All language subtitles for An.idiot.abroad.S01E04.aAF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,759 --> 00:00:07,791 The seven wonders of the world... Christ the redeemer. 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,035 The Taj Mahal. 3 00:00:11,103 --> 00:00:13,504 The great pyramids. 4 00:00:13,572 --> 00:00:17,141 Truly man's greatest achievements. 5 00:00:17,209 --> 00:00:20,044 But there's one man who sees them differently. 6 00:00:20,112 --> 00:00:22,680 A building like that should be going, "What's been going on?" 7 00:00:26,251 --> 00:00:28,686 Karl Pilkington. 8 00:00:28,754 --> 00:00:30,722 I don't know the politically correct term. 9 00:00:30,789 --> 00:00:32,190 Close your mouth. 10 00:00:32,257 --> 00:00:33,458 Moron. 11 00:00:33,525 --> 00:00:38,763 I think he is a round, empty-headed, chimp-like moron. 12 00:00:38,831 --> 00:00:39,664 And he's a friend. 13 00:00:39,732 --> 00:00:40,665 You're not meant to laugh. 14 00:00:40,733 --> 00:00:42,467 You're meant to go, "Ooh." 15 00:00:42,534 --> 00:00:44,569 He's a typical little englander, and he doesn't like 16 00:00:44,637 --> 00:00:45,703 going out of his comfort zone. 17 00:00:47,306 --> 00:00:51,309 I just think that it'd be amazing to send him around the world. 18 00:00:51,377 --> 00:00:53,678 Me eyes have never been so busy. 19 00:00:53,746 --> 00:00:55,613 There's always something there going, "Look at me." 20 00:00:55,681 --> 00:00:57,715 So you're like that so your neck... By the end of today, 21 00:00:57,783 --> 00:00:59,417 me neck will be well and truly worn out. 22 00:00:59,485 --> 00:01:04,489 What we'd like to see is him experience other cultures... 23 00:01:04,556 --> 00:01:08,660 ...And see if in any way we can change his outlook on the world. 24 00:01:08,727 --> 00:01:12,630 It's like something make an ornament of sort of next to the telly. 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,298 I've been to many exotic places. 26 00:01:14,366 --> 00:01:16,234 I genuinely think travel broadens the mind. 27 00:01:16,301 --> 00:01:17,735 I want him to hate it. 28 00:01:17,803 --> 00:01:18,169 Oh. 29 00:01:18,237 --> 00:01:21,205 I want him to hate every minute of it for my own amusement. 30 00:01:22,574 --> 00:01:27,078 Nothing is funnier than Karl in a corner being poked by stick. 31 00:01:27,146 --> 00:01:28,264 I am that stick. 32 00:01:28,534 --> 00:01:31,634 And now I have the might of sky behind me. 33 00:01:31,942 --> 00:01:34,381 Shit! Shit! 34 00:01:34,401 --> 00:01:36,695 This is one of the funniest, most expensive practical jokes I've ever done. 35 00:01:36,700 --> 00:01:38,133 And it's gonna be great. 36 00:01:40,472 --> 00:01:42,891 Just let me go! Jesus. No. 37 00:01:43,011 --> 00:01:46,312 Sync by honeybunny Corrected by www.MY-SUBS.com www.MY-SUBS.Com 38 00:01:48,242 --> 00:01:49,280 Next up, Karl... 39 00:01:49,400 --> 00:01:51,434 Chichen Itza in Mexico. 40 00:01:51,502 --> 00:01:52,802 Never heard of it. 41 00:01:52,870 --> 00:01:56,439 No, I know you'll think it looks a little like a pyramid. 42 00:01:56,507 --> 00:01:57,774 Yeah. 43 00:01:57,841 --> 00:02:00,543 Not just about the building, though, is it? 44 00:02:00,611 --> 00:02:03,346 Mexico very different to Egypt. 45 00:02:03,414 --> 00:02:07,950 Completely different country on a different continent thousands of miles away. 46 00:02:08,018 --> 00:02:11,688 Used, of course, for human sacrifice back in the day. 47 00:02:11,755 --> 00:02:13,356 Yeah, the death thing is good. 48 00:02:13,424 --> 00:02:13,990 Right. 49 00:02:14,058 --> 00:02:18,761 So as opposed to celebrating life and culture, you want to go around... 50 00:02:18,829 --> 00:02:20,797 Well, it's more relevant to me than this, isn't it? 51 00:02:20,864 --> 00:02:21,998 A pyramid isn't for me, is it? 52 00:02:22,066 --> 00:02:23,966 I'm not gonna use a pyramid, but I am gonna die. 53 00:02:24,034 --> 00:02:25,101 But it's not about death. 54 00:02:25,169 --> 00:02:27,503 And the great thing is, Karl, that in a lot of these 55 00:02:27,571 --> 00:02:29,372 countries, it's a very high murder rate. 56 00:02:29,440 --> 00:02:29,772 Yeah. 57 00:02:29,840 --> 00:02:32,475 So there's a strong chance that you're one of the group could get killed. 58 00:02:32,543 --> 00:02:35,878 If you've got a building for it... It's equivalent of, like, 59 00:02:35,946 --> 00:02:39,716 death hill in that if you've got something cold, dark in an area, 60 00:02:39,783 --> 00:02:40,516 it encourages it. 61 00:02:40,584 --> 00:02:42,518 Knock it down and say, "Don't do that anymore. 62 00:02:42,586 --> 00:02:43,052 It's bad." 63 00:02:45,756 --> 00:02:46,622 Well, there you go. 64 00:02:46,690 --> 00:02:47,557 Knock it down. 65 00:02:47,624 --> 00:02:49,125 Well, anyway, you're going. 66 00:02:49,193 --> 00:02:50,293 Get your bags, your passport. 67 00:02:50,360 --> 00:02:54,263 We've got to get you to the airport. 68 00:02:54,331 --> 00:02:55,865 Packing again. 69 00:02:55,933 --> 00:03:00,470 Um... This time for Mexico. 70 00:03:00,537 --> 00:03:02,572 I mean, it's the same clothes, really. 71 00:03:02,639 --> 00:03:03,840 It doesn't matter where I'm going. 72 00:03:03,907 --> 00:03:05,675 I've got the same pants, I've got the same t-shirts. 73 00:03:05,743 --> 00:03:08,311 Um, maybe a different flavor crisps. 74 00:03:08,378 --> 00:03:09,812 What crisps have you got? 75 00:03:09,880 --> 00:03:12,281 Uh, monster munch pickled onion. 76 00:03:12,349 --> 00:03:14,484 Uh, it's good, soft things like this. 77 00:03:14,551 --> 00:03:17,153 What do you like in that monster munch? 78 00:03:17,221 --> 00:03:20,289 It's just a bit... there's something about them that cheers you up. 79 00:03:20,357 --> 00:03:23,126 Not only are they tasty... You're just having a little 80 00:03:23,193 --> 00:03:26,162 monster talk out when you're fed up. 81 00:03:34,505 --> 00:03:36,973 You have one new message. 82 00:04:03,734 --> 00:04:04,500 Hey, Karl. 83 00:04:04,568 --> 00:04:05,735 How are you doing? 84 00:04:05,803 --> 00:04:06,302 Karlos? 85 00:04:06,370 --> 00:04:07,336 How are you doing, man? 86 00:04:07,404 --> 00:04:08,404 I'm all right, yeah. 87 00:04:08,472 --> 00:04:09,372 Call me Karlos, yeah. 88 00:04:09,439 --> 00:04:10,206 That's all right. 89 00:04:10,274 --> 00:04:11,040 Let's go, man. 90 00:04:11,108 --> 00:04:12,241 What's up in there, huh? 91 00:04:12,309 --> 00:04:13,209 What's all this? 92 00:04:13,277 --> 00:04:15,178 Some [Bleep] Crashed me, man. 93 00:04:15,245 --> 00:04:16,746 Some [Bleep] Crashed you. 94 00:04:16,814 --> 00:04:17,580 Yeah. 95 00:04:17,648 --> 00:04:19,382 Is this yours? Huh? This dog? 96 00:04:19,449 --> 00:04:20,016 Yes. 97 00:04:20,083 --> 00:04:20,883 That's yours? 98 00:04:20,951 --> 00:04:22,018 Yeah, this is Jack. 99 00:04:22,719 --> 00:04:24,353 Oh. 100 00:04:24,421 --> 00:04:26,455 Normal. 101 00:04:26,523 --> 00:04:27,723 Is this a little chihuahua? 102 00:04:27,791 --> 00:04:28,457 Yes. 103 00:04:29,827 --> 00:04:30,426 Oh. 104 00:04:34,631 --> 00:04:35,865 Que pasa, Jack. 105 00:04:35,933 --> 00:04:38,601 When you first get them, they're tiny, aren't they? 106 00:04:38,669 --> 00:04:39,235 Uh-huh. 107 00:04:39,303 --> 00:04:43,773 And a friend of me mum had one, sat on the sea front... yeah. 108 00:04:43,841 --> 00:04:45,842 A seagull came down, took it away. 109 00:04:45,909 --> 00:04:46,509 Uh-huh? 110 00:04:46,577 --> 00:04:47,677 A seagull... bird. 111 00:04:47,744 --> 00:04:48,211 Yes. 112 00:04:48,278 --> 00:04:52,048 Came down, grabbed it, took it out to see, never saw it again. 113 00:04:52,115 --> 00:04:52,648 No 114 00:04:52,716 --> 00:04:54,884 No 115 00:04:54,952 --> 00:04:56,552 , man. 116 00:04:56,620 --> 00:04:57,720 I know. 117 00:04:57,788 --> 00:05:03,326 Today is the day of the... Jesus Christ die. 118 00:05:03,393 --> 00:05:05,361 Let me show you the celebration. 