Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,880 --> 00:00:17,600
- [woman] Did you get to the consulate?
- [man] Yeah, um...
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,880
[indistinct chatter]
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,496
- [woman 1] Thank you so much.
- [woman 2] Thank you so much.
5
00:00:26,520 --> 00:00:28,840
- [woman 1] Have a wonderful night.
- [woman 2] Good night.
6
00:00:48,760 --> 00:00:49,920
The bill.
7
00:01:14,080 --> 00:01:17,240
- [woman 1] Thank you so much!
- [woman 2] Have a wonderful night!
8
00:01:28,600 --> 00:01:29,960
[horn honks]
9
00:01:44,040 --> 00:01:46,040
[engine starts]
10
00:01:50,840 --> 00:01:52,120
[engine stops]
11
00:01:54,520 --> 00:01:56,400
[engine starts]
12
00:02:02,520 --> 00:02:04,400
[engine starts]
13
00:02:15,080 --> 00:02:17,840
[woman] No idea.
He didn't tell you either, huh?
14
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
He called the whole department in.
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,480
Do you think we're getting let go?
16
00:02:21,560 --> 00:02:25,120
[employees murmuring]
17
00:02:25,200 --> 00:02:26,120
Oh, my gosh.
18
00:02:26,200 --> 00:02:28,360
[Tong] All right, is everyone here?
19
00:02:28,440 --> 00:02:29,760
We're ready.
20
00:02:31,720 --> 00:02:32,760
Okay, then.
21
00:02:32,840 --> 00:02:36,120
Well, first of all I am very sorry
for doing this by Zoom.
22
00:02:36,200 --> 00:02:39,080
I am feeling a bit
under the weather right now,
23
00:02:39,160 --> 00:02:42,240
and I thought I ought to be very cautious.
24
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
As we all know,
25
00:02:44,320 --> 00:02:49,080
the world economy has slowed down
quite a bit over the past two years,
26
00:02:50,200 --> 00:02:53,480
mainly due to the deadly disease.
27
00:02:54,840 --> 00:02:57,800
And now Thailand, as well as our company,
28
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
are really in pretty bad shape.
29
00:03:00,640 --> 00:03:03,200
We had reserves,
30
00:03:03,680 --> 00:03:07,280
so we expected to be able
to handle this problem at hand.
31
00:03:07,880 --> 00:03:11,640
We handled the first waves,
and tried to come up new solutions.
32
00:03:11,720 --> 00:03:15,280
When everyone applied for the
"Find, Pay, End" assurance package,
33
00:03:15,360 --> 00:03:20,040
we believed that it was an indication
of much better days.
34
00:03:20,120 --> 00:03:23,920
So we were hopeful
that we'd be able to regain profits
35
00:03:24,000 --> 00:03:25,680
sometime next year.
36
00:03:26,720 --> 00:03:30,800
However, we were knocked out
when the fifth one hit us.
37
00:03:31,880 --> 00:03:33,720
And that's why we're meeting.
38
00:03:35,960 --> 00:03:38,600
On behalf of the board members,
I'd like to say
39
00:03:38,680 --> 00:03:42,360
what we have to do here
pains us as much as you,
40
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
because you really are
part of our family now.
41
00:03:46,240 --> 00:03:50,960
We have worked side by side
like brothers and sisters.
42
00:03:52,040 --> 00:03:55,360
We're aware you all have contributed a lot
43
00:03:55,440 --> 00:03:59,240
and that those contributions
have assisted our company.
44
00:04:00,520 --> 00:04:03,800
This made it very difficult
for us to decide
45
00:04:04,320 --> 00:04:08,080
who would be the 12 people to be...
46
00:04:08,600 --> 00:04:10,160
laid off today.
47
00:04:11,240 --> 00:04:15,080
The board and I discussed it,
and we decided...
48
00:04:16,320 --> 00:04:18,400
that you'll choose at random.
49
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
What does he mean?
50
00:04:20,000 --> 00:04:22,360
- [Tong] Chutt.
- What's happening? I hope it's not me.
51
00:04:22,440 --> 00:04:24,320
- Here.
