All language subtitles for Beast in Space (1980)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:15,338 BEAST IN SPACE 2 00:01:52,719 --> 00:01:54,846 - May I have another one? - Of course. 3 00:01:56,523 --> 00:01:58,582 - Come on. I'm thirsty, too. - I'm coming. 4 00:01:58,625 --> 00:02:00,525 Stop drinking! 5 00:02:06,800 --> 00:02:07,926 More, more! 6 00:02:29,391 --> 00:02:31,825 After six months on asteroids we deserve to get drunk! 7 00:02:31,860 --> 00:02:34,590 I was in bed with a princess on Alpha Centauri. 8 00:02:34,629 --> 00:02:37,757 - when suddenly... - A princess, really? 9 00:02:37,799 --> 00:02:42,259 - Hurry up. One bottle of Uranus milk. - How rude! Son of a Venusian bitch! 10 00:02:42,304 --> 00:02:44,569 I'm sorry, they are waiting for me at the table. 11 00:02:44,607 --> 00:02:47,132 I'm sorry, my friend, but nobody is waiting for you! 12 00:02:47,176 --> 00:02:49,610 A bottle of Uranus milk, I said! 13 00:02:49,645 --> 00:02:52,205 So many beautiful bastions on this planet! 14 00:02:57,853 --> 00:03:02,723 - What's your name, heavenly vision? - I'm Sondra, and you? 15 00:03:02,759 --> 00:03:05,091 My name is Juan. 16 00:03:05,128 --> 00:03:09,258 And, as you can tell, I'm a member of the trade association. 17 00:03:10,801 --> 00:03:17,036 At the trade association, we are experts in judging women. 18 00:03:17,074 --> 00:03:21,171 You have something special. You're fabulous! 19 00:03:21,212 --> 00:03:25,205 - May I buy you a drink, space man? - Don't break my asteroids! 20 00:03:25,249 --> 00:03:27,217 The cute ones always play hard to get! 21 00:03:27,251 --> 00:03:29,776 You are about to discover new heavens... 22 00:03:29,821 --> 00:03:33,917 ...because a local in Alpha Centauri taught me some love techniques that... 23 00:03:33,958 --> 00:03:36,222 - I feel bad for you. - Why? 24 00:03:36,260 --> 00:03:37,353 Because I saw her first. 25 00:03:51,877 --> 00:03:54,812 - Resolute guy! - I can't stand trade men. 26 00:03:54,847 --> 00:03:59,911 That one was a real rogue. He wasn't good enough for you. 27 00:03:59,953 --> 00:04:02,012 And you? Do you think you are? 28 00:04:02,055 --> 00:04:03,147 Of course. 29 00:04:03,189 --> 00:04:08,092 A man that manages to come back from Rutilus is up to any task. 30 00:04:08,128 --> 00:04:12,531 Rutilus? I don't know this planet. What's so terrible about it? 31 00:04:12,565 --> 00:04:16,332 It is not a planet! It is a red-hot desert asteroid. 32 00:04:16,370 --> 00:04:18,702 Have you ever seen a mandrill's ass? 33 00:04:18,739 --> 00:04:22,368 Really? Well, it gives you an idea. 34 00:04:22,410 --> 00:04:24,844 When I think about the time I spent in that hell... 35 00:04:24,879 --> 00:04:29,612 ...I still don't know how I made it! - Did you stay long there? 36 00:04:29,650 --> 00:04:32,586 - Unfortunately, I did. - Rather you than me. 37 00:04:32,621 --> 00:04:36,682 - Why did you go there? - To look for some damn Antalium. 38 00:04:36,725 --> 00:04:40,183 - Antalium? What is it? - It is a very rare metal. 39 00:04:40,228 --> 00:04:43,720 But I don't know what they need it for, it's a military secret. 40 00:04:45,233 --> 00:04:46,427 That's unbelievable! 41 00:04:46,468 --> 00:04:50,428 You went all that way after some metal and you don't even know why? 42 00:04:50,473 --> 00:04:53,135 I became obsessed by an idea. 43 00:04:53,176 --> 00:04:56,475 We were a group of six researchers, all men. 44 00:04:56,512 --> 00:05:00,414 We couldn't even be comforted by mental masturbation. 45 00:05:00,450 --> 00:05:04,910 - Did you try doing it manually? - Did I try doing it manually? 46 00:05:04,954 --> 00:05:06,512 Go get screwed. 47 00:05:06,556 --> 00:05:09,048 That was my intention but nobody's offered! 48 00:05:14,198 --> 00:05:17,656 - It's so strong! - Did it go the wrong way? 49 00:05:21,205 --> 00:05:23,867 You are a nice person after all. 50 00:05:25,309 --> 00:05:27,972 My instincts are telling me you're a soldier. 51 00:05:28,012 --> 00:05:30,640 Exactly, I'm the captain of a spaceship. 52 00:05:30,682 --> 00:05:33,480 What else are your instincts telling you? 53 00:05:34,819 --> 00:05:39,586 Now that I'm thinking about it, that merchant told me. 54 00:05:39,624 --> 00:05:44,653 ...that he came back from Lorigon yesterday, and he found Antalium there. 55 00:05:53,172 --> 00:05:55,766 In case they didn't tell you at school... 56 00:05:55,808 --> 00:05:58,072 Lorigon is one of the more distant planets... 57 00:05:58,110 --> 00:06:01,409 ...part of a system that has never been explored. 58 00:06:01,447 --> 00:06:03,746 If you listen to guys like him... 59 00:06:03,784 --> 00:06:06,878 ...you'll always end up out in the cold, with nothing. 60 00:06:06,920 --> 00:06:09,821 And where would I end up if I listened to you? 61 00:06:09,856 --> 00:06:13,883 Upstairs of course! On a comfortable bed. 62 00:06:14,161 --> 00:06:16,322 Come here, I'm gonna teach you a lesson! 63 00:06:25,673 --> 00:06:27,903 What has that got to do with you? 64 00:06:41,924 --> 00:06:43,721 Stop fighting now. 65 00:06:43,759 --> 00:06:48,287 Isn't it better to keep your strength for something more entertaining? 66 00:06:48,330 --> 00:06:51,629 What do you mean by "more entertaining"? 67 00:06:51,667 --> 00:06:53,862 Making love, of course. 68 00:06:53,902 --> 00:06:57,896 I always have strength for that. Do you want to go upstairs? 69 00:10:09,142 --> 00:10:10,302 What's up? 70 00:10:13,012 --> 00:10:16,141 - What happened? - Nothing, don't worry. 71 00:10:16,183 --> 00:10:17,582 Why did you scream? 72 00:10:19,853 --> 00:10:22,048 I had a very strange dream. 73 00:10:22,089 --> 00:10:24,023 Was it a nightmare? 74 00:10:24,858 --> 00:10:28,055 It's the same, almost every night. It is affecting my life. 75 00:10:29,496 --> 00:10:34,696 Since you woke me up... why don't you tell me about it. 76 00:10:37,072 --> 00:10:40,166 Only if you promise not make fun of me. 77 00:10:43,478 --> 00:10:47,414 Well... it always starts with me walking in a strange forest. 78 00:10:47,916 --> 00:10:51,215 Not like the ones on this planet. 79 00:10:51,252 --> 00:10:53,813 You walk through the forest and then? 80 00:10:53,856 --> 00:10:57,724 In a clearing deep in the woods I see a huge building... 81 00:10:57,760 --> 00:11:02,754 ...something like a castle long uninhabited... 82 00:11:02,798 --> 00:11:09,431 ...and... Then I'm inside the castle, I walk through huge halls. 