All language subtitles for Archer.2009.S14E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,534 --> 00:00:16,142 - Decoy? Decoy? - I did warn you. 2 00:00:16,175 --> 00:00:17,846 After you threw me off the bike. 3 00:00:17,879 --> 00:00:20,250 So less a warning than an assignment. 4 00:00:20,283 --> 00:00:22,421 God, I've always wanted to throw him off something. 5 00:00:22,454 --> 00:00:24,291 - What's it like? - Surprisingly easy. 6 00:00:24,324 --> 00:00:26,630 You're easy! Wait, no. 7 00:00:26,663 --> 00:00:28,868 You're whatever's sexually undesirable 8 00:00:28,901 --> 00:00:30,638 due to untrustworthiness. 9 00:00:30,671 --> 00:00:32,909 Like my tennis coach who, turns out, is married. 10 00:00:32,942 --> 00:00:34,178 I don't see the problem. 11 00:00:34,211 --> 00:00:35,782 You still got away from the police. 12 00:00:35,815 --> 00:00:38,219 And then got tranqed by the international jewel thieves 13 00:00:38,252 --> 00:00:39,790 we're supposed to be taking down. 14 00:00:39,823 --> 00:00:42,194 Yeah, and they didn't use the good stuff either. 15 00:00:42,227 --> 00:00:45,200 My point is, this is all part of the plan. 16 00:00:46,502 --> 00:00:49,275 Yeah, and, um, what part of the plan comes 17 00:00:49,308 --> 00:00:51,708 after being chained by our feet to the ceiling of a sea cave? 18 00:00:53,416 --> 00:00:54,518 The fun part. 19 00:01:37,003 --> 00:01:38,607 Easy, Lillian Leitzel. 20 00:01:38,640 --> 00:01:41,312 Excuse me for not wanting to die dangling. 21 00:01:41,345 --> 00:01:42,882 Oh, yeah, much better to die 22 00:01:42,915 --> 00:01:45,722 swinging back and forth like a rummy old piñata. 23 00:01:45,755 --> 00:01:48,460 No one's going to die! 24 00:01:48,493 --> 00:01:50,932 But we will drown if we're not free in a few minutes. 25 00:01:50,965 --> 00:01:53,838 So, Zara, what exactly is your plan? 26 00:01:53,871 --> 00:01:55,908 Because so far, it's... 27 00:01:55,941 --> 00:01:57,946 Rob a probably innocent man, 28 00:01:57,979 --> 00:02:00,250 then rob a definitely innocent museum... 29 00:02:00,283 --> 00:02:01,787 Get tranquilized, 30 00:02:01,820 --> 00:02:04,425 then hang upside down in a cave. 31 00:02:04,458 --> 00:02:05,637 The plan's actually too intense 32 00:02:05,661 --> 00:02:07,006 for your aging brain to understand, 33 00:02:07,030 --> 00:02:08,768 but we're waiting on step 3 of 12. 34 00:02:08,801 --> 00:02:10,571 14, if they have guard dogs. 35 00:02:10,604 --> 00:02:11,807 Seriously? 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,476 - Seriously? - Problem? 37 00:02:13,509 --> 00:02:15,615 "I have a plan, but I can't share it," 38 00:02:15,648 --> 00:02:18,253 is exactly what people say when they don't have a plan 39 00:02:18,286 --> 00:02:19,488 and hope it all works out. 40 00:02:19,521 --> 00:02:20,558 Wonder why you know that. 41 00:02:20,591 --> 00:02:22,227 We all know why I know that! 42 00:02:22,260 --> 00:02:24,498 The difference is, I actually have a plan. 43 00:02:24,531 --> 00:02:26,002 - Trust me. - I don't. 44 00:02:26,035 --> 00:02:27,504 You're a loose cannon. 45 00:02:27,537 --> 00:02:29,709 You're kind of also a loose cannon, bud. 46 00:02:29,742 --> 00:02:32,448 Exactly, and you can't have two loose cannons on one ship. 47 00:02:32,481 --> 00:02:33,651 They'd smash everything. 48 00:02:33,684 --> 00:02:35,387 Yeah, as opposed to one loose cannon. 49 00:02:35,420 --> 00:02:38,661 I feel like "loose cannon" is never used as a positive. 50 00:02:38,694 --> 00:02:40,473 Really? Because people call me one all the time. 51 00:02:40,497 --> 00:02:42,000 And you think that's a compliment. 52 00:02:42,033 --> 00:02:43,536 Obviously. 53 00:02:43,570 --> 00:02:45,373 And now we know you're not the subtext cannon. 54 00:02:45,406 --> 00:02:46,944 Said the stupid cannon. 55 00:02:46,977 --> 00:02:49,515 New plan, and I can share it. 56 00:02:49,549 --> 00:02:50,751 I'm saving the day. 57 00:02:52,420 --> 00:02:54,759 "And why does that require you to be barefoot?" 58 00:02:54,792 --> 00:02:56,529 she asked, barely caring. 59 00:02:56,563 --> 00:02:58,801 It's not my feet. It's my shoe. 60 00:02:58,834 --> 00:03:01,372 I made Krieger install an emergency phone 61 00:03:01,405 --> 00:03:03,644 - the week I joined the agency. - Ugh. Why? 62 00:03:03,677 --> 00:03:05,681 Because it felt like something a spy would have! 63 00:03:05,714 --> 00:03:08,319 And guess what. It is. 64 00:03:08,352 --> 00:03:09,856 Because I have it. 65 00:03:12,562 --> 00:03:14,532 Well, you're finally using the shoe phone. 