run! Son of ghostess! Run.
1330
01:09:44,025 --> 01:09:44,745
Run.
1331
01:10:09,825 --> 01:10:10,585
You hold it.
1332
01:10:10,625 --> 01:10:11,345
No, no.
1333
01:10:11,345 --> 01:10:11,865
You hold.
1334
01:10:14,265 --> 01:10:17,105
Bhullar got success in his plan.
1335
01:10:18,025 --> 01:10:20,385
We're all in his trap.
1336
01:10:21,625 --> 01:10:22,185
Now,
1337
01:10:22,425 --> 01:10:24,465
It's hard for us to come out of this mansion.
1338
01:10:25,505 --> 01:10:27,465
But there must be any solution of this.
1339
01:10:27,665 --> 01:10:29,065
Everything we have done.
1340
01:10:30,025 --> 01:10:31,385
Now even a dead body...
1341
01:10:31,865 --> 01:10:33,665
...can not go out of this house.
1342
01:10:36,825 --> 01:10:38,065
There is a way.
1343
01:10:45,185 --> 01:10:45,985
Geet.
1344
01:10:48,945 --> 01:10:49,705
I ?
1345
01:10:50,585 --> 01:10:52,465
But how can i do?
1346
01:11:01,305 --> 01:11:02,225
Geet!
1347
01:11:03,025 --> 01:11:04,025
Now you are the one...
1348
01:11:05,145 --> 01:11:07,025
who can take us out of this mansion.
1349
01:11:08,665 --> 01:11:09,745
Sorry.
1350
01:11:10,345 --> 01:11:12,025
I misunderstood your occult.
1351
01:11:13,585 --> 01:11:14,985
But now this is the only way.
1352
01:11:15,105 --> 01:11:16,465
To go out of this mansion.
1353
01:11:16,865 --> 01:11:20,265
Only you can save our lives.
1354
01:11:22,825 --> 01:11:25,785
But can't do anything without the help of Honey.
1355
01:11:28,385 --> 01:11:29,865
You don't worry.
1356
01:11:30,625 --> 01:11:33,145
I'll help you in this work.
1357
01:11:34,065 --> 01:11:34,945
Any way,
1358
01:11:35,705 --> 01:11:37,785
Like everyone has to get out of here,
1359
01:11:38,265 --> 01:11:40,665
So we have to work together.
1360
01:11:40,705 --> 01:11:42,145
Then something can happen.
1361
01:11:43,785 --> 01:11:44,745
Look, Geet.
1362
01:11:46,145 --> 01:11:48,865
We all have to die anyway.
1363
01:11:50,825 --> 01:11:51,825
Let's try.
1364
01:11:53,825 --> 01:11:54,945
Maybe we'll all survive.
1365
01:11:55,665 --> 01:11:56,505
Okay.
1366
01:11:57,145 --> 01:11:58,185
I'll try.
1367
01:12:28,425 --> 01:12:29,265
Look at this.
1368
01:12:31,145 --> 01:12:32,265
Any soul...
1369
01:12:32,705 --> 01:12:34,985
First looks in the mirror.
1370
01:12:36,385 --> 01:12:38,105
Like this method,
1371
01:12:38,785 --> 01:12:41,665
If we keep this mirror in the wardrobe,
1372
01:12:41,745 --> 01:12:45,545
Feels like a man is standing inside a wardrobe.
1373
01:12:46,305 --> 01:12:47,265
Then that soul...
1374
01:12:47,745 --> 01:12:49,305
...will definitely come inside the wardrobe
1375
01:12:49,625 --> 01:12:51,745
to attack that man.
1376
01:12:51,985 --> 01:12:54,705
We will lock that wardrobe from outside.
1377
01:12:56,745 --> 01:12:57,905
And this black thread,
1378
01:12:59,305 --> 01:13:00,825
We'll tie outside.
1379
01:13:01,745 --> 01:13:03,025
Then it is possible,
1380
01:13:03,385 --> 01:13:05,665
That soul can come under our control.
1381
01:13:07,345 --> 01:13:09,025
From where we will bring any man?
1382
01:13:09,745 --> 01:13:10,785
For this work,
1383
01:13:12,185 --> 01:13:13,105
I'm ready.
1384
01:13:14,505 --> 01:13:15,865
Anyway, she said...
1385
01:13:17,905 --> 01:13:18,825
Next turn will be....
1386
01:13:20,185 --> 01:13:21,025
Mine.
1387
01:13:22,265 --> 01:13:23,105
Okay.
1388
01:13:23,905 --> 01:13:26,025
But we have to be careful for one thing.
1389
01:13:27,105 --> 01:13:28,025
Mr. Avtar.
1390
01:13:29,025 --> 01:13:32,865
You have to lock the door at right time.
1391
01:13:34,785 --> 01:13:35,985
Don't worry.
1392
01:13:36,945 --> 01:13:38,265
I'm ready.
1393
01:13:42,145 --> 01:13:45,065
If things will get happen according to our plan,
1394
01:13:45,745 --> 01:13:48,345
Then very soon we'll come out of this mansion.
1395
01:13:51,705 --> 01:13:52,745
Alright.
1396
01:13:52,985 --> 01:13:54,505
She will come of his own accord.
1397
01:13:56,505 --> 01:13:57,465
But not so soon.
1398
01:14:06,465 --> 01:14:09,425
♪ It is Thursday today ♪
1399
01:14:09,705 --> 01:14:13,625
♪ Whoever looks forward and behind will be in trouble ♪
1400
01:14:21,705 --> 01:14:24,665
♪ This is deserted place my dear ♪
1401
01:14:25,305 --> 01:14:29,065
♪ Something can be happen here my dear ♪
1402
01:14:29,105 --> 01:14:30,865
♪ This is deserted place my dear ♪
1403
01:14:30,905 --> 01:14:32,825
♪ Something can be happen here my dear ♪
1404
01:14:33,025 --> 01:14:35,945
♪ Owl hoot, witch shouts ♪
1405
01:14:36,665 --> 01:14:38,785
♪ Son of ghostess ♪
1406
01:14:38,825 --> 01:14:40,425
♪ Got stuck in the wrong place ♪
1407
01:14:40,465 --> 01:14:42,425
♪ Son of ghostess ♪
1408
01:14:42,585 --> 01:14:44,265
♪ Dogs cry here ♪
1409
01:14:44,385 --> 01:14:46,185
♪ Son of ghostess ♪
1410
01:14:46,305 --> 01:14:48,025
♪ Got stuck in the wrong place ♪
1411
01:14:57,025 --> 01:14:58,665
For catching that witch,
1412
01:15:00,265 --> 01:15:03,705
It is important to show Yuvraj's
reflection in the mirror.
1413
01:15:03,785 --> 01:15:06,785
The rest will stand under the circle.
1414
01:15:07,185 --> 01:15:10,425
So that witch can't attack on us.
1415
01:15:13,145 --> 01:15:13,985
I'm ready.
1416
01:15:14,265 --> 01:15:16,105
♪ Be courageous ♪
1417
01:15:16,145 --> 01:15:18,025
♪ We will gonna rock ♪
1418
01:15:18,105 --> 01:15:20,105
♪ Come to me and listen ♪
1419
01:15:20,185 --> 01:15:21,785
♪ Son of ghostess ♪
1420
01:15:21,825 --> 01:15:23,585
♪ When you don't escape ♪
1421
01:15:23,745 --> 01:15:25,545
♪ Don't you make this fear ♪
1422
01:15:25,625 --> 01:15:27,905
♪ You lace will open ♪
1423
01:15:29,625 --> 01:15:31,625
♪ Son of ghostess ♪
1424
01:15:31,745 --> 01:15:33,345
♪ Got stuck in the wrong place ♪
1425
01:15:33,425 --> 01:15:35,385
♪ Son of ghostess ♪
1426
01:15:35,545 --> 01:15:37,225
♪ Dogs cry here ♪
1427
01:15:37,265 --> 01:15:39,185
♪ Son of ghostess ♪
1428
01:15:41,265 --> 01:15:43,425
Yuvraj!
