Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:17,480
[Pued] Cupcake.
2
00:00:18,080 --> 00:00:20,280
Do you know
why I've never told you you're cute?
3
00:00:21,680 --> 00:00:23,560
You must have heard it so many times,
4
00:00:23,640 --> 00:00:26,080
so it'd be too much for you
if I also said it.
5
00:00:27,280 --> 00:00:29,600
[woman] I don't know
what you're talking about.
6
00:00:29,680 --> 00:00:31,480
So who gave you my number?
7
00:00:31,560 --> 00:00:33,240
I'm not telling you.
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,120
You'll scold them if I do.
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,320
I've got a boyfriend.
10
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
Oh, really?
11
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
I'm not calling to flirt with you.
12
00:00:40,880 --> 00:00:44,480
I just want to invite you
on a three-day, two-night trip to Krabi.
13
00:00:45,280 --> 00:00:48,240
You sound like
you're from a travel agency.
14
00:00:48,320 --> 00:00:50,560
I'll talk to you later.
My customer's here.
15
00:00:50,640 --> 00:00:53,280
-What're you doing? Selling drugs?
-Good night.
16
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
[kisses]
17
00:01:00,080 --> 00:01:00,920
[car door closes]
18
00:01:04,400 --> 00:01:05,520
[Pued] Money.
19
00:01:08,040 --> 00:01:09,000
Hand it to me.
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,520
Definitely worth it?
21
00:01:28,600 --> 00:01:31,560
What the hell do you think?
It's Sonny's, man.
22
00:01:33,280 --> 00:01:35,040
[radio static]
23
00:01:36,320 --> 00:01:37,680
-[Pued] Hey.
-[man] Hey!
24
00:01:37,760 --> 00:01:39,760
[intense music playing]
25
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
[groans]
26
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
[exhales]
27
00:02:27,440 --> 00:02:29,440
[music fades]
28
00:02:37,880 --> 00:02:38,720
[thud]
29
00:02:38,800 --> 00:02:39,840
[grunts]
30
00:02:40,720 --> 00:02:42,040
[groans]
31
00:02:42,120 --> 00:02:45,000
[suspenseful music playing]
32
00:02:58,600 --> 00:02:59,440
Hello.
33
00:02:59,520 --> 00:03:01,520
Okay, buddy, it's school time.
34
00:03:04,840 --> 00:03:06,080
[man] What's your name?
35
00:03:06,960 --> 00:03:07,880
Pued.
36
00:03:07,960 --> 00:03:09,920
Where are your manners? Again.
37
00:03:12,720 --> 00:03:14,360
-Pued, sir. [screams]
-Pued?
38
00:03:17,080 --> 00:03:18,200
Pued.
39
00:03:18,280 --> 00:03:19,600
[groans]
40
00:03:19,680 --> 00:03:22,240
Listen to me, Pued,
I'm squeezing your nuts…
41
00:03:22,320 --> 00:03:23,400
[Pued groans]
42
00:03:23,480 --> 00:03:25,920
…because I'm so tired of chasing you.
43
00:03:27,240 --> 00:03:28,720
-Okay, look…
-[groans]
44
00:03:29,560 --> 00:03:31,720
I mean, there's no hard feelings.
45
00:03:33,080 --> 00:03:36,680
If I'm honest,
I don't give a shit about your life.
46
00:03:37,520 --> 00:03:41,000
Apprehending you
isn't gonna get me promoted.
47
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
[groans]
48
00:03:45,920 --> 00:03:49,640
It's your boss Sonny
who I'm interested in.
49
00:03:49,720 --> 00:03:52,080
[screams]
50
00:03:53,680 --> 00:03:55,080
[breathing shakily]
51
00:03:55,160 --> 00:03:57,400
Pued, if you help me get Sonny,
52
00:03:59,240 --> 00:04:00,400
I'll let you go.
53
00:04:02,280 --> 00:04:04,320
-But if you don't…
-[groans]
54
00:04:05,120 --> 00:04:07,800
-[forcefully] But if you don't…
-[screams]
55
00:04:07,880 --> 00:04:09,400
You gonna cooperate?
56
00:04:09,480 --> 00:04:11,760
[groans, pants]
57
00:04:11,840 --> 00:04:12,880
You gonna cooperate?
58
00:04:12,960 --> 00:04:15,520
Alright! I'll cooperate! [groans]
59
00:04:33,880 --> 00:04:35,120
[officer] Say something.
60
00:04:37,120 --> 00:04:38,160
What exactly?
61
00:04:38,240 --> 00:04:39,360
Anything.
62
00:04:39,840 --> 00:04:41,200
Anything.