- [Tong] Can you hear me?
52
00:04:24,400 --> 00:04:25,480
Yes, sir.
53
00:04:25,560 --> 00:04:30,040
Please shake the cup of fortune sticks
and pick one as your number now.
54
00:04:30,120 --> 00:04:32,840
After you've chosen one,
you should pass the cup.
55
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Got it.
56
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
[murmuring]
57
00:04:45,040 --> 00:04:47,640
[sticks rattling]
58
00:04:47,720 --> 00:04:49,720
[suspenseful music playing]
59
00:05:16,360 --> 00:05:18,440
[Tong] It's, uh... it's very simple.
60
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
I'll call out 12 numbers.
61
00:05:21,160 --> 00:05:25,040
If my number matches
the number you hold in your hand,
62
00:05:26,000 --> 00:05:28,320
then you have been laid off.
63
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
[suspenseful music continues]
64
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
[murmuring]
65
00:05:54,040 --> 00:05:55,040
Sixteen.
66
00:05:59,880 --> 00:06:01,520
- [thud]
- [gasping]
67
00:06:07,000 --> 00:06:08,040
Eight.
68
00:06:08,960 --> 00:06:11,520
THANACHAT
ASSURANCE COMPANY LIMITED
69
00:06:11,600 --> 00:06:12,680
[Tong] Thirteen.
70
00:06:15,640 --> 00:06:16,840
Six.
71
00:06:18,880 --> 00:06:20,480
[employee exhales]
72
00:06:26,880 --> 00:06:28,680
- Fuck you!
- Oh my gosh!
73
00:06:28,760 --> 00:06:29,960
[door opens]
74
00:06:30,960 --> 00:06:32,440
- [door slams]
- [Tong] Nine.
75
00:07:05,440 --> 00:07:10,000
{\an8}EMPLOYEE OF THE MONTH
MONRUEDEE SARNPAN
76
00:07:10,080 --> 00:07:13,320
[theme music plays]
77
00:07:44,720 --> 00:07:49,920
THANACHAT ASSURANCE COMPANY LIMITED
EMPLOYEE OF THE MONTH
78
00:08:41,840 --> 00:08:43,000
[sighs]
79
00:08:45,640 --> 00:08:47,680
[Nerdy Boy]
I think you'll be waiting a while.
80
00:08:53,400 --> 00:08:56,960
{\an8}ELEVATOR IS OUT OF SERVICE
81
00:08:57,040 --> 00:08:58,320
{\an8}[Tud] Fuck, I bet.
82
00:09:01,600 --> 00:09:03,280
That's why
83
00:09:03,360 --> 00:09:05,000
they named it scuba.
84
00:09:07,640 --> 00:09:09,040
When you get high,
85
00:09:10,680 --> 00:09:13,320
it's almost like you're under the sea.
86
00:09:15,480 --> 00:09:16,880
Fuck.
87
00:09:17,720 --> 00:09:19,560
This is so great.
88
00:09:20,800 --> 00:09:23,520
Then there's no need for scuba diving.
89
00:09:25,960 --> 00:09:27,760
[both laugh]
90
00:10:13,560 --> 00:10:16,000
Don't people go to the wrong room, ma'am?
91
00:10:17,720 --> 00:10:19,000
Sometimes, yeah.
92
00:10:29,800 --> 00:10:30,840
Thanks a lot.
93
00:10:43,840 --> 00:10:45,800
Uh, can I have a glass of milk?
94
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
[Toom] Milk?
95
00:10:49,880 --> 00:10:51,160
If you've got it.
96
00:11:03,280 --> 00:11:06,080
[suspenseful music playing]
97
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
Thank you, ma'am.
98
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
Um, are you an athlete?
99
00:11:36,920 --> 00:11:39,800
No, ma'am. I work for an IT company.
100
00:11:39,880 --> 00:11:42,880
I mostly work on a computer code writing.
101
00:11:43,800 --> 00:11:44,880
And you, ma'am?
102
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
Oh, an insurance company.
103
00:11:48,920 --> 00:11:51,960
Mm. You're lucky
to be employed at this point.
