All language subtitles for A.Time.Called.You.2023.S01E01.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,528 --> 00:00:32,574 When the lights outside the window 2 00:00:33,825 --> 00:00:37,412 Start dimming one by one 3 00:00:38,705 --> 00:00:42,709 I write a letter to the sky 4 00:00:42,792 --> 00:00:48,214 You left me for someone else 5 00:00:48,298 --> 00:00:51,885 But I still cannot forget you 6 00:00:51,968 --> 00:00:55,430 So I gather my tears 7 00:00:57,474 --> 00:01:00,351 And send them off to the sky 8 00:01:00,852 --> 00:01:04,981 Though I'm not your love... 9 00:01:06,399 --> 00:01:08,318 Are you going to stare at her all day? 10 00:01:11,988 --> 00:01:12,906 Hey. 11 00:01:14,741 --> 00:01:15,700 Hello. 12 00:01:30,590 --> 00:01:32,258 Where can I find the rock albums? 13 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 Where are the rock albums? 14 00:01:37,680 --> 00:01:38,681 Pardon? 15 00:01:40,809 --> 00:01:43,353 The rock section is over there. 16 00:01:47,732 --> 00:01:49,192 Aren't you in our class? 17 00:01:51,986 --> 00:01:53,905 -Yes. -So, why do you speak formally? 18 00:01:56,449 --> 00:01:58,201 How do you know me? 19 00:01:58,284 --> 00:02:01,704 You sit in the back of my row, so you always collect my exam papers. 20 00:02:01,788 --> 00:02:03,623 Oh, right. 21 00:02:11,756 --> 00:02:12,757 It's a nice song. 22 00:02:13,466 --> 00:02:14,551 Whose song is it? 23 00:02:16,302 --> 00:02:17,887 -Seo Ji-won. -Who? 24 00:02:19,472 --> 00:02:20,306 Seo... 25 00:02:21,141 --> 00:02:22,058 What did you say? 26 00:02:24,477 --> 00:02:25,311 It's... 27 00:02:27,147 --> 00:02:28,439 Hey. 28 00:02:31,317 --> 00:02:33,695 It's "Gather My Tears" by Seo Ji-won, right? 29 00:02:35,071 --> 00:02:36,072 Seo Ji-won? 30 00:02:37,490 --> 00:02:38,449 You don't know him? 31 00:02:38,533 --> 00:02:39,659 No, I don't. 32 00:02:39,742 --> 00:02:40,994 What do you know? 33 00:02:42,495 --> 00:02:43,997 That I don't know Seo Ji-won. 34 00:02:44,789 --> 00:02:45,874 You're all talk. 35 00:02:47,208 --> 00:02:49,002 I like it. I should buy the album. 36 00:02:49,085 --> 00:02:49,919 Where is it? 37 00:03:08,563 --> 00:03:10,648 I can't find any of his CDs or cassettes. 38 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 Oh, hold on. 39 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 It looks like they're all sold out. 40 00:03:21,826 --> 00:03:22,660 Really? 41 00:03:23,620 --> 00:03:24,954 Oh well. That's too bad. 42 00:03:27,874 --> 00:03:30,293 Why don't you leave your name and number? 43 00:03:30,376 --> 00:03:34,464 I can call you when it's back in stock. 44 00:03:35,131 --> 00:03:36,758 Right, I guess we could do that. 45 00:03:46,434 --> 00:03:50,605 Hey, In-gyu. Can you pick it up for me later on? Give her your number. 46 00:04:02,283 --> 00:04:04,285 You're buying it. Leave your number. 47 00:04:04,953 --> 00:04:05,787 But... 48 00:04:19,425 --> 00:04:20,885 Is this your pager number? 49 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 -Yeah, call me when they come in. -Okay. 50 00:05:11,811 --> 00:05:15,523 A TIME CALLED YOU 51 00:05:17,150 --> 00:05:18,276 Ms. Han! 52 00:05:18,359 --> 00:05:20,236 -Oh, good morning. -Good morning. 53 00:05:20,320 --> 00:05:21,195 Hi, Seo-woo. 54 00:05:21,279 --> 00:05:22,530 Hey, look! "Libra." 55 00:05:22,613 --> 00:05:24,824 "You'll be very lucky with money this week." 56 00:05:24,907 --> 00:05:25,867 Zodiac horoscope? 57 00:05:25,950 --> 00:05:28,328 Why do you read it daily? You say it's never right. 58 00:05:28,411 --> 00:05:31,873 Hey, it still feels good if it says something good once in a while. 59 00:05:31,956 --> 00:05:33,333 -Want me to check yours? -Nope. 60 00:05:33,416 --> 00:05:36,044 "This week, you will meet an unexpected..." 61 00:05:37,045 --> 00:05:38,921 Hey, it says you'll meet someone new. 62 00:05:39,005 --> 00:05:42,300 I'm always either at the office or at home. 63 00:05:42,383 --> 00:05:44,761 So, where could I possibly meet this new person? 