1429
01:15:49,705 --> 01:15:52,265
[Haunting voices]
1430
01:16:08,385 --> 01:16:10,225
Mr.Avtar, tie the thread.
1431
01:16:17,385 --> 01:16:20,105
[Haunting voice]
1432
01:16:29,305 --> 01:16:30,185
Sukkhi!
1433
01:16:31,625 --> 01:16:32,345
Sukkhi!
1434
01:16:34,945 --> 01:16:36,065
Why didn't you tie the thread?
1435
01:16:36,145 --> 01:16:37,465
Why didn't you tie the thread?
1436
01:16:37,785 --> 01:16:40,385
There's not one but two souls in this house.
1437
01:16:48,385 --> 01:16:50,025
One soul is of Karamjeet,
1438
01:16:50,945 --> 01:16:51,945
And second soul is of...
1439
01:16:52,585 --> 01:16:54,185
Her eight years old son.
1440
01:16:55,625 --> 01:16:56,585
This Mansion,
1441
01:16:56,985 --> 01:16:58,385
Belongs to Karamjeet.
1442
01:16:58,425 --> 01:16:59,385
And Karamjeet,
1443
01:16:59,905 --> 01:17:01,345
With her son Laadi...
1444
01:17:01,985 --> 01:17:03,945
And with her husband...
1445
01:17:04,065 --> 01:17:05,745
...lived happily.
1446
01:17:10,145 --> 01:17:12,585
Then one day...
1447
01:17:12,625 --> 01:17:17,865
Bhullar killed Karamjeet's husband in greed of property.
1448
01:17:18,705 --> 01:17:20,025
Then,
1449
01:17:20,425 --> 01:17:22,545
He won the trust of Karamjeet.
1450
01:17:24,825 --> 01:17:28,425
One day Karamjeet came to
know about the reality of Bhullar.
1451
01:17:29,385 --> 01:17:31,585
Bhullar has killed Laadi too.
1452
01:17:33,385 --> 01:17:34,345
Then,
1453
01:17:35,425 --> 01:17:37,265
He killed Karamjeet.
1454
01:17:37,585 --> 01:17:41,465
And buried both of them under ground.
1455
01:17:44,585 --> 01:17:46,345
Under this ground,
1456
01:17:46,985 --> 01:17:47,705
Bhullar has buried...
1457
01:17:48,785 --> 01:17:49,705
Laadi
1458
01:17:50,385 --> 01:17:52,185
And Karamjeet.
1459
01:17:56,305 --> 01:17:57,185
Mr.Avtar!
1460
01:17:59,145 --> 01:18:00,105
How do you know?
1461
01:18:04,985 --> 01:18:05,985
Look at there.
1462
01:18:29,745 --> 01:18:30,545
Coffee.
1463
01:18:33,065 --> 01:18:33,825
Geet?
1464
01:18:33,865 --> 01:18:34,785
No.
1465
01:18:35,785 --> 01:18:36,905
Don't mix rum.
1466
01:18:37,945 --> 01:18:38,905
Okay.
1467
01:18:46,905 --> 01:18:48,385
It's all my fault.
1468
01:18:48,585 --> 01:18:50,905
Neither i tried to caught that witch,
1469
01:18:51,265 --> 01:18:53,145
Nor this problem occurred.
1470
01:18:53,505 --> 01:18:54,945
Neither Honey lost
1471
01:18:55,145 --> 01:18:56,545
nor other people.
1472
01:18:56,785 --> 01:18:57,705
Now that witch...
1473
01:18:57,745 --> 01:19:00,425
doesn't let us go out of this mansion.
1474
01:19:03,665 --> 01:19:04,905
Don't worry, Geet.
1475
01:19:06,505 --> 01:19:08,305
I won't let anything happen to anyone.
1476
01:19:11,305 --> 01:19:12,825
Specially you.
1477
01:19:15,745 --> 01:19:17,265
I mean to say...
1478
01:19:18,985 --> 01:19:20,705
All of us who are left,
1479
01:19:22,225 --> 01:19:24,105
will go alive from this mansion.
1480
01:19:24,425 --> 01:19:26,825
Because you have a world's best ghost hunter.
1481
01:19:27,985 --> 01:19:29,665
Yuvraj Shergil.
1482
01:19:29,705 --> 01:19:30,465
Hmm...
1483
01:19:30,865 --> 01:19:33,665
Who faints first on seeing the witch.
1484
01:19:33,865 --> 01:19:35,105
That ghost hunter?
1485
01:19:44,025 --> 01:19:46,545
My Lucky was also of your age.
1486
01:19:48,345 --> 01:19:51,745
And he was also very naughty.
1487
01:19:53,345 --> 01:19:55,065
Whole day...
1488
01:19:56,185 --> 01:19:57,825
He used to bother me.
1489
01:20:00,385 --> 01:20:01,665
Dad, I want this.
1490
01:20:02,145 --> 01:20:03,225
Dad, I want that.
1491
01:20:04,625 --> 01:20:07,585
He couldn't live without me.
1492
01:20:14,665 --> 01:20:16,825
When her mom left me,
1493
01:20:18,145 --> 01:20:20,065
She also took Lucky with her.
1494
01:20:21,905 --> 01:20:23,785
But i'm sure...
1495
01:20:24,745 --> 01:20:26,185
Wherever Lucky is,
1496
01:20:27,665 --> 01:20:30,625
He must be waiting for me.
1497
01:20:32,265 --> 01:20:33,465
I don't know,
1498
01:20:34,545 --> 01:20:37,945
Will I be see his face again or not
1499
01:20:40,145 --> 01:20:42,065
But if i get out of here
1500
01:20:44,505 --> 01:20:46,225
Then the reality of Bhullar
1501
01:20:47,785 --> 01:20:50,265
I will expose in front of everyone.
1502
01:21:02,105 --> 01:21:03,745
Whatever happened with Honey
1503
01:21:04,385 --> 01:21:07,385
I can never forgive myself for that.
1504
01:21:13,185 --> 01:21:14,625
Don't worry, Geet.
1505
01:21:15,465 --> 01:21:16,785
Everything will be alright.
1506
01:21:18,625 --> 01:21:20,345
I'm also facing the same thing
1507
01:21:21,425 --> 01:21:22,705
Which you feel.
1508
01:21:24,025 --> 01:21:25,625
She came to take me.
1509
01:21:27,265 --> 01:21:28,625
But to save me...
1510
01:21:30,425 --> 01:21:31,945
Sukkhi came forward.
1511
01:21:34,705 --> 01:21:36,225
Don't worry.
1512
01:21:36,665 --> 01:21:39,185
Now I'm here to get you.
1513
01:21:57,945 --> 01:21:58,865
Stop!
1514
01:21:59,225 --> 01:22:01,945
No one can get me out of here.
1515
01:22:04,385 --> 01:22:06,505
This is my house.
1516
01:22:07,025 --> 01:22:09,905
No one can get me out of here.
1517
01:22:16,985 --> 01:22:18,985
I will kill you.
1518
01:22:21,825 --> 01:22:22,585
Mom!
1519
01:22:37,905 --> 01:22:40,825
Whatever happened with you and Laddi,
1520
01:22:41,265 --> 01:22:42,865
Whatever Bhullar has done.
1521
01:22:44,385 --> 01:22:46,225
We all know everything.
1522
01:22:46,825 --> 01:22:47,665
We...
1523
01:22:49,185 --> 01:22:51,025
...Were lured by money.
1524
01:22:52,545 --> 01:22:53,745
And you...
1525
01:22:54,985 --> 01:22:56,545
By winning your trust.
1526
01:23:06,105 --> 01:23:10,105
We have to play with the mind of Bhullar.
1527
01:23:10,945 --> 01:23:14,985
So that he can go to jail.
1528
01:23:17,705 --> 01:23:19,145
Bringing Bhullar at this home,
1529
01:23:20,345 --> 01:23:21,505
is my responsibility.