66 00:03:14,566 --> 00:03:16,737 It's about time. Does it stink? 67 00:03:16,770 --> 00:03:18,641 Shut up, Krieger. Listen, trace my call. 68 00:03:18,674 --> 00:03:21,312 The moron Interpol agent got us captured. 69 00:03:21,345 --> 00:03:24,653 Well, according to your shoe, you're on an island in Greece. 70 00:03:24,686 --> 00:03:26,455 Ooh, also according to your shoe, 71 00:03:26,488 --> 00:03:27,725 you're pigeon-toed. 72 00:03:27,758 --> 00:03:29,596 - We're in Greece? - Jelly. 73 00:03:29,629 --> 00:03:30,765 So anything else? 74 00:03:30,798 --> 00:03:32,401 Organize a rescue, God damn it! 75 00:03:32,434 --> 00:03:33,637 Oh, shit. 76 00:03:33,670 --> 00:03:36,810 Congratulations on your daring robberies. 77 00:03:36,843 --> 00:03:39,348 You have the attention of the Vanguard. 78 00:03:39,381 --> 00:03:41,553 But we only need one new member, 79 00:03:41,586 --> 00:03:44,826 so we will let the tide decide. 80 00:03:44,859 --> 00:03:47,030 I'll be back in an hour. 81 00:03:47,063 --> 00:03:48,868 You forgot to say, "Any questions?" 82 00:03:48,901 --> 00:03:50,503 To which I would say, "Lots." 83 00:03:50,536 --> 00:03:52,709 Like, do you wash these chains between guests? 84 00:03:52,742 --> 00:03:55,948 Because salt water isn't enough to get them clean. 85 00:03:55,981 --> 00:03:59,388 Oh, please, salt water works fine on blood. 86 00:03:59,421 --> 00:04:01,560 It's rust you gotta worry about. 87 00:04:04,632 --> 00:04:06,703 - Ahh. - Damn. 88 00:04:06,736 --> 00:04:08,106 Way to go, Zara. 89 00:04:08,139 --> 00:04:09,609 Ah! 90 00:04:09,642 --> 00:04:11,021 You couldn't have done that earlier? 91 00:04:11,045 --> 00:04:12,882 Like before I got this inversion erection? 92 00:04:12,915 --> 00:04:14,060 I don't think that's a thing. 93 00:04:14,084 --> 00:04:16,122 Then explain why I have one! 94 00:04:16,155 --> 00:04:18,393 Step three was waiting for them to leave us alone 95 00:04:18,426 --> 00:04:20,598 so we'd have more time to infiltrate the facility. 96 00:04:20,631 --> 00:04:22,635 There was a step three! 97 00:04:22,668 --> 00:04:24,038 No, there wasn't! 98 00:04:24,071 --> 00:04:26,375 She's just doing things and calling them steps. 99 00:04:26,408 --> 00:04:28,012 - Says the guy doing nothing. - Am I? 100 00:04:28,045 --> 00:04:30,116 Or am I on step one of kicking your ass? 101 00:04:30,149 --> 00:04:31,787 Eh, still looks like nothing. 102 00:04:31,820 --> 00:04:32,931 Do you want me to get you down? 103 00:04:32,955 --> 00:04:34,391 No. Like my erection, 104 00:04:34,424 --> 00:04:35,895 I will handle this myself. 105 00:04:35,928 --> 00:04:38,032 Look, our goal is to take down the Vanguard leader, 106 00:04:38,065 --> 00:04:40,771 but he never leaves Vanguard's secret island headquarters, 107 00:04:40,804 --> 00:04:43,142 and the only way to get here was to be recruited. 108 00:04:43,175 --> 00:04:45,146 But now we're locked in a quickly flooding cave. 109 00:04:45,179 --> 00:04:47,150 Are we? 110 00:04:47,183 --> 00:04:48,486 Was that... 111 00:04:48,519 --> 00:04:50,725 - Step four, baby. - Not a step. 112 00:04:50,758 --> 00:04:52,169 See you after we accomplish the mission! 113 00:04:52,193 --> 00:04:53,797 Not if I see you first 114 00:04:53,830 --> 00:04:56,937 but after I accomplish the mission with my plan. 115 00:04:56,970 --> 00:04:57,981 Yeah, good luck with that. 116 00:04:58,005 --> 00:05:01,045 She said with obvious jealousy. 117 00:05:01,078 --> 00:05:03,016 Okay, my plan. 118 00:05:03,049 --> 00:05:05,086 My plan, 119 00:05:05,119 --> 00:05:09,829 of which step one is... 120 00:05:09,862 --> 00:05:12,869 Utilize a friendly turtle! 121 00:05:12,902 --> 00:05:15,507 Which takes us to step two. 122 00:05:15,540 --> 00:05:17,177 Thoughts? 123 00:05:17,210 --> 00:05:18,914 I've got good news and bad news, people. 124 00:05:18,947 --> 00:05:21,185 What about spooky news? 125 00:05:21,218 --> 00:05:23,657 Ooh, you never hear about spooky news. 126 00:05:23,690 --> 00:05:25,962 - Right? - Ugh, tell me the bad news. 127 00:05:25,995 --> 00:05:28,166 Well, the good news is, the shoe phone worked great. 128 00:05:28,199 --> 00:05:30,136 And it gives me hope for my next invention, 129 00:05:30,169 --> 00:05:31,907 the brain parasite phone. 130 00:05:31,940 --> 00:05:33,610 Krieger, the bad news. 131 00:05:33,643 --> 00:05:35,080 - The team was captured. - What? 132 00:05:35,113 --> 00:05:36,850 Oh, wait, there's more good news. 133 00:05:36,883 --> 00:05:38,086 They're in Greece. 