63
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
Again.
64
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
[Pued] Again.
65
00:04:46,000 --> 00:04:47,480
Button up.
66
00:04:47,560 --> 00:04:48,840
[Pued] Button up.
67
00:04:48,920 --> 00:04:51,360
[officer] I mean button your shirt up,
not repeat after me.
68
00:04:51,440 --> 00:04:53,440
[theme music playing]
69
00:05:19,520 --> 00:05:21,000
-[blows]
-[man grunts]
70
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
[horn honks]
71
00:05:47,080 --> 00:05:49,000
-[Kanchit] Hello, Captain.
-Hi.
72
00:05:49,080 --> 00:05:50,160
This way.
73
00:05:52,080 --> 00:05:53,720
Gosh, you're sweating. How are you?
74
00:05:53,800 --> 00:05:55,000
[both laugh]
75
00:05:56,840 --> 00:05:57,800
Wiroj.
76
00:05:59,840 --> 00:06:01,080
Please, have a seat.
77
00:06:02,880 --> 00:06:04,160
[Kanchit sighs]
78
00:06:04,240 --> 00:06:06,360
-So then?
-It's finished.
79
00:06:16,280 --> 00:06:18,160
THAILAND OFFICIAL PASSPORT
80
00:06:29,320 --> 00:06:30,880
[captain] It's very well-made.
81
00:06:30,960 --> 00:06:32,120
Why, thank you.
82
00:06:44,760 --> 00:06:46,800
-Gonna count it?
-[Kanchit] Oh…
83
00:06:46,880 --> 00:06:49,360
I'm just a soldier, I'm not allowed to.
84
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
[captain chuckles]
85
00:06:52,320 --> 00:06:54,200
So this is for you.
86
00:06:57,600 --> 00:06:58,760
[captain] Thank you.
87
00:06:59,760 --> 00:07:02,520
Would it be possible to speak in private?
88
00:07:02,600 --> 00:07:03,760
Yes, of course.
89
00:07:05,200 --> 00:07:06,120
Wiroj.
90
00:07:06,880 --> 00:07:07,720
Take a walk.
91
00:07:20,000 --> 00:07:22,560
Okay. It's been brought to my attention
92
00:07:22,640 --> 00:07:25,480
that you've been supporting the protests.
Am I right?
93
00:07:26,040 --> 00:07:29,040
Young people…
causing unrest in our country.
94
00:07:29,120 --> 00:07:32,280
Thing is, the powers-that-be
are concerned about this,
95
00:07:32,360 --> 00:07:33,720
so they asked me to talk to you.
96
00:07:33,800 --> 00:07:36,240
Ah, this is about that.
97
00:07:38,440 --> 00:07:40,280
With all due respect, Captain,
98
00:07:41,760 --> 00:07:44,280
if what these young protestors are doing
99
00:07:44,360 --> 00:07:46,880
is actually
causing trouble in our country,
100
00:07:46,960 --> 00:07:49,600
then there's no way
that I'd be supporting them.
101
00:07:51,360 --> 00:07:53,800
However, it is my opinion that
102
00:07:53,880 --> 00:07:57,040
what these kids are doing
is actually really creative.
103
00:07:58,520 --> 00:08:01,240
They gather together for just a few hours,
104
00:08:01,320 --> 00:08:05,040
to express their opinions
to the people in charge of the government.
105
00:08:05,600 --> 00:08:07,960
And they pick up all the trash
when they leave.
106
00:08:08,600 --> 00:08:12,000
Okay, well, the bosses
don't see it that way.
107
00:08:13,240 --> 00:08:16,920
They think that the kids
should focus on school, for now,
108
00:08:17,000 --> 00:08:18,480
and wait until they grow up,
109
00:08:18,560 --> 00:08:20,800
and then they can make
the changes they want.
110
00:08:21,520 --> 00:08:23,760
Everything has its own time, you know?
111
00:08:24,240 --> 00:08:26,920
That's what our generation
has been led to believe,
112
00:08:27,720 --> 00:08:30,320
but the young ones
are a lot smarter than us.
113
00:08:31,640 --> 00:08:34,440
They think that if they follow
what the government says,
114
00:08:35,160 --> 00:08:37,960
they'll become trapped
in a cycle they can't escape from.
115
00:08:38,040 --> 00:08:40,960
The same one that their parents
have gone through.
116
00:08:42,720 --> 00:08:44,640
It's just a friendly warning.
117
00:08:44,720 --> 00:08:48,400
I was simply given an order
and I'm following it, alright?
118
00:08:49,280 --> 00:08:52,880
And you also have a duty
as a citizen, right?