64 00:05:45,386 --> 00:05:47,221 Then how about this, Jun-hee? 65 00:05:47,305 --> 00:05:48,181 What? 66 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 What would you like for your upcoming birthday? 67 00:05:51,267 --> 00:05:52,435 -Birthday? -Yeah. 68 00:05:53,311 --> 00:05:54,687 We're too old to celebrate it. 69 00:05:54,771 --> 00:05:56,647 All the more reason to celebrate it. 70 00:05:56,731 --> 00:06:00,276 Come on. And besides, this is your first birthday alone... 71 00:06:01,944 --> 00:06:02,779 I mean... 72 00:06:03,738 --> 00:06:04,947 What I mean is... 73 00:06:05,031 --> 00:06:08,117 Think about whatever you might want for your birthday. Anything. 74 00:06:08,201 --> 00:06:10,119 Okay, fine. We'll be late for the meeting. 75 00:06:10,203 --> 00:06:11,329 -Right? -Let's get ready! 76 00:06:11,412 --> 00:06:13,456 -Let's go to the meeting! -Let's go! 77 00:06:13,956 --> 00:06:17,126 Yes, we will start a collaboration with Lee Do-ha, 78 00:06:17,210 --> 00:06:19,921 the makeup artist and social media influencer, 79 00:06:20,004 --> 00:06:22,632 on the day the app is updated with the new functions. 80 00:06:23,341 --> 00:06:24,175 Thank you. 81 00:06:27,220 --> 00:06:28,721 Okay. Let's do that, then. 82 00:06:28,805 --> 00:06:30,932 Oh, and what was that thing again? 83 00:06:31,015 --> 00:06:33,768 The facial recognition accuracy. How is that going? 84 00:06:33,851 --> 00:06:36,270 Oh, why don't we take a look at the presentation? 85 00:06:41,984 --> 00:06:43,945 -I'm leaving early today. -Bye! 86 00:06:44,028 --> 00:06:47,407 Ms. Han. You have a date with a guy tonight, don't you? 87 00:06:47,990 --> 00:06:49,867 Wow. How did you know? 88 00:06:49,951 --> 00:06:50,827 Right? 89 00:06:50,910 --> 00:06:55,415 I mean, you're all dressed up. You look different today! 90 00:06:57,834 --> 00:07:00,628 The man I'm meeting today is really handsome. 91 00:07:01,295 --> 00:07:02,630 So I dressed up a bit. 92 00:07:02,713 --> 00:07:04,841 Really? I'm so jealous. 93 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 -Well, I'm off. -Okay. 94 00:07:06,509 --> 00:07:07,635 Bye. 95 00:07:07,718 --> 00:07:08,803 -Hey, wait. -Bye! 96 00:07:08,886 --> 00:07:09,929 Bye! 97 00:07:10,012 --> 00:07:11,180 You got this, Ms. Han! 98 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 Good luck! 99 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 She got over it a lot faster than I expected. 100 00:07:17,854 --> 00:07:18,980 What do you mean? 101 00:07:19,897 --> 00:07:20,857 I mean Ms. Han. 102 00:07:21,399 --> 00:07:23,484 After what happened with her boyfriend last year, 103 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 she seemed to be struggling. 104 00:07:25,153 --> 00:07:27,238 But she seems totally fine now. 105 00:07:27,321 --> 00:07:30,533 What happened? Did Ms. Han break up with her boyfriend? 106 00:07:33,661 --> 00:07:36,330 You're new here, so you probably don't know, Seul-gi. 107 00:07:37,123 --> 00:07:37,957 Know what? 108 00:07:38,040 --> 00:07:40,251 It'd be great if she had really forgotten him 109 00:07:40,334 --> 00:07:42,253 and was going out to meet another guy. 110 00:07:42,837 --> 00:07:45,131 What am I missing? 111 00:07:45,214 --> 00:07:46,591 It's better you don't know. 112 00:07:46,674 --> 00:07:48,384 -Why won't anyone... -Let's finish up. 113 00:07:50,845 --> 00:07:52,346 My dear brothers and sisters. 114 00:07:53,181 --> 00:07:55,808 We have gathered here today 115 00:07:56,601 --> 00:07:59,562 to mourn the passing of our fellow brother in Christ, Andrew Koo Yeon-jun. 116 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 But for Christians, 117 00:08:03,065 --> 00:08:07,445 death is not the end but the beginning of eternal life. 118 00:08:07,528 --> 00:08:11,616 So we have hope that we will be reunited again in the Lord. 119 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 Hey, you're here. 120 00:08:31,719 --> 00:08:35,056 We'll only be apart for just one year. 121 00:08:35,139 --> 00:08:38,184 Let's focus on what we each need to do during our time apart 122 00:08:38,267 --> 00:08:39,185 for just one year. 123 00:08:40,770 --> 00:08:41,812 Yeon-jun. 124 00:08:42,396 --> 00:08:44,357 You'll be okay with me going, right? 