1530
01:23:22,745 --> 01:23:25,065
But you have to support us.
1531
01:23:25,145 --> 01:23:26,105
I have a plan.
1532
01:23:34,785 --> 01:23:37,505
[Chanting]
1533
01:23:37,585 --> 01:23:38,105
Geet!
1534
01:23:38,185 --> 01:23:40,745
[Chanting]
1535
01:23:40,785 --> 01:23:41,225
Geet!
1536
01:23:41,265 --> 01:23:42,985
[Chanting]
1537
01:23:43,105 --> 01:23:43,985
Honey!
1538
01:23:44,825 --> 01:23:45,345
Honey!
1539
01:23:46,145 --> 01:23:46,825
Geet.
1540
01:23:48,345 --> 01:23:49,225
Geet.
1541
01:23:51,465 --> 01:23:52,105
Honey!
1542
01:23:52,305 --> 01:23:53,225
Honey, are you fine?
1543
01:23:54,545 --> 01:23:55,625
Are you fine?
1544
01:23:56,945 --> 01:23:57,705
Bro!
1545
01:23:59,865 --> 01:24:00,545
Sukkhi!
1546
01:24:01,145 --> 01:24:01,825
Sukkhi.
1547
01:24:02,185 --> 01:24:03,025
Sukkhi!
1548
01:24:06,265 --> 01:24:06,905
Bro!
1549
01:24:07,585 --> 01:24:10,625
I think that witch is coming in my dreams.
1550
01:24:11,545 --> 01:24:12,545
Bloody witch!
1551
01:24:12,625 --> 01:24:13,945
When she started eating me,
1552
01:24:14,105 --> 01:24:15,905
I ruined all her plans.
1553
01:24:17,105 --> 01:24:18,385
When she started tying my hands,
1554
01:24:19,185 --> 01:24:20,705
I opened my eyes.
1555
01:24:21,665 --> 01:24:23,065
First time in life...
1556
01:24:23,785 --> 01:24:26,105
First time you are on time, Sukkhi.
1557
01:24:32,105 --> 01:24:33,785
Yuvraj brother, save me.
1558
01:24:34,625 --> 01:24:35,705
Hey Jassi!
1559
01:24:36,025 --> 01:24:37,545
Even i don't know about myself.
1560
01:24:38,185 --> 01:24:39,825
I'm trying to save myself too.
1561
01:24:39,865 --> 01:24:41,265
Come down, buddy.
1562
01:24:59,865 --> 01:25:00,985
She is very dangerous.
1563
01:25:01,505 --> 01:25:02,545
I saw her.
1564
01:25:04,105 --> 01:25:06,025
Don't know why she left me alive.
1565
01:25:06,625 --> 01:25:07,745
I don't know.
1566
01:25:07,985 --> 01:25:08,705
Max.
1567
01:25:09,705 --> 01:25:11,945
You're alive just because of Yuvraj.
1568
01:25:12,105 --> 01:25:16,425
In fact, that witch has left you
all just because of Yuvraj.
1569
01:25:17,145 --> 01:25:19,025
You have given me second life.
1570
01:25:20,625 --> 01:25:22,065
Now how can i tell you a lie?
1571
01:25:23,185 --> 01:25:24,345
Actually, I'm not Max.
1572
01:25:24,865 --> 01:25:28,185
[Chanting]
1573
01:25:28,305 --> 01:25:29,865
My name is Manjinder Singh.
1574
01:25:31,225 --> 01:25:32,505
To me and my work,
1575
01:25:32,665 --> 01:25:35,025
No one has accepted till date.
1576
01:25:36,385 --> 01:25:39,065
That's why I became Max.
1577
01:25:42,225 --> 01:25:43,705
I changed my identity.
1578
01:25:47,105 --> 01:25:48,985
Now you have given me second life.
1579
01:25:50,305 --> 01:25:53,185
You have made Manjinder Singh alive.
1580
01:25:55,545 --> 01:25:56,465
Thank you, friend.
1581
01:25:58,505 --> 01:26:09,425
[Chanting]
1582
01:26:22,825 --> 01:26:23,545
Bro!
1583
01:26:23,625 --> 01:26:24,585
Bro, gate has open.
1584
01:26:24,625 --> 01:26:25,505
Come on, let's go.
1585
01:26:28,545 --> 01:26:29,505
What happened, bro?
1586
01:26:32,465 --> 01:26:33,545
What happened to you?
1587
01:26:33,625 --> 01:26:34,545
Don't you wanna go?
1588
01:26:34,705 --> 01:26:36,345
Sukkhi, I can't go buddy.
1589
01:26:38,345 --> 01:26:39,425
If you want to go,
1590
01:26:40,105 --> 01:26:40,945
You can.
1591
01:26:41,145 --> 01:26:42,345
Now what happened to you?
1592
01:26:42,425 --> 01:26:44,425
Did you have Avtar's rum coffee?
1593
01:26:47,385 --> 01:26:48,145
This mansion...
1594
01:26:49,305 --> 01:26:50,545
This house belonged to Karamjeet.
1595
01:26:52,145 --> 01:26:53,345
By deceiving her,
1596
01:26:54,865 --> 01:26:56,265
Bhullar got this mansion in his name.
1597
01:26:56,865 --> 01:26:59,145
After killing Karamjeet and her
eight years old child, Laadi
1598
01:27:00,705 --> 01:27:02,345
Bhullar buried them in this mansion.
1599
01:27:04,865 --> 01:27:06,825
Karamjeet trusts me.
1600
01:27:08,665 --> 01:27:10,225
I can't break her trust.
1601
01:27:12,465 --> 01:27:14,105
Without getting her justice.
1602
01:27:15,345 --> 01:27:16,545
I won't go anywhere.
1603
01:27:18,225 --> 01:27:19,305
You can go, if you want.
1604
01:27:20,305 --> 01:27:22,985
I don't have right to stop you all.
1605
01:27:23,945 --> 01:27:24,825
Enough!
1606
01:27:25,145 --> 01:27:26,705
Was our friendship just like that?
1607
01:27:27,265 --> 01:27:29,105
When we didn't leave you before,
1608
01:27:29,305 --> 01:27:30,385
We won't leave you now.
1609
01:27:30,425 --> 01:27:31,305
Son of ghostess!
1610
01:27:34,145 --> 01:27:35,225
No problem, brother.
1611
01:27:35,625 --> 01:27:37,345
My Betal is not with me.
1612
01:27:37,825 --> 01:27:39,025
But I'm with you.
1613
01:27:40,385 --> 01:27:42,225
You gave me second life.
1614
01:27:42,625 --> 01:27:44,665
Now, Manjinder is standing with you.
1615
01:27:46,545 --> 01:27:48,025
Without getting justice for Karamjeet,
1616
01:27:48,145 --> 01:27:49,385
I also won't go.
1617
01:27:52,545 --> 01:27:54,985
Yuvraj, I'm also with you.
1618
01:27:56,185 --> 01:27:57,545
It's okay, Yuvraj.
1619
01:27:57,985 --> 01:27:59,305
We all together
1620
01:27:59,745 --> 01:28:01,465
Fight against Bhullar.
1621
01:28:03,265 --> 01:28:05,465
But we have to convince Bhullar
1622
01:28:06,065 --> 01:28:07,945
That we have caught that witch.
1623
01:28:09,425 --> 01:28:10,145
You just...
1624
01:28:11,705 --> 01:28:12,865
Leave it all to me.
1625
01:28:16,385 --> 01:28:16,905
Ghost!
1626
01:28:16,985 --> 01:28:18,865
It's me, Yuvraj!
1627
01:28:20,305 --> 01:28:21,625
It's me, Yuvraj!
1628
01:28:21,705 --> 01:28:23,865
Yuvraj, Yuvraj, Yuvraj...
1629
01:28:23,945 --> 01:28:25,545
Get up, Babaji.
1630
01:28:25,585 --> 01:28:26,985
You become coward.
1631
01:28:27,105 --> 01:28:28,185
How you come here?