134 00:05:38,119 --> 00:05:39,756 How is that good news? 135 00:05:39,789 --> 00:05:41,593 Duh. It's olive season. 136 00:05:41,626 --> 00:05:42,829 Okay, we have to rescue them. 137 00:05:42,862 --> 00:05:44,007 You're all back on field duty. 138 00:05:44,031 --> 00:05:45,801 Aww. Okay. 139 00:05:45,834 --> 00:05:47,839 Ugh, I guess I'll get my knives. 140 00:05:47,872 --> 00:05:50,010 Wait, how are we gonna get there on such short notice? 141 00:05:50,043 --> 00:05:51,880 You gave away the private plane. 142 00:05:51,913 --> 00:05:54,184 I gave away Robert's plane because we don't need it 143 00:05:54,217 --> 00:05:56,188 or him or his stupid money. 144 00:05:56,221 --> 00:05:58,159 There are other ways to travel. 145 00:05:58,192 --> 00:06:00,497 Four to Athens, please. 146 00:06:00,530 --> 00:06:02,034 No, I don't wanna check my knives. 147 00:06:02,067 --> 00:06:05,206 I wanna carry them on the plane like a normal person! 148 00:06:05,239 --> 00:06:07,645 Hey, Cyril, they still allow 149 00:06:07,678 --> 00:06:09,949 biological weapons on planes, right? 150 00:06:09,982 --> 00:06:11,653 What? No! 151 00:06:11,686 --> 00:06:13,189 Oh, really? 152 00:06:13,222 --> 00:06:14,693 Well, I'll be right back. 153 00:06:17,932 --> 00:06:19,168 I gotta say, Shelly, 154 00:06:19,201 --> 00:06:20,971 for a slow, inevitable death jail, 155 00:06:21,004 --> 00:06:22,775 this sea cave is pretty peaceful. 156 00:06:24,077 --> 00:06:25,648 But a way out would be nice. 157 00:06:25,681 --> 00:06:26,950 Where are the others? 158 00:06:26,983 --> 00:06:28,119 Sharks? 159 00:06:28,152 --> 00:06:29,956 There are no sharks in Greece. 160 00:06:29,989 --> 00:06:31,593 There's sharks in the ocean. 161 00:06:31,626 --> 00:06:33,062 All the oceans are connected. 162 00:06:33,095 --> 00:06:34,775 You're telling me a shark couldn't get to Greece? 163 00:06:34,799 --> 00:06:37,972 And get into this particular sea cave? 164 00:06:38,005 --> 00:06:39,676 Yeah, you've got a point there. 165 00:06:44,017 --> 00:06:45,654 Relax. I'm just trying to get your keys. 166 00:06:45,687 --> 00:06:47,558 But if you keep struggling... 167 00:06:49,762 --> 00:06:51,767 Hang on. Did you already drown? 168 00:06:51,800 --> 00:06:53,036 It's been, like, ten seconds. 169 00:06:53,069 --> 00:06:54,873 Uh, note to Vanguard: 170 00:06:54,906 --> 00:06:56,652 the guy guarding the water jail should probably have 171 00:06:56,676 --> 00:06:57,756 bigger lungs than a canary. 172 00:06:59,047 --> 00:07:00,651 Take care, Shelly. 173 00:07:00,684 --> 00:07:03,757 And sorry for killing that guy in your cave. 174 00:07:03,790 --> 00:07:08,199 Vanguard leader, come out to play! 175 00:07:08,232 --> 00:07:09,602 Move, asshole. 176 00:07:09,635 --> 00:07:11,238 Oh, hey! You didn't drown. 177 00:07:11,271 --> 00:07:13,076 And I drowned someone else. 178 00:07:13,109 --> 00:07:15,815 It's called going above and beyond, Zara. 179 00:07:15,848 --> 00:07:17,618 Well, we're on step eight. 180 00:07:17,651 --> 00:07:19,589 See this guy's face? Step seven. 181 00:07:19,622 --> 00:07:21,660 Well, call me Saul of Tarsus. 182 00:07:21,693 --> 00:07:23,697 Why, are you blinding magicians now? 183 00:07:23,730 --> 00:07:25,768 No, you I'm a convert! 184 00:07:25,801 --> 00:07:27,070 This woman has a plan. 185 00:07:27,103 --> 00:07:28,874 She's like you, Archer, 186 00:07:28,907 --> 00:07:31,880 if all the chaos and explosions and deaths were intentional. 187 00:07:31,913 --> 00:07:33,550 Everything I do is intentional. 188 00:07:33,583 --> 00:07:34,862 Remember when I crashed a space shuttle 189 00:07:34,886 --> 00:07:36,021 and Ray was paralyzed? 190 00:07:36,054 --> 00:07:37,792 - Vaguely. - Exactly. 191 00:07:37,825 --> 00:07:39,027 "Exactly" what? 192 00:07:39,060 --> 00:07:41,098 - He's even better now. - Says who? 193 00:07:41,131 --> 00:07:42,944 Well, if you're not, you should've said something. 194 00:07:42,968 --> 00:07:45,674 I complain literally all the time! 195 00:07:45,707 --> 00:07:47,879 Anyway, I'm gonna keep going on with the mission. 196 00:07:47,912 --> 00:07:49,047 Ha! 197 00:07:50,851 --> 00:07:52,254 Tell me where your boss is, 198 00:07:52,287 --> 00:07:54,826 or I will give you a bright idea. 199 00:07:54,859 --> 00:07:56,730 Because of the light bulb in his brain. 200 00:07:56,763 --> 00:07:58,934 - Nice. - What boss? 201 00:07:58,967 --> 00:08:01,105 Your boss. The leader. 202 00:08:01,138 --> 00:08:02,909 Of the Vanguard. 