All language subtitles for 6IXTYNIN9 The Series - ep02 720p PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:17,480 [Pued] Cupcake. 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,280 Do you know why I've never told you you're cute? 3 00:00:21,680 --> 00:00:23,560 You must have heard it so many times, 4 00:00:23,640 --> 00:00:26,080 so it'd be too much for you if I also said it. 5 00:00:27,280 --> 00:00:29,600 [woman] I don't know what you're talking about. 6 00:00:29,680 --> 00:00:31,480 So who gave you my number? 7 00:00:31,560 --> 00:00:33,240 I'm not telling you. 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,120 You'll scold them if I do. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,320 I've got a boyfriend. 10 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 Oh, really? 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,800 I'm not calling to flirt with you. 12 00:00:40,880 --> 00:00:44,480 I just want to invite you on a three-day, two-night trip to Krabi. 13 00:00:45,280 --> 00:00:48,240 You sound like you're from a travel agency. 14 00:00:48,320 --> 00:00:50,560 I'll talk to you later. My customer's here. 15 00:00:50,640 --> 00:00:53,280 -What're you doing? Selling drugs? -Good night. 16 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 [kisses] 17 00:01:00,080 --> 00:01:00,920 [car door closes] 18 00:01:04,400 --> 00:01:05,520 [Pued] Money. 19 00:01:08,040 --> 00:01:09,000 Hand it to me. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,520 Definitely worth it? 21 00:01:28,600 --> 00:01:31,560 What the hell do you think? It's Sonny's, man. 22 00:01:33,280 --> 00:01:35,040 [radio static] 23 00:01:36,320 --> 00:01:37,680 -[Pued] Hey. -[man] Hey! 24 00:01:37,760 --> 00:01:39,760 [intense music playing] 25 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 [groans] 26 00:02:24,120 --> 00:02:25,120 [exhales] 27 00:02:27,440 --> 00:02:29,440 [music fades] 28 00:02:37,880 --> 00:02:38,720 [thud] 29 00:02:38,800 --> 00:02:39,840 [grunts] 30 00:02:40,720 --> 00:02:42,040 [groans] 31 00:02:42,120 --> 00:02:45,000 [suspenseful music playing] 32 00:02:58,600 --> 00:02:59,440 Hello. 33 00:02:59,520 --> 00:03:01,520 Okay, buddy, it's school time. 34 00:03:04,840 --> 00:03:06,080 [man] What's your name? 35 00:03:06,960 --> 00:03:07,880 Pued. 36 00:03:07,960 --> 00:03:09,920 Where are your manners? Again. 37 00:03:12,720 --> 00:03:14,360 -Pued, sir. [screams] -Pued? 38 00:03:17,080 --> 00:03:18,200 Pued. 39 00:03:18,280 --> 00:03:19,600 [groans] 40 00:03:19,680 --> 00:03:22,240 Listen to me, Pued, I'm squeezing your nuts… 41 00:03:22,320 --> 00:03:23,400 [Pued groans] 42 00:03:23,480 --> 00:03:25,920 …because I'm so tired of chasing you. 43 00:03:27,240 --> 00:03:28,720 -Okay, look… -[groans] 44 00:03:29,560 --> 00:03:31,720 I mean, there's no hard feelings. 45 00:03:33,080 --> 00:03:36,680 If I'm honest, I don't give a shit about your life. 46 00:03:37,520 --> 00:03:41,000 Apprehending you isn't gonna get me promoted. 47 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 [groans] 48 00:03:45,920 --> 00:03:49,640 It's your boss Sonny who I'm interested in. 49 00:03:49,720 --> 00:03:52,080 [screams] 50 00:03:53,680 --> 00:03:55,080 [breathing shakily] 51 00:03:55,160 --> 00:03:57,400 Pued, if you help me get Sonny, 52 00:03:59,240 --> 00:04:00,400 I'll let you go. 53 00:04:02,280 --> 00:04:04,320 -But if you don't… -[groans] 54 00:04:05,120 --> 00:04:07,800 -[forcefully] But if you don't… -[screams] 55 00:04:07,880 --> 00:04:09,400 You gonna cooperate? 56 00:04:09,480 --> 00:04:11,760 [groans, pants] 57 00:04:11,840 --> 00:04:12,880 You gonna cooperate? 58 00:04:12,960 --> 00:04:15,520 Alright! I'll cooperate! [groans] 59 00:04:33,880 --> 00:04:35,120 [officer] Say something. 60 00:04:37,120 --> 00:04:38,160 What exactly? 61 00:04:38,240 --> 00:04:39,360 Anything. 62 00:04:39,840 --> 00:04:41,200 Anything. 63 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 Again. 64 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 [Pued] Again. 65 00:04:46,000 --> 00:04:47,480 Button up. 66 00:04:47,560 --> 00:04:48,840 [Pued] Button up. 67 00:04:48,920 --> 00:04:51,360 [officer] I mean button your shirt up, not repeat after me. 68 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 [theme music playing] 69 00:05:19,520 --> 00:05:21,000 -[blows] -[man grunts] 70 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 [horn honks] 71 00:05:47,080 --> 00:05:49,000 -[Kanchit] Hello, Captain. -Hi. 72 00:05:49,080 --> 00:05:50,160 This way. 73 00:05:52,080 --> 00:05:53,720 Gosh, you're sweating. How are you? 74 00:05:53,800 --> 00:05:55,000 [both laugh] 75 00:05:56,840 --> 00:05:57,800 Wiroj. 