83 00:11:09,472 --> 00:11:12,135 ...that look deserted and threatening. 84 00:11:13,076 --> 00:11:19,481 But hidden in the dark there must be something wicked... 85 00:11:19,516 --> 00:11:23,509 ...because I feel deep inside me. 86 00:11:23,553 --> 00:11:26,989 ...the icy and cruel look of somebody staring at me. 87 00:11:27,023 --> 00:11:33,088 Then the scene changes and suddenly I am at a banquet. 88 00:11:33,131 --> 00:11:38,296 I'm sitting at a huge table which has been laid, and I'm not alone. 89 00:11:38,336 --> 00:11:41,669 There are many other people sat at the table. 90 00:11:41,706 --> 00:11:44,368 Our host sits at my left. 91 00:11:44,408 --> 00:11:50,837 He is a charming man. He is wearing a beautiful gown. 92 00:11:50,883 --> 00:11:54,614 - with marvelous embroidery. - And then? 93 00:11:55,521 --> 00:11:59,048 Then we go outside, we are in the woods. 94 00:11:59,091 --> 00:12:05,156 ...and he takes me to some trees where nobody can see us. 95 00:12:05,198 --> 00:12:10,397 He starts caressing me and kissing me passionately. 96 00:12:10,436 --> 00:12:12,836 I am stunned. 97 00:12:12,872 --> 00:12:16,740 Then he grabs my gown and starts to uncover my breasts. 98 00:12:16,776 --> 00:12:22,271 Every time, at this very moment, the dream ends and I wake up frightened. 99 00:12:22,316 --> 00:12:25,308 And I can never remember what's frightened me so much. 100 00:12:29,590 --> 00:12:31,922 What could it all mean? 101 00:12:41,836 --> 00:12:44,999 I was hoping you would help me to understand... 102 00:13:13,336 --> 00:13:18,365 Exactly, Captain Madison, this phial was filled with Antalium. 103 00:13:18,408 --> 00:13:22,310 Did the analysis demonstrate that there's no possibility of error? 104 00:13:22,346 --> 00:13:23,904 Follow me, please. 105 00:13:25,015 --> 00:13:28,746 This is Captain Madison, who came in possession of the phial by chance. 106 00:13:28,785 --> 00:13:31,618 This is Colonel Wilson, commander of the galactic fleet. 107 00:13:31,655 --> 00:13:37,788 As you know, Antalium is rare and is needed to make neutron weapons. 108 00:13:38,563 --> 00:13:42,090 In here there was enough for a whole army. 109 00:13:42,133 --> 00:13:45,193 The Colonel would like to tell you something else about this. 110 00:13:45,236 --> 00:13:49,570 Captain, we must discover where this metal came from. 111 00:13:49,607 --> 00:13:53,169 In order to establish this, you, the only one to have met him... 112 00:13:53,212 --> 00:13:56,204 ...must find that merchant and bring him to this base. 113 00:14:07,626 --> 00:14:13,566 Do you smell that? It stinks of army men. 114 00:14:13,600 --> 00:14:15,898 Yes, it's getting harder to breathe! 115 00:14:18,972 --> 00:14:21,907 - Hello, babe! - What would you like to drink? 116 00:14:21,941 --> 00:14:26,173 - I don't know yet. - Take your time, we're not in a hurry. 117 00:14:38,759 --> 00:14:41,853 - Let's go then. - OK. 118 00:14:44,932 --> 00:14:47,629 - Uranus milk, please. - OK. 119 00:14:56,211 --> 00:15:00,545 Don't you feel sad drinking all by yourself? 120 00:15:00,582 --> 00:15:04,848 Are you new here? I don't know you. I've never seen you before. 121 00:15:04,886 --> 00:15:08,186 I've just landed, after a month and a half of traveling. 122 00:15:08,224 --> 00:15:11,557 There were only women on board. If we go upstairs to my room... 123 00:15:11,594 --> 00:15:13,391 I'll make up for lost time. 124 00:15:13,429 --> 00:15:17,729 ...and you'll have the hottest sexual intercourse of your life. 125 00:15:17,767 --> 00:15:19,029 Are you interested? 126 00:15:19,068 --> 00:15:21,798 I can't right now but if you come back later... 127 00:15:21,838 --> 00:15:26,867 - Come on, do this humanitarian act. - I am a generous man. 128 00:15:26,910 --> 00:15:30,778 ...so I won't refuse, but before granting your wish I have to meet someone. 129 00:15:30,814 --> 00:15:33,715 After one month and a half, one more hour won't kill me. 130 00:15:33,751 --> 00:15:37,551 I'm sorry to bother you, but we have an issue to settle. 131 00:15:38,956 --> 00:15:43,417 Your long wait will be over soon, the man I had to meet is right here. 132 00:15:43,461 --> 00:15:47,454 I'll be all yours soon. It will only take a second. 133 00:15:53,671 --> 00:15:55,161 Two seconds. 134 00:15:56,141 --> 00:16:00,636 No, two seconds are not enough, my friend. Tonight I'm not drunk. 135 00:16:00,679 --> 00:16:04,342 - I believe I will hurt you. - I have something to ask you. 136 00:16:04,383 --> 00:16:06,874 - Will you answer politely? - Try rudely. 137 00:16:06,919 --> 00:16:10,047 You are very slow tonight. Come on, try again! 138 00:16:10,089 --> 00:16:12,557 - May I? Really? - Of course. That's why I'm here... 139 00:16:12,591 --> 00:16:16,254 - To give you a good lesson. - Won't you be upset if I hurt you? 140 00:16:16,662 --> 00:16:21,327 - My poor nose. - Did I hurt your little nose? Poor thing! 141 00:16:22,402 --> 00:16:24,666 Come on, it's your turn now! 142 00:16:25,806 --> 00:16:28,172 - Come on. - But I'll aim at your eye. 143 00:16:28,208 --> 00:16:31,405 I'm sorry, I hit you on the jaw. Did I break any teeth? 144 00:16:31,445 --> 00:16:35,779 - Yes, you did. You cheated. - No, I didn't do it on purpose. 145 00:16:38,252 --> 00:16:43,189 - Here you are. The match is over. - No, I don't think so. 146 00:16:50,131 --> 00:16:52,565 You want to fight for real then! 147 00:16:56,238 --> 00:16:57,569 Let's go Marsha. 148 00:16:57,606 --> 00:16:59,972 Otherwise the two seconds will become two months. Come on! 149 00:17:02,311 --> 00:17:05,610 Here you are. There are three clients for you, take them to the base. 150 00:17:07,049 --> 00:17:10,041 I'll question her and then I'll catch up with you. Come on! 151 00:17:10,085 --> 00:17:14,216 Stop! You are under arrest! 152 00:17:14,257 --> 00:17:18,387 - So you're a cop. - Even so, I'd be a man anyway! 153 00:17:18,428 --> 00:17:23,058 But I'm not a cop, I'm the captain of the space fleet. 154 00:17:23,099 --> 00:17:28,093 - So Marsha, did you change your mind? - I'm a woman of my word! 155 00:17:28,805 --> 00:17:30,637 I'm a man of my word too. 156 00:17:34,645 --> 00:17:38,979 Unfortunately the agents couldn't catch the man who had the Antalium phial. 157 00:17:39,016 --> 00:17:41,382 All we know is that his name is Juan Cardosa. 158 00:17:41,418 --> 00:17:46,720 But what we found out from the other two with the lie detector is pretty interesting. 159 00:17:46,757 --> 00:17:49,192 - What did you discover? - They are members. 