119
00:08:53,880 --> 00:08:57,600
Our country is currently facing a crisis.
I hope you'll do the right thing.
120
00:08:58,440 --> 00:09:00,400
You understand, right?
121
00:09:00,480 --> 00:09:02,920
I'm only doing what I believe in, Captain.
122
00:09:03,480 --> 00:09:05,880
I won't cause any trouble for our country.
123
00:09:07,760 --> 00:09:11,360
It's a very scary ghost on a motorbike.
124
00:09:11,440 --> 00:09:13,840
-Yeah?
-The one in red rode it.
125
00:09:13,920 --> 00:09:16,240
And it ran over a grandma.
126
00:09:16,320 --> 00:09:18,760
-Her body was cut in half and her tongue--
-Good morning.
127
00:09:18,840 --> 00:09:20,720
-Hello there.
-Hello, Miss.
128
00:09:20,800 --> 00:09:23,560
-Come on now. I'll see you this evening.
-Okay.
129
00:09:23,640 --> 00:09:25,040
-Bye-bye, Papa.
-Bye-bye.
130
00:09:27,280 --> 00:09:29,320
[teacher] Excuse me, Mr. Sonny.
131
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
Mm?
132
00:09:31,200 --> 00:09:34,000
[teacher] I was wondering
if you have a minute to talk?
133
00:09:34,080 --> 00:09:36,400
I can spare a minute, of course.
134
00:09:36,480 --> 00:09:38,640
Okay, go to your classrooms.
135
00:09:41,240 --> 00:09:43,840
-Uh… it's about Ben, sir.
-Mm-hmm.
136
00:09:43,920 --> 00:09:46,760
It's just that we've noticed
that Ben has begun to…
137
00:09:46,840 --> 00:09:48,040
How to put it?
138
00:09:49,240 --> 00:09:52,920
Uh, well he's started to behave…
quite violently, uh…
139
00:09:53,000 --> 00:09:53,840
Mm.
140
00:09:53,920 --> 00:09:55,440
So I wanted to speak to you about it
141
00:09:55,520 --> 00:09:59,480
and see if perhaps you've noticed
any changes in his behavior recently.
142
00:09:59,560 --> 00:10:00,920
Nothing at all.
143
00:10:01,000 --> 00:10:06,720
Uh… I mean, I haven't exactly raised him
to be perfectly well-behaved, but…
144
00:10:08,200 --> 00:10:10,320
I guess that sometimes he misbehaves.
145
00:10:11,400 --> 00:10:14,520
Um, is it possible that
he might be copying violent behavior
146
00:10:14,600 --> 00:10:17,160
he's seen in movies or video games?
147
00:10:19,360 --> 00:10:23,000
I don't really understand why
we always feel the need
148
00:10:23,080 --> 00:10:25,800
to point at video games or movies
149
00:10:25,880 --> 00:10:29,200
whenever a child misbehaves
or does something wrong.
150
00:10:29,800 --> 00:10:32,440
I mean, if we really believe that,
151
00:10:32,520 --> 00:10:36,080
well, all of Hollywood's
directors' children
152
00:10:36,160 --> 00:10:38,000
would've become violent serial killers.
153
00:10:38,080 --> 00:10:39,040
-[phone rings]
-But--
154
00:10:39,120 --> 00:10:40,320
Excuse me a moment.
155
00:10:45,040 --> 00:10:46,120
He-llo.
156
00:10:46,720 --> 00:10:48,120
It's me, Tud.
157
00:10:49,520 --> 00:10:50,560
Tud who?
158
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
Tud Titanic.
159
00:10:53,440 --> 00:10:55,640
-[boy] Hey! It hurts!
-Ah! Tud the Rapper.
160
00:10:55,720 --> 00:10:57,200
Hello, man.
161
00:10:57,280 --> 00:10:59,040
-What's up, dude?
-[boy] Get off!
162
00:10:59,120 --> 00:11:00,840
How can I help, buddy?
163
00:11:00,920 --> 00:11:03,000
-[Tud] Can you get me some stuff?
-Stop! Don't do that!
164
00:11:03,080 --> 00:11:05,480
-[Sonny] What do you want? I can get it.
-No!
165
00:11:05,560 --> 00:11:09,280
I want Coke, Pepsi, LSD and Fanta.
166
00:11:09,360 --> 00:11:11,880
-[woman] Stop!
-[laughs] You'll be selling then.
167
00:11:11,960 --> 00:11:15,000
-Do you have them or not?
-[woman] Stop! That's enough.
168
00:11:15,080 --> 00:11:17,640
Uh… let me double-check that.
169
00:11:17,720 --> 00:11:20,240
I might not have the last one.