119 00:05:05,429 --> 00:05:09,532 It's a good celebration, man... With a lot of romance and 120 00:05:09,600 --> 00:05:12,902 Mexican womans and... Well, quite funny, man. 121 00:05:12,970 --> 00:05:14,704 I've got a girlfriend. 122 00:05:14,771 --> 00:05:15,705 Nice bod? 123 00:05:15,772 --> 00:05:16,505 What? 124 00:05:16,573 --> 00:05:17,506 Nice bod? 125 00:05:17,574 --> 00:05:18,241 Smart? 126 00:05:18,308 --> 00:05:19,208 Nice bod? 127 00:05:19,276 --> 00:05:20,243 Nice body? 128 00:05:20,310 --> 00:05:21,010 Yeah. 129 00:05:21,078 --> 00:05:22,445 She used to have. 130 00:05:22,512 --> 00:05:23,179 Yeah? 131 00:05:23,247 --> 00:05:25,281 But, you know, I'm not having a go. 132 00:05:25,349 --> 00:05:26,949 I used to look better than this. 133 00:05:27,017 --> 00:05:30,419 So I just think, you know, we both sort of lost out a little bit. 134 00:05:30,487 --> 00:05:31,320 Good 135 00:05:31,388 --> 00:05:32,455 Um... 136 00:05:32,522 --> 00:05:33,623 Yeah, they're fine. 137 00:05:33,690 --> 00:05:35,091 I mean... it's okay. 138 00:05:36,093 --> 00:05:39,228 I mean, you know, I've never... It's good to have a good... 139 00:05:39,296 --> 00:05:40,763 A good body, you know? 140 00:05:40,831 --> 00:05:41,430 Ohh. 141 00:05:41,498 --> 00:05:42,531 Okay, Karlitos. 142 00:05:42,599 --> 00:05:46,335 You want to take this street, you know, along the stone quarries. 143 00:05:46,403 --> 00:05:47,136 This one here? 144 00:05:47,204 --> 00:05:50,306 Yeah, the big celebration is over there. 145 00:05:50,374 --> 00:05:51,107 See you later, Edgar. 146 00:05:51,174 --> 00:05:52,108 Ciao. 147 00:06:00,817 --> 00:06:03,319 It seems to be a big deal here... easter, whereas at home, 148 00:06:03,387 --> 00:06:05,721 it's just... you know, "Sir, sir, do you have a chocolate 149 00:06:05,789 --> 00:06:07,056 egg?," and he was like, "What?" 150 00:06:07,124 --> 00:06:08,157 He had no idea. 151 00:06:08,225 --> 00:06:10,059 They don't have chocolate eggs here. 152 00:06:10,127 --> 00:06:12,595 I mean, for me, that's what easter is. 153 00:06:12,663 --> 00:06:14,430 Take the eggs away, it's... You know, what I mean? 154 00:06:14,498 --> 00:06:17,633 It's Friday. 155 00:06:29,446 --> 00:06:31,847 He fell over. 156 00:06:31,915 --> 00:06:33,816 I think it's part of the story. 157 00:06:33,884 --> 00:06:36,185 Somebody help him. 158 00:06:36,253 --> 00:06:37,453 Do you know the Bible story? 159 00:06:37,521 --> 00:06:39,989 No, I don't know, but surely he wouldn't want someone helping 160 00:06:40,057 --> 00:06:40,656 him, would he? 161 00:06:40,724 --> 00:06:41,924 That's like saying, "Come on. 162 00:06:41,992 --> 00:06:43,492 I want to see you get crucified." 163 00:06:43,560 --> 00:06:44,427 Say, "Put it down. 164 00:06:44,494 --> 00:06:45,461 Don't be helping me." 165 00:06:45,529 --> 00:06:48,097 It's the one time in your life where you don't want help. 166 00:06:51,668 --> 00:06:52,668 They're coming through. 167 00:06:52,736 --> 00:06:53,602 He's got a rush job. 168 00:07:04,314 --> 00:07:06,048 Just what you want, isn't it? 169 00:07:06,116 --> 00:07:07,883 Imagine that. 170 00:07:07,951 --> 00:07:08,918 Jesus being taken. 171 00:07:08,986 --> 00:07:12,288 You know, your life's gonna end, you got someone with a recorder. 172 00:07:13,190 --> 00:07:14,657 It's the worst sound going, isn't it? 173 00:07:14,725 --> 00:07:16,258 It's the worst instrument, that. 174 00:07:16,326 --> 00:07:17,393 I'd say, "Do it here." 175 00:07:18,729 --> 00:07:19,428 Bloody hell. 176 00:07:30,913 --> 00:07:32,881 I thought it was a proper accident before when he was 177 00:07:32,948 --> 00:07:35,984 walking up and he fell over. 178 00:07:36,051 --> 00:07:37,585 I thought it was a proper trip, and it was. 179 00:07:37,653 --> 00:07:40,321 He's obviously... he's leg locked. 180 00:07:40,389 --> 00:07:43,057 But it does sort of ruin the whole sort of Jesus-type 181 00:07:43,125 --> 00:07:46,027 image when, you know, someone from St. John's ambulance is 182 00:07:46,095 --> 00:07:49,197 sticking salve on his knee. 183 00:07:49,265 --> 00:07:52,934 You think they're gonna nail him? 184 00:07:53,002 --> 00:07:53,735 Not after. 185 00:07:53,803 --> 00:07:56,738 Because they were so concerned about his knee, putting salve 186 00:07:56,806 --> 00:07:57,772 on and stuff on it. 187 00:07:57,840 --> 00:07:59,974 I don't they'd do that and say, "All right, give us your hands." 188 00:08:00,843 --> 00:08:02,877 It'd be a bit, uh... be a bit extreme, wouldn't it? 189 00:08:02,945 --> 00:08:03,778 They used to do it. 190 00:08:03,846 --> 00:08:06,281 Until 1984, they used to do it with nails. 191 00:08:06,348 --> 00:08:06,915 Here? 192 00:08:06,982 --> 00:08:07,615 Yeah. 193 00:08:07,683 --> 00:08:09,918 Well, what sort of a nail do you use for that? 194 00:08:09,985 --> 00:08:11,553 I always struggle. 195 00:08:11,620 --> 00:08:12,020 D.I.Y. 196 00:08:12,087 --> 00:08:14,055 You just never... you never get it right. 197 00:08:14,123 --> 00:08:20,128 I do not know what sort would go through... oh. 198 00:08:32,408 --> 00:08:35,610 Obviously, you know, all of this means a lot to these people, 199 00:08:35,678 --> 00:08:36,544 doesn't it? 200 00:08:36,612 --> 00:08:38,813 Whereas, I've never seen anything like this at home, 201 00:08:38,881 --> 00:08:40,048 you know... at home, really. 202 00:08:40,115 --> 00:08:42,650 It's a sort of a... it's got religion linked to it, but, 203 00:08:42,718 --> 00:08:45,386 really, it's just the time of the year for greedy people to 204 00:08:45,454 --> 00:08:47,188 feel like they're doing a bit of good. 205 00:08:47,256 --> 00:08:48,590 "Oh, I love Jesus, mate. 206 00:08:48,657 --> 00:08:49,557 You got any eggs?" 207 00:08:49,625 --> 00:08:50,925 There wasn't an egg even involved in it. 208 00:08:50,993 --> 00:08:53,695 I don't know the connection between Jesus and an egg. 209 00:08:53,762 --> 00:08:55,496 'Cause he can't be happy with that, can he? 210 00:08:55,564 --> 00:08:57,665 If he was his cross on his last breath and someone said, "We're 211 00:08:57,733 --> 00:08:58,633 gonna remember you, Jesus." 212 00:08:58,701 --> 00:08:59,534 And it was like, "Great. 213 00:08:59,602 --> 00:09:00,368 What are you gonna do?" 214 00:09:00,436 --> 00:09:01,269 "We're gonna have egg." 215 00:09:01,337 --> 00:09:01,803 "What? Ugh." 216 00:09:01,871 --> 00:09:02,737 Do you know what I mean? 217 00:09:02,805 --> 00:09:04,138 You wouldn't be chuffed with that. 218 00:09:07,042 --> 00:09:09,510 It's not like this at home, is it... easter? 219 00:09:09,578 --> 00:09:12,347 You know, my easter weekend, I'm normally stuck watching 220 00:09:12,414 --> 00:09:15,516 James Bond or, you know, just nipping out... stuff like 221 00:09:15,584 --> 00:09:18,987 that, but... Somehow I can't see that 222 00:09:18,988 --> 00:09:20,989 somehow I can't see that happening here. 223 00:09:25,263 --> 00:09:28,832 Since I've been here, you know, I've sort of been thinking about things that I 224 00:09:28,899 --> 00:09:31,101 know about Mexico, which isn't that much, but then I just 225 00:09:31,168 --> 00:09:34,471 remember seeing a Mexican jumping bean on "Sesame Street" 226 00:09:34,538 --> 00:09:35,605 when I was a kid. 227 00:09:35,673 --> 00:09:38,942 Mexican jumping beans. 228 00:09:40,144 --> 00:09:41,111 What are you laughing at? 229 00:09:41,178 --> 00:09:43,446 I told me mum about them, and she was like, "What are you on about?" 230 00:09:43,514 --> 00:09:44,948 She ended up buying me some marbles instead. 231 00:09:45,016 --> 00:09:47,584 I've always wanted to see one in real life. 232 00:09:47,652 --> 00:09:49,185 Mexican jumping beans. 233 00:09:49,253 --> 00:09:51,154 Mexican jumping beans. 