All language subtitles for 6ixtynin9.The.Series.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,880 --> 00:00:17,600 - [woman] Did you get to the consulate? - [man] Yeah, um... 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,880 [indistinct chatter] 4 00:00:24,200 --> 00:00:26,496 - [woman 1] Thank you so much. - [woman 2] Thank you so much. 5 00:00:26,520 --> 00:00:28,840 - [woman 1] Have a wonderful night. - [woman 2] Good night. 6 00:00:48,760 --> 00:00:49,920 The bill. 7 00:01:14,080 --> 00:01:17,240 - [woman 1] Thank you so much! - [woman 2] Have a wonderful night! 8 00:01:28,600 --> 00:01:29,960 [horn honks] 9 00:01:44,040 --> 00:01:46,040 [engine starts] 10 00:01:50,840 --> 00:01:52,120 [engine stops] 11 00:01:54,520 --> 00:01:56,400 [engine starts] 12 00:02:02,520 --> 00:02:04,400 [engine starts] 13 00:02:15,080 --> 00:02:17,840 [woman] No idea. He didn't tell you either, huh? 14 00:02:17,920 --> 00:02:19,400 He called the whole department in. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,480 Do you think we're getting let go? 16 00:02:21,560 --> 00:02:25,120 [employees murmuring] 17 00:02:25,200 --> 00:02:26,120 Oh, my gosh. 18 00:02:26,200 --> 00:02:28,360 [Tong] All right, is everyone here? 19 00:02:28,440 --> 00:02:29,760 We're ready. 20 00:02:31,720 --> 00:02:32,760 Okay, then. 21 00:02:32,840 --> 00:02:36,120 Well, first of all I am very sorry for doing this by Zoom. 22 00:02:36,200 --> 00:02:39,080 I am feeling a bit under the weather right now, 23 00:02:39,160 --> 00:02:42,240 and I thought I ought to be very cautious. 24 00:02:43,240 --> 00:02:44,240 As we all know, 25 00:02:44,320 --> 00:02:49,080 the world economy has slowed down quite a bit over the past two years, 26 00:02:50,200 --> 00:02:53,480 mainly due to the deadly disease. 27 00:02:54,840 --> 00:02:57,800 And now Thailand, as well as our company, 28 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 are really in pretty bad shape. 29 00:03:00,640 --> 00:03:03,200 We had reserves, 30 00:03:03,680 --> 00:03:07,280 so we expected to be able to handle this problem at hand. 31 00:03:07,880 --> 00:03:11,640 We handled the first waves, and tried to come up new solutions. 32 00:03:11,720 --> 00:03:15,280 When everyone applied for the "Find, Pay, End" assurance package, 33 00:03:15,360 --> 00:03:20,040 we believed that it was an indication of much better days. 34 00:03:20,120 --> 00:03:23,920 So we were hopeful that we'd be able to regain profits 35 00:03:24,000 --> 00:03:25,680 sometime next year. 36 00:03:26,720 --> 00:03:30,800 However, we were knocked out when the fifth one hit us. 37 00:03:31,880 --> 00:03:33,720 And that's why we're meeting. 38 00:03:35,960 --> 00:03:38,600 On behalf of the board members, I'd like to say 39 00:03:38,680 --> 00:03:42,360 what we have to do here pains us as much as you, 40 00:03:42,440 --> 00:03:45,640 because you really are part of our family now. 41 00:03:46,240 --> 00:03:50,960 We have worked side by side like brothers and sisters. 42 00:03:52,040 --> 00:03:55,360 We're aware you all have contributed a lot 43 00:03:55,440 --> 00:03:59,240 and that those contributions have assisted our company. 44 00:04:00,520 --> 00:04:03,800 This made it very difficult for us to decide 45 00:04:04,320 --> 00:04:08,080 who would be the 12 people to be... 46 00:04:08,600 --> 00:04:10,160 laid off today. 