125 00:08:47,443 --> 00:08:50,363 Everyone wants to work at the New York branch. 126 00:08:52,198 --> 00:08:53,616 No matter what I say... 127 00:08:56,827 --> 00:08:58,704 you won't change your mind, will you? 128 00:09:02,583 --> 00:09:03,417 No. 129 00:09:13,970 --> 00:09:17,348 Then how about I take a year off work 130 00:09:18,599 --> 00:09:20,226 and go to New York with you? 131 00:09:25,731 --> 00:09:26,691 Jun-hee. 132 00:09:27,275 --> 00:09:32,154 I can't bear to be apart from you for a single week, let alone a year. 133 00:09:33,030 --> 00:09:33,864 No. 134 00:09:35,324 --> 00:09:36,367 I won't do it. 135 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Brothers and sisters. 136 00:09:39,745 --> 00:09:41,789 "Now, if we died with Christ, 137 00:09:42,790 --> 00:09:46,627 we believe that we will also live with him." 138 00:10:01,767 --> 00:10:02,602 Jun-hee! 139 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 Jun-hee! 140 00:10:14,905 --> 00:10:16,574 Why are you leaving so soon? 141 00:10:18,409 --> 00:10:20,119 You didn't even say hi. 142 00:10:21,245 --> 00:10:22,079 Oh... 143 00:10:24,790 --> 00:10:28,711 In-yeong, I don't know why I came here. 144 00:10:29,503 --> 00:10:32,006 Yeon-jun might still be alive. 145 00:10:32,089 --> 00:10:34,800 So, what if his name was on the passenger list? 146 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 They haven't even discovered his body. 147 00:10:38,054 --> 00:10:40,306 He could have miraculously survived. 148 00:10:41,432 --> 00:10:43,225 Until I see it with my own eyes, 149 00:10:43,309 --> 00:10:46,312 I don't think I should believe that he's dead. 150 00:10:56,906 --> 00:11:01,369 I also still find it hard to accept that Yeon-jun is no longer with us. 151 00:11:03,371 --> 00:11:06,916 Whenever I hear people talk about the plane crash lately on TV 152 00:11:07,875 --> 00:11:10,586 because it's the one-year anniversary, 153 00:11:12,296 --> 00:11:13,255 it feels like... 154 00:11:16,008 --> 00:11:17,343 I'm being suffocated. 155 00:11:26,519 --> 00:11:27,353 But, Jun-hee... 156 00:11:30,147 --> 00:11:32,066 I'm worried about you. 157 00:11:33,192 --> 00:11:35,569 I know how hard it is for you 158 00:11:36,862 --> 00:11:39,156 to accept his death. 159 00:11:49,834 --> 00:11:53,713 You never even got to wear the ring that Yeon-jun gave you. 160 00:11:55,131 --> 00:11:56,006 I'm so sorry. 161 00:12:01,762 --> 00:12:03,305 A ring? 162 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 Didn't you receive the ring? 163 00:12:06,350 --> 00:12:10,229 Yeon-jun told me that he was going to hide the ring in the birthday present 164 00:12:10,312 --> 00:12:14,859 he was going to give you last year just before you left for New York. 165 00:12:28,706 --> 00:12:29,832 It's your birthday. 166 00:12:30,374 --> 00:12:33,252 Even though we've been fighting, we should still celebrate it. 167 00:12:36,756 --> 00:12:39,842 So, you were making my present at the workshop the other day? 168 00:12:39,925 --> 00:12:40,760 Yeah. 169 00:12:41,510 --> 00:12:45,222 I wanted to surprise you. I was so scared that you'd find out. 170 00:12:45,765 --> 00:12:47,975 I was wondering what you were hiding from me. 171 00:12:51,729 --> 00:12:54,106 -This is a peony, isn't it? -Yeah. 172 00:12:54,190 --> 00:12:56,108 It's your favorite flower. 173 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Yeah. 174 00:12:58,861 --> 00:12:59,779 It's beautiful. 175 00:13:00,362 --> 00:13:01,739 Take a look inside. 176 00:13:02,740 --> 00:13:06,285 I put a lot of care into every detail. 177 00:13:22,051 --> 00:13:24,595 So, if you look inside a little closer... 178 00:13:24,678 --> 00:13:25,805 Yeon-jun. 179 00:13:27,807 --> 00:13:29,683 I need to ask you for a favor. 