I'll call you back.
170
00:11:20,320 --> 00:11:21,480
Sure.
171
00:11:21,560 --> 00:11:23,440
But don't use your cell phone.
172
00:11:23,520 --> 00:11:25,080
Use a public phone.
173
00:11:26,320 --> 00:11:27,840
Why can't I use my cell phone?
174
00:11:27,920 --> 00:11:30,720
Because it has a record
so the calls on it can be traced.
175
00:11:30,800 --> 00:11:31,640
I'm hanging up.
176
00:11:39,400 --> 00:11:41,960
[phone rings]
177
00:11:42,040 --> 00:11:43,760
[crowd chanting on video]
178
00:11:43,840 --> 00:11:46,160
[phone rings]
179
00:11:47,880 --> 00:11:49,640
TOGETHER WE ARE STRONGER
180
00:11:49,720 --> 00:11:51,200
[chanting continues]
181
00:11:51,280 --> 00:11:52,560
[Wiroj] It's Tong, boss.
182
00:11:54,800 --> 00:11:56,320
[trainer] Hit the legs.
183
00:11:56,400 --> 00:11:57,600
Go for the legs.
184
00:12:05,960 --> 00:12:07,160
Yes, sir.
185
00:12:07,240 --> 00:12:09,200
[Tong] What's going on, Kanchit?
186
00:12:09,280 --> 00:12:11,760
My men have been waiting
for a few hours now,
187
00:12:12,240 --> 00:12:13,600
but nothing's happened.
188
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
But my men have been gone
since the morning.
189
00:12:18,200 --> 00:12:20,360
-Weird.
-But it's true, Kanchit.
190
00:12:20,440 --> 00:12:23,320
Are you sure your men
will have followed the steps correctly?
191
00:12:23,880 --> 00:12:25,800
Without a shadow of a doubt.
192
00:12:25,880 --> 00:12:28,240
I went over the steps again and again.
193
00:12:28,320 --> 00:12:31,080
Put the money box in front of the door,
194
00:12:31,160 --> 00:12:33,280
knock three times and then get lost.
195
00:12:33,360 --> 00:12:35,000
[Tong] Do your men need money?
196
00:12:35,080 --> 00:12:36,760
Wait, you mean Noi and Bum?
197
00:12:37,360 --> 00:12:38,560
I don't think so.
198
00:12:39,400 --> 00:12:41,600
They've been with me for years now.
199
00:12:41,680 --> 00:12:43,280
Especially Bum, he was a kid.
200
00:12:43,360 --> 00:12:46,400
[Tong] Never mind.
We can talk about their backgrounds later.
201
00:12:46,880 --> 00:12:48,320
Let's do this, Kanchit.
202
00:12:48,400 --> 00:12:51,440
Meet me at the safe house
tonight at 11:00 on the dot.
203
00:12:51,960 --> 00:12:53,160
And don't forget,
204
00:12:53,240 --> 00:12:55,480
I'm expecting you to turn up
205
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
with all of the money.
206
00:12:57,600 --> 00:12:59,040
I don't care how.
207
00:12:59,120 --> 00:13:01,600
You can either
look for the missing package or,
208
00:13:01,680 --> 00:13:04,120
just withdraw the same amount again.
209
00:13:04,200 --> 00:13:05,520
But it's up to you.
210
00:13:06,400 --> 00:13:08,400
Alright, at eleven o'clock tonight.
211
00:13:08,480 --> 00:13:11,160
You gotta bring me
all the money as agreed, okay?
212
00:13:11,240 --> 00:13:12,160
Is that clear?
213
00:13:19,920 --> 00:13:22,040
Samarng. Samarng.
214
00:13:22,120 --> 00:13:23,560
Boss wants to see you.
215
00:13:24,240 --> 00:13:25,440
You too, Deaf.
216
00:13:28,640 --> 00:13:30,440
[trainer] Tell me what? Come on.
217
00:13:33,800 --> 00:13:35,000
[Samarng] Yes, boss.
218
00:13:38,560 --> 00:13:42,160
The money that Bum and Noi
were supposed to deliver to Tong's door,
219
00:13:42,240 --> 00:13:44,840
-has gone missing.
-[Samarng] Where did it go?
220
00:13:46,080 --> 00:13:49,560
Well, if I knew where it was,
then it wouldn't be missing, would it?
221
00:13:50,280 --> 00:13:53,000
Uh, have you been able
to reach Noi or Bum?
222
00:13:54,320 --> 00:13:56,360
They're not answering my calls.
223
00:14:03,600 --> 00:14:04,440
[Kanchit] Hmm…
224
00:14:07,320 --> 00:14:09,160
-Samarng.