76 00:05:59,840 --> 00:06:01,080 Please, have a seat. 77 00:06:02,880 --> 00:06:04,160 [Kanchit sighs] 78 00:06:04,240 --> 00:06:06,360 -So then? -It's finished. 79 00:06:16,280 --> 00:06:18,160 THAILAND OFFICIAL PASSPORT 80 00:06:29,320 --> 00:06:30,880 [captain] It's very well-made. 81 00:06:30,960 --> 00:06:32,120 Why, thank you. 82 00:06:44,760 --> 00:06:46,800 -Gonna count it? -[Kanchit] Oh… 83 00:06:46,880 --> 00:06:49,360 I'm just a soldier, I'm not allowed to. 84 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 [captain chuckles] 85 00:06:52,320 --> 00:06:54,200 So this is for you. 86 00:06:57,600 --> 00:06:58,760 [captain] Thank you. 87 00:06:59,760 --> 00:07:02,520 Would it be possible to speak in private? 88 00:07:02,600 --> 00:07:03,760 Yes, of course. 89 00:07:05,200 --> 00:07:06,120 Wiroj. 90 00:07:06,880 --> 00:07:07,720 Take a walk. 91 00:07:20,000 --> 00:07:22,560 Okay. It's been brought to my attention 92 00:07:22,640 --> 00:07:25,480 that you've been supporting the protests. Am I right? 93 00:07:26,040 --> 00:07:29,040 Young people… causing unrest in our country. 94 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Thing is, the powers-that-be are concerned about this, 95 00:07:32,360 --> 00:07:33,720 so they asked me to talk to you. 96 00:07:33,800 --> 00:07:36,240 Ah, this is about that. 97 00:07:38,440 --> 00:07:40,280 With all due respect, Captain, 98 00:07:41,760 --> 00:07:44,280 if what these young protestors are doing 99 00:07:44,360 --> 00:07:46,880 is actually causing trouble in our country, 100 00:07:46,960 --> 00:07:49,600 then there's no way that I'd be supporting them. 101 00:07:51,360 --> 00:07:53,800 However, it is my opinion that 102 00:07:53,880 --> 00:07:57,040 what these kids are doing is actually really creative. 103 00:07:58,520 --> 00:08:01,240 They gather together for just a few hours, 104 00:08:01,320 --> 00:08:05,040 to express their opinions to the people in charge of the government. 105 00:08:05,600 --> 00:08:07,960 And they pick up all the trash when they leave. 106 00:08:08,600 --> 00:08:12,000 Okay, well, the bosses don't see it that way. 107 00:08:13,240 --> 00:08:16,920 They think that the kids should focus on school, for now, 108 00:08:17,000 --> 00:08:18,480 and wait until they grow up, 109 00:08:18,560 --> 00:08:20,800 and then they can make the changes they want. 110 00:08:21,520 --> 00:08:23,760 Everything has its own time, you know? 111 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 That's what our generation has been led to believe, 112 00:08:27,720 --> 00:08:30,320 but the young ones are a lot smarter than us. 113 00:08:31,640 --> 00:08:34,440 They think that if they follow what the government says, 114 00:08:35,160 --> 00:08:37,960 they'll become trapped in a cycle they can't escape from. 115 00:08:38,040 --> 00:08:40,960 The same one that their parents have gone through. 116 00:08:42,720 --> 00:08:44,640 It's just a friendly warning. 117 00:08:44,720 --> 00:08:48,400 I was simply given an order and I'm following it, alright? 118 00:08:49,280 --> 00:08:52,880 And you also have a duty as a citizen, right? 119 00:08:53,880 --> 00:08:57,600 Our country is currently facing a crisis. I hope you'll do the right thing. 120 00:08:58,440 --> 00:09:00,400 You understand, right? 121 00:09:00,480 --> 00:09:02,920 I'm only doing what I believe in, Captain. 122 00:09:03,480 --> 00:09:05,880 I won't cause any trouble for our country. 123 00:09:07,760 --> 00:09:11,360 It's a very scary ghost on a motorbike. 124 00:09:11,440 --> 00:09:13,840 -Yeah? -The one in red rode it. 125 00:09:13,920 --> 00:09:16,240 And it ran over a grandma. 126 00:09:16,320 --> 00:09:18,760 -Her body was cut in half and her tongue-- -Good morning. 127 00:09:18,840 --> 00:09:20,720 -Hello there. -Hello, Miss. 128 00:09:20,800 --> 00:09:23,560 -Come on now. I'll see you this evening. -Okay. 129 00:09:23,640 --> 00:09:25,040 -Bye-bye, Papa. -Bye-bye. 130 00:09:27,280 --> 00:09:29,320 [teacher] Excuse me, Mr. Sonny. 131 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 Mm? 132 00:09:31,200 --> 00:09:34,000 [teacher] I was wondering if you have a minute to talk? 133 00:09:34,080 --> 00:09:36,400 I can spare a minute, of course. 134 00:09:36,480 --> 00:09:38,640 Okay, go to your classrooms. 