1632
01:28:28,305 --> 01:28:29,505
I remember you,
1633
01:28:29,545 --> 01:28:31,065
So i come to meet you.
1634
01:28:31,145 --> 01:28:32,785
How did you come from that mansion?
1635
01:28:32,865 --> 01:28:35,025
Come on Babaji! That's what i came to tell you.
1636
01:28:35,225 --> 01:28:36,985
Actually, that witch in the mansion,
1637
01:28:37,265 --> 01:28:38,305
I caught her.
1638
01:28:38,425 --> 01:28:39,465
Really?
1639
01:28:39,585 --> 01:28:41,265
Come on, Babaji, it's true.
1640
01:28:41,745 --> 01:28:43,105
That's why i'm standing before you.
1641
01:28:43,345 --> 01:28:45,225
Send message to Mr. Bhullar.
1642
01:28:45,905 --> 01:28:47,785
Come to mansion with one lakh rupees.
1643
01:28:47,905 --> 01:28:49,505
Don't need to afraid of that mansion.
1644
01:28:49,905 --> 01:28:51,345
Okay, Babaji. I'm leaving.
1645
01:28:52,905 --> 01:28:54,225
And, one more thing.
1646
01:28:54,785 --> 01:28:56,025
Change your trousers.
1647
01:28:57,025 --> 01:28:58,905
I think along with scream,
1648
01:29:00,065 --> 01:29:01,345
Fear came out from some other place.
1649
01:29:01,585 --> 01:29:02,545
Okay, Babaji.
1650
01:29:02,905 --> 01:29:03,785
I'm leaving.
1651
01:29:03,825 --> 01:29:04,785
Don't worry.
1652
01:29:06,505 --> 01:29:07,345
Okay.
1653
01:29:23,665 --> 01:29:24,425
What?
1654
01:29:24,505 --> 01:29:25,825
How this gate open?
1655
01:29:41,945 --> 01:29:43,985
Dammit! I don't understand.
1656
01:29:45,665 --> 01:29:47,305
How did he come out?
1657
01:29:47,585 --> 01:29:49,345
Yuvraj is very clever.
1658
01:29:49,385 --> 01:29:51,385
I think he has caught the ghost.
1659
01:29:51,905 --> 01:29:54,025
If really he has caught the ghost,
1660
01:29:54,905 --> 01:29:56,065
So understand,
1661
01:29:56,545 --> 01:29:59,065
The biggest obstacle in our path...
1662
01:29:59,105 --> 01:30:00,065
...has been removed.
1663
01:30:02,025 --> 01:30:02,945
Wow!
1664
01:30:07,665 --> 01:30:09,305
Well done, young man!
1665
01:30:09,705 --> 01:30:11,105
You have done a good job.
1666
01:30:21,145 --> 01:30:23,825
The work that no one has
done in twenty years,
1667
01:30:24,425 --> 01:30:26,265
That you have done in few days.
1668
01:30:27,625 --> 01:30:30,025
I'm very happy with your work.
1669
01:30:30,665 --> 01:30:32,945
I already told you Mr.Bhullar.
1670
01:30:33,105 --> 01:30:34,425
My relation with ghosts are...
1671
01:30:34,465 --> 01:30:35,705
Like trousers and robe.
1672
01:30:38,185 --> 01:30:39,465
That's great!
1673
01:30:39,665 --> 01:30:42,705
That time you talked so nicely.
1674
01:30:43,025 --> 01:30:44,985
But you did this work better than that.
1675
01:30:45,865 --> 01:30:48,185
Mr.Bhullar, this was my left hand game.
1676
01:30:48,945 --> 01:30:51,545
I haven't even raise my right hand.
1677
01:30:52,305 --> 01:30:53,865
I mean to say...
1678
01:30:54,265 --> 01:30:56,265
Before that i controlled my hand.
1679
01:30:58,745 --> 01:30:59,745
Mr.Bhullar!
1680
01:30:59,945 --> 01:31:01,985
I told you these guys will be helpful for us.
1681
01:31:02,105 --> 01:31:03,465
Did they live up to the expectations?
1682
01:31:03,505 --> 01:31:04,265
Well done young man!
1683
01:31:04,385 --> 01:31:05,305
Really proud of you.
1684
01:31:05,345 --> 01:31:06,065
Good job.
1685
01:31:06,985 --> 01:31:08,505
You are right, Mr.Munjal.
1686
01:31:10,225 --> 01:31:11,145
So...
1687
01:31:12,305 --> 01:31:13,705
Where is everyone else?
1688
01:31:13,865 --> 01:31:15,585
Now what I tell you Mr.Bhullar?
1689
01:31:17,225 --> 01:31:19,385
With great difficulty I've to say that...
1690
01:31:21,025 --> 01:31:22,305
They all died.
1691
01:31:24,025 --> 01:31:24,825
I see.
1692
01:31:24,905 --> 01:31:26,225
They all...
1693
01:31:27,265 --> 01:31:29,785
Came for the prize.
1694
01:31:31,785 --> 01:31:32,905
But in return,
1695
01:31:34,225 --> 01:31:35,745
Became a victim of death.
1696
01:31:35,785 --> 01:31:36,625
My...
1697
01:31:37,705 --> 01:31:39,145
Best friend, Sukkhi...
1698
01:31:40,345 --> 01:31:41,705
He also died.
1699
01:31:45,625 --> 01:31:46,705
Look, son.
1700
01:31:46,825 --> 01:31:48,625
This is the custom of life.
1701
01:31:50,305 --> 01:31:52,305
One who comes has to go one day.
1702
01:31:54,465 --> 01:31:56,145
As for your friend,
1703
01:31:56,865 --> 01:31:59,105
We have to lose something to gain something.
1704
01:31:59,945 --> 01:32:00,745
Leave it.
1705
01:32:01,505 --> 01:32:02,425
And, yes...
1706
01:32:02,985 --> 01:32:04,105
Where you locked her?
1707
01:32:18,025 --> 01:32:19,105
Mr.Bhullar.
1708
01:32:20,545 --> 01:32:22,305
Your prey...
1709
01:32:23,705 --> 01:32:25,385
...is locked inside the wardrobe.
1710
01:32:25,785 --> 01:32:26,625
Really?
1711
01:32:27,545 --> 01:32:28,585
You can see.
1712
01:32:32,225 --> 01:32:34,585
This witch has been haunting
me for the past 20 years.
1713
01:32:35,425 --> 01:32:36,625
Now she's under control.
1714
01:32:37,385 --> 01:32:38,345
Tell me now.
1715
01:32:38,465 --> 01:32:39,665
What exactly Bhullar is.
1716
01:32:45,345 --> 01:32:46,545
Well done young man!
1717
01:32:47,025 --> 01:32:48,185
Good job.
1718
01:32:48,985 --> 01:32:50,305
You have done very well.
1719
01:32:56,585 --> 01:32:57,425
Mr.Bhullar!
1720
01:32:58,385 --> 01:32:59,785
I have done my work.
1721
01:33:01,625 --> 01:33:03,065
It's your turn now.
1722
01:33:04,745 --> 01:33:05,385
Our?
1723
01:33:05,505 --> 01:33:06,505
-My prize.
-Yes.
1724
01:33:08,665 --> 01:33:09,505
Oh!
1725
01:33:09,705 --> 01:33:10,785
Prize!
1726
01:33:11,385 --> 01:33:12,345
Of course.
1727
01:33:12,385 --> 01:33:13,705
You deserve the prize.
1728
01:33:15,865 --> 01:33:17,585
What a great job you have done for us.
1729
01:33:18,225 --> 01:33:19,065
Right, boys?
1730
01:33:20,025 --> 01:33:21,105
Give prize to him.
1731
01:33:43,025 --> 01:33:45,945
Prize of one lakh rupees!
1732
01:33:46,505 --> 01:33:47,745
Only you deserve it.
1733
01:33:47,865 --> 01:33:49,305
Because you...
1734
01:33:50,305 --> 01:33:52,945
...removed the biggest obstacle of my life.