-Yes, boss.
225
00:14:10,520 --> 00:14:13,240
[Kanchit] If I asked you
to deliver the money for a match fixing,
226
00:14:14,840 --> 00:14:17,280
would you dare to run away with it?
227
00:14:17,360 --> 00:14:18,760
If I did that,
228
00:14:19,240 --> 00:14:20,920
I'd be worse than a disloyal dog.
229
00:14:21,000 --> 00:14:22,320
Ah…
230
00:14:22,400 --> 00:14:23,920
Answer the question.
231
00:14:24,520 --> 00:14:27,520
He asked you if you'd dare
to run away with it.
232
00:14:27,600 --> 00:14:31,440
Well, I said if I did that
I'd be worse than a disloyal dog.
233
00:14:31,520 --> 00:14:35,440
-Oh, come on! You're avoiding it again.
-[Samarng] How am I avoiding it?
234
00:14:35,520 --> 00:14:38,280
[Wiroj] Just say
if you would dare do it or not.
235
00:14:38,360 --> 00:14:39,480
Hey!
236
00:14:42,360 --> 00:14:44,080
Ask Deaf if he'd dare do it.
237
00:14:52,080 --> 00:14:55,120
He said, he might do it
if it was a lot of money.
238
00:15:00,480 --> 00:15:02,680
[ethereal music playing]
239
00:15:35,640 --> 00:15:37,640
[ethereal music continues]
240
00:15:57,720 --> 00:15:59,160
Send the first one in.
241
00:16:02,840 --> 00:16:04,400
What's your full name?
242
00:16:06,200 --> 00:16:07,800
Wichai Sri-iam, ma'am.
243
00:16:14,080 --> 00:16:15,600
Stabbed to death?
244
00:16:16,880 --> 00:16:17,800
Yes, ma'am.
245
00:16:18,400 --> 00:16:19,840
By a woman.
246
00:16:22,120 --> 00:16:22,960
Yep.
247
00:16:25,160 --> 00:16:27,840
[ethereal music playing]
248
00:16:29,880 --> 00:16:30,760
Okay, next.
249
00:16:36,480 --> 00:16:37,640
Full name, please.
250
00:16:38,240 --> 00:16:39,640
Ong-art Noichan, ma'am.
251
00:16:41,200 --> 00:16:42,800
Is that a "T"?
252
00:16:42,880 --> 00:16:45,720
Oh yeah, the Chan is without a 'T'.
253
00:16:47,040 --> 00:16:50,120
You got hit in the back of the head,
and your neck broke?
254
00:16:51,400 --> 00:16:52,600
Yeah.
255
00:16:52,680 --> 00:16:54,280
And by a woman too. [chuckles]
256
00:17:06,440 --> 00:17:07,480
[Fon] Toom.
257
00:17:08,160 --> 00:17:10,880
So? Did someone
really leave cash in your front door?
258
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
Shouldn't you be at work now?
259
00:17:15,480 --> 00:17:16,960
I work from home now.
260
00:17:17,480 --> 00:17:18,920
[Fon] I see.
261
00:17:21,000 --> 00:17:22,840
I'm seeing someone new.
262
00:17:24,440 --> 00:17:27,600
And they're so hot! They work as a chef.
263
00:17:27,680 --> 00:17:29,400
And lived in Australia.
264
00:17:30,680 --> 00:17:32,760
Hey, Kee, come here a sec.
265
00:17:39,240 --> 00:17:40,280
Hello there.
266
00:17:40,760 --> 00:17:41,800
Heya.
267
00:17:41,880 --> 00:17:45,480
I went to see a fortune teller,
and they said that…
268
00:17:46,600 --> 00:17:49,400
Kee… is gold!
269
00:17:50,000 --> 00:17:52,240
My soulmate not just in this life
270
00:17:53,360 --> 00:17:54,760
but in every life.
271
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
[Fon giggles]
272
00:17:57,200 --> 00:17:59,440
So, what are you doing today?
273
00:18:00,160 --> 00:18:02,320
I'm… gonna go home, I…
274
00:18:02,400 --> 00:18:04,160
I have a meeting.
275
00:18:04,240 --> 00:18:05,760
You're lucky, you know that?
276
00:18:05,840 --> 00:18:07,160
I mean, to be working.
277
00:18:07,240 --> 00:18:09,640
All my friends have been laid off,
haven't they?
278
00:18:11,040 --> 00:18:13,040
Okay, I won't keep bothering you.
279
00:18:13,120 --> 00:18:15,480
Enjoy playing with your bug.
280
00:18:15,560 --> 00:18:19,000
And if someone leaves cash
outside your door, call me, okay?