160 00:17:49,227 --> 00:17:53,391 ...of the Uhstar spaceship crew, which belongs to Juan Cardosa. 161 00:17:53,431 --> 00:17:56,457 They said they found the Antalium on Lorigon... 162 00:17:56,601 --> 00:17:59,536 ...a planet where we thought men had never set foot. 163 00:17:59,571 --> 00:18:03,337 If Antalium is so precious why don't we send a spaceship to Lorigon... 164 00:18:03,375 --> 00:18:07,005 - To conquer the planet? - This is exactly our plan... 165 00:18:07,046 --> 00:18:10,038 ...and you will be in charge of that spaceship. 166 00:18:10,082 --> 00:18:14,451 Very well, but could you please tell me how I would establish. 167 00:18:14,487 --> 00:18:17,923 whether there is any Antalium to be found there? 168 00:18:17,957 --> 00:18:23,224 Your spaceship has already been equipped with an Antalium detector. 169 00:18:24,998 --> 00:18:28,229 - May I help you, Captain? - Send Tenant Watson over right now 170 00:18:28,268 --> 00:18:32,364 - with flight plan HZ1224 - Immediately. 171 00:18:34,541 --> 00:18:36,805 In the instructions I'll entrust you with. 172 00:18:36,843 --> 00:18:41,507 ...you will find the best route calculated by our computer. 173 00:18:41,548 --> 00:18:46,009 Except for this, we don't know anything else about Lorigon. 174 00:18:46,054 --> 00:18:48,181 - The usual pleasure trip! - Oh, yes. 175 00:18:55,997 --> 00:18:58,022 This is the Command Room. 176 00:18:58,766 --> 00:19:00,700 Doctor Green, our doctor. 177 00:19:00,735 --> 00:19:04,172 - Welcome aboard. - Frida Hanckle, radar operator. 178 00:19:06,508 --> 00:19:08,703 Erika Grant, computer operator. 179 00:19:11,113 --> 00:19:17,245 Sondra Richardson, route officer. Obviously, they are highly qualified... 180 00:19:17,286 --> 00:19:20,085 ...they can even exchange roles. 181 00:19:22,959 --> 00:19:25,553 That's good. We can start our journey. 182 00:19:26,763 --> 00:19:28,321 The mission begins! 183 00:19:28,732 --> 00:19:32,327 Everybody take your places, as soon as we're ready we'll take off. 184 00:20:08,440 --> 00:20:10,408 Slow the main engine down to 40. 185 00:20:11,710 --> 00:20:13,576 Left jets reduced to minimum. 186 00:20:14,647 --> 00:20:16,740 Insert gyro-stabilizer. 187 00:20:18,051 --> 00:20:20,019 Right jet correction impulse. 188 00:20:20,586 --> 00:20:22,053 - Let's leave the orbit. - Roger. 189 00:20:22,088 --> 00:20:25,785 Alpha angle 37 degrees. Alpha angle's tangent 12. 190 00:20:25,825 --> 00:20:27,224 Speed, 6000 meters per sec. 191 00:20:27,260 --> 00:20:31,891 Impulse duration maximum power to reach cruising speed, 80 seconds. 192 00:20:35,335 --> 00:20:37,565 Ready for acceleration in 80 seconds. 193 00:20:37,604 --> 00:20:40,198 Check main engine temperature. 194 00:20:40,240 --> 00:20:44,108 Main nozzle, normal. Combustion chamber, normal. 195 00:20:44,144 --> 00:20:46,135 Engine ready for acceleration. 196 00:20:47,581 --> 00:20:51,416 Schedule flight computer to automatic disconnection at 80 seconds. 197 00:20:56,624 --> 00:21:00,720 Attention! We are going to leave the Vega sector. 198 00:21:02,464 --> 00:21:06,230 The MK31 will enter unexplored space in half a minute. 199 00:21:30,026 --> 00:21:31,459 Hi! 200 00:21:32,863 --> 00:21:34,296 Are you surprised? 201 00:21:35,132 --> 00:21:39,535 - I can't deny it. Are you? - Yes, of course. 202 00:21:39,569 --> 00:21:43,596 - But I'm not as nervous anymore. - Nervous... 203 00:21:45,810 --> 00:21:47,107 Why? 204 00:21:47,145 --> 00:21:51,548 Well... You have an exhilarating effect on me. 205 00:21:52,517 --> 00:21:56,283 Why didn't you tell me you were on the fleet as well? 206 00:21:56,320 --> 00:21:59,551 I thought you didn't like women in uniform. 207 00:22:00,391 --> 00:22:03,327 Besides, as you may remember, my dear Larry... 208 00:22:03,362 --> 00:22:08,857 ...once we entered that hotel room we were too busy to talk. 209 00:22:08,901 --> 00:22:14,965 My route officer... I bet you enrolled to find the planet of your dreams. 210 00:22:15,007 --> 00:22:16,235 Maybe. 211 00:22:17,176 --> 00:22:21,375 - Captain Madison, Captain Madison. - I just need a second. 212 00:22:22,615 --> 00:22:25,413 - Tell me Erika. - It's your turn to stand guard. 213 00:22:25,451 --> 00:22:27,043 OK, I'll be there in a moment. 214 00:22:30,490 --> 00:22:33,050 Go and have some rest now. 215 00:22:36,663 --> 00:22:38,996 In four hours it will be your turn. 216 00:22:41,035 --> 00:22:43,026 OK, I will. 217 00:25:22,105 --> 00:25:25,404 Lieutenant Richardson. There's an emergency! 218 00:25:25,441 --> 00:25:29,036 Lieutenant Sondra Richardson to Command Room. 219 00:25:29,078 --> 00:25:32,377 Lieutenant Sondra Richardson to Command Room for emergency 7. 220 00:25:36,552 --> 00:25:38,042 Contacting Orio base. 221 00:25:38,087 --> 00:25:41,489 - What are they? - Two spaceships, what else? 222 00:25:41,525 --> 00:25:44,926 - Are they allies? - No, I don't think so. 223 00:25:44,962 --> 00:25:47,988 - Orio is listening. - Captain Green, please. Emergency. 224 00:25:48,032 --> 00:25:52,696 MK31 Spaceship's Captain reporting to Captain Green. Emergency. 225 00:25:52,736 --> 00:25:55,466 - There must be something wrong. - Green's listening. 226 00:25:55,506 --> 00:25:59,068 We have established radar contact with two unidentified objects. 227 00:25:59,110 --> 00:26:02,910 - I believe they are spaceships. - Spaceships in that area of space? 228 00:26:02,947 --> 00:26:05,313 Are you sure they are not asteroids? 229 00:26:05,617 --> 00:26:09,917 No, asteroids cannot vary speed as these objects do. 230 00:26:09,954 --> 00:26:12,252 - What should I do? - Try to contact them. 231 00:26:12,290 --> 00:26:16,057 I'm now receiving the data compiled by our computer. 232 00:26:16,095 --> 00:26:18,256 The spaceships have our same route. 233 00:26:18,297 --> 00:26:21,755 ...and their speed is much higher that ours. 234 00:26:21,801 --> 00:26:24,861 - Presumed destination, Planet Lorigon. - Lorigon? 235 00:26:26,205 --> 00:26:28,366 Nobody should get there before us. 236 00:26:28,407 --> 00:26:30,534 - Knock them down, Madison. - Yes, Sir. 237 00:26:34,514 --> 00:26:35,811 Sondra, go to the computer. 238 00:26:35,849 --> 00:26:37,942 Activate visors 7 and 8. 239 00:26:37,984 --> 00:26:41,645 Connect to Orio base on visor 7 frequency. 240 00:26:41,787 --> 00:26:46,217 - Connection made. - Ready to go. Combat speed. 241 00:26:46,259 --> 00:26:48,989 Activating weapons computer. 