234 00:09:51,222 --> 00:09:52,656 Have you heard of them? 235 00:09:52,723 --> 00:09:53,189 No. 236 00:09:53,257 --> 00:09:55,625 It's like a bean... and it jumps about. 237 00:09:55,693 --> 00:09:56,660 Bump-bump, bump-ba-bump. 238 00:09:56,727 --> 00:09:58,428 I don't know if you're meant to eat them. 239 00:09:58,496 --> 00:10:00,563 I don't know if you get them in a food shop or pet shop. 240 00:10:00,631 --> 00:10:02,098 Like a little bean, pop it in your hand. 241 00:10:02,166 --> 00:10:04,267 Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch. 242 00:10:04,335 --> 00:10:05,902 Probably be like Heinz beans. 243 00:10:05,970 --> 00:10:08,972 You can get them anywhere at home. 244 00:10:09,040 --> 00:10:11,074 Know Heinz beans? 245 00:10:11,142 --> 00:10:12,342 You got no brakes. 246 00:10:12,410 --> 00:10:12,776 Sí. 247 00:10:12,843 --> 00:10:13,810 How do you brake? 248 00:10:13,878 --> 00:10:14,644 Sí. 249 00:10:14,712 --> 00:10:15,779 Shhh! Brake. 250 00:10:15,846 --> 00:10:16,346 Sí. 251 00:10:16,414 --> 00:10:16,946 How? 252 00:10:17,014 --> 00:10:20,116 Sí. 253 00:10:20,184 --> 00:10:20,684 No brake. 254 00:10:20,751 --> 00:10:21,051 Sí. 255 00:10:21,118 --> 00:10:22,085 You might be Mexicans. 256 00:10:22,153 --> 00:10:23,386 You need brakes it's not safe. 257 00:10:24,555 --> 00:10:24,888 Sí. 258 00:10:24,955 --> 00:10:25,355 Brake. 259 00:10:26,524 --> 00:10:28,258 Oh. 260 00:10:40,338 --> 00:10:43,239 No, I didn't pack anything like that, no. 261 00:10:50,815 --> 00:10:52,749 Wrestling? 262 00:10:52,817 --> 00:10:55,385 What's that got to do with the seven wonders? 263 00:10:55,453 --> 00:10:57,320 I'm here to see a wonder. 264 00:11:12,803 --> 00:11:13,903 I've had enough practice. 265 00:11:13,971 --> 00:11:14,738 I mean, you know. 266 00:11:14,805 --> 00:11:20,844 You've sort of had me in that lock, so... I know. 267 00:11:23,848 --> 00:11:25,115 That's the spirit. 268 00:11:25,182 --> 00:11:26,316 That's the spirit. 269 00:11:29,520 --> 00:11:30,620 I'm glad you enjoyed it. 270 00:11:30,688 --> 00:11:31,488 I'll see you later. 271 00:11:31,555 --> 00:11:32,922 All right. 272 00:11:38,129 --> 00:11:38,828 Oh, yeah. 273 00:11:38,896 --> 00:11:39,896 Are you Sandy? 274 00:11:39,964 --> 00:11:41,865 Hello. 275 00:11:41,932 --> 00:11:42,599 Bloody hell. 276 00:11:42,666 --> 00:11:44,501 I'm not doing it in front of a crowd, am I? 277 00:11:44,568 --> 00:11:45,802 I'm just getting some training? 278 00:11:45,870 --> 00:11:49,272 Yeah, some training. Yeah. 279 00:11:50,608 --> 00:11:51,808 It's good, isn't it? 280 00:11:51,876 --> 00:11:55,445 I'm just about to go and wrestle with the shocker. 281 00:11:55,513 --> 00:11:57,046 I told Susan about it, right? 282 00:11:57,114 --> 00:11:58,581 I said, "Don't be hassling me. 283 00:11:58,649 --> 00:11:59,983 I'm about to go wrestling." 284 00:12:00,050 --> 00:12:02,018 She sent me a text, "Be careful. 285 00:12:02,086 --> 00:12:04,254 How do you use the DVD player?" 286 00:12:04,321 --> 00:12:05,422 That's... that's good, isn't it? 287 00:12:05,489 --> 00:12:07,290 She's not that worried. 288 00:12:07,358 --> 00:12:08,057 Hey! 289 00:12:08,125 --> 00:12:10,126 I should introduce you. 290 00:12:10,194 --> 00:12:11,494 Nice to meet you, Karlitos. 291 00:12:11,562 --> 00:12:11,995 Karl. 292 00:12:12,062 --> 00:12:12,996 How are you doing? 293 00:12:13,063 --> 00:12:14,397 You're shocker. 294 00:12:14,465 --> 00:12:15,832 I'm shocker. 295 00:12:15,900 --> 00:12:16,766 Very pleased to meet you. 296 00:12:16,834 --> 00:12:17,667 Let me show you around. 297 00:12:17,735 --> 00:12:19,202 You're a lot bigger than I thought. 298 00:12:19,270 --> 00:12:22,105 I thought they would have given me a little fellow to sort of try out with. 299 00:12:22,173 --> 00:12:23,807 Oh, you want a little fellow? 300 00:12:23,874 --> 00:12:24,841 How big? This big? 301 00:12:24,909 --> 00:12:26,009 Just about like that. 302 00:12:26,777 --> 00:12:28,711 Come here, boy. 303 00:12:28,779 --> 00:12:29,846 Watch. 304 00:12:29,914 --> 00:12:31,981 Ugh! 305 00:12:32,049 --> 00:12:34,017 Ughh! 306 00:12:34,084 --> 00:12:35,084 Ugh! 307 00:12:35,152 --> 00:12:36,553 Aah! 308 00:12:36,620 --> 00:12:38,288 Ohh! 309 00:12:38,355 --> 00:12:41,191 Ugh! 310 00:12:41,258 --> 00:12:44,360 I know it's Ricky that set it up, and it's folly, you know, 311 00:12:44,428 --> 00:12:46,896 to him, but this is, like, how accidents happen. 312 00:12:47,016 --> 00:12:48,567 It's like the star of casualty. 313 00:12:48,857 --> 00:12:50,691 You watch that programme, everyone's having fun, 314 00:12:50,926 --> 00:12:53,897 it's a party or something. People are going on a holiday on a bus. 315 00:12:54,017 --> 00:12:55,582 And you know it's all gonna go wrong. 316 00:12:55,702 --> 00:12:57,230 And that's how this feels. 317 00:12:57,350 --> 00:12:59,505 It feels like the star of casualty. 318 00:13:00,019 --> 00:13:01,441 It was just somebody who chokes around. 319 00:13:01,561 --> 00:13:02,792 That could be me out there. 320 00:13:04,435 --> 00:13:07,604 I mean, does he know the full story that I'm here to see the seven wonders? 321 00:13:07,672 --> 00:13:11,107 I didn't come here to be trained as a... No, he doesn't know that. 322 00:13:11,175 --> 00:13:16,279 Yeah, well, it's... You should tell him, really. 323 00:13:16,347 --> 00:13:17,647 Looks better on you. 324 00:13:17,715 --> 00:13:19,816 Wow. 325 00:13:19,884 --> 00:13:21,818 You look just like a wrestler. 326 00:13:26,057 --> 00:13:26,957 Hey, come on. 327 00:13:27,024 --> 00:13:29,459 Squat and then jump, kick your legs... Go like that? 328 00:13:29,527 --> 00:13:30,327 Yeah, go ahead. 329 00:13:30,394 --> 00:13:31,461 That's all right. 330 00:13:31,529 --> 00:13:32,862 Whoa! 331 00:13:32,930 --> 00:13:33,797 Good job! 332 00:13:33,864 --> 00:13:35,131 Really? 333 00:13:35,199 --> 00:13:36,132 You almost got it. 334 00:13:36,200 --> 00:13:38,468 Okay, we're gonna start with training of wrestling. 335 00:13:38,536 --> 00:13:39,469 Are you ready? 336 00:13:39,537 --> 00:13:40,770 Now what have I done there? 337 00:13:41,539 --> 00:13:43,106 You'll be okay in a couple of days. 338 00:13:43,174 --> 00:13:43,573 Come on. 339 00:13:43,641 --> 00:13:43,940 Ready? 340 00:13:44,008 --> 00:13:46,009 You got to follow the lead, okay? 341 00:13:54,552 --> 00:13:55,852 There you go. 342 00:13:55,920 --> 00:13:57,988 See how easy that was? 343 00:14:07,164 --> 00:14:08,064 Okay? 344 00:14:08,132 --> 00:14:12,702 Can I be you in that one? 345 00:14:14,205 --> 00:14:16,139 Come on, you 346 00:14:22,146 --> 00:14:23,313 Oh, missed the thing. 347 00:14:27,952 --> 00:14:29,152 Go. 348 00:14:34,625 --> 00:14:35,892 Grab the ropes. 349 00:14:35,960 --> 00:14:38,461 Oh, 350 00:14:39,230 --> 00:14:40,063 Good job. 351 00:14:43,801 --> 00:14:44,300 Hold on. 352 00:14:44,368 --> 00:14:46,202 Don't just... Oh, I'm going to be sick. 353 00:14:46,270 --> 00:14:47,837 Wait a minute. 354 00:14:47,905 --> 00:14:48,371 You're sick? 355 00:14:48,439 --> 00:14:48,905 I'm sick. 356 00:14:48,973 --> 00:14:49,706 Going to throw up? 357 00:14:49,774 --> 00:14:51,107 Like this. 358 00:14:51,175 --> 00:14:53,543 Is it normal to feel, like, sick? 359 00:14:53,611 --> 00:14:54,844 Ugh! 360 00:14:54,912 --> 00:14:56,379 Oh, yeah. 361 00:14:56,447 --> 00:14:57,213 Do you give up? 362 00:14:57,281 --> 00:14:58,281 Yeah. 363 00:14:59,784 --> 00:15:00,683 Ohh. 364 00:15:00,751 --> 00:15:02,852 Come on, Karl. 365 00:15:02,920 --> 00:15:04,020 Shocker, I can't. 366 00:15:04,088 --> 00:15:07,724 You see me shaking. 367 00:15:08,592 --> 00:15:12,295 That doesn't do me confidence any good, really, because... 