135 00:09:41,240 --> 00:09:43,840 -Uh… it's about Ben, sir. -Mm-hmm. 136 00:09:43,920 --> 00:09:46,760 It's just that we've noticed that Ben has begun to… 137 00:09:46,840 --> 00:09:48,040 How to put it? 138 00:09:49,240 --> 00:09:52,920 Uh, well he's started to behave… quite violently, uh… 139 00:09:53,000 --> 00:09:53,840 Mm. 140 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 So I wanted to speak to you about it 141 00:09:55,520 --> 00:09:59,480 and see if perhaps you've noticed any changes in his behavior recently. 142 00:09:59,560 --> 00:10:00,920 Nothing at all. 143 00:10:01,000 --> 00:10:06,720 Uh… I mean, I haven't exactly raised him to be perfectly well-behaved, but… 144 00:10:08,200 --> 00:10:10,320 I guess that sometimes he misbehaves. 145 00:10:11,400 --> 00:10:14,520 Um, is it possible that he might be copying violent behavior 146 00:10:14,600 --> 00:10:17,160 he's seen in movies or video games? 147 00:10:19,360 --> 00:10:23,000 I don't really understand why we always feel the need 148 00:10:23,080 --> 00:10:25,800 to point at video games or movies 149 00:10:25,880 --> 00:10:29,200 whenever a child misbehaves or does something wrong. 150 00:10:29,800 --> 00:10:32,440 I mean, if we really believe that, 151 00:10:32,520 --> 00:10:36,080 well, all of Hollywood's directors' children 152 00:10:36,160 --> 00:10:38,000 would've become violent serial killers. 153 00:10:38,080 --> 00:10:39,040 -[phone rings] -But-- 154 00:10:39,120 --> 00:10:40,320 Excuse me a moment. 155 00:10:45,040 --> 00:10:46,120 He-llo. 156 00:10:46,720 --> 00:10:48,120 It's me, Tud. 157 00:10:49,520 --> 00:10:50,560 Tud who? 158 00:10:50,640 --> 00:10:51,960 Tud Titanic. 159 00:10:53,440 --> 00:10:55,640 -[boy] Hey! It hurts! -Ah! Tud the Rapper. 160 00:10:55,720 --> 00:10:57,200 Hello, man. 161 00:10:57,280 --> 00:10:59,040 -What's up, dude? -[boy] Get off! 162 00:10:59,120 --> 00:11:00,840 How can I help, buddy? 163 00:11:00,920 --> 00:11:03,000 -[Tud] Can you get me some stuff? -Stop! Don't do that! 164 00:11:03,080 --> 00:11:05,480 -[Sonny] What do you want? I can get it. -No! 165 00:11:05,560 --> 00:11:09,280 I want Coke, Pepsi, LSD and Fanta. 166 00:11:09,360 --> 00:11:11,880 -[woman] Stop! -[laughs] You'll be selling then. 167 00:11:11,960 --> 00:11:15,000 -Do you have them or not? -[woman] Stop! That's enough. 168 00:11:15,080 --> 00:11:17,640 Uh… let me double-check that. 169 00:11:17,720 --> 00:11:20,240 I might not have the last one. I'll call you back. 170 00:11:20,320 --> 00:11:21,480 Sure. 171 00:11:21,560 --> 00:11:23,440 But don't use your cell phone. 172 00:11:23,520 --> 00:11:25,080 Use a public phone. 173 00:11:26,320 --> 00:11:27,840 Why can't I use my cell phone? 174 00:11:27,920 --> 00:11:30,720 Because it has a record so the calls on it can be traced. 175 00:11:30,800 --> 00:11:31,640 I'm hanging up. 176 00:11:39,400 --> 00:11:41,960 [phone rings] 177 00:11:42,040 --> 00:11:43,760 [crowd chanting on video] 178 00:11:43,840 --> 00:11:46,160 [phone rings] 179 00:11:47,880 --> 00:11:49,640 TOGETHER WE ARE STRONGER 180 00:11:49,720 --> 00:11:51,200 [chanting continues] 181 00:11:51,280 --> 00:11:52,560 [Wiroj] It's Tong, boss. 182 00:11:54,800 --> 00:11:56,320 [trainer] Hit the legs. 183 00:11:56,400 --> 00:11:57,600 Go for the legs. 184 00:12:05,960 --> 00:12:07,160 Yes, sir. 185 00:12:07,240 --> 00:12:09,200 [Tong] What's going on, Kanchit? 186 00:12:09,280 --> 00:12:11,760 My men have been waiting for a few hours now, 187 00:12:12,240 --> 00:12:13,600 but nothing's happened. 188 00:12:14,360 --> 00:12:16,920 But my men have been gone since the morning. 189 00:12:18,200 --> 00:12:20,360 -Weird. -But it's true, Kanchit. 190 00:12:20,440 --> 00:12:23,320 Are you sure your men will have followed the steps correctly? 191 00:12:23,880 --> 00:12:25,800 Without a shadow of a doubt. 192 00:12:25,880 --> 00:12:28,240 I went over the steps again and again. 193 00:12:28,320 --> 00:12:31,080 Put the money box in front of the door, 194 00:12:31,160 --> 00:12:33,280 knock three times and then get lost. 195 00:12:33,360 --> 00:12:35,000 [Tong] Do your men need money? 196 00:12:35,080 --> 00:12:36,760 Wait, you mean Noi and Bum? 197 00:12:37,360 --> 00:12:38,560 I don't think so. 198 00:12:39,400 --> 00:12:41,600 They've been with me for years now. 199 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 Especially Bum, he was a kid. 200 00:12:43,360 --> 00:12:46,400 [Tong] Never mind. We can talk about their backgrounds later. 201 00:12:46,880 --> 00:12:48,320 Let's do this, Kanchit. 202 00:12:48,400 --> 00:12:51,440 Meet me at the safe house tonight at 11:00 on the dot. 203 00:12:51,960 --> 00:12:53,160 And don't forget, 204 00:12:53,240 --> 00:12:55,480 I'm expecting you to turn up 205 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 with all of the money. 