203 00:08:02,942 --> 00:08:04,879 The Vanguard has no leader. 204 00:08:04,912 --> 00:08:06,650 What step is learning 205 00:08:06,683 --> 00:08:07,818 your plan doesn't work? 206 00:08:09,287 --> 00:08:11,291 But obviously, this is bad for the mission. 207 00:08:15,801 --> 00:08:17,170 Uh, getting dark in here. 208 00:08:17,203 --> 00:08:19,642 Yeah, two ways. 209 00:08:19,675 --> 00:08:21,613 What do you mean the Vanguard has no leader? 210 00:08:21,646 --> 00:08:23,617 We're nonhierarchical. 211 00:08:23,650 --> 00:08:24,886 Everyone is the leader. 212 00:08:24,919 --> 00:08:26,255 To wipe out the Vanguard, 213 00:08:26,288 --> 00:08:28,760 you have to kill all 61 members. 214 00:08:28,793 --> 00:08:31,298 Technically 60. I accidentally drowned a guy. 215 00:08:31,331 --> 00:08:33,770 Maybe you know him? Bald? Lungs like a baby bird? 216 00:08:36,776 --> 00:08:39,148 Damn! And damn. 217 00:08:39,181 --> 00:08:41,786 - 59. So we're tied. - Not for long. 218 00:08:41,819 --> 00:08:43,991 - It's not a contest! - But it could be. 219 00:08:44,024 --> 00:08:45,928 We've got a lot of Vanguard to take out. 220 00:08:45,961 --> 00:08:48,399 And an odd number. You know, to avoid ties. 221 00:08:48,432 --> 00:08:50,203 Yeah, 'cause that's the most important thing 222 00:08:50,236 --> 00:08:51,673 in a murder contest. 223 00:08:51,706 --> 00:08:53,677 The murders were accidents, Ray. 224 00:08:53,710 --> 00:08:56,182 - This will be more like... - A concussion contest. 225 00:08:56,215 --> 00:08:58,319 Exactly, but never finish my sentence again. 226 00:08:58,352 --> 00:08:59,756 It's on. 227 00:08:59,789 --> 00:09:01,067 Whoever knocks out the most guards 228 00:09:01,091 --> 00:09:02,762 is officially the loosest cannon. 229 00:09:02,795 --> 00:09:04,766 - Loser is... - A normal lady cannon? 230 00:09:04,799 --> 00:09:06,335 If that's the label you prefer. 231 00:09:08,439 --> 00:09:09,909 Wait, you're okay? 232 00:09:12,080 --> 00:09:14,084 Nope. So that's two me, and... 233 00:09:14,117 --> 00:09:15,688 All the rest me! 234 00:09:15,721 --> 00:09:18,092 Oh, good, another mission based on spite. 235 00:09:18,125 --> 00:09:19,896 I know! 236 00:09:19,929 --> 00:09:21,432 Wait, was that sarcasm? 237 00:09:21,465 --> 00:09:22,835 I'm thrilled. 238 00:09:22,868 --> 00:09:24,839 A rescue mission on a commercial plane 239 00:09:24,872 --> 00:09:26,108 with checked guns 240 00:09:26,141 --> 00:09:27,678 to save agents who failed to accomplish 241 00:09:27,711 --> 00:09:29,214 our first mission for Interpol, 242 00:09:29,247 --> 00:09:31,887 thus putting the entire future of this agency in jeopardy. 243 00:09:31,920 --> 00:09:33,422 Also, the moron in front of me 244 00:09:33,455 --> 00:09:35,326 leaned his seat all the way back! 245 00:09:35,359 --> 00:09:38,165 Hey, I'm just exercising my right to recline. 246 00:09:38,198 --> 00:09:40,069 And your right to suck. 247 00:09:40,102 --> 00:09:41,773 I am calling the flight attendant. 248 00:09:41,806 --> 00:09:44,378 Fine, go crying to your sky mom. 249 00:09:44,411 --> 00:09:46,124 I just wanted to do things differently, you know, 250 00:09:46,148 --> 00:09:47,393 be the steady hand in the office, 251 00:09:47,417 --> 00:09:48,820 but instead, here I am, 252 00:09:48,853 --> 00:09:50,198 first mission in charge, back in the field. 253 00:09:50,222 --> 00:09:51,458 Maybe I can't leave. 254 00:09:51,491 --> 00:09:53,204 I mean, Archer doesn't work well on his own. 255 00:09:53,228 --> 00:09:54,966 - Are you okay? - No. 256 00:09:54,999 --> 00:09:57,137 My submarine has bigger seats than this! 257 00:09:57,170 --> 00:09:59,976 I asked you to charter us a private plane. 258 00:10:00,009 --> 00:10:02,214 And I thought flying commercial would be funny! 259 00:10:02,247 --> 00:10:04,218 They actually give you peanuts. 260 00:10:04,251 --> 00:10:06,255 I thought that was some kind of weird joke. 261 00:10:06,288 --> 00:10:08,392 Five perfectly good bioweapons 262 00:10:08,425 --> 00:10:10,129 thrown in a public trash can. 263 00:10:10,162 --> 00:10:12,735 They should be in a terrorist's trash can! 264 00:10:12,768 --> 00:10:15,340 Stop saying those words on a plane. 265 00:10:15,373 --> 00:10:17,077 Sir, I'm gonna need you 266 00:10:17,110 --> 00:10:19,014 to come with me to the back of the plane. 267 00:10:19,047 --> 00:10:20,951 Ooh, upgrade. 268 00:10:23,155 --> 00:10:25,894 I'll save your peanuts for later. 