Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,778 --> 00:00:21,778
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:21,779 --> 00:00:25,779
Legenda
- Murrice -
3
00:00:27,119 --> 00:00:28,419
Bem-vinda.
4
00:00:31,853 --> 00:00:33,640
- Tem hora marcada?
- Sim.
5
00:00:34,922 --> 00:00:37,205
- Srta. Uchida?
- Sim.
6
00:00:37,206 --> 00:00:39,104
Voc� escolheu seu cabelereiro.
7
00:00:39,405 --> 00:00:40,710
Sr. Yoneda, sua cliente.
8
00:00:42,091 --> 00:00:43,691
Vou levar suas coisas.
9
00:00:46,339 --> 00:00:47,918
Com licen�a.
10
00:00:50,314 --> 00:00:52,327
J� veio aqui, antes?
11
00:00:54,188 --> 00:00:55,688
Srta...?
12
00:00:57,940 --> 00:01:00,076
Uchida. Risa Uchida.
13
00:01:00,077 --> 00:01:02,420
Desculpe. J� veio aqui?
14
00:01:02,421 --> 00:01:05,093
- N�o, � minha primeira vez.
- � mesmo?
15
00:01:05,693 --> 00:01:09,064
Sinto que j� nos encontramos antes.
16
00:01:10,214 --> 00:01:13,724
Isso acontece muito comigo.
Eu tenho um rosto comum.
17
00:01:13,725 --> 00:01:15,225
N�o, n�o tem.
18
00:01:15,723 --> 00:01:17,023
Com licen�a...
19
00:01:19,143 --> 00:01:21,740
� que voc� quis fazer o cabelo
comigo.
20
00:01:23,093 --> 00:01:26,018
Achei que voc� era uma cliente
do sal�o de beleza antigo.
21
00:01:26,369 --> 00:01:27,731
Desculpe.
22
00:01:28,707 --> 00:01:31,029
S� estava sendo nost�lgica.
23
00:01:32,065 --> 00:01:33,666
Como assim?
24
00:01:33,986 --> 00:01:36,323
Voc� tem o mesmo sobrenome
25
00:01:36,802 --> 00:01:38,161
que meu falecido marido.
26
00:01:43,461 --> 00:01:45,261
Ent�o voc� devia am�-lo bastante.
27
00:01:46,467 --> 00:01:48,906
Sim, e isso que ele era
o pior marido que j� vi!
28
00:01:53,310 --> 00:01:54,983
Quer um castanho mais claro?
29
00:01:54,984 --> 00:01:56,384
Sim.
30
00:01:56,695 --> 00:01:57,995
S� um momento.
31
00:02:20,629 --> 00:02:24,759
� uma pena.
Seu cabelo � lindo.
32
00:02:26,534 --> 00:02:29,250
- Cansei dele.
- Certo.
33
00:02:30,486 --> 00:02:31,994
Sa� do meu emprego.
34
00:02:33,394 --> 00:02:35,389
Ent�o,
estou com vontade de mudar.
35
00:02:37,914 --> 00:02:39,632
O que voc� fazia?
36
00:02:41,182 --> 00:02:43,030
Como posso explicar?
37
00:02:43,331 --> 00:02:45,952
Eu ia at� as casas das pessoas
para ajud�-las.
38
00:02:46,555 --> 00:02:49,968
- Uma cuidadora?
- Algo assim.
39
00:02:51,661 --> 00:02:55,476
- Deve ser interessante.
- Voc� acha?
40
00:02:55,979 --> 00:02:58,963
Voc� conhece a casa
de v�rias pessoas.
41
00:02:59,934 --> 00:03:03,733
- V� a cabe�a de um monte de gente!
- Isso � verdade.
42
00:03:03,734 --> 00:03:06,122
- Interessante, n�o �?
- Sim.
43
00:03:06,956 --> 00:03:08,992
Vou secar, agora.
44
00:03:12,320 --> 00:03:13,620
M�e.
45
00:03:15,511 --> 00:03:17,045
Vamos para seu quarto.
46
00:03:18,161 --> 00:03:19,461
M�e.
47
00:03:29,961 --> 00:03:31,261
Toko.
48
00:03:33,411 --> 00:03:36,336
Toko,
o que est� pintando?
49
00:03:37,962 --> 00:03:39,262
Ichiko,
50
00:03:41,646 --> 00:03:44,078
isso aqui n�o serve.
51
00:03:44,438 --> 00:03:47,778
Isso � um cigarro,
n�o um pincel.
52
00:03:48,401 --> 00:03:50,107
N�o gostei!
53
00:03:52,305 --> 00:03:53,868
Certo.
54
00:03:55,042 --> 00:03:57,815
Se quiser fumar,
vamos para seu quarto.
55
00:03:59,851 --> 00:04:02,095
Vamos, deixe-me te ajudar.
56
00:04:29,566 --> 00:04:30,959
Seu eczema...
57
00:04:31,959 --> 00:04:33,771
sumiu.
58
00:05:02,887 --> 00:05:04,987
Est� fazendo o quebra-cabe�a?
59
00:05:07,770 --> 00:05:09,428
A vov� est� fazendo.
60
00:05:10,427 --> 00:05:12,935
Ser� que ela se lembra...
61
00:05:15,686 --> 00:05:17,686
que foi ela que fez essa pintura?
62
00:05:20,622 --> 00:05:22,272
Eu me lembro.
63
00:05:22,672 --> 00:05:24,397
Ainda n�o estou totalmente gag�.
64
00:05:30,294 --> 00:05:34,025
Toko,
voc� � boa com quebra-cabe�as.
65
00:05:35,465 --> 00:05:37,530
Amo aquela pintura.
66
00:05:38,031 --> 00:05:39,766
Onde a fez?
67
00:05:40,675 --> 00:05:44,212
� como se eu estivesse
carregando um beb�.
68
00:05:47,039 --> 00:05:48,399
Relembro de muita coisa.
69
00:05:50,385 --> 00:05:52,942
Trazer voc� ao mundo
70
00:05:53,637 --> 00:05:57,312
foi pura agonia.
71
00:05:59,401 --> 00:06:01,162
� mesmo?
72
00:06:08,562 --> 00:06:10,037
Toko.
73
00:06:11,835 --> 00:06:13,945
Est� pronta para deitar?
74
00:06:16,761 --> 00:06:18,161
Obrigada.
75
00:06:24,644 --> 00:06:30,644
O PERFIL DE UMA GAROTA
76
00:06:32,328 --> 00:06:33,969
Motoko.
77
00:06:34,573 --> 00:06:36,521
Como vai a revis�o?
78
00:06:36,522 --> 00:06:38,616
Bem.
79
00:06:39,346 --> 00:06:42,824
� mesmo?
Que �timo.
80
00:06:43,170 --> 00:06:46,673
Ichiko, podemos nos encontrar
no Caf� Lumi�re � noite.
81
00:06:47,562 --> 00:06:49,457
Hoje � noite?
82
00:07:22,306 --> 00:07:23,606
Ol�.
83
00:07:24,144 --> 00:07:26,616
Ah, voc� est� indo para casa.
84
00:07:26,617 --> 00:07:28,378
Voc� vai hoje � noite?
85
00:07:28,679 --> 00:07:30,577
- Ao Caf� Lumi�re?
- Sim.
86
00:07:30,878 --> 00:07:33,628
Posso ir? Tenho li��o de casa
para fazer.
87
00:07:34,512 --> 00:07:37,249
Desde que pe�a para sua m�e
primeiro.
88
00:07:37,600 --> 00:07:40,649
Sem problemas.
Se voc� ir�, ela concordar�.
89
00:07:40,650 --> 00:07:43,392
- N�o necessariamente.
- Sim, ela vai.
90
00:07:43,393 --> 00:07:45,066
Te vejo depois.
91
00:07:51,709 --> 00:07:53,813
ESTA��O DE ENFERMAGEM
92
00:07:58,495 --> 00:08:00,211
Voltei.
93
00:08:02,827 --> 00:08:04,610
Ol�.
94
00:08:07,522 --> 00:08:08,972
Aqui, Akiyama.
95
00:08:09,442 --> 00:08:10,860
Obrigada.
96
00:08:13,814 --> 00:08:15,223
Ichiko.
97
00:08:15,670 --> 00:08:16,970
Vamos beber?
98
00:08:17,337 --> 00:08:20,167
- Eu quero muito.
- Vamos!
99
00:08:21,068 --> 00:08:23,406
- Mas...
- Dr. Totsuka?
100
00:08:25,831 --> 00:08:27,529
As irm�s Oishi.
101
00:08:29,192 --> 00:08:31,781
Estou ajudando com a revis�o
das irm�s Oishi.
102
00:08:34,321 --> 00:08:36,175
Voc� nunca para!
103
00:08:37,090 --> 00:08:39,342
- N�o exagere.
- Certo.
104
00:08:39,889 --> 00:08:43,205
- Semana que vem, ent�o?
- Sim, semana que vem.
105
00:08:43,206 --> 00:08:46,570
- Tome, coma isso.
- Obrigada.
106
00:09:04,029 --> 00:09:06,446
Com licen�a. Sr. Yoneda?
107
00:09:07,037 --> 00:09:08,337
Sim.
108
00:09:10,020 --> 00:09:12,608
Voc� fez meu cabelo.
109
00:09:16,604 --> 00:09:18,804
- Ol�. Bom dia.
- Ol�.
110
00:09:19,113 --> 00:09:21,085
- Mora perto daqui?
- Moro aqui.
111
00:09:21,452 --> 00:09:23,666
- Certo.
- Voc� tamb�m?
112
00:09:24,682 --> 00:09:26,488
Naquela resid�ncia.
113
00:09:28,357 --> 00:09:29,686
Ali.
114
00:09:31,173 --> 00:09:35,333
� �timo conhecer algu�m
da vizinhan�a.
115
00:09:36,044 --> 00:09:38,490
Viver sozinha � dif�cil.
116
00:09:38,491 --> 00:09:41,127
At� mesmo os entregadores
me assustam.