368 00:15:12,363 --> 00:15:14,531 I thought I was fitter than that. 369 00:15:14,598 --> 00:15:17,700 What do you think Suzanne would say if she saw you now? 370 00:15:17,768 --> 00:15:19,002 I'm not wanting to watch this one. 371 00:15:19,070 --> 00:15:21,604 Whatever night this goes on, I'm gonna take her out for something to eat. 372 00:15:21,672 --> 00:15:22,672 "I want to stay in and watch." 373 00:15:22,740 --> 00:15:25,175 "No, we're going out." 374 00:15:32,850 --> 00:15:36,653 Somebody said hang out, so, uh, I don't know what I'm going to be doing. 375 00:15:36,720 --> 00:15:38,922 Rick and Steve probably at home doing nothing. 376 00:15:38,989 --> 00:15:42,358 They haven't called up yet and given any instructions, so I'm 377 00:15:42,426 --> 00:15:45,195 just gonna have a wander about, see what's going on. 378 00:15:45,262 --> 00:15:46,096 Oh, look here. 379 00:15:46,163 --> 00:15:47,430 Look at the newspapers. 380 00:15:47,498 --> 00:15:50,567 Normally we've got Cheryl Cole on the front of our newspapers. 381 00:15:50,634 --> 00:15:51,534 Yet, here, look. 382 00:15:51,602 --> 00:15:55,605 Fella sort of done in. 383 00:15:55,673 --> 00:15:59,275 Look at that. 384 00:16:03,981 --> 00:16:06,683 They're not scared of death here in Mexico, are they? 385 00:16:06,750 --> 00:16:10,253 They're not worried about it. 386 00:16:10,321 --> 00:16:12,589 I mean, our graveyards don't look like this, do they? 387 00:16:12,656 --> 00:16:14,824 This looks like they have a holiday camp in a way with 388 00:16:14,892 --> 00:16:17,227 all the different colors and everything... a little sort of 389 00:16:17,294 --> 00:16:20,730 beach like you get in Kent. 390 00:16:20,798 --> 00:16:27,837 Oh, this is the thing we're seeing, isn't it... the Chichen... Chichen Itza. 391 00:16:27,905 --> 00:16:31,341 I mean, I've heard about this day of the dead that they do. 392 00:16:31,408 --> 00:16:31,774 Yeah. 393 00:16:31,842 --> 00:16:35,645 Everyone basically has a party to celebrate the dead people. 394 00:16:35,713 --> 00:16:36,779 We don't do that. 395 00:16:36,847 --> 00:16:39,282 We find it all a bit morbid, don't we, death? 396 00:16:39,350 --> 00:16:40,850 We don't like to talk about it. 397 00:16:40,918 --> 00:16:43,853 Certainly don't have a day dedicated to it. 398 00:16:43,921 --> 00:16:50,059 But then we waste days, you know, dedicated to, like pancake Tuesday. 399 00:16:50,127 --> 00:16:56,566 Why have we got a day for pancakes? 400 00:16:56,634 --> 00:16:59,002 This sort of thing, me dad would do that. 401 00:16:59,069 --> 00:17:00,803 He built a barbecue a bit like this. 402 00:17:00,871 --> 00:17:02,505 A little grill bit in there. 403 00:17:02,573 --> 00:17:04,474 That was a funnel. 404 00:17:09,888 --> 00:17:11,382 All right, mate. How's it going? 405 00:17:13,291 --> 00:17:14,458 It's all right, you know. 406 00:17:14,526 --> 00:17:15,571 I'm not having a bad time here. 407 00:17:15,994 --> 00:17:18,783 Which is an odd thing to say 'cause it was wrestling yesterday. 408 00:17:20,232 --> 00:17:26,871 Um... it depends I mean, if he had hit badly, I could come across like I'm weak. 409 00:17:26,938 --> 00:17:30,250 But, uh, I think I got a few good moves in there. 410 00:17:41,920 --> 00:17:43,043 What do you mean? 411 00:17:44,923 --> 00:17:48,299 What do you mean they want... what do you mean about the banning bit? 412 00:17:52,497 --> 00:17:54,999 I've been here now a couple of days, and I've already seen 413 00:17:55,066 --> 00:17:57,735 that they're not really bothered about health and safety. 414 00:17:57,802 --> 00:18:00,171 So the fact that there's something that they are worried 415 00:18:00,238 --> 00:18:04,190 about the health and safety of means that it must be pretty mental. 416 00:18:05,477 --> 00:18:09,313 I'm just waiting here for... For Carlos, isn't it? 417 00:18:09,514 --> 00:18:11,515 Chicken with a gun. 418 00:18:11,583 --> 00:18:13,250 Hello, mate. 419 00:18:13,318 --> 00:18:13,851 Carlos. 420 00:18:13,919 --> 00:18:14,752 How are you doing? 421 00:18:14,819 --> 00:18:15,519 You all right? 422 00:18:15,587 --> 00:18:19,256 I'm glad, mate. 423 00:18:25,630 --> 00:18:27,698 What are they doing? 424 00:18:27,766 --> 00:18:32,937 That's a... it's kind of a... A whistle we always do. 425 00:18:33,004 --> 00:18:35,539 No, I wasn't that shocked with the whistle. 426 00:18:35,607 --> 00:18:38,209 It was the 30-foot frog that they were carrying. 427 00:18:38,276 --> 00:18:39,476 Oh, yeah. 428 00:18:39,544 --> 00:18:41,111 It's called the Judas. 429 00:18:41,179 --> 00:18:46,350 We use things we don't like and we burn them. 430 00:18:46,418 --> 00:18:49,653 They try to stop it because it's a bit dangerous. 431 00:18:49,721 --> 00:18:52,523 What sort of...Danger? 432 00:18:52,591 --> 00:18:57,528 Uh... get an injury, but not, like, death. 433 00:18:57,596 --> 00:19:00,331 But it's... there's a lot of injuries. 434 00:19:00,398 --> 00:19:01,432 Look. 435 00:19:01,499 --> 00:19:02,900 He's a master craftsman. 436 00:19:02,968 --> 00:19:03,567 Yeah? 437 00:19:03,635 --> 00:19:06,670 He makes fireworks. 438 00:19:06,738 --> 00:19:08,372 What, just on the street like this? 439 00:19:08,440 --> 00:19:09,106 Yeah. 440 00:19:09,174 --> 00:19:09,974 Are these safe? 441 00:19:10,041 --> 00:19:10,474 Yeah. 442 00:19:10,542 --> 00:19:11,242 Look at him. 443 00:19:11,309 --> 00:19:12,943 Has he lost an eye from doing this? 444 00:19:13,011 --> 00:19:13,544 Yeah. 445 00:19:13,612 --> 00:19:16,513 One of these fireworks, you know, they turn on and then 446 00:19:16,581 --> 00:19:19,483 go. Like a rocket, and they hit you. 447 00:19:19,551 --> 00:19:21,218 He got hit in the eye. 448 00:19:21,286 --> 00:19:22,786 Who's taking the security measures? 449 00:19:22,854 --> 00:19:24,455 I haven't seen anyone who looks official. 450 00:19:24,522 --> 00:19:27,825 I've seen a fellow with one eye who's in charge of making the fireworks. 451 00:19:27,892 --> 00:19:32,029 Yeah, the... that's why the government tried to ban it. 452 00:19:32,097 --> 00:19:35,299 But... but it would help the situation if they just got a fellow with two eyes. 453 00:19:35,367 --> 00:19:36,233 Do you know what I mean? 454 00:19:36,301 --> 00:19:38,502 Maybe the government would say, "Well, at least they're trying 455 00:19:38,570 --> 00:19:39,236 to make it safer." 456 00:19:39,304 --> 00:19:42,273 But I don't... I mean, respect to the man for making a living 457 00:19:42,340 --> 00:19:46,176 out of it, but I don't think he's the best man for the job. 458 00:19:53,551 --> 00:19:55,119 This is classico Torito. 459 00:19:55,186 --> 00:19:55,786 Yeah? 460 00:19:55,854 --> 00:19:58,622 This one is going to burn. 461 00:19:58,690 --> 00:19:59,456 Mental. 462 00:19:59,524 --> 00:20:00,624 It's not [Bleep] Mental. 463 00:20:00,692 --> 00:20:01,325 You'll see it. 464 00:20:01,393 --> 00:20:02,326 You'll enjoy it, mate. 465 00:20:02,394 --> 00:20:03,894 So all this is gunpowder, yeah? 466 00:20:03,962 --> 00:20:04,361 Yeah. 467 00:20:04,429 --> 00:20:05,596 I'm not getting under that. 468 00:20:05,664 --> 00:20:07,331 You're not getting under that, mate. 469 00:20:10,101 --> 00:20:13,937 Well, Jamie's in charge of health and safety, yet he's [Bleep] Back, you see. 470 00:20:14,005 --> 00:20:16,040 So I don't know what I'm meant to be doing here. 471 00:20:16,107 --> 00:20:17,207 I'm meant to be over there? 472 00:20:17,275 --> 00:20:18,175 Is that a safe place? 473 00:20:18,243 --> 00:20:19,343 It's a safe place, mate. 474 00:20:19,411 --> 00:20:20,444 Let's go. 475 00:20:30,388 --> 00:20:31,388 Where are we going?! 476 00:20:31,456 --> 00:20:32,256 Behind the car! 477 00:20:32,324 --> 00:20:33,023 Behind the car! 478 00:20:33,091 --> 00:20:36,627 Quick! Behind the car! 479 00:20:36,695 --> 00:20:37,795 Whoo-hoo-hoo-ha! 480 00:20:37,862 --> 00:20:39,096 Get down! Get down! 481 00:20:39,164 --> 00:20:39,697 Get down, man! 482 00:20:46,137 --> 00:20:47,705 Whoo-hoo-hoo-ha! 483 00:20:50,375 --> 00:20:52,743 Whoo! 484 00:20:52,811 --> 00:20:53,410 Look, mate! 485 00:20:53,478 --> 00:20:53,844 What? 486 00:20:53,912 --> 00:20:55,412 I just got burned. 