180 00:13:31,352 --> 00:13:32,603 Sure. What is it? 181 00:13:38,484 --> 00:13:44,031 Don't abandon everything here to follow me to New York to be with me. 182 00:13:46,659 --> 00:13:49,370 I'm only saying this because I know you could come later on. 183 00:13:55,125 --> 00:13:56,836 How can you be okay with... 184 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 living so far apart? 185 00:14:04,635 --> 00:14:07,596 Yeon-jun, we're going to be together for a long time. 186 00:14:07,680 --> 00:14:09,139 We have to save up a lot more 187 00:14:09,223 --> 00:14:12,893 to buy an apartment in Seoul after we're married, even with a loan. 188 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 Is that all you care about? 189 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 If that's not important, what is? 190 00:14:16,438 --> 00:14:19,275 For me, every single moment that I spend with you is important! 191 00:14:19,775 --> 00:14:22,987 Being together is what's important! Who cares where we live? 192 00:14:23,070 --> 00:14:24,572 I care! 193 00:14:25,406 --> 00:14:28,158 I'm going to save money so we can have a stable start. 194 00:14:28,242 --> 00:14:31,453 And I'll make sure we never argue about money while we're together! 195 00:14:31,954 --> 00:14:34,081 We'll live together for the rest of our lives, 196 00:14:34,164 --> 00:14:35,958 so one year is really short! 197 00:14:36,041 --> 00:14:37,042 What if it isn't? 198 00:14:40,379 --> 00:14:42,131 What if we thought it'd be for a moment... 199 00:14:44,258 --> 00:14:45,718 but we end up parting ways forever? 200 00:14:47,386 --> 00:14:49,430 Are you that unsure about us? 201 00:14:53,934 --> 00:14:56,645 Do you really think we'll break up that easily? 202 00:15:00,858 --> 00:15:02,651 Or do you think that I'll change... 203 00:15:05,321 --> 00:15:07,740 during our time apart? 204 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 Jun-hee, that's not what I meant. 205 00:15:10,743 --> 00:15:12,202 It's almost time for my flight. 206 00:17:45,981 --> 00:17:46,815 Wait! 207 00:17:48,275 --> 00:17:49,109 Wait! 208 00:18:08,837 --> 00:18:10,339 What are you doing here? 209 00:18:13,801 --> 00:18:14,760 The bus... 210 00:18:25,270 --> 00:18:26,313 Hop on the back. 211 00:18:27,731 --> 00:18:29,566 Hop on so you won't be late. 212 00:18:33,862 --> 00:18:35,697 Is it okay to take scooters to school? 213 00:18:36,824 --> 00:18:39,701 Of course not. We'll have to hide them when we get there. 214 00:18:39,785 --> 00:18:41,120 Come on. Hurry up. 215 00:18:45,082 --> 00:18:45,999 Hey, In-gyu. 216 00:18:46,834 --> 00:18:47,918 You give her a ride. 217 00:18:50,504 --> 00:18:51,713 Me? 218 00:18:53,465 --> 00:18:54,842 Mine's a piece of junk. 219 00:18:58,804 --> 00:18:59,638 See you. 220 00:19:21,952 --> 00:19:22,828 Let's go. 221 00:19:23,787 --> 00:19:24,621 Okay. 222 00:20:21,178 --> 00:20:23,013 Hey! Hurry up! You're gonna be late! 223 00:20:23,764 --> 00:20:24,890 -Hey! Hurry! -Hurry up. 224 00:20:25,849 --> 00:20:27,601 Wait, sir! 225 00:20:31,730 --> 00:20:33,649 We rode our scooters, but we're still late! 226 00:20:36,818 --> 00:20:37,819 Stop right there! 227 00:20:41,490 --> 00:20:42,866 So, you rode scooters here? 228 00:20:43,659 --> 00:20:46,662 And now you're climbing over the gate, right? 229 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 Hey! Get up! 230 00:21:15,816 --> 00:21:16,692 All of you! 231 00:21:20,821 --> 00:21:24,741 You punks. I'm your homeroom teacher and the director of student affairs. 232 00:21:24,825 --> 00:21:26,785 Not only were you late, 233 00:21:26,868 --> 00:21:30,539 but as if that wasn't enough, you even rode your scooters to school. 234 00:21:31,415 --> 00:21:34,584 Have you guys lost your minds? 235 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 I'm sorry. 236 00:21:35,585 --> 00:21:37,004 -I'm sorry. -I'm sorry. 237 00:21:37,921 --> 00:21:40,090 Hey, what class are you in? 238 00:21:47,097 --> 00:21:49,433 -I'm in Class Three. -What? 239 00:21:51,643 --> 00:21:52,561 Class Three. 