117
00:09:42,869 --> 00:09:47,100
Tem que proteger bem a bolsa
por aqui.
118
00:09:47,101 --> 00:09:48,473
� mesmo?
119
00:09:51,784 --> 00:09:53,731
Se voc� n�o se importar,
120
00:09:54,467 --> 00:09:56,930
pode me dar
o n�mero do seu celular?
121
00:09:56,931 --> 00:09:59,253
S� como precau��o.
122
00:10:02,411 --> 00:10:04,038
- Aqui est�.
- Obrigada.
123
00:10:05,367 --> 00:10:07,878
Bom... at� a pr�xima.
124
00:11:53,288 --> 00:11:55,598
Eu n�o sei como fazer isso.
125
00:11:55,599 --> 00:11:57,757
� bem f�cil. E pr�tico.
126
00:11:57,758 --> 00:11:59,235
Foi o que eu ouvi.
127
00:11:59,954 --> 00:12:02,744
Voc� sempre manda
apenas mensagens individuais.
128
00:12:03,762 --> 00:12:07,211
Enviou mensagem a cada uma
avisando que se atrasaria.
129
00:12:07,524 --> 00:12:10,685
- Era mais f�cil mandar em grupo.
- Verdade.
130
00:12:10,686 --> 00:12:13,265
Deixe-a em paz, Saki.
131
00:12:14,451 --> 00:12:15,963
Eu n�o sei por que,
132
00:12:16,264 --> 00:12:18,861
mas n�o gosto de participar
de grupos de mensagens.
133
00:12:19,292 --> 00:12:23,428
Escrever uma carta a algu�m
era uma coisa t�o pessoal.
134
00:12:23,781 --> 00:12:27,933
Somos todos diferentes,
todos merecemos aten��o separada.
135
00:12:29,200 --> 00:12:32,750
- Voc� leva isso muito a s�rio.
- Voc� acha?
136
00:12:34,874 --> 00:12:37,371
Ichiko, consegue explicar isso?
137
00:12:41,719 --> 00:12:44,581
Ichiko, entendeu a pergunta?
138
00:12:46,005 --> 00:12:47,444
Na parte de cima...
139
00:12:48,421 --> 00:12:50,556
A linha reta...
140
00:12:51,204 --> 00:12:54,230
A soma das linhas...
141
00:12:55,358 --> 00:12:56,780
S�o iguais.
142
00:12:57,657 --> 00:12:59,987
Ambas s�o iguais.
143
00:13:01,316 --> 00:13:02,762
Est� cansada.
144
00:13:03,505 --> 00:13:05,092
N�o, estou bem.
145
00:13:05,093 --> 00:13:10,209
Precisa relaxar os m�sculos aqui.
Massageie assim.
146
00:13:10,911 --> 00:13:12,468
Eu sei. E assim...
147
00:13:14,561 --> 00:13:15,861
O que � isso?
148
00:13:16,162 --> 00:13:18,905
Abrir a boca assim
tamb�m funciona.
149
00:13:18,906 --> 00:13:20,206
� mesmo?
150
00:13:37,976 --> 00:13:39,619
J� t� na hora!
151
00:13:39,620 --> 00:13:41,347
- Seu cursinho?
- �.
152
00:13:43,451 --> 00:13:45,502
Onde � o banheiro?
153
00:13:47,144 --> 00:13:49,425
L� atr�s, � direita.
154
00:13:49,980 --> 00:13:52,691
Sim, obrigada. At� mais.
155
00:13:52,692 --> 00:13:54,914
- At�. Cuide-se.
- Sim!
156
00:13:59,409 --> 00:14:02,654
Os cuidados paliativos
t�m como objetivo fornecer conforto
157
00:14:03,131 --> 00:14:05,211
e propiciar um ambiente em que...
158
00:14:06,313 --> 00:14:08,824
Tatsuo! Venha aqui.
159
00:14:11,506 --> 00:14:13,844
Esse e o Tatsuo,
filho da minha irm� mais nova.
160
00:14:15,486 --> 00:14:16,786
Ol�.
161
00:14:16,787 --> 00:14:18,089
Trouxe os livros?
162
00:14:20,415 --> 00:14:23,550
Onde vai com essa bolsa grande?
163
00:14:25,426 --> 00:14:26,726
Hokkaido.
164
00:14:27,310 --> 00:14:29,687
Mesmo? Que legal.
165
00:14:30,102 --> 00:14:32,405
- Sozinho?
- Sim.
166
00:14:35,308 --> 00:14:36,608
Obrigada.
167
00:14:38,641 --> 00:14:40,760
N�o falta um?
168
00:14:47,149 --> 00:14:50,199
Eram da minha irm�,
podem ser �teis para voc�.
169
00:14:51,565 --> 00:14:52,865
Eram da sua irm�?
170
00:14:53,600 --> 00:14:57,378
Eu a ajudei com os estudos tamb�m,
mas n�o deu muito certo.
171
00:14:58,840 --> 00:15:01,100
Muito obrigada.
172
00:15:09,569 --> 00:15:11,851
Eu usei isso.
173
00:15:29,048 --> 00:15:31,230
- Obrigada.
- At� mais.
174
00:15:32,296 --> 00:15:33,721
Boa viagem.
175
00:16:42,557 --> 00:16:44,161
Espere um minuto.
176
00:16:45,285 --> 00:16:47,560
S� um segundo. Vire-se.
177
00:16:50,507 --> 00:16:51,807
Olha.
178
00:16:52,108 --> 00:16:53,933
Aquele safadinho!
179
00:16:53,934 --> 00:16:55,550
Ele que me pegou nessa.
180
00:16:56,459 --> 00:16:57,759
Kento?
181
00:16:58,203 --> 00:17:01,468
Ele estava gargalhando
como um idiota, de manh�.
182
00:17:09,103 --> 00:17:12,061
Comprei um presente para ele ontem.
183
00:17:12,062 --> 00:17:13,690
Para o anivers�rio dele.
184
00:17:13,691 --> 00:17:16,432
Voc� est� se precipitando um pouco.
185
00:17:16,433 --> 00:17:19,637
Logo, todos os brinquedos populares
v�o acabar.
186
00:17:19,951 --> 00:17:21,813
Voc� � uma especialista, hein?
187
00:17:22,642 --> 00:17:25,464
Comprei v�rios para meu sobrinho
quando ele era pequeno.
188
00:17:48,494 --> 00:17:50,371
Bom dia.
189
00:17:50,372 --> 00:17:51,722
Desculpem.
190
00:17:52,264 --> 00:17:53,624
Entrem.
191
00:18:00,553 --> 00:18:03,775
- Ela foi para o cursinho?
- Parece que sim.
192
00:18:04,440 --> 00:18:06,439
Mas depois, n�o sabemos.
193
00:18:07,138 --> 00:18:09,569
J� liguei
para todas as amigas dela.
194
00:18:13,360 --> 00:18:14,660
Com licen�a.
195
00:18:18,005 --> 00:18:19,305
Sim?
196
00:18:20,196 --> 00:18:21,674
Obrigada por retornar.
197
00:18:22,723 --> 00:18:26,050
Minha filha mais nova
n�o voltou para casa ontem � noite.
198
00:18:26,522 --> 00:18:28,781
Pensei que ela
poderia estar a�.
199
00:18:30,635 --> 00:18:31,935
Certo.
200
00:18:32,661 --> 00:18:34,976
N�o, n�o acho
que haja motivo para preocupa��o.
201
00:18:35,476 --> 00:18:37,500
Vou tocar em sua barriga.
202
00:18:55,956 --> 00:18:58,126
- Pode cobri-la.
- Sim.
203
00:20:55,789 --> 00:21:00,043
Quer se livrar de eletrodom�sticos?
204
00:21:00,801 --> 00:21:03,734
Televis�es, ares-condicionados,
205
00:21:03,735 --> 00:21:07,089
aspiradores de p�
ou geladeiras...
206
00:21:07,090 --> 00:21:09,215
n�s aceitamos tudo,
207
00:21:09,864 --> 00:21:11,522
seja qual for o aparelho,
208
00:21:11,523 --> 00:21:13,438
esteja ele funcionando ou n�o.
209
00:22:34,692 --> 00:22:37,811
Sobre o caso da jovem estudante
desaparecida,
210
00:22:37,812 --> 00:22:39,862
a pol�cia est� procurando
por testemunhas.
211
00:22:41,280 --> 00:22:45,550
A garota, Saki Oishi,
212
00:22:46,112 --> 00:22:48,161
� de Nagareyama,
na prefeitura de Chiba.
213
00:22:48,462 --> 00:22:51,771
Ela desapareceu
h� cerca de uma semana
214
00:22:51,772 --> 00:22:54,389
ap�s ir ao cursinho, � tarde.
215
00:22:54,390 --> 00:22:57,040
Desde ent�o, ela n�o fez mais
contato com sua fam�lia.
216
00:22:57,041 --> 00:23:00,509
Saki Oishi estava
com seu uniforme escolar
217
00:23:00,510 --> 00:23:02,448
e carregando sua bolsa.
218
00:23:46,577 --> 00:23:48,400
Por que ela?
219
00:23:54,638 --> 00:23:57,493
Preferiria que fosse eu?
220
00:24:05,559 --> 00:24:06,859
Com licen�a...
221
00:24:12,663 --> 00:24:15,931
Segure aqui
estou quase terminando.
222
00:24:20,279 --> 00:24:23,516
Toko, n�o quer ouvir m�sica hoje?
223
00:24:25,510 --> 00:24:27,472
Perdi interesse nisso.
224
00:24:28,099 --> 00:24:30,616
Posso trazer algumas can��es,
se quiser.
225
00:24:34,259 --> 00:24:36,064
Obrigada.
226
00:24:37,476 --> 00:24:39,732
Licencinha.
227
00:24:41,722 --> 00:24:44,114
S� quero auscultar seus pulm�es.
228
00:24:56,642 --> 00:24:59,065
� a Saki! Encontraram ela!
229
00:25:05,299 --> 00:25:07,127
Volto em um instante, Toko.