1735
01:33:53,025 --> 01:33:54,185
Thank you.
1736
01:33:55,585 --> 01:33:56,865
One lakh rupees!
1737
01:33:57,585 --> 01:33:58,945
But, son...
1738
01:33:59,745 --> 01:34:00,865
You forgot...
1739
01:34:01,825 --> 01:34:05,145
Bhullar knows how to get money from people,
1740
01:34:05,185 --> 01:34:06,145
Not give money.
1741
01:34:08,785 --> 01:34:09,705
It's true.
1742
01:34:10,585 --> 01:34:11,825
You will get your prize.
1743
01:34:13,065 --> 01:34:15,225
Then only I can do my work.
1744
01:34:15,945 --> 01:34:16,825
Go,
1745
01:34:17,185 --> 01:34:17,905
Take him boys.
1746
01:34:17,985 --> 01:34:18,745
Well done!
1747
01:34:18,945 --> 01:34:19,905
Go, go...
1748
01:34:21,065 --> 01:34:21,985
Come on boys.
1749
01:34:22,225 --> 01:34:22,785
Take him.
1750
01:34:22,825 --> 01:34:23,745
Good job.
1751
01:34:25,865 --> 01:34:26,465
Move.
1752
01:34:26,505 --> 01:34:27,265
Come on! Move.
1753
01:34:33,225 --> 01:34:39,065
[Chanting]
1754
01:34:39,425 --> 01:34:45,265
[Chanting]
1755
01:34:51,825 --> 01:34:52,465
Mr.Bhullar!
1756
01:34:52,505 --> 01:34:53,785
Where did this smoke come from?
1757
01:34:54,105 --> 01:34:54,745
Stop it.
1758
01:34:54,905 --> 01:34:55,865
Hey! Who's there?
1759
01:34:56,065 --> 01:34:57,025
Face me.
1760
01:35:00,545 --> 01:35:01,145
Babaji!
1761
01:35:02,385 --> 01:35:03,505
Something happening to Babaji.
1762
01:35:03,585 --> 01:35:04,785
Show me your face.
1763
01:35:05,265 --> 01:35:05,905
Babaji!
1764
01:35:11,905 --> 01:35:12,505
Let's go.
1765
01:35:13,065 --> 01:35:14,145
Jassi, be careful.
1766
01:35:14,265 --> 01:35:15,385
Jassi, do it fast.
1767
01:35:15,785 --> 01:35:16,345
Okay.
1768
01:35:16,465 --> 01:35:18,585
[Chanting]
1769
01:35:18,665 --> 01:35:19,705
Best of luck, brother.
1770
01:35:19,745 --> 01:35:22,065
[Chanting]
1771
01:35:22,745 --> 01:35:25,065
[Chanting]
1772
01:35:25,145 --> 01:35:25,825
Mr. Bhullar!
1773
01:35:26,825 --> 01:35:28,825
I think he didn't catch any witch.
1774
01:35:29,345 --> 01:35:31,105
I think he lied.
1775
01:35:31,785 --> 01:35:33,105
He has done all this.
1776
01:35:33,305 --> 01:35:34,585
Where's that Yuvraj?
1777
01:35:34,625 --> 01:35:35,825
-I don't know.
-Search him out.
1778
01:35:42,745 --> 01:35:43,665
Bhullar!
1779
01:35:48,425 --> 01:35:49,465
Finally...
1780
01:35:51,865 --> 01:35:53,945
Finally you come here, Bhullar.
1781
01:36:06,185 --> 01:36:07,425
For many years...
1782
01:36:09,465 --> 01:36:11,625
I've been waited for you for years.
1783
01:36:13,705 --> 01:36:14,985
So that i can...
1784
01:36:16,505 --> 01:36:18,825
avenge myself and my child's death.
1785
01:36:20,385 --> 01:36:21,105
Look!
1786
01:36:22,505 --> 01:36:23,465
Look carefully.
1787
01:36:25,505 --> 01:36:26,825
The wheel of time...
1788
01:36:27,785 --> 01:36:29,585
turned once again, Bhullar.
1789
01:36:30,825 --> 01:36:31,625
No,no...
1790
01:36:31,745 --> 01:36:32,705
Run, Babaji run.
1791
01:36:33,985 --> 01:36:34,785
Listen.
1792
01:36:35,665 --> 01:36:36,745
Listen carefully.
1793
01:36:38,105 --> 01:36:40,985
Your death is calling you, Bhullar.
1794
01:36:41,425 --> 01:36:42,425
Calling you.
1795
01:36:43,425 --> 01:36:44,545
Where everyone has gone?
1796
01:36:44,625 --> 01:36:45,585
Why you leave me here?
1797
01:36:56,425 --> 01:36:57,385
Is anyone here?
1798
01:36:58,745 --> 01:36:59,625
Babaji!
1799
01:37:00,305 --> 01:37:01,305
Babaji!
1800
01:37:01,625 --> 01:37:02,745
Where everyone has gone?
1801
01:37:04,065 --> 01:37:04,785
Come here.
1802
01:37:07,505 --> 01:37:08,265
Please come.
1803
01:37:12,225 --> 01:37:15,385
♪ This is deserted place my dear ♪
1804
01:37:16,185 --> 01:37:19,345
♪ Something can be happen here my dear ♪
1805
01:37:19,865 --> 01:37:21,985
♪ This is deserted place my dear ♪
1806
01:37:22,145 --> 01:37:23,745
♪ Something can be happen here my dear ♪
1807
01:37:23,865 --> 01:37:26,785
♪ Owl hoot, witch shouts ♪
1808
01:37:27,825 --> 01:37:29,625
♪ Son of ghostess ♪
1809
01:37:29,665 --> 01:37:31,305
♪ Got stuck in the wrong place ♪
1810
01:37:31,385 --> 01:37:33,305
♪ Son of ghostess ♪
1811
01:37:33,465 --> 01:37:35,065
♪ Dogs cry here ♪
1812
01:37:35,105 --> 01:37:37,025
♪ Son of ghostess ♪
1813
01:37:37,185 --> 01:37:39,025
♪ Son of ghostess ♪
1814
01:37:46,465 --> 01:37:47,985
[Scream]
1815
01:37:48,105 --> 01:37:49,945
♪ Be courageous ♪
1816
01:37:49,985 --> 01:37:51,825
♪ We will gonna rock ♪
1817
01:37:51,905 --> 01:37:54,025
♪ Come to me and listen ♪
1818
01:37:54,065 --> 01:37:55,585
♪ Son of ghostess ♪
1819
01:37:55,665 --> 01:37:57,385
♪ When you can't escape ♪
1820
01:37:57,545 --> 01:37:59,465
♪ You don't afraid ♪
1821
01:37:59,505 --> 01:38:01,745
♪ Your lace can be open ♪
1822
01:38:03,465 --> 01:38:05,425
♪ Son of ghostess ♪
1823
01:38:05,585 --> 01:38:07,305
♪ Got stuck in the wrong place ♪
1824
01:38:07,425 --> 01:38:09,265
♪ Son of ghostess ♪
1825
01:38:09,385 --> 01:38:11,065
♪ Dogs cry here ♪
1826
01:38:11,145 --> 01:38:12,825
♪ Son of ghostess ♪
1827
01:38:18,305 --> 01:38:19,825
♪ I've reached there ♪
1828
01:38:19,985 --> 01:38:21,825
♪ Where the dead sleep ♪
1829
01:38:21,905 --> 01:38:23,745
♪ God save me ♪
1830
01:38:23,785 --> 01:38:26,105
♪ Otherwise I have to go there ♪
1831
01:38:26,145 --> 01:38:27,585
♪ I've reached there ♪
1832
01:38:27,625 --> 01:38:29,385
♪ Where the dead sleep ♪
1833
01:38:29,425 --> 01:38:31,225
♪ God save me ♪
1834
01:38:31,305 --> 01:38:33,705
♪ Otherwise I have to go there ♪
1835
01:38:35,185 --> 01:38:36,345
Mr.Bhullar!