240 00:21:53,937 --> 00:21:55,439 She's in our class too. 241 00:21:56,898 --> 00:21:59,526 Oh, I... Of course I know you. 242 00:21:59,609 --> 00:22:02,571 You sit in the back, next to the window to the hallway. 243 00:22:03,071 --> 00:22:05,574 You know where she sits but not who she is, right? 244 00:22:07,909 --> 00:22:10,078 You little brat. Did you just laugh? 245 00:22:11,121 --> 00:22:12,956 -Hey, do another lap. -But, sir... 246 00:22:13,457 --> 00:22:15,125 Don't argue with me. Another lap. 247 00:22:16,126 --> 00:22:16,960 Damn it. 248 00:22:17,961 --> 00:22:18,795 Damn it. 249 00:23:16,937 --> 00:23:19,523 Ms. Han Jun-hee, open your eyes. 250 00:23:20,023 --> 00:23:20,857 Okay. 251 00:23:26,029 --> 00:23:26,947 What the heck? 252 00:23:27,030 --> 00:23:29,991 -This isn't my toothbrush. I'm sorry. -It's all right. 253 00:23:30,075 --> 00:23:33,036 Still, it'll bother you. I'll buy you a new one after work. 254 00:23:33,537 --> 00:23:34,913 It's really okay. 255 00:23:35,414 --> 00:23:39,751 Jun-hee, if you're really in love, you can even share a toothbrush. 256 00:23:40,710 --> 00:23:42,671 Why would you use that to measure love? 257 00:23:44,089 --> 00:23:47,342 Wait a minute. You've used my toothbrush, haven't you? 258 00:23:47,426 --> 00:23:48,260 Right? 259 00:23:49,344 --> 00:23:52,222 -Just a few times when I was drunk. -Hey! 260 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 I'll prepare breakfast, so be quick. 261 00:23:57,269 --> 00:24:00,439 Hey, Koo Yeon-jun, how many times have you used my toothbrush? 262 00:24:00,522 --> 00:24:01,606 Tell me the truth. 263 00:24:18,832 --> 00:24:21,668 A YEAR AGO, A PLANE CRASHED DUE TO A MECHANICAL DEFECT 264 00:24:29,009 --> 00:24:30,969 MEMORIAL CEREMONY LATER TODAY FOR THE 183 VICTIMS 265 00:24:42,898 --> 00:24:45,275 COMMEMORATIVE MESSAGES FOR SKAI FLIGHT 6809 CRASH ANNIVERSARY 266 00:24:49,279 --> 00:24:51,406 One year ago today, SKAI Airlines Flight 6809, 267 00:24:51,490 --> 00:24:55,076 which was en route to New York from Incheon International Airport, 268 00:24:55,160 --> 00:24:58,038 crashed due to a mechanical problem with the aircraft, 269 00:24:58,121 --> 00:24:59,873 tragically killing everyone on board. 270 00:25:00,499 --> 00:25:04,503 What is more tragic is that among the 183 victims, 271 00:25:04,586 --> 00:25:06,713 some of the bodies are yet to be recovered. 272 00:25:07,255 --> 00:25:08,590 The one-year anniversary... 273 00:25:23,730 --> 00:25:26,733 I can send it after revising this part, right, Ms. Han? 274 00:25:26,816 --> 00:25:29,903 Talk to Sang-ho about it, and keep me in the loop. 275 00:25:29,986 --> 00:25:31,821 Can't you just approve it already? 276 00:25:38,912 --> 00:25:40,539 MS. HAN JUN-HEE WE WISH YOU A HAPPY BIRTHDAY 277 00:25:40,622 --> 00:25:42,332 HERE'S A 20% COUPON TO CELEBRATE YOUR BIRTHDAY 278 00:25:50,298 --> 00:25:51,258 Ms. Han Jun-hee. 279 00:25:54,219 --> 00:25:57,013 -Did you forget your birthday again? -Yeah. 280 00:26:00,225 --> 00:26:01,142 Happy birthday. 281 00:26:02,602 --> 00:26:06,648 -Today was my birthday? -You always put work before your birthday. 282 00:26:11,444 --> 00:26:14,823 I keep forgetting my birthday because you take care of it like this. 283 00:26:25,417 --> 00:26:27,669 -I bet you skipped dinner? -Yeah. 284 00:26:30,755 --> 00:26:31,590 What is this? 285 00:26:32,507 --> 00:26:33,341 Open it. 286 00:26:36,636 --> 00:26:38,555 This is from that really expensive place. 287 00:26:38,638 --> 00:26:40,640 Yes. You said you wanted to try it last time. 288 00:26:42,058 --> 00:26:43,393 My dear Koo Yeon-jun. 289 00:26:43,977 --> 00:26:47,272 Whoever ends up living with me must be one lucky girl. 290 00:26:53,528 --> 00:26:56,114 Are you gonna continue to make my birthdays special? 291 00:26:56,865 --> 00:26:58,658 If you keep this up, 292 00:26:58,742 --> 00:27:00,952 I'll have high expectations for every birthday. 293 00:27:01,661 --> 00:27:02,621 You should. 294 00:27:02,704 --> 00:27:05,874 Ms. Han Jun-hee, I'll make them special for the rest of our lives. 295 00:27:12,839 --> 00:27:13,673 There. 