230
00:25:21,600 --> 00:25:24,098
- Bom dia.
- Ol�.
231
00:25:24,715 --> 00:25:26,583
Como est� Saki?
232
00:25:26,584 --> 00:25:29,252
Parece bem calma.
233
00:25:29,705 --> 00:25:32,801
Como ela est� bem,
ter� alta amanh�.
234
00:25:34,967 --> 00:25:37,118
- Alta hospitalar?
- Sim.
235
00:25:38,726 --> 00:25:40,026
Que �timo.
236
00:25:41,708 --> 00:25:44,805
Preciso levar roupas limpas
para ela.
237
00:25:46,244 --> 00:25:47,830
Voc� se importa?
238
00:25:48,233 --> 00:25:49,533
Sem problema.
239
00:25:51,105 --> 00:25:53,600
Um homem de 20 anos foi preso.
240
00:25:54,275 --> 00:25:58,379
A estudante desapareceu
no in�cio do m�s em Nagareyama,
241
00:25:58,380 --> 00:26:01,887
ap�s sair do cursinho � noite.
242
00:26:01,888 --> 00:26:05,157
O fato veio a p�blico
alguns dias depois.
243
00:26:05,509 --> 00:26:06,974
Yoko...
244
00:26:08,324 --> 00:26:10,391
- Voc� est� bem?
- Desculpe.
245
00:26:10,783 --> 00:26:15,354
Um ve�culo suspeito
foi encontrado em Noda...
246
00:26:15,679 --> 00:26:17,177
A pol�cia me enoja.
247
00:26:19,140 --> 00:26:22,814
Da forma que falam,
parece que a culpa foi de Saki.
248
00:26:25,215 --> 00:26:27,783
Voc� sabe que isso n�o aconteceu.
249
00:26:34,834 --> 00:26:39,361
O suspeito � Tatsuo Suzuki,
um rapaz desempregado.
250
00:26:39,362 --> 00:26:40,771
De acordo com a pol�cia,
251
00:26:40,772 --> 00:26:43,880
no dia em que a jovem desapareceu,
252
00:26:43,881 --> 00:26:48,623
ele a for�ou a entrar em seu carro
253
00:26:49,147 --> 00:26:52,035
quando sa�a do cursinho � noite.
254
00:26:52,036 --> 00:26:55,145
Ele est� sendo acusado
de sequestro e c�rcere privado.
255
00:26:55,870 --> 00:27:00,203
Desde que foi preso,
Tatsuo manteve o sil�ncio.
256
00:27:00,986 --> 00:27:03,603
A pol�cia deseja estabelecer...
257
00:27:03,604 --> 00:27:05,443
- Com licen�a.
- At� mais.
258
00:27:06,882 --> 00:27:08,351
Fique de olho na casa.
259
00:27:11,588 --> 00:27:12,950
Yoko!
260
00:27:13,394 --> 00:27:14,694
Sim?
261
00:27:16,875 --> 00:27:18,175
Eu...
262
00:27:20,675 --> 00:27:21,975
Sim?
263
00:27:27,230 --> 00:27:29,466
- Eu...
- Ichiko!
264
00:27:35,103 --> 00:27:36,403
Sim?
265
00:27:40,037 --> 00:27:41,337
Eu...
266
00:27:42,417 --> 00:27:44,878
estou t�o feliz
que ela foi encontrada.
267
00:27:45,786 --> 00:27:47,138
Desculpe.
268
00:27:47,703 --> 00:27:50,033
Desculpe por preocupar voc�.
269
00:27:52,965 --> 00:27:54,482
Diga para Saki...
270
00:27:56,742 --> 00:27:58,054
que estou pensando nela.
271
00:28:00,016 --> 00:28:01,316
Sim.
272
00:28:58,158 --> 00:28:59,600
Voc� voltou!
273
00:28:59,904 --> 00:29:01,990
�timas not�cias, n�o?
274
00:29:06,628 --> 00:29:08,801
Prenderam o criminoso.
275
00:29:13,072 --> 00:29:15,417
A Sra. Oishi deve estar aliviada.
276
00:29:18,841 --> 00:29:21,704
- Vamos comemorar.
- Boa ideia!
277
00:29:22,167 --> 00:29:24,957
- Que al�vio.
- Churrasco coreano?
278
00:29:24,958 --> 00:29:26,717
J� estou l�!
279
00:29:28,780 --> 00:29:30,440
Irm�zinha?
280
00:29:31,009 --> 00:29:33,716
Queria saber de Tatsuo.
Voc� est� bem?
281
00:29:34,216 --> 00:29:36,758
Pode me dizer quando eu chegar a�.
282
00:29:50,678 --> 00:29:53,406
- Al�?
- Mana?
283
00:29:54,298 --> 00:29:56,582
Estou na frente de sua casa.
284
00:29:56,915 --> 00:29:59,085
Est� lotado de gente.
285
00:29:59,086 --> 00:30:00,569
Onde voc� est�?
286
00:30:00,570 --> 00:30:05,488
Desculpe, mas me disseram
para ir a outro lugar.
287
00:30:05,489 --> 00:30:06,881
Como assim?
288
00:30:07,326 --> 00:30:11,650
Logo que mostraram no notici�rio
que era Tatsuo,
289
00:30:11,651 --> 00:30:14,262
o telefone come�ou a tocar.
290
00:30:14,855 --> 00:30:16,208
Era a pol�cia.
291
00:30:16,209 --> 00:30:19,462
Eu estava preparando o jantar
e entrei em p�nico.
292
00:30:19,463 --> 00:30:22,904
Acalme-se.
S� conte a mim, com tranquilidade.
293
00:30:22,905 --> 00:30:27,187
A pol�cia me disse
que a imprensa apareceria,
294
00:30:27,188 --> 00:30:29,558
ent�o fui para a casa
de uma amiga.
295
00:30:29,559 --> 00:30:31,107
Meu Deus! O g�s!
296
00:30:31,498 --> 00:30:33,179
Devo ter deixado o g�s ligado.
297
00:30:33,672 --> 00:30:35,799
E deixei as comidas congeladas
para fora.
298
00:30:35,800 --> 00:30:39,701
- Ent�o voc� n�o est� em casa?
- Pode entrar para mim
299
00:30:40,115 --> 00:30:41,969
e desligar o g�s?
300
00:30:41,970 --> 00:30:46,903
- N�o, n�o posso.
- E se pegar fogo em tudo?
301
00:30:47,349 --> 00:30:50,852
- Acalme-se.
- O que vou fazer?
302
00:30:52,243 --> 00:30:54,754
Desculpe, podemos ir,
por favor?
303
00:30:55,913 --> 00:30:57,906
N�o sei o que fazer.
304
00:31:01,456 --> 00:31:05,500
Ent�o n�o sabe o que Tatsuo fez,
ao menos n�o mais do que n�s?
305
00:31:08,510 --> 00:31:11,302
Ele me disse
que iria para Hokkaido.
306
00:31:13,372 --> 00:31:14,672
Entendi.
307
00:31:15,564 --> 00:31:17,847
Ligue para mim
se souber de algo.
308
00:31:20,145 --> 00:31:21,445
O qu�?
309
00:31:23,408 --> 00:31:25,214
Parab�ns pelo qu�?
310
00:31:29,373 --> 00:31:30,673
Obrigada.
311
00:31:31,873 --> 00:31:33,173
Tchau.
312
00:32:11,178 --> 00:32:14,010
H� tempos
que n�o visitava um museu.
313
00:32:14,728 --> 00:32:17,309
Fiquei contente
que sua amiga cancelou.
314
00:32:17,645 --> 00:32:19,046
� mesmo?
315
00:32:20,288 --> 00:32:21,588
Do que mais gostou?
316
00:32:24,066 --> 00:32:26,726
Dif�cil dizer, mas...
317
00:32:27,027 --> 00:32:29,011
O cabelo sempre me chama a aten��o.
318
00:32:29,774 --> 00:32:31,074
Nas pinturas?
319
00:32:31,075 --> 00:32:33,125
Eu me pergunto
como eles pintam o cabelo.
320
00:32:34,497 --> 00:32:36,295
Tudo condicionado
pelo seu emprego!
321
00:32:37,321 --> 00:32:39,227
Eu vi voc� olhando para o girassol.
322
00:32:40,291 --> 00:32:41,661
O girassol?
323
00:32:41,662 --> 00:32:43,880
Aquela pintura escura
na �ltima sala.
324
00:32:45,483 --> 00:32:46,783
Na verdade...
325
00:32:48,416 --> 00:32:50,417
at� comprei um cart�o postal.
326
00:32:56,041 --> 00:32:57,432
Deixe-me ver.
327
00:32:59,825 --> 00:33:01,999
Ali.
328
00:33:04,233 --> 00:33:05,533
� aquela ali.
329
00:33:10,703 --> 00:33:14,659
Sempre admirei os pintores.
330
00:33:16,005 --> 00:33:18,206
Conhece "Os Girass�is",
de Van Gogh?
331
00:33:18,981 --> 00:33:21,071
� incr�vel como,
dependendo do artista,
332
00:33:21,072 --> 00:33:23,753
os girass�is
podem parecer t�o diferentes.
333
00:33:25,420 --> 00:33:28,759
Para Van Gogh,
eram um s�mbolo da vida.
334
00:33:29,440 --> 00:33:31,898
Mas para Mondrian,
representavam a morte.
335
00:33:36,946 --> 00:33:39,206
Bom, � o que o cat�logo
estava dizendo!
336
00:33:44,812 --> 00:33:46,112
Espera a�!
337
00:33:48,190 --> 00:33:49,490
Essa aqui.
338
00:33:50,123 --> 00:33:52,734
- Conhece?
- � de Toko Oishi.
339
00:33:53,595 --> 00:33:57,020
Impressionante.
Ela nem � t�o famosa assim.
340
00:33:58,715 --> 00:34:00,015
Venderam esse cart�o?
341
00:34:00,898 --> 00:34:02,650
Ela � uma celebridade local.
342
00:34:03,378 --> 00:34:06,841
Na verdade,
ela era a av� da minha namorada.