242 00:26:54,402 --> 00:26:55,994 Establish coordinates. 243 00:26:57,705 --> 00:27:00,037 Insert target coordinates. 244 00:27:02,677 --> 00:27:04,645 Target coordinates inserted, Larry. 245 00:27:04,712 --> 00:27:07,510 - Activate laser. - Laser activated. 246 00:27:07,548 --> 00:27:11,883 Effective distance, 50 miles. Relative speed, 07. 247 00:27:11,920 --> 00:27:14,388 20 seconds to effective shooting distance. 248 00:27:15,924 --> 00:27:21,988 I'm sorry to tell you, son of a bitch, that you will never get the Antalium before me! 249 00:27:22,030 --> 00:27:23,156 Nine... 250 00:27:23,599 --> 00:27:24,588 ...eight... 251 00:27:25,734 --> 00:27:27,201 - Seven... - I'm sorry about Sondra. 252 00:27:27,236 --> 00:27:30,604 It's a shame to disintegrate her but I will not let you land on Lorigon. 253 00:27:32,375 --> 00:27:33,034 Four... 254 00:27:34,477 --> 00:27:35,842 ...three... 255 00:27:36,146 --> 00:27:37,579 ...two... 256 00:27:37,614 --> 00:27:38,706 ...one... 257 00:27:39,382 --> 00:27:40,371 ...fire! 258 00:27:45,188 --> 00:27:45,916 Goodbye! 259 00:27:46,557 --> 00:27:49,549 Attention Orio base! We have been hit. 260 00:27:49,593 --> 00:27:51,527 I can't control the ship. 261 00:27:51,562 --> 00:27:55,225 We've started spinning, the gyroscopic stabilizer is blocked. 262 00:28:07,779 --> 00:28:09,440 Locate the damaged sector. Now! 263 00:28:09,481 --> 00:28:13,178 Sector two damaged. That bastard hit the module. 264 00:28:13,218 --> 00:28:16,654 - Activate emergency circuit. - I can't stand the spinning anymore. 265 00:28:16,688 --> 00:28:17,677 I feel sick. 266 00:28:18,657 --> 00:28:19,681 What's going on? 267 00:28:19,724 --> 00:28:22,819 - Re-activate connection. - The connection has been interrupted. 268 00:28:22,862 --> 00:28:26,889 - We can't reach their range anymore. - Try the radio frequency. 269 00:28:26,933 --> 00:28:29,458 We must get in contact again. 270 00:28:29,502 --> 00:28:31,868 By any means possible! 271 00:28:38,377 --> 00:28:41,176 Hurry up! Prepare to start engines. 272 00:28:42,549 --> 00:28:46,849 The thrust should stabilize us and stop the spinning. 273 00:28:49,423 --> 00:28:50,583 Two seconds. 274 00:28:51,959 --> 00:28:52,948 One. 275 00:28:53,327 --> 00:28:55,386 Start main engine. 276 00:29:03,738 --> 00:29:09,108 The temperature of the atomic pressure chamber is reaching critical level! 277 00:29:42,746 --> 00:29:46,273 - Stop main engine thrust. - Done. 278 00:29:47,550 --> 00:29:51,486 - Ah, we made it! - Not yet. 279 00:29:51,521 --> 00:29:53,513 The fission chamber could explode at any time. 280 00:29:53,557 --> 00:29:56,788 It's at a critical stage. The chain reaction is about to start. 281 00:29:56,827 --> 00:29:58,886 Damage check inserted. 282 00:29:58,929 --> 00:30:03,229 The main generator has been hit at the transformation table. 283 00:30:03,267 --> 00:30:06,464 - Are we going off course? - I can't tell yet. 284 00:30:06,504 --> 00:30:09,905 The computer is gathering the data but I can already estimate. 285 00:30:09,940 --> 00:30:12,842 ...that we are going considerably adrift. 286 00:30:12,878 --> 00:30:14,436 The computer's responded. 287 00:30:14,479 --> 00:30:18,939 "We are subject to the gravitational force of a planet thought to be Lorigon. " 288 00:30:18,984 --> 00:30:22,613 Captain, it is impossible to contact the base again. 289 00:30:22,654 --> 00:30:27,023 The auxiliary generator is overloaded, the available energy is not enough. 290 00:30:27,059 --> 00:30:28,287 That's Lorigon! 291 00:30:28,593 --> 00:30:30,391 Gravitational force rising rapidly. 292 00:30:30,430 --> 00:30:33,763 The drift angle coincides with the planet's axis. 293 00:30:37,136 --> 00:30:39,570 It's pulling us more and more strongly. 294 00:30:45,545 --> 00:30:48,413 If we can't slow down we will disintegrate. 295 00:30:48,449 --> 00:30:50,508 Quick, give me the data to access the orbit! 296 00:30:50,551 --> 00:30:53,850 In order to access the orbit around the planet's equator. 297 00:30:53,887 --> 00:30:57,618 we need eight seconds of maximum engine braking thrust. 298 00:30:57,658 --> 00:31:00,456 Fission chamber temperature still above safety level. 299 00:31:00,494 --> 00:31:06,400 Speed of fall increasing. Required braking thrust, 9 seconds. 300 00:31:09,604 --> 00:31:12,539 - We're about to enter the atmospheric belt. - We will evaporate... 301 00:31:12,574 --> 00:31:14,542 ...as we enter the thicker layers. 302 00:31:14,576 --> 00:31:17,841 In four minutes we'll reach the first ionized layer. 303 00:31:17,879 --> 00:31:21,371 Disconnect automatic security of fission chamber. 304 00:31:21,416 --> 00:31:25,114 - But we will disintegrate. - Do it, Erika! 305 00:31:36,332 --> 00:31:39,267 - Maximum braking thrust. - That's madness! 306 00:31:39,301 --> 00:31:41,532 The fission chamber can't stand the effort. 307 00:31:41,571 --> 00:31:45,007 - Start the engine. Full power! - Yes, Sir. 308 00:31:49,146 --> 00:31:52,274 Speed of fall decreasing rapidly. 309 00:31:52,315 --> 00:31:56,615 In eight seconds we'll be able to enter a parking orbit around the planet's equator. 310 00:31:56,653 --> 00:31:57,984 Stop the engines! 311 00:32:06,631 --> 00:32:11,330 We can now land on the planet. Glen, are the module's engines operative? 312 00:32:11,369 --> 00:32:14,668 - The engines are perfectly fine, Captain. - Good. 313 00:32:14,705 --> 00:32:18,665 It would be easier for me to fix the generator once we've landed. 314 00:32:18,710 --> 00:32:22,510 Ready to detach from module. Stabilize orbit of main ship. 315 00:32:52,512 --> 00:32:54,504 Start visor number 2. 316 00:32:54,548 --> 00:32:56,743 Analyze external environment. 317 00:32:56,784 --> 00:33:01,744 Oxygen, 130/0. Nitrogen, 700/0. 318 00:33:01,789 --> 00:33:05,020 Atmosphere and gravity force compatible with human beings. 319 00:33:05,059 --> 00:33:08,051 Glen and Frank, you are in charge of repairing the ship. 320 00:33:08,095 --> 00:33:10,427 Everybody else get ready to leave the module. 321 00:33:27,616 --> 00:33:31,553 - Did you take the Antalium detector? - I did, Larry. 322 00:33:31,587 --> 00:33:36,115 No one is to part from the group. We must stay together. 323 00:33:36,158 --> 00:33:40,720 - Weak positive signal detected. - Good. 324 00:33:40,763 --> 00:33:42,560 Let's follow the signal. 325 00:33:50,674 --> 00:33:53,666 We'll reconnoiter, but not too far. 326 00:34:17,735 --> 00:34:19,669 Let's go back inside! Quick! 