104
00:11:52,480 --> 00:11:54,720
My friend worked in insurance,
105
00:11:54,800 --> 00:11:56,600
but was laid off yesterday.
106
00:11:57,520 --> 00:11:59,120
[scoffs] Yeah.
107
00:12:00,040 --> 00:12:01,200
Lucky.
108
00:12:13,280 --> 00:12:15,880
[suspenseful music continues]
109
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
[gulps]
110
00:12:25,200 --> 00:12:26,600
[sighs]
111
00:12:42,720 --> 00:12:44,200
Another one?
112
00:12:45,400 --> 00:12:47,120
Oh, that'd be awesome.
113
00:12:48,920 --> 00:12:52,040
[crowd yelling indistinctly]
114
00:12:57,320 --> 00:12:59,680
KANCHIT MUAY THAI
115
00:13:07,000 --> 00:13:10,160
[suspenseful music playing]
116
00:13:15,520 --> 00:13:17,240
- [trainer] Hey, bro.
- Hello there.
117
00:13:18,040 --> 00:13:19,200
- Hello, hello.
- Hello.
118
00:13:29,080 --> 00:13:30,960
- What round?
- The third round.
119
00:13:43,320 --> 00:13:45,320
[crowd continues yelling]
120
00:13:46,720 --> 00:13:47,800
Let's go.
121
00:13:54,880 --> 00:13:56,640
[gulping]
122
00:14:14,160 --> 00:14:15,400
Thanks for the drinks.
123
00:14:16,080 --> 00:14:17,240
Toom is my name.
124
00:14:17,320 --> 00:14:18,520
Well, thank you, Toom.
125
00:14:31,560 --> 00:14:34,200
[intense music playing]
126
00:14:36,120 --> 00:14:38,960
[crowd chanting indistinctly]
127
00:14:42,080 --> 00:14:43,200
[bell rings]
128
00:14:43,920 --> 00:14:45,240
[referee] Let's fight!
129
00:14:47,600 --> 00:14:49,360
[crowd cheering]
130
00:15:03,080 --> 00:15:04,480
[man] Thank you, Boy.
131
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
[intense music continues]
132
00:15:14,760 --> 00:15:15,880
[referee] Whoa, stop!
133
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
Fight!
134
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
[trainer] Fuck this!
135
00:15:28,560 --> 00:15:31,240
- [referee] Two, three.
- What the fuck is he doing?
136
00:15:36,160 --> 00:15:38,160
[jazzy music playing]
137
00:15:46,400 --> 00:15:48,720
[referee] Four. Get up! Fight!
138
00:15:48,800 --> 00:15:50,800
[intense music continues]
139
00:15:54,520 --> 00:15:56,280
[referee] Stop! One, two,
140
00:15:56,960 --> 00:15:58,560
- three, four...
- [inaudible]
141
00:15:59,320 --> 00:16:01,240
...five. Come on, Red.
142
00:16:02,480 --> 00:16:03,520
And go!
143
00:16:05,160 --> 00:16:06,920
[intense music continues]
144
00:16:12,080 --> 00:16:13,200
[referee] Fight!
145
00:16:13,920 --> 00:16:15,200
- [bell rings]
- [referee] Stop!
146
00:16:21,600 --> 00:16:23,200
What the hell were you doing?
147
00:16:24,920 --> 00:16:26,440
I didn't mean to, man.
148
00:16:28,200 --> 00:16:29,400
[trainer] Round three.
149
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
[bell rings]
150
00:16:46,680 --> 00:16:47,520
[referee] Fight!
151
00:16:47,600 --> 00:16:50,160
[crowd continues cheering]
152
00:17:05,200 --> 00:17:07,040
[cheering fades]
153
00:17:07,840 --> 00:17:11,040
[cell phone rings]
154
00:17:14,000 --> 00:17:15,960
The job has been done.
155
00:17:16,760 --> 00:17:18,920
I saw it. I'm watching it live.
156
00:17:19,000 --> 00:17:21,656
[Kanchit] Someone will deliver the money
first thing in the morning.
157
00:17:21,680 --> 00:17:24,440
[Tong] Thank you. You remember the steps?