343
00:34:07,257 --> 00:34:11,602
- Eu a encontrei algumas vezes.
- Nossa, � mesmo?
344
00:34:12,041 --> 00:34:14,036
Mas a �ltima vez
j� faz um bom tempo.
345
00:34:15,194 --> 00:34:17,641
Ela morreu m�s passado.
346
00:34:18,579 --> 00:34:19,879
C�ncer.
347
00:34:21,359 --> 00:34:22,659
Ela estava acamada
348
00:34:22,660 --> 00:34:24,811
e os m�dicos
deram dois meses de vida a ela.
349
00:34:25,320 --> 00:34:28,323
No entanto, ela sobreviveu
quase dois anos.
350
00:34:29,551 --> 00:34:31,818
Ela estava "compos mentis"
at� o fim.
351
00:34:34,885 --> 00:34:36,251
"Compos mentis"!
352
00:34:39,154 --> 00:34:41,148
O qu�? N�o est� certo?
353
00:34:43,125 --> 00:34:44,425
� errado?
354
00:34:49,272 --> 00:34:50,572
Risa.
355
00:35:03,081 --> 00:35:04,381
Mais cedo...
356
00:35:06,381 --> 00:35:08,831
quando eu estava conversando
com Saki no hospital,
357
00:35:11,294 --> 00:35:13,922
ela disse que nunca viu
quem a atacou.
358
00:35:15,056 --> 00:35:18,097
E que ela n�o se lembra
de ter visto ele no caf�.
359
00:35:24,098 --> 00:35:25,398
E ela n�o sabe...
360
00:35:25,907 --> 00:35:27,507
que � um parente...
361
00:35:30,350 --> 00:35:33,075
- O qu�?
- Que � um parente seu.
362
00:35:37,700 --> 00:35:39,000
Ent�o...
363
00:35:40,523 --> 00:35:41,823
a essa altura...
364
00:35:44,083 --> 00:35:46,765
n�o h� necessidade
de voc� se meter nisso.
365
00:36:19,013 --> 00:36:21,093
Acho que � melhor...
366
00:36:24,100 --> 00:36:25,868
eu contar a eles
o que eu sei.
367
00:36:26,712 --> 00:36:28,012
N�o.
368
00:36:29,266 --> 00:36:30,780
De jeito nenhum.
369
00:36:39,593 --> 00:36:40,893
Mas...
370
00:36:42,347 --> 00:36:45,851
N�o quero mentir
e preciso me desculpar.
371
00:36:47,103 --> 00:36:48,737
Pelo qu�?
372
00:36:50,066 --> 00:36:53,141
Voc� n�o fez nada de errado.
373
00:36:54,091 --> 00:36:55,391
E...
374
00:36:57,417 --> 00:36:59,129
Se voc� falar,
375
00:36:59,130 --> 00:37:01,279
n�o ser� mais bem-vinda
em nossa casa.
376
00:37:03,921 --> 00:37:05,221
Provavelmente.
377
00:37:07,443 --> 00:37:11,017
Isso n�o a incomoda, Ichiko?
378
00:37:13,650 --> 00:37:14,950
N�o quero isso.
379
00:37:44,547 --> 00:37:45,847
Bem-vinda de volta.
380
00:37:46,484 --> 00:37:47,808
O que est� acontecendo?
381
00:37:47,809 --> 00:37:51,320
Meus pais mandaram muitos legumes.
Eu trouxe para c�.
382
00:37:51,321 --> 00:37:53,682
Enviei SMS para te avisar.
383
00:37:56,043 --> 00:37:57,709
O que est� fazendo?
384
00:38:01,806 --> 00:38:03,761
Desculpe, n�o vi.
385
00:38:04,324 --> 00:38:07,038
Voc� � cheio de energia, n�o?
386
00:38:12,371 --> 00:38:14,084
O jantar est� pronto.
387
00:38:15,184 --> 00:38:16,950
Vamos apostar corrida at� a mesa?
388
00:38:21,402 --> 00:38:25,202
- Bom apetite para todos.
- Vamos comer.
389
00:38:26,368 --> 00:38:28,543
Droga!
390
00:38:28,918 --> 00:38:32,576
- O qu�?
- Chuva no fim de semana.
391
00:38:32,968 --> 00:38:35,174
�, parece que sim.
392
00:38:36,785 --> 00:38:38,544
Voc� n�o se esqueceu, n�?
393
00:38:39,584 --> 00:38:40,884
Do qu�?
394
00:38:41,282 --> 00:38:43,713
Vamos procurar uma casa.
395
00:38:44,457 --> 00:38:46,615
Sim, n�o esqueci.
396
00:38:47,824 --> 00:38:50,299
Tinha esquecido, sim!
397
00:38:51,173 --> 00:38:52,550
Desculpe.
398
00:38:52,851 --> 00:38:54,981
A chuva deixa tudo confuso.
399
00:38:54,982 --> 00:38:56,632
Quando vamos nos mudar?
400
00:38:57,163 --> 00:38:59,925
Ainda vai demorar um pouco.
401
00:39:01,050 --> 00:39:02,849
Eu gosto da nossa casa.
402
00:39:04,224 --> 00:39:05,524
Sim, mas...
403
00:39:07,361 --> 00:39:10,278
� um pouco pequena
para n�s tr�s.
404
00:39:10,669 --> 00:39:14,242
Mas tr�s pessoas
tamb�m moravam na casa, antes.
405
00:39:16,730 --> 00:39:18,432
Sim, mas...
406
00:39:18,948 --> 00:39:20,248
ainda � pequena.
407
00:39:27,004 --> 00:39:28,467
Olha essa hist�ria.
408
00:39:30,124 --> 00:39:32,142
Que al�vio!
409
00:39:34,629 --> 00:39:37,098
Eu imaginei o pior.
410
00:39:38,521 --> 00:39:42,331
Parece que o suspeito
ainda se recusa a falar,
411
00:39:42,332 --> 00:39:45,949
mesmo com os esfor�os da pol�cia
em interrog�-lo.
412
00:39:46,669 --> 00:39:49,219
Quando preso,
o suspeito estava carregando
413
00:39:49,220 --> 00:39:52,548
uma mochila grande
com roupas...
414
00:40:08,560 --> 00:40:10,035
Assim � mais gostoso?
415
00:40:40,752 --> 00:40:42,052
Qual � o problema?
416
00:40:44,451 --> 00:40:45,751
Saki?
417
00:40:59,489 --> 00:41:00,789
Qual � o problema?
418
00:41:01,436 --> 00:41:02,736
N�o sei.
419
00:41:28,445 --> 00:41:29,745
E ent�o?
420
00:41:35,233 --> 00:41:37,355
Est�o falando umas coisas
na escola.
421
00:41:38,549 --> 00:41:39,849
Que coisas?
422
00:41:41,950 --> 00:41:43,250
Que ela foi estuprada.
423
00:41:45,055 --> 00:41:46,355
Ela negou,
424
00:41:47,636 --> 00:41:49,176
mas ningu�m acredita.
425
00:41:56,579 --> 00:41:57,879
Coitada.
426
00:42:00,797 --> 00:42:02,097
Al�m disso...
427
00:42:03,605 --> 00:42:06,371
h� centenas de jornalistas
rondando a escola,
428
00:42:07,947 --> 00:42:09,873
fazendo perguntas sobre ela,
429
00:42:10,821 --> 00:42:12,378
como se fosse a culpada.
430
00:42:24,188 --> 00:42:26,424
- Eu realmente penso...
- N�o!
431
00:42:28,345 --> 00:42:29,645
Estou falando s�rio.
432
00:42:32,075 --> 00:42:33,952
N�o diga nada.
433
00:42:41,030 --> 00:42:42,330
Voc�...
434
00:42:43,581 --> 00:42:45,100
n�o fez nada de errado.
435
00:43:06,459 --> 00:43:09,040
Ichiko,
amanh� � seu dia de folga?
436
00:43:10,305 --> 00:43:12,921
Sim, isso mesmo.
437
00:43:12,922 --> 00:43:14,337
Reserve-o para mim, ent�o.
438
00:43:17,504 --> 00:43:20,093
� importante relaxar.
439
00:43:38,715 --> 00:43:40,103
Uma vez,
440
00:43:40,104 --> 00:43:43,146
uma colega de classe
foi l� em casa.
441
00:43:43,794 --> 00:43:46,638
Depois de um tempo,
ficamos entediadas
442
00:43:47,470 --> 00:43:50,833
e come�amos a mostrar uma a outra
partes de nossos corpos.
443
00:43:51,427 --> 00:43:54,116
Comparamos o tamanho
dos nossos peitos.
444
00:43:54,491 --> 00:43:56,916
Nos empolgamos tanto
445
00:43:57,424 --> 00:44:00,099
que acabamos tirando toda a roupa.
446
00:44:00,849 --> 00:44:04,774
Mas me senti envergonhada
em fazer isso no quarto,
447
00:44:04,775 --> 00:44:07,599
ent�o entramos no arm�rio.
448
00:44:07,958 --> 00:44:10,186
- No arm�rio?
- Sim.
449
00:44:10,505 --> 00:44:11,920
Com uma lumin�ria de mesa.
450
00:44:13,142 --> 00:44:15,958
N�o fizemos nada em particular,
mas...
451
00:44:18,366 --> 00:44:21,026
no escuro, s� com aquela luz,
452
00:44:22,448 --> 00:44:26,460
nossas curvas estavam lindas,
como em pinturas antigas.
453
00:44:28,392 --> 00:44:30,863
Conversamos em voz baixa
por um tempo.
454
00:44:32,221 --> 00:44:33,521
A� Saki entrou.
455
00:44:35,023 --> 00:44:37,275
Ela n�o era muito grande.
456
00:44:37,907 --> 00:44:39,838
E de repente,
abriu a porta do arm�rio.
457
00:44:40,413 --> 00:44:42,822
Ela nos assustou,
mas tamb�m estava assustada.
458
00:44:44,423 --> 00:44:46,409
Ficou em choque e come�ou a chorar.