487 00:20:56,915 --> 00:20:58,082 Where are we going? 488 00:20:58,149 --> 00:20:59,550 Where's your house? 489 00:20:59,617 --> 00:21:01,552 House... it's over there. 490 00:21:01,619 --> 00:21:02,553 Let's go. 491 00:21:04,689 --> 00:21:04,955 Ohh! 492 00:21:05,023 --> 00:21:09,360 Down! Down that street! 493 00:21:09,427 --> 00:21:10,627 Whoo-hoo-hoo-ha! 494 00:21:10,695 --> 00:21:11,795 Come on, mate. 495 00:21:11,863 --> 00:21:12,563 Go on, man! 496 00:21:12,630 --> 00:21:14,431 Go on. I'll follow you. 497 00:21:19,504 --> 00:21:20,437 Where's Carlos?! 498 00:21:20,505 --> 00:21:21,872 Oh. 499 00:21:21,940 --> 00:21:23,040 Come on, mate. 500 00:21:23,108 --> 00:21:25,142 Get in. 501 00:21:25,677 --> 00:21:26,844 Whoo-hoo. 502 00:21:26,911 --> 00:21:27,845 Whoo! 503 00:21:31,316 --> 00:21:35,085 Well, what's this got to do with Jesus? 504 00:21:35,153 --> 00:21:36,653 'Cause it's easter Sunday. 505 00:21:36,721 --> 00:21:37,187 Yeah. 506 00:21:37,255 --> 00:21:38,922 There's no hens going on. 507 00:21:38,990 --> 00:21:41,024 There's no chocolate eggs. 508 00:21:41,092 --> 00:21:43,927 I mean, I haven't read the Bible, but I don't remember 509 00:21:43,995 --> 00:21:48,298 anyone mentioning setting fire to a cow with a load of fireworks on it. 510 00:21:49,768 --> 00:21:55,406 The thing is, we burn things, and we think that it's Judas iscariot, you know? 511 00:21:55,473 --> 00:21:57,307 It's like vengeance, you know? 512 00:21:57,375 --> 00:22:02,446 You betray Jesus Christ, so you're going to burn. 513 00:22:02,514 --> 00:22:04,114 I wasn't getting that from that. 514 00:22:04,182 --> 00:22:06,650 I just saw lunatics. 515 00:22:10,989 --> 00:22:13,290 ♪ Let's go work it out ♪ 516 00:22:13,358 --> 00:22:15,225 Whoo-hoo! 517 00:22:18,363 --> 00:22:21,298 Steve sent me a text sort of saying, "Right, you know, stop 518 00:22:21,366 --> 00:22:24,034 all your messing about," which has been out of order. 519 00:22:24,102 --> 00:22:27,704 He's the one who sorted all this out. 520 00:22:27,772 --> 00:22:29,506 He said, "You know, you're not there for messing about. 521 00:22:29,574 --> 00:22:32,743 You're meant to be seeing the wonder." 522 00:22:32,811 --> 00:22:36,246 So I'm going to, uh, make my way over that way today... 523 00:22:36,314 --> 00:22:39,082 Stop off on the way and meet and meet some charros. 524 00:22:39,150 --> 00:22:40,484 Didn't know what they were. 525 00:22:40,552 --> 00:22:47,391 He said they're, uh, Mexican cowboys. 526 00:22:47,459 --> 00:22:50,928 Ricky sort of said to Steve to tell me to try a sombrero on. 527 00:22:50,995 --> 00:22:52,863 That was the ninth thing he wanted. 528 00:22:52,931 --> 00:22:57,568 Not sort of broadening your mind of meeting local people, trying local food. 529 00:22:57,635 --> 00:23:00,070 He just wants me to wear a hat. 530 00:23:00,138 --> 00:23:04,274 Close your mouth. 531 00:23:08,780 --> 00:23:09,813 Hey! 532 00:23:13,785 --> 00:23:16,987 It's not my sort of thing, really... You know, cowboys and not. 533 00:23:17,055 --> 00:23:19,556 I've never been into it as a kid or anything, but I'll have a look. 534 00:23:19,624 --> 00:23:21,892 Whoa. 535 00:23:29,000 --> 00:23:30,033 Yeah, yeah, yeah. 536 00:23:30,101 --> 00:23:31,802 Whoa, whoa, whoa. 537 00:23:35,740 --> 00:23:40,511 They're meant to be like proper men, though, aren't they? 538 00:23:40,578 --> 00:23:43,413 If I went home, and he said, "Oh, what are you doing these days?" 539 00:23:43,481 --> 00:23:44,615 "Oh, I've got into horses." 540 00:23:44,682 --> 00:23:46,817 They'd go, "What's... what's... Is he an idiot." 541 00:23:47,352 --> 00:23:48,385 Do you know what I mean? 542 00:23:48,453 --> 00:23:50,454 It's not a very manly thing to do at home. 543 00:23:50,522 --> 00:23:52,623 Turn! Turn! 544 00:23:53,892 --> 00:23:55,259 Turn! 545 00:23:55,326 --> 00:23:59,730 But for some reason when you think of cowboys, you do think manliness. 546 00:24:03,234 --> 00:24:05,536 But I think maybe it's losing it a little bit now. 547 00:24:05,603 --> 00:24:09,907 Maybe cowboys aren't like that since... you know, since 548 00:24:09,974 --> 00:24:12,476 "Brokeback Mountain" and the village people. 549 00:24:12,544 --> 00:24:14,878 There's been little things in the way of cowboys, that's sort 550 00:24:14,946 --> 00:24:17,347 of ruining the reputation a little bit. 551 00:24:17,415 --> 00:24:22,152 John Wayne... you know, didn't he turn out to be gay? 552 00:24:23,656 --> 00:24:27,926 They will bring something to toughen you up a little bit. 553 00:24:27,994 --> 00:24:29,527 And then you will ride the bull. 554 00:24:29,595 --> 00:24:30,495 I can't get on a bull. 555 00:24:30,563 --> 00:24:32,397 I shouldn't be getting on a bull. 556 00:24:32,465 --> 00:24:34,666 We've got loads of horses here why are we messing about on an 557 00:24:34,734 --> 00:24:37,068 animal that you don't ride? 558 00:24:37,136 --> 00:24:40,505 They haven't got have brains, have they? 559 00:24:40,573 --> 00:24:42,240 They'll just run riot. 560 00:24:45,144 --> 00:24:46,244 I don't want to do it. 561 00:24:46,312 --> 00:24:51,816 We'll have just a little drink of tequila to smoothen 562 00:24:51,884 --> 00:24:56,888 your muscles and give you a little bit of strength. 563 00:24:56,956 --> 00:25:01,926 One kind of tequila, they put worms in it, and it's a very 564 00:25:01,994 --> 00:25:04,996 nice thing to offer the worm to the guest. 565 00:25:05,064 --> 00:25:06,698 What is wrong with you people? 566 00:25:06,766 --> 00:25:08,133 May we split? 567 00:25:08,200 --> 00:25:11,536 Just [Bleep] About on bulls, drinking worms. 568 00:25:11,604 --> 00:25:12,504 I've been wrestling. 569 00:25:12,571 --> 00:25:14,305 I've only been here about three days. 570 00:25:14,373 --> 00:25:17,442 It's like everyone's daring each other to do something stupid. 571 00:25:18,277 --> 00:25:19,677 Get on a cow, get on a bull. 572 00:25:19,745 --> 00:25:20,979 Yeah, let's have a wrestle. 573 00:25:21,047 --> 00:25:21,513 Eat a worm! 574 00:25:21,580 --> 00:25:22,514 Do you know what I mean? 575 00:25:22,581 --> 00:25:23,848 It's just it's never-ending. 576 00:25:23,916 --> 00:25:26,451 It's just... Actually, for us, this is normal, man. 577 00:25:26,519 --> 00:25:29,587 I know, but that's what's frightening. 578 00:25:31,657 --> 00:25:33,758 Do you chew or do you just swallow? 579 00:25:33,826 --> 00:25:38,930 Of course you chew and you try to figure out the flavor and everything. 580 00:25:38,998 --> 00:25:41,499 All right. There you go. 581 00:25:45,905 --> 00:25:48,106 Swallow it! 582 00:25:55,181 --> 00:25:57,682 It's still in there! 583 00:26:09,061 --> 00:26:10,328 Oh, gosh. 584 00:26:10,396 --> 00:26:11,396 Oh. 585 00:26:11,464 --> 00:26:13,298 Man. 586 00:26:13,365 --> 00:26:16,067 I daren't bend over 'cause I'm gonna be sick. 587 00:26:16,135 --> 00:26:17,569 Right, okay. 588 00:26:17,636 --> 00:26:18,636 Let's jump inside. 589 00:26:26,479 --> 00:26:28,012 Gracias. 590 00:26:28,080 --> 00:26:29,047 Can I see him? 591 00:26:31,951 --> 00:26:33,985 Eh, I've caught you out, haven't I? 592 00:26:34,053 --> 00:26:36,821 Get him pissed off, stick him on a bull. 593 00:26:36,889 --> 00:26:42,227 If anything happens, you just... See, this isn't helping, Eugene. 594 00:26:42,294 --> 00:26:46,865 You know, seeing I've got to suddenly jump out of the way. 595 00:26:47,766 --> 00:26:48,700 Look. Look, look, look. 596 00:26:51,770 --> 00:26:53,171 Hey, come on! 597 00:26:53,239 --> 00:26:54,472 I'm not going out there. 598 00:26:55,341 --> 00:26:56,174 No, seriously. 