158
00:17:24,520 --> 00:17:25,840
[Kanchit] Yes, sir.
159
00:17:25,920 --> 00:17:28,440
Drop the box of cash at the door,
160
00:17:28,520 --> 00:17:30,320
knock on it three times,
161
00:17:31,040 --> 00:17:32,560
and then, get lost.
162
00:17:33,320 --> 00:17:36,040
- [Tong] Thank you, Kanchit.
- [Kanchit] Thank you, sir.
163
00:17:36,120 --> 00:17:37,880
- [Tong] Goodbye.
- [Kanchit] Goodbye.
164
00:17:41,720 --> 00:17:43,680
[jazzy music playing]
165
00:17:57,520 --> 00:17:59,480
[cashier] Didn't you just get laid off?
166
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
You're spending a lot.
167
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
What?
168
00:18:06,640 --> 00:18:09,120
I said this wine
is "Buy Two-Get One Free."
169
00:18:10,120 --> 00:18:12,120
[somber music playing]
170
00:18:43,680 --> 00:18:46,600
- [register beeping]
- Your total is 50 baht.
171
00:18:46,680 --> 00:18:50,920
KING OF STEWED BEEF NOODLE SOUP
172
00:19:03,400 --> 00:19:05,440
I wanna get more ink.
173
00:19:07,200 --> 00:19:09,160
{\an8}[Tud] Do you have room for more?
174
00:19:11,320 --> 00:19:12,800
[Milli] On my butt.
175
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
[Milli chuckles]
176
00:19:17,840 --> 00:19:19,360
And what'll you get?
177
00:19:20,400 --> 00:19:22,240
I heard Johnny Depp
178
00:19:22,920 --> 00:19:25,120
has one that reads,
179
00:19:25,200 --> 00:19:26,960
"Winona Forever."
180
00:19:28,240 --> 00:19:29,920
I was...
181
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
thinking of getting mine
182
00:19:33,080 --> 00:19:35,280
to say, "Teddy Forever."
183
00:19:37,000 --> 00:19:38,240
[chuckles]
184
00:19:40,760 --> 00:19:42,280
And if this ends?
185
00:19:44,440 --> 00:19:46,480
Are you gonna break this up?
186
00:19:47,440 --> 00:19:48,880
"If," I said.
187
00:19:50,880 --> 00:19:53,200
Then I'd find a boyfriend
188
00:19:53,280 --> 00:19:55,120
that also had your name.
189
00:19:57,200 --> 00:19:58,240
[chuckles]
190
00:20:07,320 --> 00:20:11,920
EMPLOYEE OF THE MONTH
MONRUEDEE SARNPAN
191
00:20:18,360 --> 00:20:20,360
[somber music continues]
192
00:20:40,320 --> 00:20:41,840
[exhales]
193
00:20:43,960 --> 00:20:45,040
[gun clicks]
194
00:20:45,120 --> 00:20:47,920
[shudders]
195
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
[cylinder clicks]
196
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
[gun clicks]
197
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
[cylinder clicks]
198
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
[gun clicks]
199
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
[cylinder clicks]
200
00:21:03,120 --> 00:21:05,520
[shudders]
201
00:21:06,720 --> 00:21:07,800
[gun clicks]
202
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
[cylinder clicks]
203
00:21:11,760 --> 00:21:13,080
[shudders]
204
00:21:16,440 --> 00:21:17,720
- [gunshot]
- [body thuds]
205
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
[tense music playing]
206
00:21:19,280 --> 00:21:21,720
[phone rings]
207
00:21:29,440 --> 00:21:32,120
[ringing continues]
208
00:21:37,040 --> 00:21:40,440
[ringing continues]
209
00:21:44,560 --> 00:21:46,560
[ringing continues]
210
00:21:51,160 --> 00:21:53,880
[ringing continues]
211
00:21:56,600 --> 00:21:58,960
[Nerdy Boy] That's it. [breathes heavily]
212
00:21:59,040 --> 00:22:01,040
Can I go in deeper?
213
00:22:01,120 --> 00:22:03,200
Can you take it deeper in your mouth?