206 00:12:57,600 --> 00:12:59,040 I don't care how. 207 00:12:59,120 --> 00:13:01,600 You can either look for the missing package or, 208 00:13:01,680 --> 00:13:04,120 just withdraw the same amount again. 209 00:13:04,200 --> 00:13:05,520 But it's up to you. 210 00:13:06,400 --> 00:13:08,400 Alright, at eleven o'clock tonight. 211 00:13:08,480 --> 00:13:11,160 You gotta bring me all the money as agreed, okay? 212 00:13:11,240 --> 00:13:12,160 Is that clear? 213 00:13:19,920 --> 00:13:22,040 Samarng. Samarng. 214 00:13:22,120 --> 00:13:23,560 Boss wants to see you. 215 00:13:24,240 --> 00:13:25,440 You too, Deaf. 216 00:13:28,640 --> 00:13:30,440 [trainer] Tell me what? Come on. 217 00:13:33,800 --> 00:13:35,000 [Samarng] Yes, boss. 218 00:13:38,560 --> 00:13:42,160 The money that Bum and Noi were supposed to deliver to Tong's door, 219 00:13:42,240 --> 00:13:44,840 -has gone missing. -[Samarng] Where did it go? 220 00:13:46,080 --> 00:13:49,560 Well, if I knew where it was, then it wouldn't be missing, would it? 221 00:13:50,280 --> 00:13:53,000 Uh, have you been able to reach Noi or Bum? 222 00:13:54,320 --> 00:13:56,360 They're not answering my calls. 223 00:14:03,600 --> 00:14:04,440 [Kanchit] Hmm… 224 00:14:07,320 --> 00:14:09,160 -Samarng. -Yes, boss. 225 00:14:10,520 --> 00:14:13,240 [Kanchit] If I asked you to deliver the money for a match fixing, 226 00:14:14,840 --> 00:14:17,280 would you dare to run away with it? 227 00:14:17,360 --> 00:14:18,760 If I did that, 228 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 I'd be worse than a disloyal dog. 229 00:14:21,000 --> 00:14:22,320 Ah… 230 00:14:22,400 --> 00:14:23,920 Answer the question. 231 00:14:24,520 --> 00:14:27,520 He asked you if you'd dare to run away with it. 232 00:14:27,600 --> 00:14:31,440 Well, I said if I did that I'd be worse than a disloyal dog. 233 00:14:31,520 --> 00:14:35,440 -Oh, come on! You're avoiding it again. -[Samarng] How am I avoiding it? 234 00:14:35,520 --> 00:14:38,280 [Wiroj] Just say if you would dare do it or not. 235 00:14:38,360 --> 00:14:39,480 Hey! 236 00:14:42,360 --> 00:14:44,080 Ask Deaf if he'd dare do it. 237 00:14:52,080 --> 00:14:55,120 He said, he might do it if it was a lot of money. 238 00:15:00,480 --> 00:15:02,680 [ethereal music playing] 239 00:15:35,640 --> 00:15:37,640 [ethereal music continues] 240 00:15:57,720 --> 00:15:59,160 Send the first one in. 241 00:16:02,840 --> 00:16:04,400 What's your full name? 242 00:16:06,200 --> 00:16:07,800 Wichai Sri-iam, ma'am. 243 00:16:14,080 --> 00:16:15,600 Stabbed to death? 244 00:16:16,880 --> 00:16:17,800 Yes, ma'am. 245 00:16:18,400 --> 00:16:19,840 By a woman. 246 00:16:22,120 --> 00:16:22,960 Yep. 247 00:16:25,160 --> 00:16:27,840 [ethereal music playing] 248 00:16:29,880 --> 00:16:30,760 Okay, next. 249 00:16:36,480 --> 00:16:37,640 Full name, please. 250 00:16:38,240 --> 00:16:39,640 Ong-art Noichan, ma'am. 251 00:16:41,200 --> 00:16:42,800 Is that a "T"? 252 00:16:42,880 --> 00:16:45,720 Oh yeah, the Chan is without a 'T'. 253 00:16:47,040 --> 00:16:50,120 You got hit in the back of the head, and your neck broke? 254 00:16:51,400 --> 00:16:52,600 Yeah. 255 00:16:52,680 --> 00:16:54,280 And by a woman too. [chuckles] 256 00:17:06,440 --> 00:17:07,480 [Fon] Toom. 257 00:17:08,160 --> 00:17:10,880 So? Did someone really leave cash in your front door? 258 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 Shouldn't you be at work now? 259 00:17:15,480 --> 00:17:16,960 I work from home now. 260 00:17:17,480 --> 00:17:18,920 [Fon] I see. 261 00:17:21,000 --> 00:17:22,840 I'm seeing someone new. 262 00:17:24,440 --> 00:17:27,600 And they're so hot! They work as a chef. 263 00:17:27,680 --> 00:17:29,400 And lived in Australia. 264 00:17:30,680 --> 00:17:32,760 Hey, Kee, come here a sec. 265 00:17:39,240 --> 00:17:40,280 Hello there. 266 00:17:40,760 --> 00:17:41,800 Heya. 267 00:17:41,880 --> 00:17:45,480 I went to see a fortune teller, and they said that… 268 00:17:46,600 --> 00:17:49,400 Kee… is gold! 269 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 My soulmate not just in this life 270 00:17:53,360 --> 00:17:54,760 but in every life. 271 00:17:56,080 --> 00:17:57,120 [Fon giggles] 272 00:17:57,200 --> 00:17:59,440 So, what are you doing today? 273 00:18:00,160 --> 00:18:02,320 I'm… gonna go home, I… 274 00:18:02,400 --> 00:18:04,160 I have a meeting. 