47 00:04:11,240 --> 00:04:15,080 The board and I discussed it, and we decided... 48 00:04:16,320 --> 00:04:18,400 that you'll choose at random. 49 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 What does he mean? 50 00:04:20,000 --> 00:04:22,360 - [Tong] Chutt. - What's happening? I hope it's not me. 51 00:04:22,440 --> 00:04:24,320 - Here. - [Tong] Can you hear me? 52 00:04:24,400 --> 00:04:25,480 Yes, sir. 53 00:04:25,560 --> 00:04:30,040 Please shake the cup of fortune sticks and pick one as your number now. 54 00:04:30,120 --> 00:04:32,840 After you've chosen one, you should pass the cup. 55 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 Got it. 56 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 [murmuring] 57 00:04:45,040 --> 00:04:47,640 [sticks rattling] 58 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 [suspenseful music playing] 59 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 [Tong] It's, uh... it's very simple. 60 00:05:19,040 --> 00:05:21,080 I'll call out 12 numbers. 61 00:05:21,160 --> 00:05:25,040 If my number matches the number you hold in your hand, 62 00:05:26,000 --> 00:05:28,320 then you have been laid off. 63 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 [suspenseful music continues] 64 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 [murmuring] 65 00:05:54,040 --> 00:05:55,040 Sixteen. 66 00:05:59,880 --> 00:06:01,520 - [thud] - [gasping] 67 00:06:07,000 --> 00:06:08,040 Eight. 68 00:06:08,960 --> 00:06:11,520 THANACHAT ASSURANCE COMPANY LIMITED 69 00:06:11,600 --> 00:06:12,680 [Tong] Thirteen. 70 00:06:15,640 --> 00:06:16,840 Six. 71 00:06:18,880 --> 00:06:20,480 [employee exhales] 72 00:06:26,880 --> 00:06:28,680 - Fuck you! - Oh my gosh! 73 00:06:28,760 --> 00:06:29,960 [door opens] 74 00:06:30,960 --> 00:06:32,440 - [door slams] - [Tong] Nine. 75 00:07:05,440 --> 00:07:10,000 {\an8}EMPLOYEE OF THE MONTH MONRUEDEE SARNPAN 76 00:07:10,080 --> 00:07:13,320 [theme music plays] 77 00:07:44,720 --> 00:07:49,920 THANACHAT ASSURANCE COMPANY LIMITED EMPLOYEE OF THE MONTH 78 00:08:41,840 --> 00:08:43,000 [sighs] 79 00:08:45,640 --> 00:08:47,680 [Nerdy Boy] I think you'll be waiting a while. 80 00:08:53,400 --> 00:08:56,960 {\an8}ELEVATOR IS OUT OF SERVICE 81 00:08:57,040 --> 00:08:58,320 {\an8}[Tud] Fuck, I bet. 82 00:09:01,600 --> 00:09:03,280 That's why 83 00:09:03,360 --> 00:09:05,000 they named it scuba. 84 00:09:07,640 --> 00:09:09,040 When you get high, 85 00:09:10,680 --> 00:09:13,320 it's almost like you're under the sea. 86 00:09:15,480 --> 00:09:16,880 Fuck. 87 00:09:17,720 --> 00:09:19,560 This is so great. 88 00:09:20,800 --> 00:09:23,520 Then there's no need for scuba diving. 89 00:09:25,960 --> 00:09:27,760 [both laugh] 90 00:10:13,560 --> 00:10:16,000 Don't people go to the wrong room, ma'am? 91 00:10:17,720 --> 00:10:19,000 Sometimes, yeah. 92 00:10:29,800 --> 00:10:30,840 Thanks a lot. 93 00:10:43,840 --> 00:10:45,800 Uh, can I have a glass of milk? 94 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 [Toom] Milk? 95 00:10:49,880 --> 00:10:51,160 If you've got it. 96 00:11:03,280 --> 00:11:06,080 [suspenseful music playing] 97 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 Thank you, ma'am. 98 00:11:34,320 --> 00:11:36,160 Um, are you an athlete? 