599 00:26:56,242 --> 00:26:57,008 Jamie, I can't. 600 00:26:57,076 --> 00:26:57,842 There's no way. 601 00:26:57,910 --> 00:26:58,943 Look. 602 00:26:59,011 --> 00:26:59,911 I can't! 603 00:26:59,979 --> 00:27:01,913 Keep it short. 604 00:27:03,082 --> 00:27:04,382 What's that he's got? 605 00:27:04,450 --> 00:27:07,352 It's for handling the... Right. Exactly. 606 00:27:08,254 --> 00:27:09,687 No, no! 607 00:27:10,089 --> 00:27:10,622 Out of the way. 608 00:27:10,689 --> 00:27:10,889 Hey! 609 00:27:11,457 --> 00:27:13,725 No, no, no, no! 610 00:27:13,792 --> 00:27:14,893 No! 611 00:27:14,960 --> 00:27:15,827 Just let me go! 612 00:27:15,895 --> 00:27:16,294 No. 613 00:27:19,698 --> 00:27:21,399 Aah! 614 00:27:21,467 --> 00:27:21,933 What was that? 615 00:27:22,001 --> 00:27:23,935 Stop winding me up, now. 616 00:27:24,003 --> 00:27:25,403 Seriously, right? 617 00:27:25,471 --> 00:27:26,237 Enough's enough. 618 00:27:26,305 --> 00:27:27,005 Come on. 619 00:27:27,072 --> 00:27:30,508 Fuck no... no chance. 620 00:27:30,576 --> 00:27:31,576 Karl. Forget it. 621 00:27:31,644 --> 00:27:33,978 Come back, man. Karl. 622 00:27:34,046 --> 00:27:35,079 It's your turn. No. 623 00:27:35,147 --> 00:27:36,548 Karl. No, leave it. 624 00:27:36,615 --> 00:27:39,884 Seriously... I've ridden a horse, I've had a drink, I've eaten a worm. 625 00:27:39,952 --> 00:27:40,952 Karl, come back. 626 00:27:41,020 --> 00:27:41,877 No. 627 00:27:45,191 --> 00:27:49,227 A lot of bees here. 628 00:27:49,295 --> 00:27:51,162 Is anywhere safe? 629 00:28:00,632 --> 00:28:04,167 Do you sell... do you sell Mexican jumping beans? 630 00:28:04,235 --> 00:28:05,902 Mexican jumping beans? 631 00:28:05,970 --> 00:28:06,603 No. 632 00:28:06,671 --> 00:28:08,939 No? 633 00:28:09,007 --> 00:28:15,112 Do you know, uh... Mexican jumping beans? 634 00:28:16,581 --> 00:28:17,347 No? 635 00:28:17,415 --> 00:28:19,349 I don't understand why you've never heard of him. 636 00:28:19,417 --> 00:28:20,183 No. 637 00:28:20,251 --> 00:28:21,952 One of the best things to come out of Mexico. 638 00:28:22,020 --> 00:28:23,453 Little bean. 639 00:28:25,690 --> 00:28:27,424 You all sit around here, nothing to do. 640 00:28:27,492 --> 00:28:28,425 You'd love these things. 641 00:28:28,493 --> 00:28:33,363 Just pop them on the floor, jump about. 642 00:28:33,431 --> 00:28:35,399 You seen that? 643 00:28:35,466 --> 00:28:37,100 What is it? 644 00:28:37,168 --> 00:28:40,203 It's the thing, isn't it? 645 00:28:40,271 --> 00:28:43,940 It's the, uh... Chichen Itza that we're seeing. 646 00:28:44,008 --> 00:28:46,376 I mean, it's meant to be a place that, you know, the used to 647 00:28:46,444 --> 00:28:49,980 sacrifice people and all that, but they've stuck it on the plate. 648 00:28:50,815 --> 00:28:52,949 You have one new message. 649 00:29:10,368 --> 00:29:11,635 Little change of plan there. 650 00:29:11,703 --> 00:29:14,237 I thought I was gonna be seeing the wonder today, but Rick and 651 00:29:14,305 --> 00:29:15,205 Steve have called up. 652 00:29:15,273 --> 00:29:16,640 So forget that. 653 00:29:16,841 --> 00:29:21,578 Um, we're gonna be spending the afternoon in a little village 654 00:29:21,646 --> 00:29:23,280 with some mayan people. 655 00:29:23,348 --> 00:29:24,781 So, it should be all right. 656 00:29:24,849 --> 00:29:27,617 You know, after all the hassle on the... you know, the horses 657 00:29:27,685 --> 00:29:30,020 with the charros and that, it should be a nice little relaxing 658 00:29:30,088 --> 00:29:33,056 afternoon, really. 659 00:29:33,124 --> 00:29:33,623 Luis? 660 00:29:33,691 --> 00:29:34,391 Hola! 661 00:29:34,459 --> 00:29:35,459 Eh, how you doing? 662 00:29:35,526 --> 00:29:36,693 Fine, thanks. And you? 663 00:29:36,761 --> 00:29:37,361 I'm Karl. 664 00:29:37,428 --> 00:29:38,595 Nice to meet you, Karl. 665 00:29:38,663 --> 00:29:40,163 Good to see you. 666 00:29:40,231 --> 00:29:40,764 Who's this? 667 00:29:40,832 --> 00:29:41,865 He's my Uncle... José. 668 00:29:41,933 --> 00:29:43,100 That's your Uncle... José. 669 00:29:43,167 --> 00:29:43,900 José. 670 00:29:43,968 --> 00:29:44,501 José. 671 00:29:44,569 --> 00:29:45,736 Nice to see you, José. 672 00:29:45,803 --> 00:29:48,438 The name of the small village is Yashuna. 673 00:29:48,506 --> 00:29:51,541 Yashuna has around 500 people. 674 00:29:51,609 --> 00:29:52,542 It's a quiet place. 675 00:29:52,610 --> 00:29:54,010 It's not like a big city. 676 00:29:54,078 --> 00:29:55,779 Because we don't have a lot of things to do here. 677 00:29:55,847 --> 00:29:57,647 No, there's nothing to do here, is there, really. 678 00:29:57,715 --> 00:29:58,749 No, nothing. 679 00:29:58,816 --> 00:30:02,352 It's just working in the cornfield, and then you go back 680 00:30:02,420 --> 00:30:03,920 to your home. 681 00:30:06,758 --> 00:30:07,958 Has he had a good day? 682 00:30:08,025 --> 00:30:08,658 Is he happy? 683 00:30:08,726 --> 00:30:12,162 Uh... 684 00:30:12,230 --> 00:30:13,296 Yes. 685 00:30:13,364 --> 00:30:13,930 He say yes. 686 00:30:13,998 --> 00:30:16,166 When did he last have a bad day? 687 00:30:16,234 --> 00:30:20,370 Uh... 688 00:30:20,438 --> 00:30:20,737 Never. 689 00:30:20,805 --> 00:30:21,238 Never. 690 00:30:21,305 --> 00:30:22,205 He's happy every day. 691 00:30:22,273 --> 00:30:23,006 He looks happy. 692 00:30:23,074 --> 00:30:23,907 He's got a happy face. 693 00:30:23,975 --> 00:30:24,875 Yeah, exactly. Yeah. 694 00:30:24,942 --> 00:30:25,976 He's constantly smiling. 695 00:30:26,043 --> 00:30:27,077 Everyone just stood around. 696 00:30:27,145 --> 00:30:30,113 Look, there's a fellow there just playing with a bit of rubber. 697 00:30:30,181 --> 00:30:33,250 Now, what... It can't be good for you, this, can it? 698 00:30:33,317 --> 00:30:36,453 That fellow who was smiling, has he ever seen other life? 699 00:30:36,521 --> 00:30:37,687 Has ever been to, say...? 700 00:30:37,755 --> 00:30:40,657 No. Just here in this little town, living here in the little 701 00:30:40,725 --> 00:30:42,659 house. 702 00:30:42,727 --> 00:30:43,260 But why? 703 00:30:43,327 --> 00:30:45,562 He doesn't know what he's missing, though, does he? 704 00:30:45,630 --> 00:30:50,200 Anyway, he said, uh, "Let's go knock down a wasp's nest." 705 00:30:50,268 --> 00:30:51,401 I said, "Do what?" 706 00:30:51,469 --> 00:30:53,970 He said, "Yeah, we knocked down the wasp's nest and get 707 00:30:54,038 --> 00:30:56,473 all the, uh... get the larva from it. 708 00:30:56,541 --> 00:30:57,908 What do you do with that? 709 00:30:57,975 --> 00:31:00,477 We eat it. 710 00:31:00,545 --> 00:31:01,978 Larva... wasp larva. 711 00:31:02,046 --> 00:31:02,746 Yes. 712 00:31:02,814 --> 00:31:03,847 You eat wasp larva? 713 00:31:03,915 --> 00:31:04,381 Yeah. 714 00:31:04,449 --> 00:31:06,650 There's the wasp nest. 715 00:31:06,717 --> 00:31:07,284 Oh, yeah. 716 00:31:08,219 --> 00:31:09,219 Uh... 717 00:31:09,287 --> 00:31:10,120 Use that for wasps? 718 00:31:11,823 --> 00:31:12,556 They're all coming out. 719 00:31:16,194 --> 00:31:18,128 Oh! 720 00:31:19,564 --> 00:31:20,530 This is stupid. 721 00:31:20,598 --> 00:31:23,133 Seriously, how good could a larva egg taste? 722 00:31:23,201 --> 00:31:24,901 Is it worth it? 723 00:31:26,971 --> 00:31:31,942 I got one in my... Move your hand, move your hand. 724 00:31:34,779 --> 00:31:36,379 Oh! 725 00:31:37,648 --> 00:31:39,015 There it is. 726 00:31:40,151 --> 00:31:44,020 Ow. 727 00:31:44,088 --> 00:31:45,388 Don't run away, okay? 728 00:31:45,456 --> 00:31:46,690 Just look-it. 729 00:31:46,757 --> 00:31:48,358 No nothing. 730 00:31:48,426 --> 00:31:51,895 These little larvas... wasp larvas, they still alive, 731 00:31:51,963 --> 00:31:53,964 and you can eat them like this. 732 00:31:55,099 --> 00:31:56,967 Went in their house... tiny place. 