275 00:18:04,240 --> 00:18:05,760 You're lucky, you know that? 276 00:18:05,840 --> 00:18:07,160 I mean, to be working. 277 00:18:07,240 --> 00:18:09,640 All my friends have been laid off, haven't they? 278 00:18:11,040 --> 00:18:13,040 Okay, I won't keep bothering you. 279 00:18:13,120 --> 00:18:15,480 Enjoy playing with your bug. 280 00:18:15,560 --> 00:18:19,000 And if someone leaves cash outside your door, call me, okay? 281 00:18:19,080 --> 00:18:20,320 Alright, gotta go. 282 00:18:20,400 --> 00:18:22,080 -[Toom] See you. -See you. 283 00:18:22,160 --> 00:18:23,240 Let's go. 284 00:18:28,560 --> 00:18:30,080 Can I have the check, please? 285 00:18:33,200 --> 00:18:34,640 That will be 95 baht. 286 00:18:38,880 --> 00:18:40,680 I give them two months. 287 00:18:40,760 --> 00:18:42,080 What did you say? 288 00:18:42,160 --> 00:18:45,160 In two months they'll be done. That tomboy is a playboy. 289 00:18:47,080 --> 00:18:48,760 [pickup engine starts] 290 00:18:48,840 --> 00:18:50,680 [tense music playing] 291 00:18:54,240 --> 00:18:57,240 FINANCE SECTION 292 00:19:02,080 --> 00:19:04,520 [man] This is a police station, not a market. 293 00:19:06,480 --> 00:19:07,680 Why are you here? 294 00:19:08,840 --> 00:19:10,000 To report a crime. 295 00:19:10,680 --> 00:19:11,920 Huh, what crime? 296 00:19:13,160 --> 00:19:14,240 It's a murder. 297 00:19:15,200 --> 00:19:16,680 Do you have a queue ticket? 298 00:19:32,040 --> 00:19:35,640 -[man 1] If your driving skills are this… -[man 2] Wow. You wanna act tough now? 299 00:19:35,720 --> 00:19:37,160 [man 1] You give the police trouble. 300 00:19:37,240 --> 00:19:39,400 -[man 2] Asshole! -[man 1] Piece of shit, taking up time! 301 00:19:39,480 --> 00:19:41,280 -[man 2] Travel by foot! -[man 1] Asshole! 302 00:19:41,360 --> 00:19:43,760 -[man 2] You're the asshole! -[man 1] You don't know the rules! 303 00:19:43,840 --> 00:19:46,400 -[man 2] What?! -[man 1] I said you don't know the rules! 304 00:19:46,480 --> 00:19:49,920 -[man 2] Why did you turn left? -[man 1] That's where my fucking house is! 305 00:19:50,000 --> 00:19:51,680 [men continue arguing] 306 00:19:51,760 --> 00:19:52,640 [knocks] 307 00:19:56,840 --> 00:19:58,720 -[man 2] What are you on about? -[man 1] Bye-bye! 308 00:19:58,800 --> 00:20:01,600 -I should put you in a cell! -[man 2] The fuck did you just say?! 309 00:20:01,680 --> 00:20:03,600 -[man 1] Don't come near! -[man 2] Are you dumb? 310 00:20:03,680 --> 00:20:07,200 You turned the wrong way! You should know that… 311 00:20:07,280 --> 00:20:08,760 [man 3] Sit down, you two! 312 00:20:08,840 --> 00:20:10,480 [arguing fades] 313 00:20:10,560 --> 00:20:12,760 [tense music playing] 314 00:20:29,280 --> 00:20:30,200 [Toom] Oh! 315 00:20:30,280 --> 00:20:32,640 -I'm sorry. -[officer] It's okay, don't worry. 316 00:20:32,720 --> 00:20:33,960 It's all right. 317 00:20:36,720 --> 00:20:39,120 [tense music continues] 318 00:20:46,160 --> 00:20:49,320 Miss, aren't you going to work today? 319 00:20:51,720 --> 00:20:53,440 I work from home now. 320 00:21:01,680 --> 00:21:03,400 [keys jingling] 321 00:21:21,560 --> 00:21:22,720 [squelching] 322 00:22:11,360 --> 00:22:12,800 [man] Hey, Pued. 323 00:22:13,760 --> 00:22:14,920 Where have you been? 324 00:22:15,720 --> 00:22:17,360 Why did you go to the cops? 325 00:22:19,360 --> 00:22:22,800 I lost my ID. I was just reporting it. 326 00:22:24,040 --> 00:22:25,760 [man] Sonny wants to talk to you. 327 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 What about? 328 00:22:30,720 --> 00:22:33,680 -I don't know. -Hey, I'm coming, you asshole! 329 00:22:33,760 --> 00:22:34,640 Get in. 330 00:22:34,720 --> 00:22:36,360 -Get in! -Fuck! Easy, man! 331 00:22:39,400 --> 00:22:42,640 [cell phone ringing] 332 00:22:42,720 --> 00:22:45,720 [uneasy music playing] 333 00:22:45,800 --> 00:22:48,560 [cell phone continues ringing] 334 00:22:55,280 --> 00:22:57,280 [cell phone continues ringing] 335 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 [uneasy music continues] 336 00:23:14,560 --> 00:23:16,800 [man] Hello, you're through to Ladprao Police Station. 337 00:23:19,000 --> 00:23:21,080 Hello, this is Ladprao Police Station. 338 00:23:23,240 --> 00:23:24,120 Hello? 339 00:23:25,360 --> 00:23:26,360 Hello? 340 00:23:28,040 --> 00:23:28,920 Hello? 341 00:23:31,160 --> 00:23:32,320 What is this? 342 00:23:32,400 --> 00:23:33,360 [slams headset] 343 00:23:48,640 --> 00:23:49,880 [man] What's wrong with you? 344 00:23:52,360 --> 00:23:53,720 Gotta piss. 345 00:23:55,280 --> 00:23:56,480 You're scared. 346 00:24:02,160 --> 00:24:03,680 Oh right, now you're scared. 