99 00:11:36,920 --> 00:11:39,800 No, ma'am. I work for an IT company. 100 00:11:39,880 --> 00:11:42,880 I mostly work on a computer code writing. 101 00:11:43,800 --> 00:11:44,880 And you, ma'am? 102 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 Oh, an insurance company. 103 00:11:48,920 --> 00:11:51,960 Mm. You're lucky to be employed at this point. 104 00:11:52,480 --> 00:11:54,720 My friend worked in insurance, 105 00:11:54,800 --> 00:11:56,600 but was laid off yesterday. 106 00:11:57,520 --> 00:11:59,120 [scoffs] Yeah. 107 00:12:00,040 --> 00:12:01,200 Lucky. 108 00:12:13,280 --> 00:12:15,880 [suspenseful music continues] 109 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 [gulps] 110 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 [sighs] 111 00:12:42,720 --> 00:12:44,200 Another one? 112 00:12:45,400 --> 00:12:47,120 Oh, that'd be awesome. 113 00:12:48,920 --> 00:12:52,040 [crowd yelling indistinctly] 114 00:12:57,320 --> 00:12:59,680 KANCHIT MUAY THAI 115 00:13:07,000 --> 00:13:10,160 [suspenseful music playing] 116 00:13:15,520 --> 00:13:17,240 - [trainer] Hey, bro. - Hello there. 117 00:13:18,040 --> 00:13:19,200 - Hello, hello. - Hello. 118 00:13:29,080 --> 00:13:30,960 - What round? - The third round. 119 00:13:43,320 --> 00:13:45,320 [crowd continues yelling] 120 00:13:46,720 --> 00:13:47,800 Let's go. 121 00:13:54,880 --> 00:13:56,640 [gulping] 122 00:14:14,160 --> 00:14:15,400 Thanks for the drinks. 123 00:14:16,080 --> 00:14:17,240 Toom is my name. 124 00:14:17,320 --> 00:14:18,520 Well, thank you, Toom. 125 00:14:31,560 --> 00:14:34,200 [intense music playing] 126 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 [crowd chanting indistinctly] 127 00:14:42,080 --> 00:14:43,200 [bell rings] 128 00:14:43,920 --> 00:14:45,240 [referee] Let's fight! 129 00:14:47,600 --> 00:14:49,360 [crowd cheering] 130 00:15:03,080 --> 00:15:04,480 [man] Thank you, Boy. 131 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 [intense music continues] 132 00:15:14,760 --> 00:15:15,880 [referee] Whoa, stop! 133 00:15:16,840 --> 00:15:17,840 Fight! 134 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 [trainer] Fuck this! 135 00:15:28,560 --> 00:15:31,240 - [referee] Two, three. - What the fuck is he doing? 136 00:15:36,160 --> 00:15:38,160 [jazzy music playing] 137 00:15:46,400 --> 00:15:48,720 [referee] Four. Get up! Fight! 138 00:15:48,800 --> 00:15:50,800 [intense music continues] 139 00:15:54,520 --> 00:15:56,280 [referee] Stop! One, two, 140 00:15:56,960 --> 00:15:58,560 - three, four... - [inaudible] 141 00:15:59,320 --> 00:16:01,240 ...five. Come on, Red. 142 00:16:02,480 --> 00:16:03,520 And go! 143 00:16:05,160 --> 00:16:06,920 [intense music continues] 144 00:16:12,080 --> 00:16:13,200 [referee] Fight! 145 00:16:13,920 --> 00:16:15,200 - [bell rings] - [referee] Stop! 146 00:16:21,600 --> 00:16:23,200 What the hell were you doing? 147 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 I didn't mean to, man. 148 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 [trainer] Round three. 149 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 [bell rings] 150 00:16:46,680 --> 00:16:47,520 [referee] Fight! 