269 00:10:29,067 --> 00:10:31,038 Oh, I'm sorry. Were you gonna knock him out? 270 00:10:31,071 --> 00:10:32,440 No. 271 00:10:32,473 --> 00:10:34,511 I was going to knock him out. 272 00:10:34,545 --> 00:10:36,215 So you won't mind if I go after... 273 00:10:39,054 --> 00:10:41,225 The slowest, sickest guard on some future mission? 274 00:10:41,258 --> 00:10:43,897 Not at all. 275 00:10:43,930 --> 00:10:46,302 You know, in a weird, accidental way, 276 00:10:46,335 --> 00:10:47,872 they're kind of a good team. 277 00:11:00,363 --> 00:11:03,336 Yeah, they're a regular Farrell and Balanchine. 278 00:11:03,369 --> 00:11:05,473 Yeah, including the awkward age gap. 279 00:11:06,976 --> 00:11:09,181 Call it a tie? 280 00:11:09,214 --> 00:11:11,018 Hey, he was already unconscious! 281 00:11:11,051 --> 00:11:12,922 And excessive force is the tiebreaker. 282 00:11:12,955 --> 00:11:15,460 Point Archer, which means... 283 00:11:15,493 --> 00:11:18,767 I'm winning. 284 00:11:18,800 --> 00:11:22,140 Damn, you guys have a cafeteria? 285 00:11:22,173 --> 00:11:24,946 We have to pay for our meals. 286 00:11:24,979 --> 00:11:27,083 I'm just saying, if the choice was between 287 00:11:27,116 --> 00:11:29,555 eating this meal and the plane crashing, 288 00:11:29,588 --> 00:11:31,826 I would choose the plane crash. 289 00:11:31,859 --> 00:11:35,500 The chicken is very good. My compliments to the chef. 290 00:11:35,533 --> 00:11:37,972 Any chance the captain could speed this flight up? 291 00:11:38,005 --> 00:11:39,307 We're in a bit of a rush. 292 00:11:41,144 --> 00:11:43,449 Maybe stepping up to run the agency was the wrong move. 293 00:11:43,482 --> 00:11:45,062 I mean, I thought being in the office would be 294 00:11:45,086 --> 00:11:46,556 better for AJ, but not if I end up 295 00:11:46,589 --> 00:11:49,094 in the field every mission, and Cheryl, I need you to stop. 296 00:11:49,127 --> 00:11:51,165 I need more room! 297 00:11:51,198 --> 00:11:52,935 This is like a plane for bugs! 298 00:11:52,968 --> 00:11:54,839 Ma'am, just a reminder 299 00:11:54,872 --> 00:11:57,177 that the captain has turned on the fasten seat belt sign. 300 00:11:57,210 --> 00:11:59,381 Just a reminder that I don't care. 301 00:11:59,414 --> 00:12:01,586 Ma'am, I need you to calm down. 302 00:12:01,619 --> 00:12:03,990 You are alarming the other passengers. 303 00:12:04,023 --> 00:12:05,193 Well, they should be alarmed, 304 00:12:05,226 --> 00:12:06,204 because I'm gonna buy this plane 305 00:12:06,228 --> 00:12:07,339 and crash it into the ground 306 00:12:07,363 --> 00:12:09,101 where all the other poor people live. 307 00:12:09,134 --> 00:12:12,006 The sky is for the rich, you fucking bugs! 308 00:12:24,264 --> 00:12:26,068 25. 309 00:12:26,101 --> 00:12:27,270 21. 310 00:12:27,303 --> 00:12:29,341 26 and 27. 311 00:12:29,374 --> 00:12:31,345 Ugh, 21 again. 312 00:12:31,378 --> 00:12:34,017 Get your own. 313 00:12:34,050 --> 00:12:36,890 I'm not the one who needs to lay off the carbs. 314 00:12:36,923 --> 00:12:39,027 Ha! Oh, now we're body-shaming? 315 00:12:39,060 --> 00:12:42,033 Call it body-constructive criticism. 316 00:12:42,066 --> 00:12:44,504 Same side, assholes! 317 00:12:46,341 --> 00:12:47,845 - Pam, stop. - What? 318 00:12:47,878 --> 00:12:49,090 We need an odd number of guards. 319 00:12:49,114 --> 00:12:51,251 If you knock one out, Zara and I might tie. 320 00:12:51,284 --> 00:12:53,857 Come on. Seriously? 321 00:12:56,061 --> 00:12:58,900 Hey, uh, before we do this, one question. 322 00:12:58,933 --> 00:13:00,536 Is anyone out sick today? 323 00:13:04,678 --> 00:13:07,383 What is happening? We landed an hour ago. 324 00:13:07,416 --> 00:13:08,519 Excuse me. 325 00:13:08,553 --> 00:13:10,289 Lana, we're not supposed 326 00:13:10,322 --> 00:13:12,460 to take off our seat belts until we're at the gate. 327 00:13:12,493 --> 00:13:13,930 And the gate is right there. 328 00:13:13,963 --> 00:13:15,543 Do they not know this is a rescue mission? 329 00:13:15,567 --> 00:13:18,339 On a commercial flight? Huh. How would they not? 330 00:13:18,372 --> 00:13:19,609 Are they leaving? 331 00:13:19,642 --> 00:13:21,478 Hey! Hey! 332 00:13:21,511 --> 00:13:23,583 You have a plane full of people here! 333 00:13:23,616 --> 00:13:26,121 Ma'am, it's not yet safe to stand. 334 00:13:26,154 --> 00:13:28,192 Oh, not safe? Why? 335 00:13:28,225 --> 00:13:30,931 Are we in danger of running into one of the zero employees 336 00:13:30,964 --> 00:13:32,167 currently helping out there? 