347 00:24:04,320 --> 00:24:05,360 Fucking idiot. 348 00:24:06,840 --> 00:24:08,440 Why weren't you scared before? 349 00:24:09,160 --> 00:24:11,120 When you stole his stuff? 350 00:24:11,200 --> 00:24:12,120 Huh? 351 00:24:14,440 --> 00:24:17,200 Where's the money that you made from selling it? 352 00:24:20,120 --> 00:24:21,320 I threw it away. 353 00:24:22,240 --> 00:24:24,080 Come on, man, where's the damn cash? 354 00:24:25,280 --> 00:24:26,880 [Pued] I threw it away, I swear. 355 00:24:27,360 --> 00:24:28,440 [man] Fuck you. 356 00:24:29,640 --> 00:24:32,080 You're dead meat this time, Pued. 357 00:24:34,000 --> 00:24:35,200 [sudden gasp] 358 00:24:35,800 --> 00:24:36,720 [grunting] 359 00:24:40,720 --> 00:24:41,880 [panting] 360 00:24:41,960 --> 00:24:44,120 Oh, Pued. Seriously? 361 00:24:44,760 --> 00:24:47,200 You've stolen from me again? Hmm? 362 00:24:49,040 --> 00:24:50,960 -I haven't done it before. -Hm. 363 00:24:51,040 --> 00:24:52,200 [splash] 364 00:24:54,320 --> 00:24:56,080 [gurgling] 365 00:25:02,360 --> 00:25:03,920 How many times now? 366 00:25:04,000 --> 00:25:05,200 [Pued gasps] 367 00:25:05,280 --> 00:25:07,400 I've… done it twice. 368 00:25:07,480 --> 00:25:08,560 [Pued groans] 369 00:25:09,520 --> 00:25:10,440 Oh, yeah? 370 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 [Pued gasps] 371 00:25:22,360 --> 00:25:23,480 [exhales] 372 00:25:23,560 --> 00:25:24,920 [Sonny] Make up your mind. 373 00:25:25,400 --> 00:25:26,920 Is it once or twice? 374 00:25:27,000 --> 00:25:28,720 [Pued panting] 375 00:25:29,640 --> 00:25:31,320 I don't… remember. 376 00:25:31,400 --> 00:25:32,600 [Pued groans] 377 00:25:32,680 --> 00:25:34,320 [gurgling] 378 00:25:48,080 --> 00:25:49,000 [gunshot] 379 00:25:49,080 --> 00:25:50,240 [Sonny panting] 380 00:25:50,320 --> 00:25:53,640 [Sonny] Remember, I killed Pued, 381 00:25:53,720 --> 00:25:55,880 not because he stole my stuff, 382 00:25:56,840 --> 00:25:58,960 but because he thought I was stupid. 383 00:26:02,600 --> 00:26:05,360 [gloomy music playing] 384 00:26:23,440 --> 00:26:24,480 [grunts] 385 00:26:29,000 --> 00:26:31,440 [sinister music playing] 386 00:26:32,640 --> 00:26:33,640 [grunts] 387 00:26:36,400 --> 00:26:37,320 [groans] 388 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 [sinister music continues] 389 00:29:08,360 --> 00:29:11,000 [melancholy music playing] 390 00:29:14,040 --> 00:29:14,920 [Toom] Mom. 391 00:29:15,880 --> 00:29:16,920 How are you? 392 00:29:17,720 --> 00:29:20,520 How is Papa… and Sharif? 393 00:29:22,240 --> 00:29:24,560 I just got laid off by my company. 394 00:29:25,560 --> 00:29:28,760 The economy's doing bad, so they had no choice. 395 00:29:28,840 --> 00:29:30,720 But I'm lucky, Mom. 396 00:29:30,800 --> 00:29:32,360 I got a job abroad. 397 00:29:33,040 --> 00:29:34,720 It came just in time. 398 00:29:36,160 --> 00:29:38,000 The money I'm sending you 399 00:29:38,080 --> 00:29:40,920 is the compensation I got from the company. 400 00:29:41,880 --> 00:29:44,720 Use it to take care of Papa, Sharif, 401 00:29:45,760 --> 00:29:47,680 and yourself, okay? 402 00:29:49,040 --> 00:29:50,520 Once I get there, 403 00:29:51,320 --> 00:29:53,240 I'll get in touch with you again. 404 00:29:54,840 --> 00:29:57,000 Love and miss you always, 405 00:29:58,880 --> 00:29:59,880 Toom. 406 00:30:16,360 --> 00:30:19,160 [melancholy music continues] 407 00:30:52,480 --> 00:30:55,640 CRITIQUE OF MICHEL FOUCAULT 408 00:30:56,200 --> 00:30:58,400 [melancholy music continues] 409 00:31:13,840 --> 00:31:16,120 Hi! It's me, Oui. 410 00:31:16,200 --> 00:31:18,400 I'm gonna be doing a review of places 411 00:31:18,480 --> 00:31:21,320 where you can go to get a fake passport and visa. 412 00:31:21,400 --> 00:31:25,320 And this is for somebody who needs to travel as a matter of urgency. 413 00:31:26,040 --> 00:31:28,080 I'm going to show you the real one. 414 00:31:28,160 --> 00:31:29,520 Here it is. 415 00:31:29,600 --> 00:31:32,400 And then this is the one that I'm using. 416 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Here it is. 417 00:31:34,640 --> 00:31:35,920 What do you think? 418 00:31:36,440 --> 00:31:39,480 Look at this. This is the visa here. 419 00:31:40,800 --> 00:31:46,640 As you can all see, all the details on it look perfectly legitimate. This is insane. 