151 00:16:47,600 --> 00:16:50,160 [crowd continues cheering] 152 00:17:05,200 --> 00:17:07,040 [cheering fades] 153 00:17:07,840 --> 00:17:11,040 [cell phone rings] 154 00:17:14,000 --> 00:17:15,960 The job has been done. 155 00:17:16,760 --> 00:17:18,920 I saw it. I'm watching it live. 156 00:17:19,000 --> 00:17:21,656 [Kanchit] Someone will deliver the money first thing in the morning. 157 00:17:21,680 --> 00:17:24,440 [Tong] Thank you. You remember the steps? 158 00:17:24,520 --> 00:17:25,840 [Kanchit] Yes, sir. 159 00:17:25,920 --> 00:17:28,440 Drop the box of cash at the door, 160 00:17:28,520 --> 00:17:30,320 knock on it three times, 161 00:17:31,040 --> 00:17:32,560 and then, get lost. 162 00:17:33,320 --> 00:17:36,040 - [Tong] Thank you, Kanchit. - [Kanchit] Thank you, sir. 163 00:17:36,120 --> 00:17:37,880 - [Tong] Goodbye. - [Kanchit] Goodbye. 164 00:17:41,720 --> 00:17:43,680 [jazzy music playing] 165 00:17:57,520 --> 00:17:59,480 [cashier] Didn't you just get laid off? 166 00:18:01,000 --> 00:18:02,880 You're spending a lot. 167 00:18:04,880 --> 00:18:05,880 What? 168 00:18:06,640 --> 00:18:09,120 I said this wine is "Buy Two-Get One Free." 169 00:18:10,120 --> 00:18:12,120 [somber music playing] 170 00:18:43,680 --> 00:18:46,600 - [register beeping] - Your total is 50 baht. 171 00:18:46,680 --> 00:18:50,920 KING OF STEWED BEEF NOODLE SOUP 172 00:19:03,400 --> 00:19:05,440 I wanna get more ink. 173 00:19:07,200 --> 00:19:09,160 {\an8}[Tud] Do you have room for more? 174 00:19:11,320 --> 00:19:12,800 [Milli] On my butt. 175 00:19:14,560 --> 00:19:15,560 [Milli chuckles] 176 00:19:17,840 --> 00:19:19,360 And what'll you get? 177 00:19:20,400 --> 00:19:22,240 I heard Johnny Depp 178 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 has one that reads, 179 00:19:25,200 --> 00:19:26,960 "Winona Forever." 180 00:19:28,240 --> 00:19:29,920 I was... 181 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 thinking of getting mine 182 00:19:33,080 --> 00:19:35,280 to say, "Teddy Forever." 183 00:19:37,000 --> 00:19:38,240 [chuckles] 184 00:19:40,760 --> 00:19:42,280 And if this ends? 185 00:19:44,440 --> 00:19:46,480 Are you gonna break this up? 186 00:19:47,440 --> 00:19:48,880 "If," I said. 187 00:19:50,880 --> 00:19:53,200 Then I'd find a boyfriend 188 00:19:53,280 --> 00:19:55,120 that also had your name. 189 00:19:57,200 --> 00:19:58,240 [chuckles] 190 00:20:07,320 --> 00:20:11,920 EMPLOYEE OF THE MONTH MONRUEDEE SARNPAN 191 00:20:18,360 --> 00:20:20,360 [somber music continues] 192 00:20:40,320 --> 00:20:41,840 [exhales] 193 00:20:43,960 --> 00:20:45,040 [gun clicks] 194 00:20:45,120 --> 00:20:47,920 [shudders] 195 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 [cylinder clicks] 196 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 [gun clicks] 197 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 [cylinder clicks] 198 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 [gun clicks] 199 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 [cylinder clicks] 200 00:21:03,120 --> 00:21:05,520 [shudders] 201 00:21:06,720 --> 00:21:07,800 [gun clicks] 202 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 [cylinder clicks] 203 00:21:11,760 --> 00:21:13,080 [shudders] 204 00:21:16,440 --> 00:21:17,720 - [gunshot] - [body thuds] 205 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 [tense music playing] 206 00:21:19,280 --> 00:21:21,720 [phone rings] 207 00:21:29,440 --> 00:21:32,120 [ringing continues] 208 00:21:37,040 --> 00:21:40,440 [ringing continues] 209 00:21:44,560 --> 00:21:46,560 [ringing continues] 210 00:21:51,160 --> 00:21:53,880 [ringing continues] 211 00:21:56,600 --> 00:21:58,960 [Nerdy Boy] That's it. [breathes heavily] 212 00:21:59,040 --> 00:22:01,040 Can I go in deeper? 