296 00:27:14,966 --> 00:27:17,427 Now, make a wish and blow out the candle. 297 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 Ms. Han. 298 00:27:27,937 --> 00:27:29,189 Oh. Yes? 299 00:27:29,272 --> 00:27:31,941 This was addressed to you. 300 00:27:34,361 --> 00:27:36,071 Who sent this? 301 00:27:36,946 --> 00:27:39,783 I just picked it up at reception. 302 00:27:39,866 --> 00:27:42,118 You must be so happy, Ms. Han! 303 00:27:42,952 --> 00:27:46,873 Isn't this from a guy who has a secret crush on you? 304 00:27:49,668 --> 00:27:50,752 I'm right, aren't I? 305 00:27:50,835 --> 00:27:52,587 I'm certain. 306 00:27:54,089 --> 00:27:56,132 When will I receive something like that? 307 00:28:06,518 --> 00:28:09,479 Excuse me. Who dropped off the flower basket for me? 308 00:28:09,562 --> 00:28:11,690 Oh, some man brought it. 309 00:28:11,773 --> 00:28:13,358 What man? What did he look like? 310 00:28:13,942 --> 00:28:15,026 He just left. 311 00:28:15,777 --> 00:28:16,611 That's him. 312 00:28:21,658 --> 00:28:22,992 Wait! 313 00:28:39,926 --> 00:28:41,970 -Hello? -Hi, Jun-hee. It's me. 314 00:28:42,053 --> 00:28:45,598 -Let me call you back shortly, In-yeong. -I'll make it quick. 315 00:28:45,682 --> 00:28:48,560 I registered Yeon-jun's death today. 316 00:28:50,854 --> 00:28:52,772 I thought you should know. 317 00:29:31,936 --> 00:29:32,896 Hi, Chan-yeong. 318 00:29:35,774 --> 00:29:36,608 Right now? 319 00:29:47,535 --> 00:29:50,497 Does returning here after such a long time bring back memories? 320 00:29:56,503 --> 00:29:59,672 Oh, I saw you in that magazine article. 321 00:29:59,756 --> 00:30:03,134 The headline was really impressive. What did it say again? 322 00:30:03,218 --> 00:30:05,678 It said... Right. 323 00:30:06,179 --> 00:30:12,477 "Oh Chan-yeong, an artist who creates sensuous objets d'Art and spaces." 324 00:30:12,560 --> 00:30:13,436 That's right. 325 00:30:14,187 --> 00:30:17,565 Your friend is an artist that... I'm kidding. I'm hardly an artist. 326 00:30:19,025 --> 00:30:22,487 The title of "artist" suits Yeon-jun much better. 327 00:30:33,665 --> 00:30:36,584 I couldn't bring myself to touch Yeon-jun's belongings, 328 00:30:36,668 --> 00:30:39,337 but I found this while cleaning the office drawers. 329 00:31:05,113 --> 00:31:05,947 Yeon-jun. 330 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Did you paint this? 331 00:31:10,743 --> 00:31:11,744 Yeah. 332 00:31:12,453 --> 00:31:13,329 Who is this? 333 00:31:14,581 --> 00:31:16,332 -A friend. -A friend? 334 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 What kind of friend? 335 00:31:22,255 --> 00:31:23,882 Just a friend. 336 00:31:24,549 --> 00:31:27,677 Hey. The way you avoid the question is suspicious. 337 00:31:28,553 --> 00:31:30,930 -Was she your first love? -Maybe? 338 00:31:34,309 --> 00:31:37,103 Don't even try to laugh it off like that. 339 00:31:37,186 --> 00:31:38,104 Tell me now! 340 00:31:38,187 --> 00:31:39,480 -Who is it? -I don't know. 341 00:31:39,564 --> 00:31:41,024 Come on! Who is it? 342 00:31:41,107 --> 00:31:42,901 Who? Who is it, Yeon-jun? 343 00:31:44,193 --> 00:31:45,028 Did Yeon-jun... 344 00:31:47,697 --> 00:31:53,453 ever tell you who the girl in the painting is, by any chance? 345 00:31:53,536 --> 00:31:55,538 No. I just always assumed it was you. 346 00:31:56,247 --> 00:32:00,668 He must have framed this painting because it was meaningful to him. 347 00:32:02,211 --> 00:32:03,171 I'm so curious. 348 00:32:03,713 --> 00:32:04,589 Jun-hee. 349 00:32:06,049 --> 00:32:07,342 What will we do with you? 350 00:32:07,425 --> 00:32:09,761 You still have so many questions for Yeon-jun. 351 00:32:46,673 --> 00:32:47,799 {\an8}WEEKEND PICNIC 352 00:32:57,266 --> 00:32:58,101 YEON-JUN 353 00:32:58,184 --> 00:33:00,812 IN-YEONG CALLED ME TODAY AND TOLD ME SHE WANTED TO SEE ME 354 00:33:02,146 --> 00:33:03,648 ON THE BUS TODAY, I SAW A GUY WITH A BOUQUET 355 00:33:03,731 --> 00:33:05,566 I WONDER IF HE WAS GOING TO GIVE IT TO HIS GIRLFRIEND 356 00:33:11,197 --> 00:33:13,866 I'm at the cafรฉ we used to visit often. 