337 00:13:32,200 --> 00:13:34,672 - Ma'am... - Oh, do not "ma'am" me. 338 00:13:34,705 --> 00:13:36,943 I have jumped out of planes over war zones 339 00:13:36,976 --> 00:13:38,914 with a parachute made from a negligee. 340 00:13:38,947 --> 00:13:40,459 I think I'll be fine crossing the tarmac 341 00:13:40,483 --> 00:13:42,420 at Baklava International Airport. 342 00:13:42,453 --> 00:13:43,966 Don't you dare come at me with that ta... 343 00:13:50,002 --> 00:13:52,708 Ah, will you look at that? An eye massager. 344 00:13:52,741 --> 00:13:55,547 What'll they think of next? 345 00:14:04,130 --> 00:14:05,166 How many is that? 346 00:14:05,199 --> 00:14:07,237 Uh, little busy avoiding death 347 00:14:07,270 --> 00:14:08,607 and not being able to fight back. 348 00:14:08,640 --> 00:14:11,579 Well, I count 30! 349 00:14:11,612 --> 00:14:12,948 Same. 350 00:14:14,417 --> 00:14:15,988 Ah! Damn it! 351 00:14:17,658 --> 00:14:20,196 - Seriously? - That face belongs to my fist! 352 00:14:20,229 --> 00:14:21,465 I could also just leave. 353 00:14:21,498 --> 00:14:22,500 No! 354 00:14:27,276 --> 00:14:30,316 50 on Archer, but 20 on Zara to break one of his arms. 355 00:14:30,349 --> 00:14:32,621 Ugh, who puts olives in lasagna? 356 00:14:32,654 --> 00:14:33,657 They are in season. 357 00:14:37,698 --> 00:14:39,367 Enough. 358 00:14:39,400 --> 00:14:41,071 Uh, can whatever this is wait 359 00:14:41,104 --> 00:14:43,008 until I knock out this terrified man? 360 00:14:43,041 --> 00:14:44,545 I'm afraid not. 361 00:14:44,578 --> 00:14:47,383 I'm the Warden, leader of the Vanguard. 362 00:14:47,416 --> 00:14:49,154 - Wha... - Ugh! 363 00:14:49,187 --> 00:14:51,158 Sorry, it's not you. 364 00:14:51,191 --> 00:14:53,596 It's just, now there is an even number. 365 00:14:58,338 --> 00:15:01,411 Look at us. Tied with our own zips. 366 00:15:01,444 --> 00:15:03,583 Ugh, don't remind me... of the tie. 367 00:15:03,616 --> 00:15:05,286 It's 30 to 30. 368 00:15:05,319 --> 00:15:07,432 Is that seriously what you're thinking about right now? 369 00:15:07,456 --> 00:15:09,327 I mean... yes? 370 00:15:09,360 --> 00:15:11,198 You know, I'm beginning to think 371 00:15:11,231 --> 00:15:14,037 you're not aspiring new recruits. 372 00:15:14,070 --> 00:15:16,141 We are, but she's a spy. 373 00:15:16,174 --> 00:15:18,078 Ugh, we're all spies. 374 00:15:18,111 --> 00:15:19,414 Is this still part of your plan? 375 00:15:19,447 --> 00:15:21,553 "Plan" in massive air quotes. 376 00:15:21,586 --> 00:15:24,291 Pretty sure y'all's little competition derailed the plan. 377 00:15:24,324 --> 00:15:26,028 - Or did it? - It did. 378 00:15:26,061 --> 00:15:27,463 - I derailed you. - Ha! 379 00:15:27,496 --> 00:15:29,467 So you admit there was a plan to derail. 380 00:15:29,500 --> 00:15:31,238 No! Uh, shit. Hang on, I... 381 00:15:33,075 --> 00:15:34,511 Do I have your attention? 382 00:15:34,545 --> 00:15:35,581 Not really, no. 383 00:15:37,049 --> 00:15:38,194 Have you ever heard that you catch 384 00:15:38,218 --> 00:15:39,555 more flies with honey? 385 00:15:39,588 --> 00:15:41,593 Oh, right in the same hole! 386 00:15:41,626 --> 00:15:43,329 Probably just luck. 387 00:15:43,362 --> 00:15:44,431 Oh! 388 00:15:44,464 --> 00:15:46,201 It's not luck. 389 00:15:46,234 --> 00:15:48,472 Same hole again. This guy's good. 390 00:15:48,505 --> 00:15:50,509 Okay. You have his attention. 391 00:15:50,542 --> 00:15:53,115 Still can't believe you're not nonhierarchical. 392 00:15:53,148 --> 00:15:55,186 A lie for my protection. 393 00:15:55,219 --> 00:15:57,323 If no one believes there's a leader, 394 00:15:57,356 --> 00:15:59,494 there's no leader to find. 395 00:15:59,527 --> 00:16:01,365 But, you know, someone has to write the checks 396 00:16:01,398 --> 00:16:03,135 and decide which holidays to take off. 397 00:16:03,168 --> 00:16:04,672 Oh, we've got someone like that. 398 00:16:04,705 --> 00:16:06,375 She's, uh, new at the job, 399 00:16:06,408 --> 00:16:08,479 but feel confident saying she's bad at it. 400 00:16:08,512 --> 00:16:10,584 It's certainly not going to help 401 00:16:10,617 --> 00:16:13,355 that she's lost an entire team. 402 00:16:13,388 --> 00:16:15,661 What? What? What? What? 403 00:16:15,694 --> 00:16:18,365 Why tie us up if you're just gonna shoot us right way? 404 00:16:18,398 --> 00:16:20,771 Why give 60 men concussions? 405 00:16:20,804 --> 00:16:23,810 You have your process, and I have mine. 406 00:16:23,843 --> 00:16:26,348 Wait! Are you really the leader of the Vanguard? 407 00:16:26,381 --> 00:16:27,685 - Yes. - But really? 