420 00:31:46,720 --> 00:31:49,440 [melancholy music continues] 421 00:32:22,280 --> 00:32:23,680 KANCHIT MUAY THAI 422 00:32:39,800 --> 00:32:44,160 ELEVATOR OUT OF SERVICE 423 00:32:48,520 --> 00:32:51,160 [elevator whirring] 424 00:32:51,240 --> 00:32:52,440 [bell dings] 425 00:33:04,320 --> 00:33:05,160 Wait, Tua! 426 00:33:06,400 --> 00:33:07,720 [Tua] What now? 427 00:33:07,800 --> 00:33:09,560 -[worker] See a wrench in the box? -Nah. 428 00:33:12,560 --> 00:33:14,640 [upbeat music playing] 429 00:33:22,840 --> 00:33:24,840 [pop music playing over headphones] 430 00:33:27,920 --> 00:33:29,560 [whistling] 431 00:33:29,640 --> 00:33:30,760 [crash] 432 00:33:32,360 --> 00:33:33,280 [horn honks] 433 00:33:33,360 --> 00:33:35,120 [tense music playing] 434 00:33:36,720 --> 00:33:38,040 [horns honking] 435 00:33:40,800 --> 00:33:43,920 [horns honking] 436 00:33:51,480 --> 00:33:52,680 -[crunch] -Oh! 437 00:33:53,280 --> 00:33:55,640 [narrator] Whether it's a small or big accident, 438 00:33:55,720 --> 00:33:57,920 you never know when it might happen. 439 00:33:58,840 --> 00:34:01,000 Get health assurance with Thanachat today 440 00:34:01,080 --> 00:34:04,200 for as little as 699 baht per month. 441 00:34:04,280 --> 00:34:07,960 Call us now at 02-4566678. 442 00:34:15,560 --> 00:34:16,760 What do you think? 443 00:34:18,400 --> 00:34:20,320 Hmm, don't you think that the audience 444 00:34:20,400 --> 00:34:23,640 will think this is an advertisement for cell phones or something like that? 445 00:34:23,720 --> 00:34:26,840 Hm, nah, because the super and the logo in the end credits 446 00:34:26,920 --> 00:34:28,800 say it's an assurance ad. 447 00:34:28,880 --> 00:34:31,320 What if… people don't finish watching it? 448 00:34:31,400 --> 00:34:34,000 Yeah, but it's only 30 seconds long. 449 00:34:34,480 --> 00:34:36,760 People have short attention spans. 450 00:34:36,840 --> 00:34:41,480 And also, they should know in the first six seconds what the ad is for. 451 00:34:41,560 --> 00:34:42,600 Um, six? 452 00:34:43,240 --> 00:34:44,720 [rattling] 453 00:34:44,800 --> 00:34:45,720 [click] 454 00:35:13,080 --> 00:35:15,200 Bum and Noi must still be here. 455 00:35:15,920 --> 00:35:17,440 Their motorbike is. 456 00:35:24,880 --> 00:35:25,840 [snaps fingers] 457 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 [suspenseful music playing] 458 00:35:54,600 --> 00:35:57,160 [client] I think a good advertisement doesn't need a narrator. 459 00:35:57,240 --> 00:35:59,560 People have to understand it without any sound. 460 00:35:59,640 --> 00:36:01,040 -[Oom] I agree. -[phone vibrates] 461 00:36:01,120 --> 00:36:03,600 Should we try to watch it without the sound on? 462 00:36:04,480 --> 00:36:05,920 Okay, how about this? 463 00:36:06,800 --> 00:36:09,440 Let's show it to the client without the narrator. 464 00:36:09,520 --> 00:36:11,880 [Sompan] Boss. I've found some leads. 465 00:36:12,440 --> 00:36:13,480 [Tong] Tell me. 466 00:36:14,200 --> 00:36:18,040 [Sompan] Two men dressed in green walking around the safe house. 467 00:36:18,920 --> 00:36:19,960 Are they Grab riders? 468 00:36:21,120 --> 00:36:25,080 I thought they were to begin with, but then I saw the back of their jackets. 469 00:36:25,160 --> 00:36:26,760 [Tong] And? What about 'em? 470 00:36:26,840 --> 00:36:29,200 There's writing on 'em, says Kanchit Muay Thai. 471 00:36:33,440 --> 00:36:34,360 Hey. 472 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 You an actor? 473 00:36:39,000 --> 00:36:40,160 No, I'm a rapper. 474 00:36:41,080 --> 00:36:43,600 [rapping, in Thai] ♪ I'm Tud Titanic I can make your life tragic ♪ 475 00:36:43,680 --> 00:36:46,000 ♪ Talk to me nicely Bow down respectfully ♪ 476 00:36:46,080 --> 00:36:48,520 ♪ The Temple is the place I go for blessings ♪ 477 00:36:48,600 --> 00:36:51,040 ♪ Other ships make a detour The Titanic crashes head on ♪ 478 00:36:51,120 --> 00:36:53,360 ♪ I see no dollies All I see are dollars ♪ 479 00:36:53,440 --> 00:36:55,640 ♪ I got a sedan I bought in 11th grade ♪ 480 00:36:55,720 --> 00:36:58,080 ♪ I borrowed money from Auntie To pay the installments ♪ 481 00:36:58,160 --> 00:36:59,360 Of course, boss. 482 00:36:59,440 --> 00:37:01,120 I'll call you back later today. 483 00:37:01,960 --> 00:37:04,880 [Tud, in Thai] ♪ I love rap music It makes hip-hop hectic ♪ 484 00:37:04,960 --> 00:37:08,280 ♪ I produce songs like I make babies I never got Omicron, I'm still healthy ♪ 485 00:37:08,360 --> 00:37:11,760 ♪ If I were a computer I'd be a Mac as I ain't got no virus ♪ 486 00:37:11,840 --> 00:37:14,240 ♪ My clean cough's harmless And I am the brightest ♪ 487 00:37:14,320 --> 00:37:15,480 ♪ People call me a savant ♪ 488 00:37:15,560 --> 00:37:17,960 ♪ I'm chill when I rap But don't ever make me snap ♪ 489 00:37:18,040 --> 00:37:22,320 ♪ I'm the OG, you better beware of OD ♪ 490 00:37:22,880 --> 00:37:23,760 Shit. 491 00:37:24,480 --> 00:37:25,840 Tud Titanic, man! 492 00:37:25,920 --> 00:37:27,720 Hell yeah, bro, it's me. 493 00:37:28,480 --> 00:37:30,240 Shit, this is awesome. 