357 00:33:15,868 --> 00:33:20,707 The owner asked me why I don't come here with you these days. 358 00:33:21,416 --> 00:33:23,001 He asked if we had an argument. 359 00:33:25,003 --> 00:33:28,798 Yeon-jun, I miss you a lot, especially today. 360 00:33:39,350 --> 00:33:40,184 Yeon-jun. 361 00:33:41,561 --> 00:33:42,770 Today's my birthday. 362 00:33:44,439 --> 00:33:48,735 You told me you'd always make my birthdays special, no matter what. 363 00:33:49,652 --> 00:33:52,196 There are only a few minutes left until it passes. 364 00:33:52,280 --> 00:33:54,490 Aren't you going to wish me a happy birthday? 365 00:33:56,159 --> 00:33:57,410 I'll be waiting. 366 00:34:33,446 --> 00:34:34,489 NO POSTS YET 367 00:34:48,628 --> 00:34:49,587 Yeon-jun. 368 00:34:52,048 --> 00:34:53,966 That's definitely Yeon-jun. 369 00:34:56,177 --> 00:34:57,845 But that girl isn't me. 370 00:34:59,972 --> 00:35:01,516 And who's that other guy? 371 00:35:02,975 --> 00:35:08,523 It's called oxidation when a substance gains oxygen. 372 00:35:08,606 --> 00:35:13,486 And it's called reduction when a substance loses oxygen. 373 00:35:13,569 --> 00:35:14,695 You remember, right? 374 00:35:14,779 --> 00:35:20,493 So, is it called oxidation or reduction when a substance loses hydrogen? 375 00:35:21,119 --> 00:35:21,953 Anyone? 376 00:35:23,871 --> 00:35:25,373 I can't believe you guys. 377 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 What is the date today? 378 00:35:27,917 --> 00:35:28,793 Number 16. 379 00:35:30,294 --> 00:35:31,546 Who's number 16? 380 00:35:35,341 --> 00:35:38,553 So, what is it called when a substance loses hydrogen? 381 00:35:40,763 --> 00:35:44,308 It's okay if you get it wrong. It's one or the other. 382 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 It's oxidation. 383 00:35:47,145 --> 00:35:50,481 Good. That's right. It's oxidation. 384 00:35:50,565 --> 00:35:52,525 Which would make this reduction. 385 00:35:56,821 --> 00:36:01,576 Today, we're going to use magnesium 386 00:36:02,368 --> 00:36:04,620 to perform a redox experiment. 387 00:36:04,704 --> 00:36:09,667 Take the materials from this table and form groups of three. 388 00:36:09,750 --> 00:36:13,087 Do the experiment and hand in a report. Do you understand? 389 00:36:13,171 --> 00:36:14,005 Yes. 390 00:36:15,256 --> 00:36:17,341 Come on. Get to it! 391 00:36:17,425 --> 00:36:18,676 Hey, let's work together. 392 00:36:20,386 --> 00:36:23,014 -What? Oxidation? -I think I read about it in the book. 393 00:36:33,983 --> 00:36:35,443 You shouldn't put that there. 394 00:36:40,323 --> 00:36:41,991 Do you mind if we join you? 395 00:36:42,783 --> 00:36:43,618 Sorry? 396 00:36:45,077 --> 00:36:46,370 Sure. 397 00:36:46,454 --> 00:36:47,288 Hey. 398 00:36:47,872 --> 00:36:50,750 Get on with it, then. You two can do it without me, right? 399 00:36:58,007 --> 00:37:00,968 I think this beaker contains a copper sulfate solution. 400 00:37:05,765 --> 00:37:07,475 Then this must be magnesium. 401 00:37:12,980 --> 00:37:14,565 -You want me to do it? -Yeah. 402 00:37:34,835 --> 00:37:36,796 I would like to know who you are 403 00:37:37,630 --> 00:37:40,383 and why you sent me this picture. 404 00:37:41,592 --> 00:37:43,928 Could we speak over the phone or meet up? 405 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 Who sent you this picture? 406 00:38:09,245 --> 00:38:11,747 I checked the profile, but there was no activity. 407 00:38:11,831 --> 00:38:13,749 I also sent a DM, but there was no reply. 