214
00:22:03,280 --> 00:22:06,560
[Nerdy Boy moans over phone]
215
00:22:06,640 --> 00:22:09,400
Okay, it's in. It's all the way in.
216
00:22:09,480 --> 00:22:11,520
[Nerdy Boy moans]
217
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
[handset clatters]
218
00:22:12,640 --> 00:22:14,800
[Nerdy Boy] Keep using your mouth...
219
00:22:36,800 --> 00:22:39,056
- [coffee maker whirring]
- [man over TV] The national flag
220
00:22:39,080 --> 00:22:42,720
symbolizes the great pride
that we all have in our freedom,
221
00:22:43,360 --> 00:22:47,920
and how we didn't fall
into the clutches of slavery.
222
00:22:51,120 --> 00:22:54,680
Please stand now, as we raise the flag
to our national anthem.
223
00:22:54,760 --> 00:22:58,320
[Thai National Anthem playing over TV]
224
00:23:11,600 --> 00:23:13,600
[clamoring over TV]
225
00:23:17,880 --> 00:23:19,480
[man on TV, in Thai] Get down, get down!
226
00:23:22,720 --> 00:23:24,880
[clamoring]
227
00:23:24,960 --> 00:23:27,000
[man on TV] Hey, don't do this!
228
00:23:27,080 --> 00:23:28,600
They're all our children!
229
00:23:29,320 --> 00:23:31,480
These kids did nothing wrong, sir!
230
00:23:31,560 --> 00:23:33,000
[woman] Arrest them!
231
00:23:33,080 --> 00:23:35,080
[water running]
232
00:23:36,680 --> 00:23:37,880
[man, over TV] Get down!
233
00:23:43,600 --> 00:23:45,080
No, don't do this!
234
00:24:48,600 --> 00:24:49,720
[trash hatch opens]
235
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
[bag thuds]
236
00:24:52,040 --> 00:24:53,040
[closes hatch]
237
00:24:54,640 --> 00:24:56,640
[footsteps approaching]
238
00:26:50,760 --> 00:26:52,800
[funky music playing]
239
00:27:03,040 --> 00:27:04,120
- [clattering]
- [thud]
240
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
- [Tud] Oof.
- [giggling]
241
00:27:06,320 --> 00:27:07,800
[Tud] Jeez, man!
242
00:27:18,960 --> 00:27:20,280
I'm sorry, your package.
243
00:27:24,960 --> 00:27:26,120
Okay, great.
244
00:27:30,880 --> 00:27:33,520
- [grunts]
- [giggles]
245
00:27:33,600 --> 00:27:35,240
[knocking on door]
246
00:27:35,320 --> 00:27:36,440
[M] Who is that?
247
00:27:36,520 --> 00:27:37,760
[knocking continues]
248
00:27:40,760 --> 00:27:42,360
Hmm. Oh.
249
00:27:46,440 --> 00:27:47,880
Sup, bro?
250
00:27:50,120 --> 00:27:51,200
Hey, guys.
251
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
[Tud] Milli.
252
00:28:10,760 --> 00:28:12,400
[funky music continues]
253
00:28:12,480 --> 00:28:15,120
"Teddy Forever."
254
00:28:16,640 --> 00:28:18,000
"Teddy Forever"?
255
00:28:18,520 --> 00:28:20,160
Who's Teddy though?
256
00:28:21,040 --> 00:28:22,200
Bro, it's my name.
257
00:28:22,960 --> 00:28:25,080
But I thought it was Tud.
258
00:28:25,160 --> 00:28:27,800
That's my Thai name.
Teddy's my English name.
259
00:28:28,320 --> 00:28:30,280
[M] Why do you need an English name?
260
00:28:31,640 --> 00:28:33,160
[Tud] When I studied in Australia,
261
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
people couldn't say Tud,
so I had them call me Ted.
262
00:28:36,160 --> 00:28:38,160
And then that became Teddy.
263
00:28:38,640 --> 00:28:39,760
[M] Ah, I see.
264
00:28:41,120 --> 00:28:42,360
Come here.
265
00:28:45,360 --> 00:28:46,400
Okay.