1836
01:38:36,985 --> 01:38:39,825
You sent us in this mansion to die!
1837
01:38:41,345 --> 01:38:43,025
You didn't do well.
1838
01:38:45,665 --> 01:38:48,385
Because of you we all die.
1839
01:38:48,545 --> 01:38:50,185
You won't survive either, Bhullar.
1840
01:38:50,225 --> 01:38:50,825
Forgive me.
1841
01:38:53,225 --> 01:38:54,265
Bhullar!
1842
01:38:54,625 --> 01:38:56,065
Tell me the truth.
1843
01:38:56,985 --> 01:39:00,785
Why did you bring us here?
1844
01:39:01,225 --> 01:39:02,305
Please forgive me.
1845
01:39:02,385 --> 01:39:03,505
I made a mistake.
1846
01:39:03,585 --> 01:39:04,825
Please forgive me.
1847
01:39:07,665 --> 01:39:08,865
Don't do anything with me.
1848
01:39:09,065 --> 01:39:10,465
I'm sorry, I made a mistake.
1849
01:39:11,905 --> 01:39:12,465
Tell.
1850
01:39:12,745 --> 01:39:13,545
Tell.
1851
01:39:13,745 --> 01:39:14,585
Tell.
1852
01:39:16,065 --> 01:39:17,185
Tell, Bhullar.
1853
01:39:18,425 --> 01:39:19,065
I..I...
1854
01:39:19,305 --> 01:39:20,505
I wanted this mansion.
1855
01:39:21,065 --> 01:39:22,105
To get this house,
1856
01:39:22,425 --> 01:39:23,905
I killed Karamjeet and her son.
1857
01:39:23,985 --> 01:39:25,105
And buried them behind the mansion.
1858
01:39:26,145 --> 01:39:27,385
Please, forgive me.
1859
01:39:27,465 --> 01:39:29,825
I made a big mistake, forgive me.
1860
01:39:51,585 --> 01:39:52,505
Look at this.
1861
01:39:52,625 --> 01:39:54,185
I've recorded everything of Bhullar.
1862
01:40:01,585 --> 01:40:02,265
Oh!
1863
01:40:02,945 --> 01:40:04,065
Oh God!
1864
01:40:08,865 --> 01:40:09,625
What's this?
1865
01:40:12,745 --> 01:40:13,665
Bhullar!
1866
01:40:57,065 --> 01:40:58,025
Yuvraj!
1867
01:40:58,585 --> 01:41:00,665
I know all your doings.
1868
01:41:01,905 --> 01:41:02,665
Brother!
1869
01:41:05,545 --> 01:41:06,505
Yuvraj!
1870
01:41:06,825 --> 01:41:07,665
Look!
1871
01:41:08,105 --> 01:41:09,145
Where are you?
1872
01:41:11,505 --> 01:41:12,905
Grab him.
1873
01:41:12,945 --> 01:41:13,665
Come on! Grab him.
1874
01:41:13,745 --> 01:41:14,505
Grab him.
1875
01:41:14,585 --> 01:41:15,465
Stop!
1876
01:41:16,625 --> 01:41:18,985
I'll tell you how big goon you are.
1877
01:41:19,065 --> 01:41:20,345
Bloody Man in black!
1878
01:41:20,865 --> 01:41:21,865
Just gather them.
1879
01:41:21,905 --> 01:41:22,465
Leave!
1880
01:41:22,505 --> 01:41:23,505
Yuvraj!
1881
01:41:24,185 --> 01:41:26,065
You did a great planning.
1882
01:41:26,265 --> 01:41:27,745
I used to believe it to be true.
1883
01:41:29,025 --> 01:41:30,425
But you forgot,
1884
01:41:30,545 --> 01:41:32,265
I'm Bhullar.
1885
01:41:33,305 --> 01:41:35,345
The plan you implemented on me.
1886
01:41:35,465 --> 01:41:37,625
I've played with these schemes
1887
01:41:37,945 --> 01:41:40,265
When you were in your mother's womb.
1888
01:41:40,745 --> 01:41:42,225
To sell this mansion,
1889
01:41:42,425 --> 01:41:44,505
You've used you mom, Bhullar.
1890
01:41:45,265 --> 01:41:46,585
You don't care anyone.
1891
01:41:48,785 --> 01:41:49,465
Grab him.
1892
01:41:49,825 --> 01:41:50,905
Idiot! Sit.
1893
01:41:51,185 --> 01:41:52,185
Sit down.
1894
01:41:54,065 --> 01:41:54,825
So?
1895
01:41:55,505 --> 01:41:57,305
Son, dad is always dad.
1896
01:41:57,665 --> 01:41:59,145
Hey Jassi!
1897
01:42:12,985 --> 01:42:14,545
Jassi! I'm here.
1898
01:42:37,065 --> 01:42:38,785
My Betal has come.
1899
01:42:39,625 --> 01:42:40,425
Who's that?
1900
01:42:40,825 --> 01:42:42,385
My Betal has come.
1901
01:42:42,585 --> 01:42:43,945
Betal has come.
1902
01:43:02,585 --> 01:43:03,105
Betal!
1903
01:43:14,145 --> 01:43:16,065
Babaji! Here everyone is ghost. Run!
1904
01:43:37,345 --> 01:43:38,785
Bhullar!
1905
01:43:57,465 --> 01:43:59,145
Revenge!
1906
01:44:08,905 --> 01:44:13,025
Bhullar! One should always
remember one thing.
1907
01:44:13,345 --> 01:44:16,985
As you sow so shall you reap.
1908
01:44:17,345 --> 01:44:20,785
Bad always ends badly.
1909
01:44:21,785 --> 01:44:23,225
And you end is...
1910
01:44:24,065 --> 01:44:25,865
Standing before you.
1911
01:44:25,985 --> 01:44:27,625
Please forgive me.
1912
01:44:31,305 --> 01:44:32,465
Forgive me.
1913
01:44:36,225 --> 01:44:37,865
Please forgive me.
1914
01:44:43,785 --> 01:44:45,825
You killed my son Laadi
1915
01:44:46,665 --> 01:44:49,225
In front of my eyes.
1916
01:44:50,745 --> 01:44:53,105
But I couldn't do anything.
1917
01:44:55,305 --> 01:44:56,985
While I was alive,
1918
01:44:58,345 --> 01:45:00,145
You buried me underground.
1919
01:45:02,585 --> 01:45:03,785
But now,
1920
01:45:05,705 --> 01:45:08,425
You're begging me for your life.
1921
01:45:10,385 --> 01:45:12,105
People like you,
1922
01:45:13,105 --> 01:45:15,185
Is disgrace to this world.
1923
01:45:16,745 --> 01:45:18,865
The punishment of your sins,
1924
01:45:19,625 --> 01:45:21,545
...is only death.
1925
01:45:22,585 --> 01:45:23,945
Do you listen?
1926
01:45:25,265 --> 01:45:27,105
The punishment of your sins,
1927
01:45:28,105 --> 01:45:30,505
...is only death.
1928
01:45:31,065 --> 01:45:32,945
Only death.
1929
01:45:34,105 --> 01:45:36,465
Only death.
1930
01:45:39,425 --> 01:45:40,905
Only death!
1931
01:45:53,025 --> 01:45:53,625
Hello friends!
1932
01:45:53,705 --> 01:45:56,545
You're watching world's
best ghost hunter show.
1933
01:45:56,705 --> 01:46:00,345
I'm Chintu, today i'm going to catch
very dangerous ghost with Sukkhi.
1934
01:46:01,145 --> 01:46:04,265
Who has troubled all the villagers.
1935
01:46:05,585 --> 01:46:06,265
Hey!
1936
01:46:06,625 --> 01:46:07,465
What are you doing?
1937
01:46:07,585 --> 01:46:08,625
Stop!
1938
01:46:08,865 --> 01:46:09,985
Dad, look fatty beat me.
1939
01:46:10,025 --> 01:46:10,585
Careful.
1940
01:46:10,745 --> 01:46:11,665
-Look, dad.