459
00:44:47,839 --> 00:44:50,819
Ela foi direto contar � m�e
que est�vamos nuas.
460
00:44:52,760 --> 00:44:54,699
Rapidamente nos vestimos.
461
00:44:55,690 --> 00:44:57,998
Minha m�e n�o sabia
como nos disciplinar.
462
00:45:00,211 --> 00:45:03,581
"O que est�o fazendo?
Ainda est� frio!"
463
00:45:05,638 --> 00:45:07,921
Como se fosse essa a causa!
464
00:45:09,289 --> 00:45:11,074
Que hist�ria!
465
00:45:17,674 --> 00:45:21,950
Uma vez, quando eu era pequeno,
meu pai me levou ao zool�gico.
466
00:45:22,701 --> 00:45:24,240
Est�vamos observando um le�o
467
00:45:24,632 --> 00:45:26,900
quando meu pai, de repente,
saiu correndo.
468
00:45:27,267 --> 00:45:31,245
Eu perguntei: "Qual � o problema?"
Ele n�o respondeu.
469
00:45:31,246 --> 00:45:33,834
Eu me assustei
e sa� correndo atr�s dele.
470
00:45:34,344 --> 00:45:36,212
"Papai, espere!"
471
00:45:36,213 --> 00:45:38,896
Eu continuei correndo atr�s dele,
que n�o parava.
472
00:45:39,935 --> 00:45:41,265
Foi nesse momento
473
00:45:42,524 --> 00:45:46,880
que decidi que meu pai
havia se tornado um extraterrestre.
474
00:45:47,307 --> 00:45:48,653
Eu juro!
475
00:45:48,654 --> 00:45:51,501
Quando chegamos em casa,
ele se comportou normalmente,
476
00:45:52,432 --> 00:45:56,319
mas por um longo tempo
acreditava que ele era um E.T.
477
00:45:59,821 --> 00:46:01,660
Ele me criou sozinho.
478
00:46:02,269 --> 00:46:06,007
Eu devia estar com medo
de que ele acabasse me deixando s�.
479
00:46:14,850 --> 00:46:16,475
Ele n�o est� se mexendo muito.
480
00:46:22,600 --> 00:46:24,180
Essa �...
481
00:46:24,548 --> 00:46:26,057
sua namorada?
482
00:46:27,236 --> 00:46:28,536
� a sua tela inicial.
483
00:46:29,574 --> 00:46:30,874
Mais ou menos.
484
00:46:32,757 --> 00:46:34,057
Que sortudo!
485
00:46:47,023 --> 00:46:48,671
Da �ltima vez que vim aqui...
486
00:46:49,696 --> 00:46:52,559
aquele rinoceronte
estava com uma ere��o.
487
00:46:56,052 --> 00:46:57,352
Foi incr�vel.
488
00:47:00,286 --> 00:47:01,586
Era grande?
489
00:47:02,103 --> 00:47:03,403
Enorme!
490
00:47:08,337 --> 00:47:09,637
Cacete!
491
00:47:12,804 --> 00:47:15,612
Tem alguma not�cia?
492
00:47:20,805 --> 00:47:22,853
Dizem que ele n�o vai falar.
493
00:47:28,093 --> 00:47:29,774
Eu n�o sei de nada.
494
00:47:30,978 --> 00:47:33,581
Nem minha irm�,
e ela � a m�e dele.
495
00:47:33,582 --> 00:47:35,959
N�o s�o permitidas
visitas para ele.
496
00:47:45,154 --> 00:47:46,454
Ele n�o fez...
497
00:47:47,548 --> 00:47:50,066
nada com ela, mesmo?
498
00:48:05,694 --> 00:48:06,994
Talvez Saki...
499
00:48:07,942 --> 00:48:10,029
n�o queira contar a n�s
500
00:48:10,660 --> 00:48:12,294
o que aconteceu de verdade.
501
00:48:16,294 --> 00:48:18,302
Se ela fosse mais nova,
502
00:48:19,219 --> 00:48:23,145
poderia ter ido at� a m�e
e chorado.
503
00:48:54,658 --> 00:48:55,958
Nossa, voc� viu aquilo?
504
00:49:03,980 --> 00:49:05,341
No come�o...
505
00:49:07,241 --> 00:49:08,612
No come�o,
506
00:49:09,627 --> 00:49:11,921
eu simplesmente
n�o conseguia acreditar
507
00:49:11,922 --> 00:49:14,372
que ele poderia ter sequestrado
uma jovem.
508
00:49:16,400 --> 00:49:19,250
Eu n�o conseguia imaginar
que ele ousaria fazer isso.
509
00:49:22,426 --> 00:49:23,726
Mas...
510
00:49:24,693 --> 00:49:26,135
ele � um homem.
511
00:49:29,035 --> 00:49:30,510
Sim, � um homem.
512
00:49:38,154 --> 00:49:40,695
Posso...
513
00:49:41,445 --> 00:49:43,446
contar um segredo a voc�?
514
00:49:43,947 --> 00:49:45,284
Um segredo?
515
00:49:45,627 --> 00:49:46,927
Uma hist�ria antiga.
516
00:49:48,155 --> 00:49:50,404
- Como a sua.
- Certo.
517
00:49:51,877 --> 00:49:55,099
Quando Tatsuo
ainda estava no fundamental,
518
00:49:55,498 --> 00:49:57,853
tinha uns nove ou dez anos,
519
00:49:58,160 --> 00:49:59,853
ele veio dormir
na minha casa.
520
00:50:02,794 --> 00:50:04,796
A m�e dele estava com febre
521
00:50:05,131 --> 00:50:06,945
e internada no hospital.
522
00:50:08,525 --> 00:50:11,616
Como era pequeno, ele precisava
estar na cama antes das 22h.
523
00:50:12,420 --> 00:50:16,565
Eu fui ver se Tatsuo estava deitado
e vi que ele estava com uma ere��o.
524
00:50:19,192 --> 00:50:21,328
N�o consegui superar aquilo.
525
00:50:21,329 --> 00:50:24,423
O fato de que um garoto jovem
daquele poderia ter uma ere��o.
526
00:50:25,354 --> 00:50:27,700
O corpo humano � fascinante.
527
00:50:27,701 --> 00:50:30,029
Por curiosidade,
abaixei as cal�as dele.
528
00:50:31,133 --> 00:50:32,939
Isso est� ficando estranho!
529
00:50:34,082 --> 00:50:38,196
N�o, n�o se preocupe,
eu n�o fui indecente.
530
00:50:38,999 --> 00:50:41,754
Eu vejo p�nis todos os dias
no meu trabalho.
531
00:50:43,793 --> 00:50:47,843
Mas quando puxei as cal�as dele,
Tatsuo come�ou a chorar.
532
00:50:50,118 --> 00:50:51,923
Foi dif�cil fazer ele se acalmar.
533
00:50:52,224 --> 00:50:55,580
Na manh� seguinte,
ele parecia bem melhor.
534
00:50:55,881 --> 00:50:57,850
Achou que tinha sonhado
tudo aquilo.
535
00:51:01,707 --> 00:51:03,007
Merda.
536
00:51:04,773 --> 00:51:06,073
Desculpe.
537
00:51:06,917 --> 00:51:08,700
Sobre o que est�vamos falando?
538
00:51:11,076 --> 00:51:12,376
Est�vamos falando...
539
00:51:12,946 --> 00:51:15,182
que ele � um homem.
540
00:51:16,776 --> 00:51:18,076
Ah, sim.
541
00:51:19,413 --> 00:51:21,530
Me desculpe
por contar essa hist�ria.
542
00:51:22,921 --> 00:51:24,571
Sou estranha, n�o?
543
00:51:28,614 --> 00:51:30,014
N�o, n�o �.
544
00:51:32,426 --> 00:51:34,928
Ichiko, voc� n�o � estranha.
545
00:51:56,524 --> 00:51:58,408
Vamos, r�pido!
546
00:52:43,373 --> 00:52:45,695
Srta. Oishi, ol�!
547
00:52:49,824 --> 00:52:53,069
E ent�o, como foi o zool�gico?
548
00:52:53,476 --> 00:52:54,776
Ol�.
549
00:52:57,806 --> 00:53:00,025
Desculpe, cheguei um pouco cedo.
550
00:53:03,936 --> 00:53:05,358
Sobre a sua irm�...
551
00:53:05,359 --> 00:53:07,350
Fiquei contente
que ela foi achada.
552
00:53:08,461 --> 00:53:10,129
Sim, obrigada.
553
00:53:11,871 --> 00:53:14,162
Motoko, sinto muito,
554
00:53:14,552 --> 00:53:17,530
mas tenho que ir.
555
00:53:17,957 --> 00:53:19,257
Tudo bem.
556
00:53:19,932 --> 00:53:22,991
- Deixamos voc� na esta��o?
- Sim, claro.
557
00:53:23,357 --> 00:53:24,803
Um paciente?
558
00:53:26,307 --> 00:53:28,017
Em comum com o Dr. Totsuka?
559
00:53:29,950 --> 00:53:32,247
Eu contei a voc�, n�o?
560
00:53:32,895 --> 00:53:34,328
Eu e ele...
561
00:53:34,790 --> 00:53:36,713
estamos noivos.
562
00:53:37,195 --> 00:53:38,495
O qu�?
563
00:53:38,496 --> 00:53:41,952
Vamos dar uma olhada no lugar
para a festa.
564
00:53:43,956 --> 00:53:46,379
Entre, ent�o.
565
00:53:46,690 --> 00:53:47,990
�, entre.
566
00:53:48,396 --> 00:53:50,281
Podem deixar.
567
00:53:51,127 --> 00:53:52,427
Eu vou andando.
568
00:53:53,664 --> 00:53:54,964
Tem certeza?
569
00:53:55,714 --> 00:53:58,026
Sim, tenho que fazer
algumas liga��es.
570
00:53:58,027 --> 00:53:59,327
Certo.
571
00:54:00,206 --> 00:54:02,558
Obrigada por hoje.