213 00:22:01,120 --> 00:22:03,200 Can you take it deeper in your mouth? 214 00:22:03,280 --> 00:22:06,560 [Nerdy Boy moans over phone] 215 00:22:06,640 --> 00:22:09,400 Okay, it's in. It's all the way in. 216 00:22:09,480 --> 00:22:11,520 [Nerdy Boy moans] 217 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 [handset clatters] 218 00:22:12,640 --> 00:22:14,800 [Nerdy Boy] Keep using your mouth... 219 00:22:36,800 --> 00:22:39,056 - [coffee maker whirring] - [man over TV] The national flag 220 00:22:39,080 --> 00:22:42,720 symbolizes the great pride that we all have in our freedom, 221 00:22:43,360 --> 00:22:47,920 and how we didn't fall into the clutches of slavery. 222 00:22:51,120 --> 00:22:54,680 Please stand now, as we raise the flag to our national anthem. 223 00:22:54,760 --> 00:22:58,320 [Thai National Anthem playing over TV] 224 00:23:11,600 --> 00:23:13,600 [clamoring over TV] 225 00:23:17,880 --> 00:23:19,480 [man on TV, in Thai] Get down, get down! 226 00:23:22,720 --> 00:23:24,880 [clamoring] 227 00:23:24,960 --> 00:23:27,000 [man on TV] Hey, don't do this! 228 00:23:27,080 --> 00:23:28,600 They're all our children! 229 00:23:29,320 --> 00:23:31,480 These kids did nothing wrong, sir! 230 00:23:31,560 --> 00:23:33,000 [woman] Arrest them! 231 00:23:33,080 --> 00:23:35,080 [water running] 232 00:23:36,680 --> 00:23:37,880 [man, over TV] Get down! 233 00:23:43,600 --> 00:23:45,080 No, don't do this! 234 00:24:48,600 --> 00:24:49,720 [trash hatch opens] 235 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 [bag thuds] 236 00:24:52,040 --> 00:24:53,040 [closes hatch] 237 00:24:54,640 --> 00:24:56,640 [footsteps approaching] 238 00:26:50,760 --> 00:26:52,800 [funky music playing] 239 00:27:03,040 --> 00:27:04,120 - [clattering] - [thud] 240 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 - [Tud] Oof. - [giggling] 241 00:27:06,320 --> 00:27:07,800 [Tud] Jeez, man! 242 00:27:18,960 --> 00:27:20,280 I'm sorry, your package. 243 00:27:24,960 --> 00:27:26,120 Okay, great. 244 00:27:30,880 --> 00:27:33,520 - [grunts] - [giggles] 245 00:27:33,600 --> 00:27:35,240 [knocking on door] 246 00:27:35,320 --> 00:27:36,440 [M] Who is that? 247 00:27:36,520 --> 00:27:37,760 [knocking continues] 248 00:27:40,760 --> 00:27:42,360 Hmm. Oh. 249 00:27:46,440 --> 00:27:47,880 Sup, bro? 250 00:27:50,120 --> 00:27:51,200 Hey, guys. 251 00:28:01,280 --> 00:28:02,280 [Tud] Milli. 252 00:28:10,760 --> 00:28:12,400 [funky music continues] 253 00:28:12,480 --> 00:28:15,120 "Teddy Forever." 254 00:28:16,640 --> 00:28:18,000 "Teddy Forever"? 255 00:28:18,520 --> 00:28:20,160 Who's Teddy though? 256 00:28:21,040 --> 00:28:22,200 Bro, it's my name. 257 00:28:22,960 --> 00:28:25,080 But I thought it was Tud. 258 00:28:25,160 --> 00:28:27,800 That's my Thai name. Teddy's my English name. 259 00:28:28,320 --> 00:28:30,280 [M] Why do you need an English name? 260 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 [Tud] When I studied in Australia, 261 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 people couldn't say Tud, so I had them call me Ted. 262 00:28:36,160 --> 00:28:38,160 And then that became Teddy. 