408 00:16:27,718 --> 00:16:28,820 Really, really? 409 00:16:28,853 --> 00:16:30,657 - Yes. - Great. 410 00:16:32,259 --> 00:16:33,563 What the hell just happened? 411 00:16:33,596 --> 00:16:35,533 - Is that... - Step 12. 412 00:16:35,567 --> 00:16:36,836 Archer has a shoe phone. 413 00:16:36,869 --> 00:16:38,305 I have a shoe gun. 414 00:16:38,338 --> 00:16:39,642 Seems more useful. 415 00:16:39,675 --> 00:16:43,382 Oh, also, that's 31 to 30, so I win. 416 00:16:43,415 --> 00:16:44,785 Step 12? 417 00:16:44,818 --> 00:16:47,791 I thought we were still on step nine! 418 00:16:47,824 --> 00:16:50,831 Zara, I'm gonna tell you what I told the dry cleaner 419 00:16:50,864 --> 00:16:53,168 who got yuzu off my yukata: 420 00:16:53,201 --> 00:16:54,404 you might be a genius. 421 00:16:54,437 --> 00:16:55,807 Yeah, you might... 422 00:16:55,840 --> 00:16:57,319 Warden down. 423 00:16:57,343 --> 00:17:00,817 Vanguard base to self-destruct in five minutes. 424 00:17:00,850 --> 00:17:03,857 The base explodes if the Warden dies? 425 00:17:03,890 --> 00:17:07,196 Does the new leader have to build a completely new base? 426 00:17:07,229 --> 00:17:08,600 I'm a little more concerned 427 00:17:08,633 --> 00:17:10,436 about how we're all tied to chairs 428 00:17:10,469 --> 00:17:12,574 in a building that's about to explode. 429 00:17:12,607 --> 00:17:14,812 So, genius, what part of the plan is this? 430 00:17:14,845 --> 00:17:16,281 Technically, the plan only went up 431 00:17:16,314 --> 00:17:17,818 to killing the leader of the Vanguard, 432 00:17:17,851 --> 00:17:21,291 so I guess the plan is to blow up in five minutes. 433 00:17:21,324 --> 00:17:22,561 New plan. 434 00:17:22,594 --> 00:17:24,665 Hope that the shoe phones are waterproof. 435 00:17:27,436 --> 00:17:28,873 - Archer. - You'll have to speak up. 436 00:17:28,906 --> 00:17:31,311 I'm calling on a long-distance shoe. 437 00:17:31,344 --> 00:17:32,590 We'll be there in five minutes. 438 00:17:32,614 --> 00:17:33,859 Although, full disclosure, 439 00:17:33,883 --> 00:17:35,453 the airline lost our bags, 440 00:17:35,486 --> 00:17:37,891 so we don't have any weapons or beach clothes. 441 00:17:37,924 --> 00:17:39,762 Uh, additional full disclosure, 442 00:17:39,795 --> 00:17:41,465 we're blowing up in four minutes. 443 00:17:41,498 --> 00:17:42,500 - What? - Okay, tell them 444 00:17:42,533 --> 00:17:43,737 we have one knife. 445 00:17:43,770 --> 00:17:45,306 Oh, where did you get that? 446 00:17:45,339 --> 00:17:47,377 - Uh, I brought it? - On the plane? 447 00:17:47,410 --> 00:17:48,580 It's ceramic. 448 00:17:48,613 --> 00:17:50,349 Lana, in case we explode, 449 00:17:50,382 --> 00:17:52,721 I want you to know, I've never respected... 450 00:17:52,754 --> 00:17:54,324 Archer? Archer. 451 00:17:54,357 --> 00:17:55,727 The battery must be dead. 452 00:17:55,760 --> 00:17:57,865 I told him I could've fit more batteries 453 00:17:57,898 --> 00:17:59,568 in a kitten heel. 454 00:18:00,336 --> 00:18:02,574 On the bright side, now that we're tied to chairs 455 00:18:02,607 --> 00:18:04,177 instead of a cave ceiling, 456 00:18:04,210 --> 00:18:06,883 I can move close enough to do this. 457 00:18:06,916 --> 00:18:09,487 Do what? Kick the air near me? 458 00:18:09,520 --> 00:18:10,857 You know that wasn't my intent! 459 00:18:10,890 --> 00:18:12,360 Fight toward an exit. 460 00:18:12,393 --> 00:18:14,197 We've got three minutes. 461 00:18:15,499 --> 00:18:17,236 All you'd have to do is sit here, 462 00:18:17,269 --> 00:18:20,644 and you'd never have to deal with any of them ever again. 463 00:18:22,379 --> 00:18:24,451 And miss all that good TV? 464 00:18:24,484 --> 00:18:25,921 No. 465 00:18:29,427 --> 00:18:31,264 Whoa! 466 00:18:49,735 --> 00:18:51,238 Just let me go first! 467 00:18:51,271 --> 00:18:52,708 I'd rather die. 468 00:18:52,741 --> 00:18:53,910 You're about to. 469 00:18:53,943 --> 00:18:55,814 You don't know my explosion tolerance! 470 00:18:55,847 --> 00:18:57,617 Grudge later, you dicks. 471 00:19:00,389 --> 00:19:02,694 Oh, thank God. I'm so glad to see you. 472 00:19:04,832 --> 00:19:07,503 31! We tied. 473 00:19:09,675 --> 00:19:11,813 Oh, thank God. We're not too late. 474 00:19:13,850 --> 00:19:16,589 Not too late for what, s'mores? 