-Careful!
1941
01:46:15,145 --> 01:46:16,265
Look Chintu.
1942
01:46:16,385 --> 01:46:17,065
Careful.
1943
01:46:18,025 --> 01:46:20,145
See, lest the child get hurt.
1944
01:46:20,225 --> 01:46:21,465
He won't get hurt, grandpa.
1945
01:46:21,985 --> 01:46:24,065
He's small, but wants to kick.
1946
01:46:24,305 --> 01:46:26,065
Big ghost hunter!
1947
01:46:26,305 --> 01:46:26,945
Hey!
1948
01:46:27,185 --> 01:46:27,985
Don't say like this.
1949
01:46:28,025 --> 01:46:29,065
He's my brave boy.
1950
01:46:29,905 --> 01:46:31,385
Big Yuvraj Shergil!
1951
01:46:32,025 --> 01:46:32,825
Hey!
1952
01:46:36,785 --> 01:46:38,345
It looks so nice.
1953
01:46:38,465 --> 01:46:39,545
-Look!
-Tell me one thing.
1954
01:46:39,585 --> 01:46:40,505
Give food to Betal too.
1955
01:46:40,665 --> 01:46:42,665
Was the bomb idea yours or someone else?
1956
01:46:42,785 --> 01:46:43,465
It was mine.
1957
01:46:43,665 --> 01:46:44,705
Did you like that?
1958
01:46:44,785 --> 01:46:46,265
-What you both are gossiping?
-Greetings.
1959
01:46:46,465 --> 01:46:47,265
God bless you.
1960
01:46:47,305 --> 01:46:49,625
Aunt, You're feeding so many people alone.
1961
01:46:49,665 --> 01:46:50,345
You must be tired?
1962
01:46:50,345 --> 01:46:50,705
Yes.
1963
01:46:50,785 --> 01:46:52,025
I'm very tired.
1964
01:46:52,465 --> 01:46:53,585
Come, help me.
1965
01:46:53,625 --> 01:46:54,345
I won't do.
1966
01:46:54,385 --> 01:46:54,785
Come.
1967
01:46:54,905 --> 01:46:56,185
Don't do tantrums.
1968
01:46:56,665 --> 01:46:57,905
-Come with me.
-I'm also like your son.
1969
01:46:57,945 --> 01:46:58,745
I'll also help you.
1970
01:46:58,865 --> 01:46:59,225
Sure.
1971
01:46:59,305 --> 01:47:00,305
Come, son.
1972
01:47:04,145 --> 01:47:04,905
Well,
1973
01:47:05,185 --> 01:47:06,585
There's a thing, grandpa.
1974
01:47:07,065 --> 01:47:07,545
Say.
1975
01:47:07,585 --> 01:47:09,745
If Yuvraj not been there,
1976
01:47:10,025 --> 01:47:12,745
Karamjeet and her son Laadi,
1977
01:47:12,825 --> 01:47:14,305
...wouldn't have got justice.
1978
01:47:16,585 --> 01:47:19,265
I'm very proud of Yuvraj.
1979
01:47:21,945 --> 01:47:23,505
Not every men,
1980
01:47:23,865 --> 01:47:26,825
Stand for truth and justice.
1981
01:47:28,865 --> 01:47:29,665
Yuvraj!
1982
01:47:29,785 --> 01:47:31,425
He is just like his father.
1983
01:47:31,545 --> 01:47:32,905
He is also like that.
1984
01:47:34,345 --> 01:47:36,505
To get justice for the wandering soul,
1985
01:47:36,785 --> 01:47:37,985
He also used to stand up.
1986
01:47:38,145 --> 01:47:39,745
So that they can get justice.
1987
01:47:41,745 --> 01:47:42,305
And.
1988
01:47:42,585 --> 01:47:43,585
Because of this,
1989
01:47:43,905 --> 01:47:44,865
One day,
1990
01:47:44,985 --> 01:47:46,305
He himself became victim.
1991
01:47:46,625 --> 01:47:47,945
What did you say grandpa?
1992
01:47:49,785 --> 01:47:50,945
No,no. Nothing.
1993
01:47:51,145 --> 01:47:52,025
Nothing, Yuvraj.
1994
01:47:52,065 --> 01:47:53,185
I didn't say anything.
1995
01:47:53,905 --> 01:47:55,505
Grandpa, who became victim?
1996
01:47:56,185 --> 01:47:57,305
No,no...Nothing.
1997
01:47:57,585 --> 01:47:58,705
Come here, look at this.
1998
01:47:59,385 --> 01:48:01,145
Pammi has made greens and corn bread.
1999
01:48:01,305 --> 01:48:02,505
You like it. Right?
2000
01:48:03,625 --> 01:48:05,065
Don't change the topic, grandpa.
2001
01:48:06,145 --> 01:48:07,305
I'm not hiding anything.
2002
01:48:07,345 --> 01:48:08,025
Nothing.
2003
01:48:08,065 --> 01:48:09,465
It just came out of my mouth.
2004
01:48:09,665 --> 01:48:10,665
It's not like that.
2005
01:48:10,825 --> 01:48:12,105
What happened to my mom and dad?
2006
01:48:12,145 --> 01:48:12,825
Nothing.
2007
01:48:13,185 --> 01:48:13,865
Just like that.
2008
01:48:14,305 --> 01:48:16,025
I'm not hiding anything.
2009
01:48:16,105 --> 01:48:17,785
There's something which you are hiding.
2010
01:48:18,465 --> 01:48:19,945
-I'm not hiding.
-Tell me the truth.
2011
01:48:19,985 --> 01:48:20,865
No, no...nothing.
2012
01:48:20,945 --> 01:48:21,985
I'm not hiding.
2013
01:48:22,025 --> 01:48:23,105
Nothing.
2014
01:48:23,625 --> 01:48:24,505
Nothing.
2015
01:48:25,105 --> 01:48:25,585
Okay.
2016
01:48:25,625 --> 01:48:26,905
Otherwise I told you.
2017
01:48:27,145 --> 01:48:27,825
Don't tell.
2018
01:48:28,585 --> 01:48:29,345
No problem.
2019
01:48:29,785 --> 01:48:30,745
Yuvraj!
2020
01:48:34,225 --> 01:48:34,745
Dad!
2021
01:48:35,225 --> 01:48:37,865
I think the time has come
to tell Yuvraj the truth.
2022
01:48:52,945 --> 01:48:54,065
Aunt, what's this?
2023
01:48:56,865 --> 01:48:59,105
It's all the stuff of my brother.
2024
01:48:59,785 --> 01:49:03,425
Which he kept with him to control ghosts.
2025
01:49:06,905 --> 01:49:07,825
Means,
2026
01:49:11,385 --> 01:49:14,865
This all stuff belonged to my dad?
2027
01:49:15,505 --> 01:49:16,265
Yes, Yuvi.
2028
01:49:17,905 --> 01:49:19,505
It's all your dad's stuff.
2029
01:49:21,025 --> 01:49:23,745
That's why i didn't allow to do this work.
2030
01:49:24,745 --> 01:49:27,145
Because of this work my brother died.
2031
01:49:30,745 --> 01:49:31,385
But,
2032
01:49:33,585 --> 01:49:34,785
Aunt, you told me...
2033
01:49:35,385 --> 01:49:36,145
Dad...
2034
01:49:37,345 --> 01:49:38,465
in car accident...
2035
01:49:38,905 --> 01:49:39,945
No, Yuvi.
2036
01:49:41,025 --> 01:49:42,225
Your parents...
2037
01:49:43,465 --> 01:49:46,145
...were killed by a spirit named Vishwa.
2038
01:49:47,585 --> 01:49:48,465
Aunt.
2039
01:49:49,025 --> 01:49:50,385
What did you tell the name?
2040
01:49:50,745 --> 01:49:51,505
Vishwa.
2041
01:49:52,065 --> 01:49:53,465
Her name was Vishwa.
2042
01:49:54,985 --> 01:49:56,305
This is the same soul,
2043
01:49:56,385 --> 01:49:58,305
Whose shadow is in our village too.