263 00:28:38,640 --> 00:28:39,760 [M] Ah, I see. 264 00:28:41,120 --> 00:28:42,360 Come here. 265 00:28:45,360 --> 00:28:46,400 Okay. 266 00:28:51,720 --> 00:28:53,360 [phone ringing] 267 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 [beep] 268 00:29:02,840 --> 00:29:03,840 Hello. 269 00:29:10,320 --> 00:29:11,560 Who is this? 270 00:29:16,840 --> 00:29:19,400 Oh, Toom. What's up girl? 271 00:29:26,440 --> 00:29:29,040 Are you kidding? What is this, a riddle? 272 00:29:33,280 --> 00:29:35,000 What's this about, Toom? 273 00:29:40,280 --> 00:29:41,640 A lot of cash? 274 00:29:42,120 --> 00:29:45,120 What, 500? 10000? 50000? 275 00:29:47,480 --> 00:29:48,480 Hmm? 276 00:29:50,040 --> 00:29:52,680 You mean someone left a million in cash at your door? 277 00:29:52,760 --> 00:29:54,280 [tense music playing] 278 00:29:54,360 --> 00:29:55,760 [Toom] Suppose it's true, 279 00:29:56,520 --> 00:29:57,920 what would you do? 280 00:29:59,120 --> 00:30:00,560 [Fon] If I were you, 281 00:30:01,720 --> 00:30:03,360 I'd leave it where you found it. 282 00:30:03,840 --> 00:30:08,040 If it were 100 or 500 baht, then I might keep it. 283 00:30:08,520 --> 00:30:12,200 But a million baht? That only happens in movies. 284 00:30:13,000 --> 00:30:14,280 Why do you ask? 285 00:30:16,320 --> 00:30:17,680 Don't worry about it, okay? 286 00:30:18,840 --> 00:30:20,240 Just a question. 287 00:30:20,320 --> 00:30:21,320 Gotta run. 288 00:30:28,720 --> 00:30:29,960 [knocking on door] 289 00:30:36,400 --> 00:30:37,640 [knocking] 290 00:30:38,200 --> 00:30:40,760 [tense music playing] 291 00:30:47,720 --> 00:30:48,920 [knocking on door] 292 00:31:00,960 --> 00:31:02,040 [door unlocks] 293 00:31:04,560 --> 00:31:07,680 [door squeaking] 294 00:31:09,720 --> 00:31:12,120 [Bum] I'm sorry to disturb you, ma'am. 295 00:31:13,080 --> 00:31:16,680 Did you happen to see a package in front of your door here? 296 00:31:24,320 --> 00:31:25,840 Well? I'm waiting. 297 00:31:27,760 --> 00:31:29,160 Why don't I ask again? 298 00:31:29,760 --> 00:31:32,920 Did you see a package sitting in front of your door here, ma'am? 299 00:31:36,040 --> 00:31:37,240 I... didn't. 300 00:31:37,320 --> 00:31:38,640 One more time. 301 00:31:39,360 --> 00:31:41,240 One more time and that's it. 302 00:31:42,120 --> 00:31:45,720 Was a package left in front of your door this morning, ma'am? 303 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 No, it wasn't. 304 00:31:52,000 --> 00:31:55,360 [Bum] I have a feeling that you're not being totally honest with me. 305 00:31:57,640 --> 00:32:00,160 All right, package wasn't here. 306 00:32:02,240 --> 00:32:03,800 Sorry... 