733 00:31:57,034 --> 00:31:57,767 Tight in here, isn't it? 734 00:31:57,835 --> 00:32:01,905 And a woman who was doing the cooking, she made some, um, 735 00:32:01,973 --> 00:32:05,909 tortillas, and they got the larva out of the wasp nest. 736 00:32:05,977 --> 00:32:06,877 And it's all right. 737 00:32:06,944 --> 00:32:08,812 We stuck them in some chilies and stuff. 738 00:32:11,048 --> 00:32:12,582 That's really hot. 739 00:32:12,650 --> 00:32:14,117 I can't eat that. 740 00:32:14,185 --> 00:32:14,985 You can hardly taste them. 741 00:32:15,052 --> 00:32:16,186 The chilies are the more powerful. 742 00:32:16,254 --> 00:32:17,187 Well, don't put them in, then. 743 00:32:17,255 --> 00:32:20,308 If it's the chilies that's nice and the sauce, don't bother with the grubs. 744 00:32:20,958 --> 00:32:21,725 Uhh! 745 00:32:21,792 --> 00:32:22,959 That's really hot. 746 00:32:23,027 --> 00:32:27,430 Uh, and then I thought I'd give them some... some, you know, 747 00:32:27,498 --> 00:32:29,933 new experience. 748 00:32:31,602 --> 00:32:32,235 What's that? 749 00:32:32,303 --> 00:32:33,303 A bit of monster munch. 750 00:32:33,371 --> 00:32:33,703 Ahh. 751 00:32:33,771 --> 00:32:38,742 Pop it in your mouth. 752 00:32:38,809 --> 00:32:40,610 You like that? 753 00:32:40,678 --> 00:32:41,945 It's good, isn't it? 754 00:32:42,013 --> 00:32:42,679 Good. 755 00:32:42,747 --> 00:32:45,882 When I think Luis has had stuff like that, you don't get 756 00:32:45,950 --> 00:32:47,317 that fat from wasp larva. 757 00:32:47,385 --> 00:32:49,352 I mean, he had a belly on him. 758 00:32:49,420 --> 00:32:50,720 And he kept saying, "Oh, no. 759 00:32:50,788 --> 00:32:53,023 It's the wasps that makes you big and strong." 760 00:32:53,090 --> 00:32:54,758 How many are you eating? 761 00:32:54,825 --> 00:32:58,128 Because they're only that big, and there's not much fat in them. 762 00:32:58,195 --> 00:33:00,764 Well, the Uncle... you could tell he was kind of like, 763 00:33:00,831 --> 00:33:02,332 "Oh, this is all right, this." 764 00:33:02,400 --> 00:33:04,334 I think he enjoyed it. 765 00:33:04,402 --> 00:33:05,802 So I'm happy about that. 766 00:33:05,870 --> 00:33:08,438 I gave him a new experience there I think... 767 00:33:08,506 --> 00:33:12,142 And just was open and get a taste of something new and 768 00:33:12,209 --> 00:33:13,109 think, "You know what? 769 00:33:13,177 --> 00:33:15,412 I might leave this little village and go into town and 770 00:33:15,479 --> 00:33:16,862 get some crisps." 771 00:33:20,487 --> 00:33:23,687 Anyway, off to see the wonder that they built tomorrow. 772 00:33:43,899 --> 00:33:46,101 I just saw something. 773 00:33:59,181 --> 00:34:00,615 What's that? 774 00:34:06,889 --> 00:34:09,791 Is someone pumping a tire up? 775 00:34:09,859 --> 00:34:12,327 Every wonder that I've been to so far, I've been whinging 776 00:34:12,394 --> 00:34:14,896 a lot, so I'm gonna try and change me attitude on this one 777 00:34:14,964 --> 00:34:17,165 'cause that's what this trip's been about, really. 778 00:34:17,233 --> 00:34:20,401 I've been eating stuff all sorts of stuff that I wouldn't normally eat. 779 00:34:20,469 --> 00:34:22,971 You know, I've been doing things that I wouldn't normally do. 780 00:34:23,038 --> 00:34:25,573 So, I'm gonna try to go there with the idea that I'm gonna love it. 781 00:34:25,641 --> 00:34:26,407 Is this it? 782 00:34:39,889 --> 00:34:42,824 Hello? 783 00:34:42,892 --> 00:34:44,292 Yeah, I'm filming now. 784 00:34:44,360 --> 00:34:49,797 I'm at the actual wonder. 785 00:34:49,865 --> 00:34:50,965 I told you what to do. 786 00:34:51,033 --> 00:34:55,303 Just get the... you get the scart lead that's coming out 787 00:34:55,371 --> 00:34:57,605 of the back of the DVD player. 788 00:34:57,673 --> 00:34:59,841 Yeah, and just stick that in the back of the telly. 789 00:34:59,909 --> 00:35:00,708 There's two holes. 790 00:35:00,776 --> 00:35:02,710 Use the first one. 791 00:35:06,115 --> 00:35:07,081 Yeah, it looks all right. 792 00:35:07,149 --> 00:35:10,251 Yeah, it's just a big pyramid. 793 00:35:10,319 --> 00:35:10,618 Right. 794 00:35:10,686 --> 00:35:12,720 Well, all you've got to do is hit that a/v button on the 795 00:35:12,788 --> 00:35:14,856 remote control and it will come up. 796 00:35:14,924 --> 00:35:16,391 All right. 797 00:35:16,458 --> 00:35:18,126 Talk to you later. 798 00:35:20,930 --> 00:35:21,729 Iha! 799 00:35:21,797 --> 00:35:25,400 Welcome to Chichen Itza, home to one of the most amazing and 800 00:35:25,467 --> 00:35:28,736 advanced cultures in history, the Mayans. 801 00:35:28,804 --> 00:35:31,639 I'm Gabriella, and I will be your host. 802 00:35:31,707 --> 00:35:33,508 Buenos días, Gabriella. 803 00:35:33,576 --> 00:35:36,110 Yes, the Maya were amazing. 804 00:35:36,178 --> 00:35:38,613 Archaeologists have uncovered evidence that point to this 805 00:35:38,681 --> 00:35:41,316 site as once being covered in human skulls. 806 00:35:41,383 --> 00:35:44,352 I mean, we only started listening, and straightaway, 807 00:35:44,420 --> 00:35:46,688 it's, like, violence. 808 00:35:46,755 --> 00:35:48,790 It's just what they used to do with all, like, these dead 809 00:35:48,857 --> 00:35:52,660 heads... stick the skulls and frighten people off. 810 00:35:52,728 --> 00:35:55,597 So it was all cluttered in heads. 811 00:35:55,664 --> 00:35:59,067 If you lived around here, you'd constantly be hearing, like, 812 00:35:59,134 --> 00:36:01,736 screaming going on and... As nice as it is... it's lovely. 813 00:36:01,804 --> 00:36:02,637 Do you know what I mean? 814 00:36:02,705 --> 00:36:05,740 All these trees, nice buildings and that, but that would make me 815 00:36:05,808 --> 00:36:07,308 go, "I want to move," to be honest. 816 00:36:07,376 --> 00:36:09,877 I mean, all that going on all the time... someone screaming 817 00:36:09,945 --> 00:36:10,645 their trap out. 818 00:36:10,713 --> 00:36:14,582 "Aah." 819 00:36:14,650 --> 00:36:17,185 This would have been a good hiding place when you think about it. 820 00:36:17,253 --> 00:36:20,355 If you're... if you're choosed to have your head cut off, great 821 00:36:20,422 --> 00:36:23,491 place to sort of run around, isn't it? 822 00:36:23,559 --> 00:36:24,993 Got too many, though. 823 00:36:25,060 --> 00:36:29,864 It's like an Ikea for, like, columns, isn't it? 824 00:36:29,932 --> 00:36:31,199 Which one? Which one would you want? 825 00:36:31,267 --> 00:36:31,633 Well, any. 826 00:36:31,700 --> 00:36:32,400 They're all the same. 827 00:36:32,468 --> 00:36:34,602 Just... can't get [Bleep] Of them. 828 00:36:34,670 --> 00:36:35,870 How many do you need? 829 00:36:38,807 --> 00:36:41,943 Standing at the tzompantli, you can still get that eerie 830 00:36:42,011 --> 00:36:45,013 feeling that the spaniards felt when they first witnessed the 831 00:36:45,080 --> 00:36:47,615 human sacrifice conducted by the indigenous people 832 00:36:47,683 --> 00:36:48,850 throughout this region. 833 00:36:48,917 --> 00:36:50,818 Aaah! 834 00:36:53,055 --> 00:36:56,257 That is big, isn't it? 835 00:36:56,325 --> 00:36:59,927 It's coming this way. 836 00:37:00,629 --> 00:37:02,229 No. 837 00:37:08,304 --> 00:37:11,072 Hey, he loved that. 838 00:37:11,140 --> 00:37:14,742 Want some more? 839 00:37:14,810 --> 00:37:16,177 Yeah, it seen it. 840 00:37:16,245 --> 00:37:19,314 Yeah, I'll have a bit more of that. 841 00:37:19,381 --> 00:37:24,819 It's weird how you can have something in common with something so different. 842 00:37:24,887 --> 00:37:30,325 That's like millions of years old, isn't it? 843 00:37:30,392 --> 00:37:34,162 But he still likes to hobnob. 844 00:37:34,229 --> 00:37:36,564 In most religions, an afterlife is a realm of peace. 