494 00:37:31,080 --> 00:37:34,200 So, are you setting up some sort of boxing camp in the basement? 495 00:37:34,280 --> 00:37:38,360 I've seen some guys around the building wearing the same tracksuit. 496 00:37:38,440 --> 00:37:40,280 Kanchit Muay Thai, yep. 497 00:37:40,880 --> 00:37:42,680 Hey, that's our bros, Noi and Bum. 498 00:37:42,760 --> 00:37:44,680 Sorry, I didn't talk to them, bro. 499 00:37:44,760 --> 00:37:46,600 I got no idea who they are. 500 00:37:46,680 --> 00:37:48,960 They were talking to the woman in this apartment. 501 00:37:49,800 --> 00:37:51,000 Who lives there? 502 00:37:51,080 --> 00:37:52,320 That's Toom's place. 503 00:37:52,920 --> 00:37:55,800 She's pretty cute, but she's quiet. 504 00:37:56,400 --> 00:37:59,120 [tense music playing] 505 00:37:59,200 --> 00:38:00,440 [rattling] 506 00:38:02,120 --> 00:38:02,960 [click] 507 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 [tense music continues] 508 00:38:40,160 --> 00:38:41,520 [shower curtain rattles] 509 00:39:09,120 --> 00:39:11,920 [cell phone ringing in distance] 510 00:39:18,680 --> 00:39:21,800 [cell phone ringing] 511 00:39:27,680 --> 00:39:30,320 [cell phone ringing] 512 00:39:40,680 --> 00:39:42,680 [cell phone ringing] 513 00:39:43,640 --> 00:39:44,560 Shit. 514 00:39:46,520 --> 00:39:48,120 I found Noi, boss. 515 00:39:50,360 --> 00:39:51,520 He didn't say shit. 516 00:39:52,120 --> 00:39:53,280 He's dead. 517 00:39:54,040 --> 00:39:55,320 Have you seen the money? 518 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 Only the empty box. 519 00:39:58,680 --> 00:40:02,360 I suppose that… Bum ran away with all the money, 520 00:40:02,440 --> 00:40:03,760 after he killed Noi. 521 00:40:04,520 --> 00:40:07,720 And I also think that he knows the woman who owns this place, 522 00:40:08,280 --> 00:40:10,360 because Bum is quite the playboy. 523 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 He dumped Noi's body in her apartment. 524 00:40:12,520 --> 00:40:13,960 Who is this woman? 525 00:40:14,760 --> 00:40:17,080 [Samarng] Her name is Toom. She's pretty cute. 526 00:40:18,920 --> 00:40:21,360 So Bum has run away with my money? 527 00:40:22,120 --> 00:40:23,160 Impossible. 528 00:40:24,160 --> 00:40:26,160 I raised him myself. 529 00:40:27,000 --> 00:40:30,960 But it's a lot of cash, so it might be possible, boss. 530 00:40:49,320 --> 00:40:51,720 [cell phone ringing] 531 00:40:54,560 --> 00:40:55,560 [body thuds] 532 00:40:59,720 --> 00:41:00,880 Holy shit. 533 00:41:04,800 --> 00:41:07,080 [cell phone ringing] 534 00:41:12,080 --> 00:41:14,560 Hello. Where are you, Bum? 535 00:41:15,640 --> 00:41:17,480 It's me, Samarng. 536 00:41:17,560 --> 00:41:19,200 Looks like Bum is also dead. 537 00:41:21,160 --> 00:41:22,240 Hmm. 538 00:41:23,800 --> 00:41:25,640 Okay, we're pretty fucked. 539 00:41:26,800 --> 00:41:27,760 Let's do this. 540 00:41:28,600 --> 00:41:31,680 You two are gonna put everything back to where it was, 541 00:41:31,760 --> 00:41:34,920 and get the hell out of there, before anybody sees you. 542 00:41:36,280 --> 00:41:38,880 Let me think about what we're going to do next. 543 00:41:38,960 --> 00:41:42,040 [uneasy music playing] 544 00:41:52,120 --> 00:41:53,960 Sorry to make you wait. 545 00:41:54,040 --> 00:41:56,440 This morning has been very busy for us. 546 00:41:58,680 --> 00:42:00,080 [pours liquor] 547 00:42:09,720 --> 00:42:12,080 So, it's just a visa that you're after? 548 00:42:14,520 --> 00:42:16,040 For Sweden, right? 549 00:42:17,840 --> 00:42:19,560 -Finland. -I see. 550 00:42:20,320 --> 00:42:21,320 Finland. 551 00:42:23,040 --> 00:42:25,920 [tense music playing] 552 00:42:30,720 --> 00:42:33,400 [closing theme music playing] 553 00:42:38,320 --> 00:42:39,400 Dad. 554 00:42:39,480 --> 00:42:41,600 -Mm? -I think that car just picked up Pued. 555 00:42:42,120 --> 00:42:44,280 No one's picking him up, son. 556 00:42:44,360 --> 00:42:46,000 Pued is dead now. 557 00:42:47,760 --> 00:42:49,000 [angel] Your full name? 558 00:42:49,920 --> 00:42:51,280 Pramote Kaminlueang. 559 00:42:52,280 --> 00:42:53,840 [keyboard clacking] 560 00:42:54,840 --> 00:42:56,160 And you drowned? 561 00:42:57,080 --> 00:42:57,920 Huh? 562 00:42:59,320 --> 00:43:00,480 Was drowned, ma'am. 38745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.