266
00:28:51,720 --> 00:28:53,360
[phone ringing]
267
00:29:01,360 --> 00:29:02,360
[beep]
268
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
Hello.
269
00:29:10,320 --> 00:29:11,560
Who is this?
270
00:29:16,840 --> 00:29:19,400
Oh, Toom. What's up girl?
271
00:29:26,440 --> 00:29:29,040
Are you kidding? What is this, a riddle?
272
00:29:33,280 --> 00:29:35,000
What's this about, Toom?
273
00:29:40,280 --> 00:29:41,640
A lot of cash?
274
00:29:42,120 --> 00:29:45,120
What, 500? 10000? 50000?
275
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
Hmm?
276
00:29:50,040 --> 00:29:52,680
You mean someone left
a million in cash at your door?
277
00:29:52,760 --> 00:29:54,280
[tense music playing]
278
00:29:54,360 --> 00:29:55,760
[Toom] Suppose it's true,
279
00:29:56,520 --> 00:29:57,920
what would you do?
280
00:29:59,120 --> 00:30:00,560
[Fon] If I were you,
281
00:30:01,720 --> 00:30:03,360
I'd leave it where you found it.
282
00:30:03,840 --> 00:30:08,040
If it were 100 or 500 baht,
then I might keep it.
283
00:30:08,520 --> 00:30:12,200
But a million baht?
That only happens in movies.
284
00:30:13,000 --> 00:30:14,280
Why do you ask?
285
00:30:16,320 --> 00:30:17,680
Don't worry about it, okay?
286
00:30:18,840 --> 00:30:20,240
Just a question.
287
00:30:20,320 --> 00:30:21,320
Gotta run.
288
00:30:28,720 --> 00:30:29,960
[knocking on door]
289
00:30:36,400 --> 00:30:37,640
[knocking]
290
00:30:38,200 --> 00:30:40,760
[tense music playing]
291
00:30:47,720 --> 00:30:48,920
[knocking on door]
292
00:31:00,960 --> 00:31:02,040
[door unlocks]
293
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
[door squeaking]
294
00:31:09,720 --> 00:31:12,120
[Bum] I'm sorry to disturb you, ma'am.
295
00:31:13,080 --> 00:31:16,680
Did you happen to see a package
in front of your door here?
296
00:31:24,320 --> 00:31:25,840
Well? I'm waiting.
297
00:31:27,760 --> 00:31:29,160
Why don't I ask again?
298
00:31:29,760 --> 00:31:32,920
Did you see a package
sitting in front of your door here, ma'am?
299
00:31:36,040 --> 00:31:37,240
I... didn't.
300
00:31:37,320 --> 00:31:38,640
One more time.
301
00:31:39,360 --> 00:31:41,240
One more time and that's it.
302
00:31:42,120 --> 00:31:45,720
Was a package left
in front of your door this morning, ma'am?
303
00:31:49,800 --> 00:31:50,920
No, it wasn't.
304
00:31:52,000 --> 00:31:55,360
[Bum] I have a feeling that
you're not being totally honest with me.
305
00:31:57,640 --> 00:32:00,160
All right, package wasn't here.
306
00:32:02,240 --> 00:32:03,800
Sorry...
307
00:32:03,880 --> 00:32:05,800
for bothering you early then.
308
00:32:22,000 --> 00:32:23,160
[banging on door]
309
00:32:29,280 --> 00:32:30,600
[banging continues]
310
00:32:33,640 --> 00:32:35,160
[banging continues]
311
00:32:37,400 --> 00:32:38,600
[thud]
312
00:32:38,680 --> 00:32:40,160
[unsettling music playing]
313
00:32:40,240 --> 00:32:41,240
[whimpers]
314
00:32:45,840 --> 00:32:46,960
[shudders]
315
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
[whimpers]
316
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
If I find it in here,
317
00:32:53,520 --> 00:32:55,320
someone is gonna die.
318
00:32:55,400 --> 00:32:57,240
[shuddering]
319
00:33:01,680 --> 00:33:03,680
[unsettling music continues]
320
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
- [Bum] Check the cabinets.
- [Noi] Got it, Bum.