307 00:32:03,880 --> 00:32:05,800 for bothering you early then. 308 00:32:22,000 --> 00:32:23,160 [banging on door] 309 00:32:29,280 --> 00:32:30,600 [banging continues] 310 00:32:33,640 --> 00:32:35,160 [banging continues] 311 00:32:37,400 --> 00:32:38,600 [thud] 312 00:32:38,680 --> 00:32:40,160 [unsettling music playing] 313 00:32:40,240 --> 00:32:41,240 [whimpers] 314 00:32:45,840 --> 00:32:46,960 [shudders] 315 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 [whimpers] 316 00:32:50,640 --> 00:32:52,400 If I find it in here, 317 00:32:53,520 --> 00:32:55,320 someone is gonna die. 318 00:32:55,400 --> 00:32:57,240 [shuddering] 319 00:33:01,680 --> 00:33:03,680 [unsettling music continues] 320 00:33:04,760 --> 00:33:07,240 - [Bum] Check the cabinets. - [Noi] Got it, Bum. 321 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 KANCHIT MUAY THAI 322 00:33:17,760 --> 00:33:19,320 [clattering] 323 00:33:43,720 --> 00:33:45,120 [clattering] 324 00:33:47,240 --> 00:33:48,360 [thud] 325 00:34:09,920 --> 00:34:13,200 [urinating] 326 00:34:13,280 --> 00:34:15,240 Check under the bed too, Noi. 327 00:34:16,640 --> 00:34:17,720 Okay, Bum. 328 00:34:20,120 --> 00:34:22,640 [Bum continues urinating] 329 00:34:29,040 --> 00:34:30,120 [thud] 330 00:34:34,160 --> 00:34:35,480 - [loud blow] - [glass shatters] 331 00:34:35,560 --> 00:34:37,600 [Bum] Hey, don't break anything. 332 00:34:37,680 --> 00:34:39,560 [tense music playing] 333 00:34:39,640 --> 00:34:41,600 [Toom shuddering] 334 00:34:47,720 --> 00:34:48,720 Hey, what the hell?! 335 00:34:48,800 --> 00:34:49,960 [vase hits the ground] 336 00:34:50,760 --> 00:34:51,600 - [slap] - [grunts] 337 00:34:51,680 --> 00:34:52,520 [thud] 338 00:34:52,600 --> 00:34:55,760 - [Bum grunts] - [Toom whimpers] 339 00:34:55,840 --> 00:34:58,240 - [slap] - [Toom cries] 340 00:35:00,920 --> 00:35:02,800 [Toom whimpers] 341 00:35:02,880 --> 00:35:04,120 [grunts] 342 00:35:08,280 --> 00:35:10,280 [Toom crying] 343 00:35:15,400 --> 00:35:18,640 [somber music playing] 344 00:35:21,040 --> 00:35:23,680 [crying] 345 00:35:23,760 --> 00:35:25,600 - [whimpers] - [blow] 346 00:35:26,160 --> 00:35:27,200 [Bum grunts] 347 00:35:29,880 --> 00:35:31,320 - [grunts] - [groans] 348 00:35:34,880 --> 00:35:37,680 [whimpering] 349 00:35:38,640 --> 00:35:39,640 [caws] 350 00:35:40,040 --> 00:35:42,040 [Toom choking] 351 00:35:44,640 --> 00:35:47,600 [choking] 352 00:35:47,680 --> 00:35:49,240 [Bum grunts] 353 00:35:53,680 --> 00:35:55,680 [breathing heavily] 354 00:35:57,400 --> 00:35:59,280 [whimpering] 355 00:35:59,360 --> 00:36:01,920 [choking] 356 00:36:13,920 --> 00:36:15,920 [Toom whimpering] 357 00:36:16,520 --> 00:36:17,680 [stab] 358 00:36:19,680 --> 00:36:22,200 [phone ringing] 359 00:36:23,800 --> 00:36:24,840 [thud] 360 00:36:26,920 --> 00:36:28,720 [phone continues ringing] 361 00:36:37,480 --> 00:36:39,880 [phone continues ringing] 362 00:36:41,040 --> 00:36:43,320 [suspenseful music playing] 363 00:36:51,640 --> 00:36:53,960 [phone continues ringing] 364 00:37:05,600 --> 00:37:08,080 [suspenseful music continues] 365 00:37:12,480 --> 00:37:15,200 [phone continues ringing] 366 00:37:27,400 --> 00:37:29,400 [music intensifies] 367 00:37:42,120 --> 00:37:43,760 [phone continues ringing] 368 00:37:50,840 --> 00:37:52,920 [Nerdy Boy] Can I take a sniff of this? 369 00:37:53,000 --> 00:37:54,040 Do you mind? 370 00:37:55,080 --> 00:37:56,880 I want you to get ready. 371 00:37:57,720 --> 00:37:58,840 [moans] 372 00:37:58,920 --> 00:38:00,480 And spread them. 373 00:38:06,720 --> 00:38:08,720 [suspenseful music continues] 374 00:38:38,200 --> 00:38:40,760 [closing theme music playing] 375 00:38:41,305 --> 00:39:41,856 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 24818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.