327 00:34:31,016 --> 00:34:32,415 It's him! 328 00:34:38,390 --> 00:34:40,790 Sondra! Go inside! 329 00:34:40,826 --> 00:34:41,918 Quick! 330 00:34:42,328 --> 00:34:43,523 Go back to the module! 331 00:34:46,166 --> 00:34:47,497 Hurry up, Sondra! 332 00:34:55,208 --> 00:34:58,234 Captain Madison's spaceship has been severely hit. 333 00:34:58,278 --> 00:35:01,373 I'm afraid they have no chance of survival. 334 00:35:01,415 --> 00:35:03,713 Maybe the spaceship held out. 335 00:35:03,751 --> 00:35:07,084 Perhaps now the damaged MK31 is drifting in space. 336 00:35:07,121 --> 00:35:10,420 - The crew could have survived. - If they are still alive... 337 00:35:10,458 --> 00:35:12,858 ...if we manage to locate the wreckage... 338 00:35:12,893 --> 00:35:17,387 ...if command agree to send another of their precious spaceships... 339 00:35:17,431 --> 00:35:19,900 There are too many uncertainties, Captain. 340 00:35:22,804 --> 00:35:26,535 It's useless. There's no way to contact the base. 341 00:35:26,575 --> 00:35:28,941 We will have to deal with it alone, Sondra. 342 00:35:28,977 --> 00:35:35,109 The base is more likely to award a medal in our memory than to send a rescue ship. 343 00:35:35,150 --> 00:35:37,585 But we'll make it. Any news about the generator? 344 00:35:37,620 --> 00:35:42,057 We located the damage, we should be able to fix it. 345 00:35:42,091 --> 00:35:44,457 They sent us here for a specific mission. 346 00:35:44,494 --> 00:35:48,021 ...and I'm not going to leave this planet before accomplishing it. 347 00:35:48,064 --> 00:35:52,763 Let's start our search for Antalium. You two will stay here on the module. 348 00:35:52,802 --> 00:35:55,670 Use the disintegrator at the smallest sign of danger. 349 00:35:55,706 --> 00:35:58,106 We'll be in contact via radio. 350 00:35:58,142 --> 00:36:01,475 In an emergency, you can reach us with the Aerospider. 351 00:36:01,945 --> 00:36:02,934 Let's go! 352 00:36:37,683 --> 00:36:40,516 The detector says there's Antalium in that direction. 353 00:36:40,553 --> 00:36:42,180 Let's go. 354 00:36:42,221 --> 00:36:45,520 The signal is very strong now. It must be in that cave. 355 00:37:22,964 --> 00:37:26,298 - Sondra, what's your detector signaling? - Positive. 356 00:37:28,203 --> 00:37:31,172 We must be very close to an Antalium mine. 357 00:37:31,774 --> 00:37:34,106 The signal is getting stronger but... 358 00:37:34,143 --> 00:37:37,203 ...if I change direction it decreases steeply. 359 00:37:37,246 --> 00:37:39,476 Let's follow the detector, then. 360 00:37:43,118 --> 00:37:45,212 Let's stay together, please. 361 00:38:16,153 --> 00:38:17,142 Follow me. 362 00:38:24,563 --> 00:38:25,552 Be careful. 363 00:39:00,801 --> 00:39:04,066 Sondra, which direction is the detector indicating? 364 00:39:04,104 --> 00:39:06,664 - Straight forward. - Let's go, then! 365 00:39:08,442 --> 00:39:09,431 Quickly. 366 00:39:45,948 --> 00:39:49,816 - It sounds like the monster's footsteps. - Maybe it's the echo of a landslide. 367 00:39:59,329 --> 00:40:00,853 Listen to that. 368 00:40:08,605 --> 00:40:11,268 I felt a light breeze on my face. 369 00:40:12,176 --> 00:40:14,667 There should be an outlet in that direction. 370 00:40:16,547 --> 00:40:17,639 Come on, let's check. 371 00:41:17,711 --> 00:41:20,942 - This is the landscape of my dream. - Enough now. 372 00:41:20,981 --> 00:41:23,780 This is not the right moment to follow your fantasy. 373 00:41:25,653 --> 00:41:30,886 - Frida, what does the detector say? - Sorry, I was miles away. 374 00:41:30,925 --> 00:41:34,986 - Can you say it again, please? - What does the detector signal? 375 00:41:35,030 --> 00:41:38,397 Since we entered the cave there's no signal at all. 376 00:41:53,082 --> 00:41:58,521 I don't understand what's wrong with me, I suddenly feel furious. 377 00:41:58,555 --> 00:42:02,321 - I feel like breaking everything. - I was thinking the same. 378 00:42:02,359 --> 00:42:05,192 I feel weird as well. 379 00:42:08,031 --> 00:42:12,229 Strange... I feel a torpor inside me. 380 00:42:15,706 --> 00:42:20,666 Maybe we should leave. Let's go back, quick! 381 00:42:43,469 --> 00:42:44,458 Look at that! 382 00:44:39,557 --> 00:44:42,026 The situation is getting critical. 383 00:44:43,696 --> 00:44:47,860 - We must find that underground passage. - I think we're moving away from it. 384 00:44:50,603 --> 00:44:53,572 We must be in the centre of a magnetic field. 385 00:44:55,174 --> 00:44:56,869 The radio isn't working either. 386 00:44:58,678 --> 00:45:01,169 Let's try to take this direction. 387 00:45:10,890 --> 00:45:12,721 I don't like this place. 388 00:45:14,127 --> 00:45:16,118 I feel like somebody's watching us. 389 00:45:18,232 --> 00:45:22,293 I feel somebody's presence. Even though we can't see him. 390 00:45:22,336 --> 00:45:24,566 I feel the same. 391 00:45:31,579 --> 00:45:34,173 Look, that's the castle from my dream! 392 00:45:34,850 --> 00:45:38,718 Everything is happening exactly like in my dream. 393 00:45:38,754 --> 00:45:44,351 Yes... Except that the sky is not red and trees have no tentacles. 394 00:45:44,393 --> 00:45:47,385 I would never have expected to find any such thing. 395 00:45:47,429 --> 00:45:49,192 Let's go take a look. 396 00:45:59,909 --> 00:46:03,072 Larry, the Antalium detector is working again. 397 00:46:03,112 --> 00:46:06,912 There's no doubt that the signal is stronger when I aim it at the building. 398 00:46:06,949 --> 00:46:12,616 - You see? It points to the entrance. - One more reason to have a look at it. 399 00:46:12,656 --> 00:46:14,351 Come on, let's go! 400 00:46:14,391 --> 00:46:17,918 Maybe we'll even find your friend with that beautiful gown. 401 00:46:32,344 --> 00:46:33,606 It's exactly the same! 402 00:46:35,180 --> 00:46:37,080 - What's going on? - They locked us in. 403 00:46:37,115 --> 00:46:39,345 See if there's a button to open it. 404 00:46:40,251 --> 00:46:41,582 Let's keep going, then. 405 00:46:55,134 --> 00:46:56,260 Stay together! 406 00:47:06,413 --> 00:47:08,506 Come on, this way. 407 00:47:40,114 --> 00:47:44,518 - The air is heavy and stale. - Depressing atmosphere. 408 00:47:44,553 --> 00:47:47,181 I suggest we look for an exit. 409 00:47:51,860 --> 00:47:55,227 - I feel trapped. - So do I. I want to leave. I'm scared! 