321
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
KANCHIT MUAY THAI
322
00:33:17,760 --> 00:33:19,320
[clattering]
323
00:33:43,720 --> 00:33:45,120
[clattering]
324
00:33:47,240 --> 00:33:48,360
[thud]
325
00:34:09,920 --> 00:34:13,200
[urinating]
326
00:34:13,280 --> 00:34:15,240
Check under the bed too, Noi.
327
00:34:16,640 --> 00:34:17,720
Okay, Bum.
328
00:34:20,120 --> 00:34:22,640
[Bum continues urinating]
329
00:34:29,040 --> 00:34:30,120
[thud]
330
00:34:34,160 --> 00:34:35,480
- [loud blow]
- [glass shatters]
331
00:34:35,560 --> 00:34:37,600
[Bum] Hey, don't break anything.
332
00:34:37,680 --> 00:34:39,560
[tense music playing]
333
00:34:39,640 --> 00:34:41,600
[Toom shuddering]
334
00:34:47,720 --> 00:34:48,720
Hey, what the hell?!
335
00:34:48,800 --> 00:34:49,960
[vase hits the ground]
336
00:34:50,760 --> 00:34:51,600
- [slap]
- [grunts]
337
00:34:51,680 --> 00:34:52,520
[thud]
338
00:34:52,600 --> 00:34:55,760
- [Bum grunts]
- [Toom whimpers]
339
00:34:55,840 --> 00:34:58,240
- [slap]
- [Toom cries]
340
00:35:00,920 --> 00:35:02,800
[Toom whimpers]
341
00:35:02,880 --> 00:35:04,120
[grunts]
342
00:35:08,280 --> 00:35:10,280
[Toom crying]
343
00:35:15,400 --> 00:35:18,640
[somber music playing]
344
00:35:21,040 --> 00:35:23,680
[crying]
345
00:35:23,760 --> 00:35:25,600
- [whimpers]
- [blow]
346
00:35:26,160 --> 00:35:27,200
[Bum grunts]
347
00:35:29,880 --> 00:35:31,320
- [grunts]
- [groans]
348
00:35:34,880 --> 00:35:37,680
[whimpering]
349
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
[caws]
350
00:35:40,040 --> 00:35:42,040
[Toom choking]
351
00:35:44,640 --> 00:35:47,600
[choking]
352
00:35:47,680 --> 00:35:49,240
[Bum grunts]
353
00:35:53,680 --> 00:35:55,680
[breathing heavily]
354
00:35:57,400 --> 00:35:59,280
[whimpering]
355
00:35:59,360 --> 00:36:01,920
[choking]
356
00:36:13,920 --> 00:36:15,920
[Toom whimpering]
357
00:36:16,520 --> 00:36:17,680
[stab]
358
00:36:19,680 --> 00:36:22,200
[phone ringing]
359
00:36:23,800 --> 00:36:24,840
[thud]
360
00:36:26,920 --> 00:36:28,720
[phone continues ringing]
361
00:36:37,480 --> 00:36:39,880
[phone continues ringing]
362
00:36:41,040 --> 00:36:43,320
[suspenseful music playing]
363
00:36:51,640 --> 00:36:53,960
[phone continues ringing]
364
00:37:05,600 --> 00:37:08,080
[suspenseful music continues]
365
00:37:12,480 --> 00:37:15,200
[phone continues ringing]
366
00:37:27,400 --> 00:37:29,400
[music intensifies]
367
00:37:42,120 --> 00:37:43,760
[phone continues ringing]
368
00:37:50,840 --> 00:37:52,920
[Nerdy Boy] Can I take a sniff of this?
369
00:37:53,000 --> 00:37:54,040
Do you mind?
370
00:37:55,080 --> 00:37:56,880
I want you to get ready.
371
00:37:57,720 --> 00:37:58,840
[moans]
372
00:37:58,920 --> 00:38:00,480
And spread them.
373
00:38:06,720 --> 00:38:08,720
[suspenseful music continues]
374
00:38:38,200 --> 00:38:40,760
[closing theme music playing]
375
00:38:41,305 --> 00:39:41,856
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
24818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.