572
00:54:11,849 --> 00:54:13,294
� definitivo?
573
00:54:15,909 --> 00:54:17,209
O casamento.
574
00:54:17,771 --> 00:54:19,071
� definitivo?
575
00:54:21,950 --> 00:54:23,804
Se tudo der certo.
576
00:54:26,789 --> 00:54:28,089
Entendi.
577
00:54:29,429 --> 00:54:30,968
Parab�ns.
578
00:54:32,209 --> 00:54:33,509
Obrigada.
579
00:55:18,646 --> 00:55:19,946
Al�.
580
00:55:20,255 --> 00:55:21,948
Desculpe incomod�-la.
581
00:55:25,520 --> 00:55:28,852
- Quem �?
- Sou Yamashita, jornalista.
582
00:55:31,496 --> 00:55:33,340
Onde conseguiu meu telefone?
583
00:55:33,341 --> 00:55:35,625
Me passaram suas informa��es.
584
00:55:38,103 --> 00:55:41,434
Voc� n�o estaria escondendo
algo importante, estaria?
585
00:55:45,744 --> 00:55:47,752
Estou certo, n�o �?
586
00:55:53,266 --> 00:55:55,909
- Eu...
- Bem que eu pensava.
587
00:55:57,643 --> 00:56:00,750
Voc� est� errado.
N�o me ligue de novo.
588
00:56:07,527 --> 00:56:08,827
Saki.
589
00:56:11,188 --> 00:56:12,488
Voc� est� bem?
590
00:56:14,487 --> 00:56:15,787
O que quer dizer?
591
00:56:20,840 --> 00:56:22,254
Depois de tudo que passou?
592
00:56:25,023 --> 00:56:27,103
Sim, estou.
593
00:56:28,385 --> 00:56:30,011
Estou �tima!
594
00:56:46,496 --> 00:56:47,903
Onde est� Motoko?
595
00:56:48,574 --> 00:56:49,874
No quarto dela, talvez.
596
00:56:50,606 --> 00:56:51,906
Ah, sim.
597
00:57:09,792 --> 00:57:13,029
ASSOCIA��O DE APOIO �S V�TIMAS
598
00:57:15,587 --> 00:57:18,162
O namorado de Motoko
deixou isso para mim.
599
00:57:18,532 --> 00:57:19,832
Esse folheto?
600
00:57:24,085 --> 00:57:25,385
� o trabalho dele?
601
00:57:25,924 --> 00:57:29,122
N�o, mas ele me trouxe
v�rios tipos de livros.
602
00:57:31,739 --> 00:57:33,242
Sim, parece ser um cara legal.
603
00:57:34,073 --> 00:57:37,285
- J� viu uma foto dele?
- Sim, sua m�e me mostrou.
604
00:57:37,286 --> 00:57:38,842
N�o estou surpresa.
605
00:57:39,161 --> 00:57:41,055
Ela quer que eles se casem.
606
00:57:41,952 --> 00:57:43,284
� mesmo?
607
00:57:43,285 --> 00:57:46,224
Est�o juntos desde o colegial.
608
00:57:47,505 --> 00:57:48,805
Nossa, faz um tempinho.
609
00:57:49,121 --> 00:57:50,516
Eu odiaria.
610
00:57:51,066 --> 00:57:52,516
Na escola s�o todos crian�as.
611
00:58:03,542 --> 00:58:04,842
De fato, s�o s� crian�as.
612
00:58:13,834 --> 00:58:15,134
Srta. Shirakawa.
613
00:58:16,440 --> 00:58:18,855
Pode dar uma palavrinha,
por favor?
614
00:58:19,767 --> 00:58:21,244
S� vou acabar isso aqui,
615
00:58:21,245 --> 00:58:23,152
- se n�o lhe incomodar.
- N�o.
616
00:58:24,725 --> 00:58:26,175
Agora, por favor.
617
00:58:29,420 --> 00:58:31,193
Saki, v� para o seu quarto.
618
00:58:32,157 --> 00:58:34,825
- O qu�?
- Vai.
619
00:58:56,821 --> 00:58:58,121
Isso aqui.
620
00:58:59,443 --> 00:59:00,868
O que � isso aqui?
621
00:59:05,237 --> 00:59:06,913
Pode explicar, por favor?
622
00:59:16,547 --> 00:59:20,136
ENFERMEIRA DO TERROR
FOI ELA QUE ORGANIZOU O SEQUESTRO?
623
00:59:25,140 --> 00:59:27,644
- N�o � verdade.
- Explique isso, por favor!
624
00:59:34,372 --> 00:59:35,672
Sim.
625
00:59:36,321 --> 00:59:38,495
Sim, � verdade...
626
00:59:39,910 --> 00:59:42,196
Tatsuo Suzuki � meu sobrinho.
627
00:59:42,554 --> 00:59:43,854
Ent�o � verdade.
628
00:59:48,257 --> 00:59:51,243
Eu deveria ter contado a voc�.
Me desculpe.
629
00:59:51,244 --> 00:59:53,582
Ent�o voc� atraiu Saki?
630
00:59:55,906 --> 00:59:57,206
N�o.
631
00:59:57,740 --> 00:59:59,040
De jeito nenhum.
632
01:00:01,235 --> 01:00:05,333
Foi coincid�ncia eu estar com Saki
no dia em que vi ele.
633
01:00:05,784 --> 01:00:08,118
- Se eu soubesse...
- Eu confiei em voc�.
634
01:00:11,837 --> 01:00:14,225
Como p�de esconder isso
de mim?
635
01:00:15,544 --> 01:00:19,299
E, acima de tudo,
como ousa voltar aqui?
636
01:00:26,147 --> 01:00:27,447
Me desculpe.
637
01:00:33,313 --> 01:00:35,322
Est� tudo bem, m�e.
638
01:00:35,323 --> 01:00:36,623
Quieta!
639
01:00:38,628 --> 01:00:39,928
Srta. Shirakawa.
640
01:00:41,412 --> 01:00:42,712
Quero voc� fora daqui.
641
01:00:45,184 --> 01:00:47,397
- Mas Toko...
- J� chega!
642
01:00:48,186 --> 01:00:50,344
Daremos um jeito.
643
01:00:51,509 --> 01:00:53,096
Vai!
644
01:00:54,755 --> 01:00:58,415
- Voc� entendeu tudo errado...
- Vou chamar a pol�cia!
645
01:02:04,110 --> 01:02:05,410
Ichiko.
646
01:02:07,140 --> 01:02:08,440
Me perdoe.
647
01:02:10,130 --> 01:02:11,624
Mas � o melhor a se fazer.
648
01:02:12,324 --> 01:02:14,507
Isso teria que vir � tona
uma hora ou outra.
649
01:02:51,625 --> 01:02:54,402
- Ol�.
- Oi.
650
01:02:54,403 --> 01:02:55,703
Acabou cedo.
651
01:02:57,039 --> 01:02:58,339
Ol�.
652
01:03:01,937 --> 01:03:04,699
O semin�rio � obrigat�rio?
653
01:03:04,700 --> 01:03:07,969
- N�o, voc� que decide.
- Eu irei, de qualquer forma.
654
01:03:52,956 --> 01:03:54,595
Ol�!
655
01:03:57,043 --> 01:03:58,343
Srta. Shirakawa
656
01:03:58,872 --> 01:04:00,172
voc� est� a�?
657
01:04:03,221 --> 01:04:05,468
Podemos conversar um pouco,
por favor?
658
01:04:08,920 --> 01:04:10,220
Srta. Shirakawa.
659
01:05:15,845 --> 01:05:17,145
Ele � seu sobrinho.
660
01:05:18,237 --> 01:05:19,625
Poderia ter me contado.
661
01:05:24,127 --> 01:05:25,427
Me desculpe.
662
01:05:25,871 --> 01:05:27,765
J� est� tudo feito agora.
663
01:05:33,337 --> 01:05:34,637
Sabe...
664
01:05:36,137 --> 01:05:40,327
talvez devamos
adiar o casamento.
665
01:05:40,930 --> 01:05:42,230
Por qu�?
666
01:05:42,684 --> 01:05:43,984
Porque...
667
01:05:44,857 --> 01:05:47,633
pode ser ruim para sua reputa��o.
668
01:05:49,180 --> 01:05:50,480
E da�?
669
01:05:52,277 --> 01:05:54,157
Faz parte do casamento.
670
01:05:57,772 --> 01:05:59,072
Obrigada.
671
01:06:00,682 --> 01:06:03,265
Por�m, n�o conseguiremos
nos mudar a tempo.
672
01:06:06,725 --> 01:06:08,325
Para o anivers�rio de Kento.
673
01:06:09,838 --> 01:06:11,138
Por sua causa.
674
01:06:16,073 --> 01:06:20,352
E tudo porque precisava
de mais espa�o para os arm�rios!
675
01:06:22,939 --> 01:06:25,741
Vamos comemor�-lo
semana que vem?
676
01:06:29,187 --> 01:06:30,487
Sim.
677
01:06:31,034 --> 01:06:33,098
E direi a Kento
678
01:06:34,037 --> 01:06:36,656
que voc� ser�
a nova m�e dele.
679
01:06:41,674 --> 01:06:42,974
Obrigada.
680
01:06:58,938 --> 01:07:00,439
Ol�, aqui � da Cocon.
681
01:07:02,589 --> 01:07:05,279
A Srta. Shirakawa
n�o est� aqui no momento.
682
01:07:05,580 --> 01:07:06,968
Desculpe.
683
01:07:07,594 --> 01:07:10,650
N�o tenho autoriza��o
para responder suas perguntas.
684
01:07:10,651 --> 01:07:12,941
Sim. At� mais.
685
01:07:19,036 --> 01:07:20,571
Tenho coisas melhores a fazer!
686
01:07:21,277 --> 01:07:22,577
N�o diga isso.
687
01:07:23,877 --> 01:07:25,177
Desculpe.
688
01:07:37,187 --> 01:07:38,487
Bom dia.
689
01:07:41,047 --> 01:07:43,417
- Desculpe pelo atraso.