410 00:47:55,264 --> 00:47:56,822 Keep calm! 411 00:47:59,602 --> 00:48:02,366 I saw a human shadow on that wall. 412 00:48:02,405 --> 00:48:06,364 Don't worry, girls, if there's somebody he's obviously spying on us. 413 00:48:07,710 --> 00:48:12,909 Damn! I suddenly see everything deformed. 414 00:48:12,949 --> 00:48:16,146 Yes, it's like my eyes can't focus. 415 00:48:17,253 --> 00:48:22,214 - What about you? How do you feel? - I feel slightly dizzy. 416 00:48:22,259 --> 00:48:24,022 But it isn't unpleasant. 417 00:48:24,061 --> 00:48:29,021 It's like feeling continuous vibrations in my body. 418 00:48:29,066 --> 00:48:31,432 - Do you feel the same? - Yes, in my stomach. 419 00:48:31,469 --> 00:48:36,669 I can't understand what's happening to us. What about the detector? 420 00:48:36,708 --> 00:48:39,108 It stopped working when we entered the cave. 421 00:48:40,745 --> 00:48:43,578 Let's find a way out and go back to the ship. 422 00:48:44,149 --> 00:48:45,275 Come on! 423 00:48:58,331 --> 00:48:59,923 Nobody fall behind. 424 00:49:04,036 --> 00:49:08,234 Considering the size of the building, I guess it is populated by humanoids. 425 00:49:08,741 --> 00:49:10,038 Maybe. 426 00:49:11,611 --> 00:49:14,877 - Sondra, keep up with us. - Yes, I'm coming. 427 00:49:16,216 --> 00:49:17,706 There's a door here. 428 00:49:38,573 --> 00:49:42,100 We are lost. We've been walking in circles. 429 00:49:43,912 --> 00:49:47,541 - There's no sign of an exit. - What are we going to do? 430 00:49:48,751 --> 00:49:52,812 - Larry, Sondra disappeared. - What? 431 00:49:52,855 --> 00:49:55,449 - Maybe she fell behind... - Let's find her! 432 00:49:55,891 --> 00:49:58,382 Sondra! Sondra! 433 00:50:02,898 --> 00:50:04,798 The last time I saw her she was here. 434 00:50:06,670 --> 00:50:11,039 - Are you sure, Erika? - Yes, definitely. 435 00:50:11,074 --> 00:50:14,601 She was staring at something. I told her to keep up. 436 00:50:16,313 --> 00:50:17,371 What's going on? 437 00:50:19,215 --> 00:50:20,682 Let's go! Quick! 438 00:51:35,262 --> 00:51:39,199 Nice to see you again, Captain Larry Madison! 439 00:51:45,707 --> 00:51:47,402 The man in a gown! 440 00:51:47,442 --> 00:51:49,103 He turns up like a bad penny! 441 00:51:49,144 --> 00:51:51,305 Let's sit at the table, girls! 442 00:51:51,346 --> 00:51:55,545 Don't worry, you'll feel comfortable here. No hard feelings? 443 00:51:55,584 --> 00:51:57,814 Juan Cartosa! 444 00:51:57,853 --> 00:52:01,016 What a cheek! 445 00:52:01,057 --> 00:52:03,924 If I survive this you'll end your days in a cobalt mine. 446 00:52:03,959 --> 00:52:06,621 Didn't you want to go to Lorigon? 447 00:52:06,662 --> 00:52:08,391 Here you are! 448 00:52:08,431 --> 00:52:11,696 My soul is pure, you can't accuse me of anything! 449 00:52:11,734 --> 00:52:16,104 What about the space torpedo? Was that my own doing? 450 00:52:16,139 --> 00:52:19,233 - Well... I don't... - May I introduce myself? 451 00:52:19,276 --> 00:52:25,272 My name is Onaph, I'm the ruler and owner of this planet... 452 00:52:25,315 --> 00:52:28,409 ...and of everything it contains. - Really? 453 00:52:28,452 --> 00:52:32,685 If you had to land here it wasn't because of the damage caused by your weapons. 454 00:52:32,724 --> 00:52:38,629 It was the mighty and unstoppable will of our great Zocor. 455 00:52:38,663 --> 00:52:40,654 Who is Zocor? 456 00:52:40,698 --> 00:52:46,227 An old computer whose control circuits were damaged 20 centuries ago. 457 00:52:46,270 --> 00:52:48,830 A quality product of the olden days! 458 00:52:48,873 --> 00:52:53,937 But the damage didn't stop him from ruling every living thing on our planet. 459 00:52:53,979 --> 00:52:54,968 Attached to his throne, eh? 460 00:52:55,013 --> 00:53:01,851 He's powerful enough to move the planet around the cosmos. 461 00:53:02,488 --> 00:53:07,118 He derives its titanic power from the Antalium... 462 00:53:07,159 --> 00:53:09,754 ...in which this planet has always been rich. 463 00:53:09,796 --> 00:53:13,027 He not only rules the planet, Zocor also rules. 464 00:53:13,066 --> 00:53:16,900 ...the minds of the people responsible for his own safety - The "golden men". 465 00:53:16,936 --> 00:53:21,839 To us here, time has no meaning... 466 00:53:21,875 --> 00:53:28,042 ...thanks to the Antalium, whose radiation affects the atomic structure of our body... 467 00:53:28,082 --> 00:53:30,107 ...stopping the aging process. 468 00:53:30,151 --> 00:53:33,552 - At the moment I'm 800 years old. - Congratulations. 469 00:53:33,587 --> 00:53:36,579 And I will keep on living as long as Zocor is still working. 470 00:53:36,624 --> 00:53:41,527 - Have you already met Juan? - No, I hadn't had the pleasure. 471 00:53:41,562 --> 00:53:43,257 ...of meeting this gentleman before. 472 00:53:44,232 --> 00:53:47,395 - You had already been here, though? - Yes, I had. 473 00:53:47,435 --> 00:53:49,801 It was me and another two guys. 474 00:53:49,838 --> 00:53:52,033 But I believe that if we are here today, alive... 475 00:53:52,073 --> 00:53:58,137 ...it's because our kind host was keen to meet your beautiful crew. 476 00:54:00,282 --> 00:54:05,277 I must admit that the hypothesis of our friend Juan is absolutely correct. 477 00:54:05,321 --> 00:54:10,020 When I saw the beautiful and rare flowers you were surrounded by. 478 00:54:10,059 --> 00:54:12,687 I made you come here... 479 00:54:12,728 --> 00:54:13,786 ...so as to smell them. 480 00:54:13,830 --> 00:54:16,298 Do you realize you've taken advantage of us? 481 00:54:17,366 --> 00:54:19,834 Please, take a seat. 482 00:54:31,014 --> 00:54:37,214 I'm pleased to have you here. Life on this old planet is so boring... 483 00:54:38,590 --> 00:54:44,324 I was sure that after the landing of my friend Juan, a couple of years ago... 484 00:54:44,362 --> 00:54:46,262 Zocor would have destroyed. 485 00:54:46,297 --> 00:54:49,528 ...any other spaceship trying to approach Lorigon. 486 00:54:49,567 --> 00:54:53,196 When Juan took that small sample of Antalium. 487 00:54:53,238 --> 00:54:55,638 Zocor ordered his men to kill him. 488 00:54:55,673 --> 00:54:59,906 He was lucky enough to leave the planet quickly, unaware of the danger he was in. 489 00:54:59,945 --> 00:55:04,678 Since then Zocor has always been afraid of people coming in search of Antalium. 490 00:55:05,985 --> 00:55:09,853 This is the reason why he had all the mineral extracted from the planet. 491 00:55:09,889 --> 00:55:13,825 There are 30 kg of pure Antalium that he now keeps inside himself. 492 00:55:13,859 --> 00:55:15,760 ...to defend him from possible attacks. 