281
00:18:19,080 --> 00:18:20,320
Alright, gotta go.
282
00:18:20,400 --> 00:18:22,080
-[Toom] See you.
-See you.
283
00:18:22,160 --> 00:18:23,240
Let's go.
284
00:18:28,560 --> 00:18:30,080
Can I have the check, please?
285
00:18:33,200 --> 00:18:34,640
That will be 95 baht.
286
00:18:38,880 --> 00:18:40,680
I give them two months.
287
00:18:40,760 --> 00:18:42,080
What did you say?
288
00:18:42,160 --> 00:18:45,160
In two months they'll be done.
That tomboy is a playboy.
289
00:18:47,080 --> 00:18:48,760
[pickup engine starts]
290
00:18:48,840 --> 00:18:50,680
[tense music playing]
291
00:18:54,240 --> 00:18:57,240
FINANCE SECTION
292
00:19:02,080 --> 00:19:04,520
[man] This is a police station,
not a market.
293
00:19:06,480 --> 00:19:07,680
Why are you here?
294
00:19:08,840 --> 00:19:10,000
To report a crime.
295
00:19:10,680 --> 00:19:11,920
Huh, what crime?
296
00:19:13,160 --> 00:19:14,240
It's a murder.
297
00:19:15,200 --> 00:19:16,680
Do you have a queue ticket?
298
00:19:32,040 --> 00:19:35,640
-[man 1] If your driving skills are this…
-[man 2] Wow. You wanna act tough now?
299
00:19:35,720 --> 00:19:37,160
[man 1] You give the police trouble.
300
00:19:37,240 --> 00:19:39,400
-[man 2] Asshole!
-[man 1] Piece of shit, taking up time!
301
00:19:39,480 --> 00:19:41,280
-[man 2] Travel by foot!
-[man 1] Asshole!
302
00:19:41,360 --> 00:19:43,760
-[man 2] You're the asshole!
-[man 1] You don't know the rules!
303
00:19:43,840 --> 00:19:46,400
-[man 2] What?!
-[man 1] I said you don't know the rules!
304
00:19:46,480 --> 00:19:49,920
-[man 2] Why did you turn left?
-[man 1] That's where my fucking house is!
305
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
[men continue arguing]
306
00:19:51,760 --> 00:19:52,640
[knocks]
307
00:19:56,840 --> 00:19:58,720
-[man 2] What are you on about?
-[man 1] Bye-bye!
308
00:19:58,800 --> 00:20:01,600
-I should put you in a cell!
-[man 2] The fuck did you just say?!
309
00:20:01,680 --> 00:20:03,600
-[man 1] Don't come near!
-[man 2] Are you dumb?
310
00:20:03,680 --> 00:20:07,200
You turned the wrong way!
You should know that…
311
00:20:07,280 --> 00:20:08,760
[man 3] Sit down, you two!
312
00:20:08,840 --> 00:20:10,480
[arguing fades]
313
00:20:10,560 --> 00:20:12,760
[tense music playing]
314
00:20:29,280 --> 00:20:30,200
[Toom] Oh!
315
00:20:30,280 --> 00:20:32,640
-I'm sorry.
-[officer] It's okay, don't worry.
316
00:20:32,720 --> 00:20:33,960
It's all right.
317
00:20:36,720 --> 00:20:39,120
[tense music continues]
318
00:20:46,160 --> 00:20:49,320
Miss, aren't you going to work today?
319
00:20:51,720 --> 00:20:53,440
I work from home now.
320
00:21:01,680 --> 00:21:03,400
[keys jingling]
321
00:21:21,560 --> 00:21:22,720
[squelching]
322
00:22:11,360 --> 00:22:12,800
[man] Hey, Pued.
323
00:22:13,760 --> 00:22:14,920
Where have you been?
324
00:22:15,720 --> 00:22:17,360
Why did you go to the cops?
325
00:22:19,360 --> 00:22:22,800
I lost my ID. I was just reporting it.
326
00:22:24,040 --> 00:22:25,760
[man] Sonny wants to talk to you.
327
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
What about?
328
00:22:30,720 --> 00:22:33,680
-I don't know.
-Hey, I'm coming, you asshole!
329
00:22:33,760 --> 00:22:34,640
Get in.
330
00:22:34,720 --> 00:22:36,360
-Get in!
-Fuck! Easy, man!
331
00:22:39,400 --> 00:22:42,640
[cell phone ringing]
332
00:22:42,720 --> 00:22:45,720
[uneasy music playing]
333
00:22:45,800 --> 00:22:48,560
[cell phone continues ringing]
334
00:22:55,280 --> 00:22:57,280
[cell phone continues ringing]
335
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
[uneasy music continues]
336
00:23:14,560 --> 00:23:16,800
[man] Hello, you're through
to Ladprao Police Station.