- Sem problemas.
690
01:07:43,776 --> 01:07:45,566
- Ol�!
- Oi!
691
01:07:47,389 --> 01:07:49,420
Aqui est�o os arquivos de hoje.
692
01:08:08,417 --> 01:08:09,932
Como est� Saki?
693
01:08:10,920 --> 01:08:12,825
Ultimamente, est� bem.
694
01:08:15,586 --> 01:08:17,082
E sua av�?
695
01:08:17,832 --> 01:08:19,207
Continua igual.
696
01:08:22,741 --> 01:08:26,230
Mas �s vezes, quando
a nova enfermeira est� por perto...
697
01:08:26,940 --> 01:08:28,983
ela a chama de Ichiko.
698
01:08:32,215 --> 01:08:33,515
Ah, sim.
699
01:08:48,287 --> 01:08:51,305
- Pode atender.
- N�o, tudo bem.
700
01:08:54,449 --> 01:08:55,749
Ichiko,
701
01:08:56,131 --> 01:08:58,202
voc� n�o est� indo para casa
ultimamente?
702
01:08:58,868 --> 01:09:00,424
Sua substituta me contou.
703
01:09:02,943 --> 01:09:07,191
Ainda h� muitos jornalistas
em volta do pr�dio.
704
01:09:07,933 --> 01:09:09,712
Tem uma cama na Cocon.
705
01:09:12,288 --> 01:09:15,433
Ichiko,
e se compartilh�ssemos um lugar?
706
01:09:17,050 --> 01:09:18,849
Eu e voc�, colegas de quarto.
707
01:09:19,150 --> 01:09:21,600
Eu poderia encontrar
um trabalho de meio per�odo
708
01:09:21,601 --> 01:09:23,426
e pagar minha parte
do aluguel.
709
01:09:24,416 --> 01:09:26,266
- Seria divertido.
- N�o �?
710
01:09:26,567 --> 01:09:27,867
Eu cozinharia.
711
01:09:27,868 --> 01:09:30,003
- � mesmo?
- Sim.
712
01:09:30,703 --> 01:09:33,144
Quando voc� chegasse em casa,
depois do trabalho,
713
01:09:33,145 --> 01:09:35,395
a mesa j� estaria toda posta.
714
01:09:35,833 --> 01:09:37,667
Uma panela
com ensopado fumegando,
715
01:09:37,668 --> 01:09:39,772
como em um comercial de TV.
716
01:09:39,773 --> 01:09:41,840
- Seria fant�stico.
- N�o �?
717
01:09:43,748 --> 01:09:46,132
Poderia me ajudar na revis�o
todos os dias.
718
01:09:46,133 --> 01:09:47,983
Ah, ent�o esse
� o seu objetivo!
719
01:09:49,049 --> 01:09:50,839
Quando faremos isso?
720
01:09:51,292 --> 01:09:52,592
O qu�?
721
01:09:53,310 --> 01:09:55,860
- Est� falando s�rio?
- � claro.
722
01:09:58,322 --> 01:09:59,622
Perd�o.
723
01:10:00,127 --> 01:10:01,677
Seria �timo, mas...
724
01:10:02,490 --> 01:10:05,337
- Eu vou me mudar em breve.
- Exatamente por isso.
725
01:10:06,355 --> 01:10:08,214
N�o, voc� n�o entendeu.
726
01:10:08,904 --> 01:10:10,943
Como posso dizer isso?
727
01:10:12,930 --> 01:10:14,925
Vou morar com o Dr. Totsuka.
728
01:10:15,226 --> 01:10:16,726
No m�s que vem.
729
01:10:19,530 --> 01:10:20,852
Motoko...
730
01:10:21,393 --> 01:10:24,468
voc� deveria ir morar
com seu namorado.
731
01:10:39,437 --> 01:10:40,737
Inacredit�vel!
732
01:10:44,648 --> 01:10:46,498
Voc� e o Dr. Totsuka.
733
01:10:49,778 --> 01:10:51,595
Como podem se casar?
734
01:10:52,935 --> 01:10:54,589
Como podem ser felizes?
735
01:10:56,620 --> 01:10:59,278
Saki n�o est� nada bem, sabe?
736
01:11:00,584 --> 01:11:02,535
Est� totalmente reclusa.
737
01:11:04,595 --> 01:11:06,145
E voc�...
738
01:11:07,216 --> 01:11:09,399
s� pensa em si pr�pria.
739
01:11:10,280 --> 01:11:11,977
E a culpa � sua!
740
01:11:18,968 --> 01:11:20,268
Perd�o.
741
01:11:24,574 --> 01:11:26,024
Eu sinto muito mesmo.
742
01:11:30,586 --> 01:11:32,044
N�o, desculpe eu.
743
01:11:32,967 --> 01:11:34,375
Exagerei.
744
01:11:54,137 --> 01:11:56,737
Voc� � a Srta. Ichiko Shirakawa?
745
01:11:56,738 --> 01:11:58,242
Ou � uma colega?
746
01:12:03,097 --> 01:12:04,529
Voc� � Ichiko Shirakawa?
747
01:12:04,941 --> 01:12:06,391
N�o, n�o sou.
748
01:12:18,368 --> 01:12:19,668
Sim.
749
01:12:20,222 --> 01:12:22,106
Ela � uma boa mulher.
750
01:12:22,107 --> 01:12:23,687
Muito gentil.
751
01:12:24,642 --> 01:12:26,717
Mas, noutro dia,
ela me contou
752
01:12:27,339 --> 01:12:28,804
que quando o culpado,
753
01:12:29,678 --> 01:12:31,853
Tatsuo Suzuki, era pequeno,
754
01:12:32,251 --> 01:12:33,551
ela...
755
01:12:34,096 --> 01:12:36,446
Se divertia
arriando as cal�as dele.
756
01:12:37,615 --> 01:12:40,459
Devo admitir que achei isso
um pouco estranho.
757
01:12:42,550 --> 01:12:46,009
Pode ter tido influ�ncia
no crescimento do suspeito.
758
01:12:47,270 --> 01:12:48,570
E agora,
759
01:12:48,939 --> 01:12:50,793
ela planeja se casar.
760
01:12:51,941 --> 01:12:55,630
Algu�m que desmantelou uma fam�lia
merece um futuro feliz?
761
01:12:59,222 --> 01:13:00,785
N�o concora?
762
01:13:01,376 --> 01:13:02,676
Aquilo �...
763
01:13:04,106 --> 01:13:05,406
verdade?
764
01:13:07,962 --> 01:13:09,262
N�o.
765
01:13:09,984 --> 01:13:11,434
Ela est� mentindo.
766
01:13:12,382 --> 01:13:14,001
Voc� quer dizer...
767
01:13:14,454 --> 01:13:17,411
que nunca contou isso a ela?
768
01:13:24,658 --> 01:13:25,958
Isso mesmo.
769
01:13:28,706 --> 01:13:30,006
Posso acreditar em voc�?
770
01:13:36,194 --> 01:13:38,844
Bom, eu disse a ela
771
01:13:38,845 --> 01:13:40,885
que quando meu sobrinho
era pequeno,
772
01:13:40,886 --> 01:13:44,903
eu abaixei as cal�as dele
por curiosidade.
773
01:13:45,204 --> 01:13:48,675
Mas n�o toquei nele.
774
01:13:48,676 --> 01:13:50,926
E isso foi h� muito tempo.
Ele n�o...
775
01:14:25,074 --> 01:14:26,637
Srta. Shirakawa?
776
01:14:35,163 --> 01:14:37,138
O que eles querem conosco?
777
01:14:55,143 --> 01:14:57,888
Com licen�a,
pode responder algumas perguntas?
778
01:14:58,195 --> 01:14:59,577
Por favor.
779
01:14:59,978 --> 01:15:01,477
Uma declara��o?
780
01:15:01,478 --> 01:15:03,777
- Voc� � a Srta. Shirakawa?
- Ol�.
781
01:15:07,835 --> 01:15:09,189
Sim, sou eu.
782
01:15:11,109 --> 01:15:12,676
Ichiko Shirakawa.
783
01:15:14,655 --> 01:15:15,955
Agora pouco...
784
01:15:17,643 --> 01:15:19,695
eu entreguei meu pedido de demiss�o
785
01:15:20,839 --> 01:15:22,500
desta cl�nica de enfermagem.
786
01:15:23,495 --> 01:15:24,795
A partir de agora,
787
01:15:26,259 --> 01:15:27,934
essa cl�nica de enfermagem...
788
01:15:29,910 --> 01:15:32,687
n�o tem nenhuma liga��o a mim
789
01:15:33,610 --> 01:15:35,412
ou ao caso.
790
01:15:38,980 --> 01:15:40,280
Por favor, ent�o...
791
01:15:41,218 --> 01:15:42,618
deixem eles em paz.
792
01:15:42,619 --> 01:15:45,244
A hist�ria que foi contada
sobre voc� � verdade?
793
01:15:47,983 --> 01:15:49,283
Eu...
794
01:15:50,587 --> 01:15:54,860
n�o fiz nada
que seria motivo de vergonha.
795
01:15:55,638 --> 01:15:58,004
Isso � tudo
que tenho a dizer.
796
01:15:58,005 --> 01:16:00,737
- N�o pedir� desculpas?
- J� fez isso antes?
797
01:16:00,738 --> 01:16:02,402
Por que mentiu?
798
01:16:02,403 --> 01:16:04,149
Quem � o seu noivo?
799
01:16:04,499 --> 01:16:05,949
Ele trabalha no hospital?
800
01:16:25,989 --> 01:16:27,289
Srta. Shirakawa...
801
01:16:28,000 --> 01:16:29,787
conte para n�s de Tatsuo Suzuki.
802
01:16:30,192 --> 01:16:31,492
Srta. Shirakawa!
803
01:16:33,173 --> 01:16:34,923
Voc� gosta de garotinhos?
804
01:16:34,924 --> 01:16:36,796
Voc� abusou dele?
805
01:17:19,514 --> 01:17:22,235
Pe�o desculpas pela confus�o.