493 00:55:15,795 --> 00:55:20,232 With just one kilogram of Antalium, he can provide energy for a million years. 494 00:55:20,934 --> 00:55:24,597 Do you mean that everything that has happened to us. 495 00:55:24,638 --> 00:55:27,835 was due to the homicidal will of an old, crazy computer? 496 00:55:27,874 --> 00:55:32,072 - Yes, Captain. That's right. - How could you let it happen? 497 00:55:33,814 --> 00:55:37,875 Remember that, up till now, Zocor has always acted for the planet's good. 498 00:55:37,919 --> 00:55:40,012 Lorigon would be dead without him. 499 00:55:40,054 --> 00:55:42,386 Anyway, he cannot be controlled. 500 00:55:42,423 --> 00:55:47,360 At the moment there's no free will on this planet. 501 00:55:47,395 --> 00:55:53,596 Zocor has absolute power on our minds. 502 00:55:54,236 --> 00:55:58,900 - I will destroy that damn wreck! - Don't pay attention to his words, Onaph. 503 00:55:58,941 --> 00:56:02,035 The Captain is a little impulsive but he is a good man underneath it all. 504 00:56:02,077 --> 00:56:05,240 He wouldn't touch a single transistor on your big computer! 505 00:56:05,280 --> 00:56:08,147 He's aggressive because he's insecure. He wouldn't hurt a fly! 506 00:56:08,183 --> 00:56:11,813 He is an angel! Isn't that true, dear? 507 00:56:14,724 --> 00:56:15,713 Very well. 508 00:56:17,727 --> 00:56:19,058 You can leave now. 509 00:56:19,095 --> 00:56:21,154 Captain, pass me your glass please. 510 00:56:50,595 --> 00:56:53,996 This flower really suits you. You're beautiful! 511 00:57:02,207 --> 00:57:03,800 I feel dizzy... 512 00:57:05,378 --> 00:57:07,278 So do I. 513 00:57:07,313 --> 00:57:09,781 - This wine is delicious! - Yes, you're right! 514 00:57:25,432 --> 00:57:27,662 I feel strangely excited! 515 00:57:27,701 --> 00:57:31,467 You space fleet lot are very nice people! I didn't expect it! 516 00:57:31,505 --> 00:57:34,497 I may join you guys. I'm tired of being a tradesman... 517 00:57:34,541 --> 00:57:38,637 ...traveling for months on end with a couple of dirty, hairy guys. 518 00:57:39,914 --> 00:57:43,179 Actually, I have a better idea... Drink, drink! 519 00:57:43,217 --> 00:57:45,151 Why don't you come work with me? 520 01:13:43,897 --> 01:13:45,262 Captain! 521 01:13:47,500 --> 01:13:49,832 Come on, wake up, mate! 522 01:13:50,737 --> 01:13:52,261 Take this, swallow it. 523 01:13:52,906 --> 01:13:55,807 Come on, swallow this pill, it's for your own good! 524 01:13:58,913 --> 01:14:00,437 Come on, swallow it! 525 01:14:03,751 --> 01:14:05,048 My God. 526 01:14:06,187 --> 01:14:07,677 I had a terrible dream! 527 01:14:09,757 --> 01:14:12,749 - I was a kind of puppet... - A puppet? 528 01:14:12,793 --> 01:14:16,753 That son of a bitch was saying, "Let's eat!", and I would eat... 529 01:14:16,798 --> 01:14:19,028 "Let's drink!", and I would drink. 530 01:14:19,067 --> 01:14:21,831 And everything else... It's too much even for a dream! 531 01:14:21,870 --> 01:14:24,839 - And you know what? - What? 532 01:14:24,873 --> 01:14:26,340 - In my dream... - Yeah. 533 01:14:27,876 --> 01:14:33,645 ...the owner of this sort of brothel had faun's legs. 534 01:14:35,852 --> 01:14:39,344 ...and a member like a horse's. 535 01:14:40,256 --> 01:14:42,121 He was copulating madly with Sondra. 536 01:14:42,925 --> 01:14:43,914 And when I... 537 01:14:44,727 --> 01:14:48,026 - Shut up! - What's wrong? Am I boring you? 538 01:14:48,064 --> 01:14:54,493 Listen, darling, what you think was a dream, has actually happened! 539 01:14:54,538 --> 01:14:57,735 - Are you drunk? - It wasn't a dream, trust me! 540 01:14:57,774 --> 01:15:00,868 Now your mind is clear because I gave you a gram of Phsycotine. 541 01:15:00,911 --> 01:15:03,812 Till now your mind has been manipulated. 542 01:15:03,847 --> 01:15:06,816 - Seriously. - Is this one of your jokes? 543 01:15:06,850 --> 01:15:09,182 Look around you! While you were having fun... 544 01:15:09,219 --> 01:15:13,247 I found your clothes and weapons. We have to leave now! 545 01:15:13,291 --> 01:15:16,624 And you know what? If we want to leave the planet we must destroy Zocor! 546 01:15:29,875 --> 01:15:32,309 We have to get rid of that bloody transistor! 547 01:15:32,778 --> 01:15:36,441 We'll leave Sondra here so as to keep him distracted. 548 01:15:36,482 --> 01:15:39,849 I believe that Ophan is the physical manifestation. 549 01:15:39,885 --> 01:15:42,012 ...of that old atherosclerotic computer! 550 01:15:44,089 --> 01:15:46,991 First of all we'll give the pills to your friends. 551 01:15:47,027 --> 01:15:50,087 - Let's start with Erika. - Here it is. 552 01:15:50,130 --> 01:15:52,360 - You be careful! - Tell her to swallow it. 553 01:15:52,832 --> 01:15:56,427 Erika! Come on Erika, wake up! 554 01:16:29,004 --> 01:16:30,062 Get out! Hurry up! 555 01:16:31,406 --> 01:16:33,101 The golden men, careful! 556 01:16:35,844 --> 01:16:36,936 Stand back! 557 01:16:45,822 --> 01:16:47,187 Come on, let's go! 558 01:17:03,073 --> 01:17:05,598 Keep your eyes open and the weapons ready! 559 01:17:05,643 --> 01:17:08,043 The computer is there. Let's go! 560 01:17:08,612 --> 01:17:11,342 Go ahead! I will cover you! 561 01:17:20,091 --> 01:17:21,718 Hurry up! Hurry up! Let's run! 562 01:17:23,495 --> 01:17:25,520 Wait a minute! I can hear something... 563 01:17:26,965 --> 01:17:28,227 Fire! 564 01:17:28,633 --> 01:17:29,622 This way! 565 01:18:20,088 --> 01:18:21,578 They are robots! 566 01:18:38,574 --> 01:18:39,871 Let's go! 567 01:18:45,948 --> 01:18:48,747 - Frida! - It's an energy screen. 568 01:18:48,785 --> 01:18:52,619 And poor Frida ended up in the middle of it! It wasn't here before! 569 01:18:52,655 --> 01:18:54,885 We must get through. We are like mice in a trap! 570 01:18:54,924 --> 01:18:57,290 - There must be a way! - The control panel! 571 01:18:58,361 --> 01:19:00,852 Peter! Erika! Stop those robots! 572 01:19:00,897 --> 01:19:01,864 Now! 573 01:19:31,863 --> 01:19:34,229 - Here it is! - Is this Zocor? 574 01:19:36,435 --> 01:19:38,995 You know what? I'm disappointed! 575 01:19:39,037 --> 01:19:41,403 I was expecting something more threatening! 576 01:19:41,441 --> 01:19:43,807 You shouldn't underestimate this little toy! 577 01:19:44,544 --> 01:19:46,444 Come on! What are we waiting for? 578 01:19:47,313 --> 01:19:48,610 - Let's go! - Wait a minute. 