2044
01:49:58,905 --> 01:50:01,865
To recognize her I came to Bhullar's mansion.
2045
01:50:02,905 --> 01:50:05,465
So that the life of my villages can be saved.
2046
01:50:07,105 --> 01:50:09,625
He also went to save villager's life.
2047
01:50:11,025 --> 01:50:12,705
But he didn't come back.
2048
01:50:13,625 --> 01:50:14,345
Only,
2049
01:50:14,905 --> 01:50:16,425
The information of his death came.
2050
01:50:22,345 --> 01:50:23,705
I'm sorry.
2051
01:50:27,905 --> 01:50:29,385
I didn't know...
2052
01:50:31,145 --> 01:50:32,225
You have..
2053
01:50:34,385 --> 01:50:35,865
So much sorrow in your heart.
2054
01:50:38,425 --> 01:50:40,465
I spoke badly of you.
2055
01:50:42,185 --> 01:50:43,505
I'm sorry.
2056
01:50:47,065 --> 01:50:47,945
I'm sorry.
2057
01:50:52,585 --> 01:50:53,505
Geet!
2058
01:50:59,145 --> 01:50:59,865
Aunt.
2059
01:51:00,865 --> 01:51:02,065
I've to go now.
2060
01:51:02,665 --> 01:51:03,985
Take care.
2061
01:51:04,105 --> 01:51:05,665
Okay, daughter.
2062
01:51:19,345 --> 01:51:20,465
Okay, grandpa.
2063
01:51:20,865 --> 01:51:21,825
Allow us to go.
2064
01:51:21,865 --> 01:51:22,905
Okay, Mr.Avtar.
2065
01:51:22,945 --> 01:51:23,585
Take care.
2066
01:51:24,065 --> 01:51:26,305
Don't let your family separate from you.
2067
01:51:26,385 --> 01:51:26,985
Sure.
2068
01:51:27,025 --> 01:51:28,745
Man is complete only by family.
2069
01:51:28,865 --> 01:51:29,625
Yes, right.
2070
01:51:39,185 --> 01:51:39,945
Aunt!
2071
01:51:40,105 --> 01:51:41,305
Where is Yuvraj?
2072
01:51:41,625 --> 01:51:42,985
Yuvraj?
2073
01:51:51,225 --> 01:51:52,105
Yuvraj!
2074
01:51:52,265 --> 01:51:53,345
Where are you going?
2075
01:51:54,865 --> 01:51:56,905
Dad's work was left unfinished, grandpa.
2076
01:51:58,145 --> 01:51:59,585
I'm going to finish that work.
2077
01:51:59,865 --> 01:52:01,865
So that he can feel proud of me.
2078
01:52:02,545 --> 01:52:03,425
Well done!
2079
01:52:08,105 --> 01:52:08,865
Geet!
2080
01:52:09,665 --> 01:52:12,825
I'll go to your village with you.
2081
01:52:14,505 --> 01:52:15,945
This story...
2082
01:52:16,585 --> 01:52:18,225
...was started by my dad.
2083
01:52:19,265 --> 01:52:20,785
And, I'll end this.
2084
01:52:22,785 --> 01:52:23,785
By the way,
2085
01:52:25,225 --> 01:52:26,865
This fight is mine.
2086
01:52:28,545 --> 01:52:29,945
But if anyone wants to come with me,
2087
01:52:31,145 --> 01:52:31,825
He can come.
2088
01:52:31,865 --> 01:52:34,505
Bro, you made us stranger by saying this.
2089
01:52:34,665 --> 01:52:36,625
After all, we are childhood friends.
2090
01:52:36,705 --> 01:52:38,505
How can I leave you?
2091
01:52:39,265 --> 01:52:40,385
Give me tight hug,
2092
01:52:40,425 --> 01:52:41,305
Son of ghostess!
2093
01:52:44,025 --> 01:52:45,505
Yuvraj bro!
2094
01:52:45,625 --> 01:52:46,985
We're all with you.
2095
01:52:47,345 --> 01:52:48,585
You don't worry.
2096
01:52:49,385 --> 01:52:50,305
Now, in this work...
2097
01:52:51,065 --> 01:52:52,065
You are not alone.
2098
01:52:52,945 --> 01:52:53,705
And, Geet!
2099
01:52:54,265 --> 01:52:55,465
From today...
2100
01:52:55,505 --> 01:52:57,265
No one will die in your village.
2101
01:52:57,585 --> 01:52:58,265
Okay.
2102
01:52:58,585 --> 01:52:59,585
It's my promise.
2103
01:53:00,465 --> 01:53:01,705
Son of ghostess!
2104
01:53:01,745 --> 01:53:05,865
[Chanting]
2105
01:53:05,945 --> 01:53:07,705
[Chanting]
2106
01:53:08,025 --> 01:53:12,105
See you again, Son of ghostess!
2107
01:53:13,425 --> 01:53:16,105
♪ Listen the table of truth, my dear ♪
2108
01:53:16,585 --> 01:53:19,425
♪ Everyone has stuck in a same house ♪
2109
01:53:19,705 --> 01:53:22,825
♪ Two girls have cast a spell ♪
2110
01:53:23,025 --> 01:53:26,105
♪ A friend stutters and see all the past and future ♪
2111
01:53:26,505 --> 01:53:29,465
♪ A friend who doesn't seen ♪
2112
01:53:29,585 --> 01:53:32,225
♪ There is a ghost name, Betal ♪
2113
01:53:32,305 --> 01:53:34,065
♪ All the drama actor gathered ♪
2114
01:53:34,105 --> 01:53:35,625
♪ They will solve all problems ♪
2115
01:53:35,745 --> 01:53:38,905
♪ Wherever they go, people say, wow! ♪
2116
01:53:40,705 --> 01:53:42,105
♪ Wow! ♪
2117
01:53:43,865 --> 01:53:45,105
♪ Wow! ♪
2118
01:53:45,185 --> 01:53:47,905
[Chanting]
2119
01:53:47,945 --> 01:53:50,865
[Chanting]
2120
01:53:51,065 --> 01:53:53,865
[Chanting]
2121
01:53:53,945 --> 01:53:56,905
[Chanting]
2122
01:53:57,265 --> 01:53:58,145
♪ Listen brother ♪
2123
01:53:58,185 --> 01:53:58,825
♪ Son of ghostess ♪
2124
01:53:58,865 --> 01:53:59,545
♪ Bring stick ♪
2125
01:53:59,585 --> 01:54:00,425
♪ Son of ghostess ♪
2126
01:54:00,545 --> 01:54:03,025
♪ One by one witch is calling ♪
2127
01:54:03,065 --> 01:54:04,585
♪This witch has... ♪
2128
01:54:05,945 --> 01:54:07,905
♪ Hey! This witch has... ♪
2129
01:54:09,185 --> 01:54:10,865
♪ Son of ghostess ♪
2130
01:54:12,345 --> 01:54:14,345
♪ Son of ghostess ♪
2131
01:54:15,825 --> 01:54:17,825
[Chanting]
2132
01:54:17,945 --> 01:54:18,905
♪ Son of ghostess ♪
2133
01:54:18,945 --> 01:54:21,225
[Chanting]
2134
01:54:21,225 --> 01:54:22,145
♪ Son of ghostess ♪
2135
01:54:22,185 --> 01:54:24,345
[Chanting]
2136
01:54:24,385 --> 01:54:25,105
♪ Son of ghostess ♪
2137
01:54:25,145 --> 01:54:27,745
[Chanting]
2138
01:54:30,545 --> 01:54:31,545
♪ Son of ghostess ♪
2139
01:54:33,625 --> 01:54:34,905
♪ Son of ghostess ♪
2140
01:54:36,705 --> 01:54:37,785
♪ Son of ghostess ♪
2141
01:54:39,825 --> 01:54:40,905
♪ Son of ghostess ♪
2142
01:54:42,905 --> 01:54:43,985
♪ Son of ghostess ♪
122667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.