806
01:17:23,525 --> 01:17:24,825
Sim.
807
01:17:26,488 --> 01:17:28,913
Sim, o mais breve poss�vel.
808
01:17:28,914 --> 01:17:30,542
Eu vou me mudar.
809
01:17:31,218 --> 01:17:32,668
Me desculpe.
810
01:18:47,158 --> 01:18:48,458
Mas...
811
01:18:51,514 --> 01:18:53,022
o que voc� est� fazendo aqui?
812
01:18:55,526 --> 01:18:56,826
Ichiko..
813
01:18:58,786 --> 01:19:00,086
Eu...
814
01:19:02,172 --> 01:19:03,472
Eu n�o sei...
815
01:19:05,012 --> 01:19:06,662
por que raz�o disse aquilo.
816
01:19:09,703 --> 01:19:11,003
Ichiko,
817
01:19:12,246 --> 01:19:13,921
n�o me odeie, por favor.
818
01:19:16,412 --> 01:19:17,712
Ichiko,
819
01:19:18,303 --> 01:19:19,803
eu farei vestibular
820
01:19:20,988 --> 01:19:23,109
e seguirei pelo mesmo caminho
que o seu.
821
01:19:23,717 --> 01:19:25,017
E ent�o...
822
01:19:27,759 --> 01:19:29,059
n�s poderemos...
823
01:21:32,103 --> 01:21:33,403
Quem �?
824
01:21:33,801 --> 01:21:35,232
� Shirakawa?
825
01:21:35,562 --> 01:21:37,147
� Shirakawa!
826
01:22:51,532 --> 01:22:52,832
Kento.
827
01:22:58,125 --> 01:22:59,425
Tome.
828
01:23:01,039 --> 01:23:03,004
Seu presente de anivers�rio.
829
01:23:04,930 --> 01:23:07,580
Mas n�o � meu anivers�rio ainda.
830
01:23:08,518 --> 01:23:11,168
Sim, � um pouco cedo,
mas n�o tem problema.
831
01:23:12,207 --> 01:23:13,507
Obrigado.
832
01:23:16,480 --> 01:23:18,230
Voc� � um bom garoto.
833
01:23:26,527 --> 01:23:29,102
Prometa a mim
que far� tudo que seu pai mandar.
834
01:23:31,231 --> 01:23:32,531
Muito bom.
835
01:23:33,616 --> 01:23:34,916
Tchau.
836
01:26:02,866 --> 01:26:04,166
Com licen�a.
837
01:26:06,600 --> 01:26:09,200
Gostaria de algumas dicas.
838
01:26:21,079 --> 01:26:22,579
Srta. Shirakawa...
839
01:26:24,092 --> 01:26:26,794
entendo como isso
� dif�cil para voc�.
840
01:26:34,394 --> 01:26:36,820
Infelizmente,
841
01:26:36,821 --> 01:26:41,655
temo que n�o possamos
ajud�-la.
842
01:26:42,569 --> 01:26:43,869
O qu�?
843
01:26:45,354 --> 01:26:46,957
Nossos lucros
844
01:26:46,958 --> 01:26:49,860
s�o apenas para apoiar
v�timas de crimes.
845
01:26:51,688 --> 01:26:53,613
Sinto muito mesmo.
846
01:27:26,401 --> 01:27:27,925
Voc� est� bem?
847
01:27:34,628 --> 01:27:36,286
Sim, obrigada.
848
01:29:53,233 --> 01:29:54,533
NOVA MENSAGEM
849
01:29:56,228 --> 01:29:58,965
MOTOKO OISHI
850
01:30:19,231 --> 01:30:20,531
Sabe...
851
01:30:23,280 --> 01:30:25,778
Tudo que contei a voc� at� agora
852
01:30:26,079 --> 01:30:27,504
foi uma mentira.
853
01:30:29,891 --> 01:30:31,191
Eu...
854
01:30:32,202 --> 01:30:35,524
s� queria transar com voc�.
855
01:30:39,297 --> 01:30:40,597
Por qu�?
856
01:30:47,230 --> 01:30:48,630
Por vingan�a.
857
01:30:57,261 --> 01:30:58,561
O qu�?
858
01:31:00,386 --> 01:31:02,011
O que eu fiz para voc�?
859
01:31:04,618 --> 01:31:05,918
Voc� n�o fez nada.
860
01:31:07,609 --> 01:31:09,202
Foi sua namorada.
861
01:31:11,999 --> 01:31:13,299
Motoko?
862
01:31:16,286 --> 01:31:17,761
Eu acabei...
863
01:31:19,988 --> 01:31:23,025
de enviar a ela
uma foto minha, nua.
864
01:31:24,625 --> 01:31:26,199
Do seu celular.
865
01:31:28,667 --> 01:31:31,232
� melhor mandar mensagem a ela
866
01:31:31,801 --> 01:31:33,457
e contar tudo.
867
01:31:36,215 --> 01:31:37,665
D� suas desculpas.
868
01:32:00,140 --> 01:32:01,711
Agora n�o importa mais.
869
01:32:03,601 --> 01:32:04,901
Perd�o.
870
01:32:13,395 --> 01:32:14,695
Perd�o.
871
01:32:17,400 --> 01:32:18,750
O qu�?
872
01:32:19,051 --> 01:32:20,601
Por que est� pedindo perd�o?
873
01:32:22,416 --> 01:32:24,702
N�o estamos mais juntos.
874
01:32:32,041 --> 01:32:34,299
Ela ama outra pessoa
875
01:32:34,809 --> 01:32:36,408
faz um bom tempo.
876
01:32:41,510 --> 01:32:43,079
Do que est� falando?
877
01:32:45,485 --> 01:32:47,035
Eu sou um idiota.
878
01:32:48,042 --> 01:32:49,999
Era o �nico que n�o sabia.
879
01:33:31,943 --> 01:33:33,318
Vou embora.
880
01:33:43,117 --> 01:33:44,417
Ichiko.
881
01:33:52,228 --> 01:33:54,194
Ichiko, posso te ver de novo?
882
01:34:23,789 --> 01:34:26,645
TRABALHO VOLUNT�RIO
PROJETO
883
01:35:06,932 --> 01:35:08,287
Obrigada!
884
01:35:10,993 --> 01:35:12,726
Voc� est� coberta de folhas.
885
01:36:42,306 --> 01:36:44,938
O que foi? Est� tudo bem?
886
01:36:44,939 --> 01:36:46,369
Voc� est� bem?
887
01:36:47,145 --> 01:36:49,752
Tente respirar com calma.
888
01:38:58,352 --> 01:39:01,308
CENTRO DE DENTEN��O
DE YOKOHAMA
889
01:39:10,223 --> 01:39:12,474
Voc� leu minha carta?
890
01:39:13,617 --> 01:39:14,917
Sim.
891
01:39:17,892 --> 01:39:20,931
Sua m�e morreu.
892
01:39:23,987 --> 01:39:26,137
Teve uma overdose
de rem�dio para dormir.
893
01:39:28,110 --> 01:39:29,410
Suic�dio?
894
01:39:30,237 --> 01:39:31,537
N�o sei.
895
01:39:32,481 --> 01:39:34,836
Ela sempre teve ins�nia.
896
01:39:37,936 --> 01:39:39,236
Em qualquer caso,
897
01:39:40,884 --> 01:39:43,127
sou tudo que voc� tem agora.
898
01:39:44,404 --> 01:39:46,221
Seu �nico parente.
899
01:39:50,666 --> 01:39:53,391
Precisaremos viver juntos
por um tempo.
900
01:39:54,880 --> 01:39:56,180
Onde?
901
01:39:58,155 --> 01:39:59,455
Para onde iremos?
902
01:40:01,167 --> 01:40:02,467
T�quio.
903
01:40:04,702 --> 01:40:06,355
L� ficaremos escondidos.
904
01:40:08,271 --> 01:40:09,571
E o seu trabalho?
905
01:40:11,538 --> 01:40:13,213
Ainda � enfermeira?
906
01:40:23,739 --> 01:40:26,338
Por que n�o se senta direito?
907
01:40:26,938 --> 01:40:28,238
Sim.
908
01:40:46,911 --> 01:40:48,211
A garota.
909
01:40:49,924 --> 01:40:51,315
Ela est� bem?
910
01:40:52,715 --> 01:40:54,040
Quem?
911
01:40:56,894 --> 01:40:58,275
Aquela garota.
912
01:40:59,059 --> 01:41:00,384
Saki Oishi.
913
01:41:04,370 --> 01:41:05,720
N�o tenho ideia.
914
01:41:14,580 --> 01:41:16,301
Gostaria de pedir desculpas.
915
01:41:26,183 --> 01:41:27,533
Pedir perd�o a ela.
916
01:41:33,371 --> 01:41:34,721
N�o h� necessidade.
917
01:41:40,555 --> 01:41:42,289
Do que isso adiantaria?
918
01:41:46,368 --> 01:41:49,356
- Macarr�o com tempur�.
- Obrigado.
919
01:41:57,582 --> 01:42:00,997
- Quero ovo tamb�m.
- Sim, est� bem.
920
01:42:34,659 --> 01:42:36,958
Tatsuo, ainda est� em casa?
921
01:42:39,120 --> 01:42:41,504
Est� livre, de tarde?
922
01:43:11,260 --> 01:43:12,840
� VENDA
923
01:43:20,512 --> 01:43:22,525
� sobre os donos anteriores.
924
01:43:23,421 --> 01:43:26,059
Sabe para onde eles foram?
925
01:43:28,496 --> 01:43:30,097
Entendi.
926
01:43:30,822 --> 01:43:33,321
N�o.
Obrigada.
927
01:43:36,375 --> 01:43:37,675
Tatsuo.
928
01:43:39,303 --> 01:43:40,948
N�o adianta.
929
01:43:41,538 --> 01:43:43,114
N�o me contaram.
930
01:48:23,867 --> 01:48:28,867
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
931
01:48:28,868 --> 01:48:33,868
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
932
01:48:33,869 --> 01:48:38,869
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
87108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.