579 01:19:48,648 --> 01:19:53,881 Let's not be hasty, Captain! One mistake and we are dead. 580 01:19:53,920 --> 01:19:55,854 - OK! - Act natural. 581 01:19:58,124 --> 01:20:02,289 I want to show you one of the marvels of planet Lorigon. Zocor, the computer. 582 01:20:02,329 --> 01:20:05,787 The most incredible electronic device ever made in this part of the galaxy! 583 01:20:05,833 --> 01:20:08,996 It's a real work of art. Want to take a closer look? 584 01:20:09,036 --> 01:20:10,162 Yes, I'd love to. 585 01:20:10,204 --> 01:20:14,038 Undress. It may have gay transistors that you can distract! 586 01:20:14,074 --> 01:20:19,741 - Stop it. - I'm scared! That's why I'm joking! 587 01:20:19,781 --> 01:20:24,150 - What are you afraid of? - Don't you realize how powerful Zocor is? 588 01:20:24,752 --> 01:20:28,449 - It's just a piece of iron! - Be careful, he's touchy! 589 01:20:28,490 --> 01:20:33,052 A piece of iron! Zocor? He's a work of art! 590 01:20:33,094 --> 01:20:35,062 Look at his profile! 591 01:20:36,265 --> 01:20:38,699 - Come on, let's do something. - Take it easy! 592 01:20:38,734 --> 01:20:40,167 Keep off! 593 01:20:40,202 --> 01:20:44,866 No being from another planet will take the Antalium! 594 01:20:45,941 --> 01:20:47,431 It belongs to Zocor! 595 01:20:51,213 --> 01:20:54,581 Nobody must know about the Antalium. 596 01:20:55,986 --> 01:20:57,544 If we get hit, we'll die! 597 01:20:57,587 --> 01:21:00,420 It's your fault, you shouldn't have called him a "piece of iron"! 598 01:21:00,457 --> 01:21:02,357 There's no escape for you! 599 01:21:33,659 --> 01:21:36,287 The best thing to do is give him a good tranquillizer. 600 01:21:38,564 --> 01:21:40,464 What's that? This is the very best! 601 01:21:40,499 --> 01:21:43,491 - What's inside it? - I can't tell you... Top secret! 602 01:21:43,535 --> 01:21:44,559 Wait and see. 603 01:21:47,239 --> 01:21:48,298 Ready? 604 01:21:53,012 --> 01:21:55,378 Automatic power station alarm. Emergency! 605 01:21:55,415 --> 01:21:57,542 Disconnect symbiotic controls. 606 01:22:10,197 --> 01:22:12,324 Start immediate decentralization. 607 01:22:12,366 --> 01:22:16,894 ...of automatic functions for atmosphere and gravity control on planet Lorigon. 608 01:22:20,240 --> 01:22:21,332 The Antalium. Follow me! 609 01:22:27,415 --> 01:22:32,409 Disconnect detonator's lock number 4. Imminent danger of explosion. 610 01:22:33,254 --> 01:22:37,281 Main contact feeding Antalium's tank disconnected. 611 01:22:37,959 --> 01:22:41,588 Beings from another world, you won't be able to leave Lorigon. 612 01:22:41,630 --> 01:22:47,797 Antalium is necessary for me to function and for the planet's survival. 613 01:22:49,005 --> 01:22:53,908 If I crash, the planet will explode! 614 01:24:06,453 --> 01:24:08,944 - The way is clear, Captain! - Where's Juan? Isn't he with you? 615 01:24:08,988 --> 01:24:11,684 I've just seen him running away! He was holding a box. 616 01:24:11,725 --> 01:24:13,250 Damn it! He took us for a ride! 617 01:24:25,506 --> 01:24:27,872 Hurry up! Everything is about to explode! 618 01:24:33,648 --> 01:24:37,675 - What about Sondra? - Let's save the spaceship first. 619 01:26:52,194 --> 01:26:55,857 I've lost the energy control of the Antalium cells. 620 01:26:55,898 --> 01:26:58,094 The planet is about to explode! 621 01:27:13,650 --> 01:27:15,175 Sondra! 622 01:27:15,819 --> 01:27:18,344 Sondra! Come on board. Quick! 623 01:27:18,389 --> 01:27:21,358 Hurry up! We have no time to waste! 624 01:27:21,392 --> 01:27:23,121 Lorigon is about to disintegrate! 625 01:27:23,160 --> 01:27:24,491 - Hurry up! - I'm coming. 626 01:27:24,528 --> 01:27:26,325 - Hurry up! - I don't understand. 627 01:27:26,363 --> 01:27:28,024 - Hurry up! - I'm coming! 628 01:27:35,974 --> 01:27:38,772 Fast mode take off. Maximum power to the engines! 629 01:27:48,486 --> 01:27:49,817 I said maximum, Peter! 630 01:27:50,923 --> 01:27:53,448 It's dangerous! We could disintegrate! 631 01:27:53,492 --> 01:27:57,053 What do you think will happen if we stay here one more minute? 632 01:27:59,098 --> 01:28:03,364 - Sondra take off the landing support. - Yes, Sir. 633 01:28:13,814 --> 01:28:16,282 Take off as soon as the engines are ready. 634 01:28:16,316 --> 01:28:18,910 No serious damage. Protective screens activated. 635 01:28:21,655 --> 01:28:23,714 Sooner or later they will aim correctly. 636 01:28:29,430 --> 01:28:32,024 Engines at maximum temperature, Captain. 637 01:28:32,066 --> 01:28:33,363 Immediate take off. 638 01:28:39,107 --> 01:28:41,007 Calculate trajectory for coupling. 639 01:28:42,010 --> 01:28:43,238 Disconnect engine. 640 01:28:44,178 --> 01:28:45,840 Open breaking jets. 641 01:28:46,281 --> 01:28:47,805 Switch to automatic. 642 01:28:56,291 --> 01:28:58,122 Let's get away from Lorigon! 643 01:28:58,160 --> 01:29:01,857 The sensors record the beginning of a chain reaction on the planet, Captain. 644 01:29:01,897 --> 01:29:05,026 Steep increase of atmospheric radioactivity. 645 01:29:06,136 --> 01:29:10,232 - We made it just in time! - By the skin of our teeth. 646 01:29:43,208 --> 01:29:45,676 I'm afraid Juan didn't make it... 647 01:29:46,144 --> 01:29:48,874 Hey! Are you talking to me? I'm alive and kicking! 648 01:29:48,914 --> 01:29:52,406 And I'm also much richer than you! 649 01:29:52,451 --> 01:29:56,410 Juan! You old rascal! You turn up like a bad penny! 650 01:29:57,457 --> 01:30:01,257 You can say that again. I have a small souvenir from Lorigon. 651 01:30:01,294 --> 01:30:04,923 Take a look! Tell your bosses that if they want it... 652 01:30:04,964 --> 01:30:07,797 ...they'll have to pay out two million credits. 653 01:30:08,701 --> 01:30:13,331 If you fix this deal for me, I'll buy you a nice dinner! 654 01:30:14,407 --> 01:30:15,397 See you! 655 01:30:19,980 --> 01:30:22,881 Give credit to a tradesman, and you end up out in the cold, with nothing! 656 01:30:23,884 --> 01:30:27,149 - Well, what matters is the Antalium. - You're right, Sondra! 657 01:30:28,856 --> 01:30:31,154 Captain! We've made contact with Earth. 658 01:30:31,558 --> 01:30:34,084 MK31, is it really you? Say something! 659 01:30:34,129 --> 01:30:36,620 We reported you missing! What happened? 660 01:30:36,664 --> 01:30:38,825 Mission accomplished, Sir. 661 01:30:39,300 --> 01:30:42,497 Look at him! Comes back from the end of the world. 662 01:30:42,537 --> 01:30:44,471 ...and brushes it off with a couple of words! 55054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.