845 00:37:36,632 --> 00:37:38,066 I want to hear this. 846 00:37:42,071 --> 00:37:43,638 ♪ When I'm with you, baby ♪ 847 00:37:43,706 --> 00:37:45,473 ♪ I go out of my head ♪ 848 00:37:45,541 --> 00:37:47,575 ♪ just can't get enough ♪ 849 00:37:47,643 --> 00:37:49,310 ♪ just can't enough ♪ 850 00:37:49,378 --> 00:37:52,914 ♪ all the things you do to me and everything you said ♪ 851 00:37:52,981 --> 00:37:54,849 ♪ I just can't get enough ♪ 852 00:37:54,917 --> 00:37:56,150 ♪ I just can't enough ♪ 853 00:37:56,218 --> 00:37:56,984 It's funny, isn't it? 854 00:37:57,052 --> 00:38:00,988 Even though it's, like, a bad vibe, the area, with a bit of 855 00:38:01,056 --> 00:38:03,224 human league, it's happier, isn't it? 856 00:38:03,292 --> 00:38:04,225 ♪ ...Get enough of ♪ 857 00:38:06,729 --> 00:38:07,729 Oh, wow, yeah. 858 00:38:07,796 --> 00:38:09,030 Of course it is. 859 00:38:09,098 --> 00:38:10,298 Depeche Mode. 860 00:38:13,669 --> 00:38:20,007 If they would have, like... Televised the sacrificing... sky tv/i> 861 00:38:20,075 --> 00:38:22,677 having this... ♪ just can't get enough ♪ 862 00:38:22,745 --> 00:38:23,611 Cut another one off. 863 00:38:23,679 --> 00:38:25,480 ♪ I just can't get enough ♪ 864 00:38:25,547 --> 00:38:26,647 ♪ it's getting hotter ♪ 865 00:38:26,715 --> 00:38:28,349 ♪ it's a burning love ♪ 866 00:38:28,417 --> 00:38:31,319 ♪ and I just can't seem to get 867 00:38:31,320 --> 00:38:33,354 ♪ and I just can't seem to get enough of ♪ 868 00:38:35,125 --> 00:38:35,891 Oh, here we go. Look. 869 00:38:35,959 --> 00:38:37,593 Here we go. 870 00:38:37,661 --> 00:38:39,528 It's already starting. 871 00:38:39,730 --> 00:38:40,730 What's that? 872 00:38:42,199 --> 00:38:43,599 Oh, yeah. 873 00:38:43,667 --> 00:38:45,968 Got any, um, jumping beans? 874 00:38:46,036 --> 00:38:46,969 Mexican jumping beans? 875 00:38:47,037 --> 00:38:47,370 No. 876 00:38:47,437 --> 00:38:49,305 Do you know anyone who does around here? 877 00:38:49,373 --> 00:38:50,206 No. 878 00:38:50,273 --> 00:38:50,840 No one. 879 00:38:50,907 --> 00:38:51,474 No. 880 00:38:51,541 --> 00:38:53,209 Why not? 881 00:38:53,276 --> 00:38:55,578 I tell you, you'd make a killing. 882 00:38:55,646 --> 00:38:58,681 Just get rid of half the plates, add some jumping beans. 883 00:38:58,749 --> 00:39:00,182 So sorry. 884 00:39:02,185 --> 00:39:04,053 It's getting busy now, isn't it? 885 00:39:13,296 --> 00:39:14,864 What's the clapping thing about? 886 00:39:14,931 --> 00:39:17,299 Yeah, it's just... 887 00:39:26,176 --> 00:39:27,309 Oh, now I'm hearing it. 888 00:39:27,377 --> 00:39:28,511 It's like a boing, boing, boing. 889 00:39:28,578 --> 00:39:29,145 Yeah, yeah. 890 00:39:29,212 --> 00:39:33,649 Boing, boing, boing. 891 00:39:33,717 --> 00:39:34,517 Is that me doing that? 892 00:39:34,584 --> 00:39:36,018 Yeah. 893 00:39:38,922 --> 00:39:40,222 Just a fluke, though, isn't it? 894 00:39:40,290 --> 00:39:43,192 That can't be... Whoever designed that didn't say 895 00:39:43,260 --> 00:39:44,627 to the builder, "Right, listen. 896 00:39:44,695 --> 00:39:47,830 I need some sort of structure, some sort of platform that we 897 00:39:47,898 --> 00:39:51,067 can cut heads off, and when the heads roll down, and just at 898 00:39:51,134 --> 00:39:53,703 the bottom, somebody want to clap, and it sort of bounces back. 899 00:39:53,770 --> 00:39:55,805 They wouldn't... that just wouldn't be on the to-do list. 900 00:39:56,673 --> 00:39:59,308 One, two, three. 901 00:39:59,376 --> 00:40:00,910 One, two, three. 902 00:40:00,977 --> 00:40:01,610 One, two, three. 903 00:40:02,679 --> 00:40:05,881 Is that... I mean, you know, is that what they really wanted 904 00:40:05,949 --> 00:40:08,084 this to be like when they built it? 905 00:40:08,151 --> 00:40:10,820 This wonder... Wonder of the world? 906 00:40:10,887 --> 00:40:11,787 Is she all right, yeah? 907 00:40:11,855 --> 00:40:15,791 This woman's fainted. 908 00:40:15,859 --> 00:40:17,126 Oh. 909 00:40:17,194 --> 00:40:17,927 You see, though. 910 00:40:17,994 --> 00:40:18,861 Everybody loves it. 911 00:40:18,929 --> 00:40:21,530 It gets a bigger crowd then the wonder now 'cause people go, 912 00:40:21,598 --> 00:40:23,299 "What's going on, Elsie?" 913 00:40:23,366 --> 00:40:25,067 Now they'll get the camera out. 914 00:40:25,135 --> 00:40:27,903 Think they're dying. 915 00:40:27,971 --> 00:40:28,804 Oh, she's still alive. 916 00:40:28,872 --> 00:40:31,307 Let's move on. 917 00:40:31,374 --> 00:40:32,608 The ambulance now. 918 00:40:35,846 --> 00:40:37,346 I prefer to get out of it now. 919 00:40:37,414 --> 00:40:38,414 I feel like I've seen it. 920 00:40:38,482 --> 00:40:40,850 I've had a bit of a lesson with this. 921 00:40:40,917 --> 00:40:41,684 It's been all right. 922 00:40:41,752 --> 00:40:44,854 It's not been me favorite bit of Mexico if I'm honest. 923 00:40:44,921 --> 00:40:48,190 More people flogging 924 00:40:48,258 --> 00:40:55,431 I'm half tempted just to sort of fall over like that woman, get a lift home. 925 00:40:55,499 --> 00:40:58,534 I'm going home today. 926 00:40:58,602 --> 00:41:02,538 I'm always sort of happy about going home. 927 00:41:02,606 --> 00:41:06,842 But, um, I've enjoyed it here quite a lot. 928 00:41:06,910 --> 00:41:08,878 I'd probably say it's me favorite place I've ever been 929 00:41:08,945 --> 00:41:12,882 to, which is a pretty big statement, isn't it? 930 00:41:12,949 --> 00:41:14,583 I mean, the wonder wasn't great. 931 00:41:14,651 --> 00:41:17,953 I wouldn't say come to Mexico to see the wonder. 932 00:41:18,021 --> 00:41:19,355 It's everything else. 933 00:41:19,422 --> 00:41:21,690 There doesn't seem to be any sort of rules. 934 00:41:21,758 --> 00:41:24,393 They just do what they want to do. 935 00:41:24,461 --> 00:41:26,862 And I felt like I've been able to do what I want to do once 936 00:41:26,930 --> 00:41:29,498 I've been here, really. 937 00:41:29,566 --> 00:41:30,800 Something else, as well. 938 00:41:30,867 --> 00:41:38,841 Women are quite... you know, they look quite big... big people -a lot of them. 939 00:41:38,909 --> 00:41:41,210 Do you like that? 940 00:41:41,278 --> 00:41:41,777 In a way. 941 00:41:41,845 --> 00:41:43,379 Because they don't care. 942 00:41:43,446 --> 00:41:46,015 Our own women don't eat what you want to eat, do they? 943 00:41:46,082 --> 00:41:47,183 You go, "What in the oven?" 944 00:41:47,250 --> 00:41:49,785 They'll go... you know, I'll say to Suzanne, "We'll have chippy." 945 00:41:49,853 --> 00:41:50,553 "Yeah, all right. 946 00:41:50,620 --> 00:41:52,788 I'll just have... "I'll just have haddock," and then I go, 947 00:41:52,856 --> 00:41:54,223 "Well, I'm having COD and chips." 948 00:41:54,291 --> 00:41:56,492 And you get them, and she's like, "Can I have some chips?" 949 00:41:56,560 --> 00:41:57,159 "No, you can't. 950 00:41:57,227 --> 00:41:58,494 You had the option to have chips. 951 00:41:58,562 --> 00:41:59,528 You said you don't want to." 952 00:41:59,596 --> 00:42:02,932 It's all that thing about weight, whereas here, she's having chips. 953 00:42:03,133 --> 00:42:04,366 She's having chips day in, day out. 954 00:42:04,434 --> 00:42:05,267 She's not bothered. 955 00:42:05,335 --> 00:42:07,436 And I quite like that. 956 00:42:07,504 --> 00:42:11,006 It's a sort of a free spirit they've got, isn't it? 957 00:42:11,074 --> 00:42:16,011 They live the life they want to live... Which we don't really do at home. 958 00:42:17,409 --> 00:42:19,215 I like it. I bet I could live here. 959 00:42:20,750 --> 00:42:21,632 For a bit. 960 00:42:23,736 --> 00:42:26,366 The only thing that I'm a bit sort of *** about 961 00:42:27,212 --> 00:42:29,188 is not seeing the Mexican jumping bean. 962 00:42:31,598 --> 00:42:32,878 Yeah... 963 00:42:34,868 --> 00:42:45,404 Sync by honeybunny Corrected by www.MY-SUBS.com www.MY-SUBS.Com 69908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.