475 00:19:16,622 --> 00:19:18,459 Oh, my God. 476 00:19:18,492 --> 00:19:20,429 They're... they're gone. 477 00:19:20,462 --> 00:19:22,300 They're... they're really gone. 478 00:19:22,333 --> 00:19:24,437 If we can find even a shred of DNA, 479 00:19:24,470 --> 00:19:26,408 I can bring them back. 480 00:19:26,441 --> 00:19:27,878 In the bodies of dogs. 481 00:19:27,911 --> 00:19:29,514 Any dog you want. 482 00:19:29,548 --> 00:19:31,686 Collies, Labradors, pugs. 483 00:19:31,719 --> 00:19:32,855 Look! 484 00:19:43,576 --> 00:19:45,412 How do I keep forgetting I can do that? 485 00:19:45,445 --> 00:19:46,625 Because you don't want to admit to yourself 486 00:19:46,649 --> 00:19:47,885 that you're an abomination? 487 00:19:47,918 --> 00:19:49,955 Oh, there it is. 488 00:19:49,988 --> 00:19:51,959 - Lana Kane. - Zara Kahn. 489 00:19:51,992 --> 00:19:53,830 So the leader of the Vanguard is dead. 490 00:19:53,863 --> 00:19:55,466 Their facility is destroyed. 491 00:19:55,499 --> 00:19:56,778 I believe Interpol would consider that 492 00:19:56,802 --> 00:19:57,905 a mission accomplished. 493 00:19:57,938 --> 00:19:59,575 Congratulations. 494 00:19:59,608 --> 00:20:02,548 And better luck next time, lady cannon. 495 00:20:02,581 --> 00:20:04,819 Uh, more like same luck this time. 496 00:20:04,852 --> 00:20:05,996 I got the final guard on the way out, 497 00:20:06,020 --> 00:20:07,991 which means we tied. What do you say to that? 498 00:20:08,024 --> 00:20:10,564 Step 5B: provide a metaphorical fig leaf 499 00:20:10,597 --> 00:20:12,568 for your limp, wilting ego. 500 00:20:12,601 --> 00:20:15,306 There were sub-steps? 501 00:20:15,339 --> 00:20:17,376 There were sub-steps. 502 00:20:17,409 --> 00:20:19,480 Uh, what's happening on this mission? 503 00:20:19,513 --> 00:20:22,019 A commercial airline made a powerful enemy. 504 00:20:22,052 --> 00:20:23,756 Your attitude was tanking the mission, 505 00:20:23,789 --> 00:20:25,459 so I gave you a goal to get you in line. 506 00:20:25,492 --> 00:20:26,929 It's not a contest! 507 00:20:26,962 --> 00:20:28,766 But it could be. 508 00:20:28,799 --> 00:20:30,879 You thought you were proving you were a loose cannon. 509 00:20:30,904 --> 00:20:33,776 I had you tied down the whole time. 510 00:20:33,809 --> 00:20:36,481 No, that's... I... this doesn't make you the loose cannon! 511 00:20:36,514 --> 00:20:37,985 Oh, I'm not a loose cannon. 512 00:20:38,018 --> 00:20:41,057 I'm more a shotgun filled with scalpels. 513 00:20:41,090 --> 00:20:42,460 Ooh, I'm getting one of those. 514 00:20:42,493 --> 00:20:44,899 How have I not made one of those? 515 00:20:44,932 --> 00:20:48,472 Hmm, maybe I don't need to go back in the field after all. 516 00:20:48,505 --> 00:20:49,651 How would you like a new job? 517 00:20:49,675 --> 00:20:50,877 Would I have to relocate? 518 00:20:50,910 --> 00:20:52,781 - I'm based in Europe. - Oh. Uh... 519 00:20:52,814 --> 00:20:54,952 And if I do relocate, is there a moving stipend? 520 00:20:54,985 --> 00:20:56,756 Also, am I under a fixed contract? 521 00:20:56,789 --> 00:20:58,492 Who deals with my migration status? 522 00:20:58,525 --> 00:21:00,362 And if I quit, do I get to keep the stipend? 523 00:21:00,395 --> 00:21:01,899 Uh, sure that we can do, um... 524 00:21:01,932 --> 00:21:04,370 No! I'm fucking with you. 525 00:21:04,403 --> 00:21:05,907 I've been looking for a new challenge, 526 00:21:05,940 --> 00:21:08,120 and you seem like a better boss than those Interpol pricks. 527 00:21:08,144 --> 00:21:10,684 But I want what Archer makes, plus $1. 528 00:21:10,717 --> 00:21:12,520 Wha... on what basis? 529 00:21:12,554 --> 00:21:14,524 On the basis that I was the best at Interpol. 530 00:21:14,558 --> 00:21:16,829 I'll be the best at whatever you guys are. 531 00:21:16,862 --> 00:21:19,802 - Deal. You are hired. - What? 532 00:21:19,835 --> 00:21:21,706 You know, I sort of liked flying commercial. 533 00:21:21,739 --> 00:21:23,576 There was more bondage than I expected. 534 00:21:23,609 --> 00:21:24,912 What just happened? 535 00:21:24,945 --> 00:21:26,949 I think you just got a new partner 536 00:21:26,982 --> 00:21:29,387 who technically makes more than you. 537 00:21:29,420 --> 00:21:30,690 Like I care. 538 00:21:30,723 --> 00:21:32,102 Cyril, do you think she knows I don't care? 539 00:21:32,126 --> 00:21:33,095 I don't know. 540 00:21:33,128 --> 00:21:34,097 Well, she needs to, 541 00:21:34,130 --> 00:21:36,569 because I don't. 542 00:21:36,602 --> 00:21:38,105 Zara? 543 00:21:38,138 --> 00:21:39,808 Zara? 544 00:21:39,841 --> 00:21:41,812 Zara! 545 00:22:03,622 --> 00:22:06,527 Made in Georgia. 38812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.