337
00:23:19,000 --> 00:23:21,080
Hello, this is Ladprao Police Station.
338
00:23:23,240 --> 00:23:24,120
Hello?
339
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
Hello?
340
00:23:28,040 --> 00:23:28,920
Hello?
341
00:23:31,160 --> 00:23:32,320
What is this?
342
00:23:32,400 --> 00:23:33,360
[slams headset]
343
00:23:48,640 --> 00:23:49,880
[man] What's wrong with you?
344
00:23:52,360 --> 00:23:53,720
Gotta piss.
345
00:23:55,280 --> 00:23:56,480
You're scared.
346
00:24:02,160 --> 00:24:03,680
Oh right, now you're scared.
347
00:24:04,320 --> 00:24:05,360
Fucking idiot.
348
00:24:06,840 --> 00:24:08,440
Why weren't you scared before?
349
00:24:09,160 --> 00:24:11,120
When you stole his stuff?
350
00:24:11,200 --> 00:24:12,120
Huh?
351
00:24:14,440 --> 00:24:17,200
Where's the money that you made
from selling it?
352
00:24:20,120 --> 00:24:21,320
I threw it away.
353
00:24:22,240 --> 00:24:24,080
Come on, man, where's the damn cash?
354
00:24:25,280 --> 00:24:26,880
[Pued] I threw it away, I swear.
355
00:24:27,360 --> 00:24:28,440
[man] Fuck you.
356
00:24:29,640 --> 00:24:32,080
You're dead meat this time, Pued.
357
00:24:34,000 --> 00:24:35,200
[sudden gasp]
358
00:24:35,800 --> 00:24:36,720
[grunting]
359
00:24:40,720 --> 00:24:41,880
[panting]
360
00:24:41,960 --> 00:24:44,120
Oh, Pued. Seriously?
361
00:24:44,760 --> 00:24:47,200
You've stolen from me again? Hmm?
362
00:24:49,040 --> 00:24:50,960
-I haven't done it before.
-Hm.
363
00:24:51,040 --> 00:24:52,200
[splash]
364
00:24:54,320 --> 00:24:56,080
[gurgling]
365
00:25:02,360 --> 00:25:03,920
How many times now?
366
00:25:04,000 --> 00:25:05,200
[Pued gasps]
367
00:25:05,280 --> 00:25:07,400
I've… done it twice.
368
00:25:07,480 --> 00:25:08,560
[Pued groans]
369
00:25:09,520 --> 00:25:10,440
Oh, yeah?
370
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
[Pued gasps]
371
00:25:22,360 --> 00:25:23,480
[exhales]
372
00:25:23,560 --> 00:25:24,920
[Sonny] Make up your mind.
373
00:25:25,400 --> 00:25:26,920
Is it once or twice?
374
00:25:27,000 --> 00:25:28,720
[Pued panting]
375
00:25:29,640 --> 00:25:31,320
I don't… remember.
376
00:25:31,400 --> 00:25:32,600
[Pued groans]
377
00:25:32,680 --> 00:25:34,320
[gurgling]
378
00:25:48,080 --> 00:25:49,000
[gunshot]
379
00:25:49,080 --> 00:25:50,240
[Sonny panting]
380
00:25:50,320 --> 00:25:53,640
[Sonny] Remember, I killed Pued,
381
00:25:53,720 --> 00:25:55,880
not because he stole my stuff,
382
00:25:56,840 --> 00:25:58,960
but because he thought I was stupid.
383
00:26:02,600 --> 00:26:05,360
[gloomy music playing]
384
00:26:23,440 --> 00:26:24,480
[grunts]
385
00:26:29,000 --> 00:26:31,440
[sinister music playing]
386
00:26:32,640 --> 00:26:33,640
[grunts]
387
00:26:36,400 --> 00:26:37,320
[groans]
388
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
[sinister music continues]
389
00:29:08,360 --> 00:29:11,000
[melancholy music playing]
390
00:29:14,040 --> 00:29:14,920
[Toom] Mom.
391
00:29:15,880 --> 00:29:16,920
How are you?
392
00:29:17,720 --> 00:29:20,520
How is Papa… and Sharif?
393
00:29:22,240 --> 00:29:24,560
I just got laid off by my company.
394
00:29:25,560 --> 00:29:28,760
The economy's doing bad,
so they had no choice.
395
00:29:28,840 --> 00:29:30,720
But I'm lucky, Mom.