408 00:38:14,917 --> 00:38:16,502 It's you standing next to him. 409 00:38:17,670 --> 00:38:18,671 That girl isn't me. 410 00:38:19,505 --> 00:38:21,424 I don't remember taking a photo like this. 411 00:38:21,924 --> 00:38:25,469 Are you sure? Maybe you don't remember because it was a long time ago. 412 00:38:25,553 --> 00:38:27,221 She looks just like you. 413 00:38:27,305 --> 00:38:30,474 I've never had a hairstyle like that, and I've never dressed like that. 414 00:38:30,558 --> 00:38:32,685 Aside from everything else, this guy on the left, 415 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 I don't even know who he is. 416 00:38:35,771 --> 00:38:36,939 Then, what? 417 00:38:37,898 --> 00:38:39,817 Oh, Sang-ho. Would you be able to find out 418 00:38:39,900 --> 00:38:42,820 whether this picture was posted on other social media accounts 419 00:38:42,903 --> 00:38:43,904 or message boards? 420 00:38:45,531 --> 00:38:47,742 That's easy. 421 00:38:48,242 --> 00:38:53,622 Let's select the image and search for it. 422 00:38:55,458 --> 00:38:57,918 Let's see. The picture... 423 00:38:58,002 --> 00:38:58,919 Oh, here it is. 424 00:38:59,420 --> 00:39:03,716 I see. It was posted on the message board of a website called "School Days" in 2008. 425 00:39:03,799 --> 00:39:04,967 "School Days"? 426 00:39:05,051 --> 00:39:08,512 Yes, a website where you could find former classmates. It was popular. 427 00:39:10,097 --> 00:39:14,185 But they shut down the website, so I can't find any more information. 428 00:39:15,603 --> 00:39:16,437 Actually, 429 00:39:17,271 --> 00:39:22,193 this picture seems to be a scanned file of a photo taken with a film camera. 430 00:39:22,943 --> 00:39:25,988 Considering the picture quality and overall vibe, you're right. 431 00:39:35,247 --> 00:39:37,500 Could this girl have been... 432 00:39:40,211 --> 00:39:41,712 Yeon-jun's first love? 433 00:40:03,692 --> 00:40:05,861 I know Nam Si-heon's number now. 434 00:40:13,411 --> 00:40:14,703 NAM SI-HEON 435 00:40:17,206 --> 00:40:18,541 What was your name again? 436 00:40:22,336 --> 00:40:23,170 Kwon 437 00:40:24,296 --> 00:40:26,006 Min-ju. 438 00:40:26,924 --> 00:40:27,842 Kwon Min-ju? 439 00:40:38,185 --> 00:40:42,148 Though I'm not your love 440 00:40:42,690 --> 00:40:46,485 If you look for me 441 00:40:46,569 --> 00:40:52,533 I'll lower myself to lie next to you 442 00:40:53,033 --> 00:40:57,121 And I'll tell you That because I cannot forget you 443 00:40:57,621 --> 00:41:01,250 I'll just continue to love you 444 00:41:01,333 --> 00:41:07,047 Dear, I'm going to wait 445 00:41:07,131 --> 00:41:14,054 When my letter of tears reaches the sky 446 00:41:16,140 --> 00:41:21,854 Someday, you will come back 447 00:41:21,937 --> 00:41:26,484 To me 448 00:41:30,404 --> 00:41:36,076 I will believe it and gather my tears 449 00:41:48,297 --> 00:41:52,510 Though I'm not your love 450 00:41:53,010 --> 00:41:56,722 If you look for me 451 00:41:56,805 --> 00:42:02,770 I'll lower myself to lie next to you 452 00:42:03,270 --> 00:42:07,733 And I'll tell you That because I cannot forget you 453 00:42:07,816 --> 00:42:11,487 I'll just continue to love you 454 00:42:11,570 --> 00:42:17,326 Dear, I'm going to wait 455 00:42:17,409 --> 00:42:24,124 When my letter of tears reaches the sky 456 00:42:26,377 --> 00:42:32,049 Someday, you will come back 457 00:42:32,132 --> 00:42:36,679 To me 458 00:42:41,100 --> 00:42:46,855 Dear, I'm going to wait 459 00:42:46,939 --> 00:42:53,612 When my letter of tears reaches the sky 460 00:42:55,948 --> 00:43:01,704 Someday, you will come back 461 00:43:01,787 --> 00:43:06,208 To me 462 00:43:10,212 --> 00:43:16,885 I will believe it and gather my tears 463 00:44:00,179 --> 00:44:02,848 Why can't we just get rid of this piece of junk? 464 00:44:02,931 --> 00:44:04,308 Let's buy a new car. 465 00:44:04,391 --> 00:44:06,685 Why would you get rid of a car that runs fine? 466 00:44:06,769 --> 00:44:10,314 Who in this world drives a car with a cassette player these days? 467 00:44:10,898 --> 00:44:12,650 That's the reason I drive this car. 468 00:44:13,150 --> 00:44:16,570 Ms. Han Jun-hee, you don't know the charm of vintage cars. 469 00:44:17,321 --> 00:44:21,075 Charm? Whatever. I'll scrap this car while you're sleeping. 470 00:44:27,164 --> 00:44:30,334 See? This car has another ten years in it. 471 00:44:47,726 --> 00:44:52,648 Subtitle translation by: Sung In Jang 34325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.