396
00:29:30,800 --> 00:29:32,360
I got a job abroad.
397
00:29:33,040 --> 00:29:34,720
It came just in time.
398
00:29:36,160 --> 00:29:38,000
The money I'm sending you
399
00:29:38,080 --> 00:29:40,920
is the compensation
I got from the company.
400
00:29:41,880 --> 00:29:44,720
Use it to take care of Papa, Sharif,
401
00:29:45,760 --> 00:29:47,680
and yourself, okay?
402
00:29:49,040 --> 00:29:50,520
Once I get there,
403
00:29:51,320 --> 00:29:53,240
I'll get in touch with you again.
404
00:29:54,840 --> 00:29:57,000
Love and miss you always,
405
00:29:58,880 --> 00:29:59,880
Toom.
406
00:30:16,360 --> 00:30:19,160
[melancholy music continues]
407
00:30:52,480 --> 00:30:55,640
CRITIQUE OF MICHEL FOUCAULT
408
00:30:56,200 --> 00:30:58,400
[melancholy music continues]
409
00:31:13,840 --> 00:31:16,120
Hi! It's me, Oui.
410
00:31:16,200 --> 00:31:18,400
I'm gonna be doing a review of places
411
00:31:18,480 --> 00:31:21,320
where you can go
to get a fake passport and visa.
412
00:31:21,400 --> 00:31:25,320
And this is for somebody who needs
to travel as a matter of urgency.
413
00:31:26,040 --> 00:31:28,080
I'm going to show you the real one.
414
00:31:28,160 --> 00:31:29,520
Here it is.
415
00:31:29,600 --> 00:31:32,400
And then this is the one that I'm using.
416
00:31:32,480 --> 00:31:33,520
Here it is.
417
00:31:34,640 --> 00:31:35,920
What do you think?
418
00:31:36,440 --> 00:31:39,480
Look at this. This is the visa here.
419
00:31:40,800 --> 00:31:46,640
As you can all see, all the details on it
look perfectly legitimate. This is insane.
420
00:31:46,720 --> 00:31:49,440
[melancholy music continues]
421
00:32:22,280 --> 00:32:23,680
KANCHIT MUAY THAI
422
00:32:39,800 --> 00:32:44,160
ELEVATOR OUT OF SERVICE
423
00:32:48,520 --> 00:32:51,160
[elevator whirring]
424
00:32:51,240 --> 00:32:52,440
[bell dings]
425
00:33:04,320 --> 00:33:05,160
Wait, Tua!
426
00:33:06,400 --> 00:33:07,720
[Tua] What now?
427
00:33:07,800 --> 00:33:09,560
-[worker] See a wrench in the box?
-Nah.
428
00:33:12,560 --> 00:33:14,640
[upbeat music playing]
429
00:33:22,840 --> 00:33:24,840
[pop music playing over headphones]
430
00:33:27,920 --> 00:33:29,560
[whistling]
431
00:33:29,640 --> 00:33:30,760
[crash]
432
00:33:32,360 --> 00:33:33,280
[horn honks]
433
00:33:33,360 --> 00:33:35,120
[tense music playing]
434
00:33:36,720 --> 00:33:38,040
[horns honking]
435
00:33:40,800 --> 00:33:43,920
[horns honking]
436
00:33:51,480 --> 00:33:52,680
-[crunch]
-Oh!
437
00:33:53,280 --> 00:33:55,640
[narrator] Whether it's a small
or big accident,
438
00:33:55,720 --> 00:33:57,920
you never know when it might happen.
439
00:33:58,840 --> 00:34:01,000
Get health assurance with Thanachat today
440
00:34:01,080 --> 00:34:04,200
for as little as 699 baht per month.
441
00:34:04,280 --> 00:34:07,960
Call us now at 02-4566678.
442
00:34:15,560 --> 00:34:16,760
What do you think?
443
00:34:18,400 --> 00:34:20,320
Hmm, don't you think that the audience
444
00:34:20,400 --> 00:34:23,640
will think this is an advertisement
for cell phones or something like that?
445
00:34:23,720 --> 00:34:26,840
Hm, nah, because the super
and the logo in the end credits
446
00:34:26,920 --> 00:34:28,800
say it's an assurance ad.
447
00:34:28,880 --> 00:34:31,320
What if… people don't finish watching it?
448
00:34:31,400 --> 00:34:34,000
Yeah, but it's only 30 seconds long.
449
00:34:34,480 --> 00:34:36,760
People have short attention spans.
450
00:34:36,840 --> 00:34:41,480
And also, they should know in the
first six seconds what the ad is for.
451
00:34:41,560 --> 00:34:42,600
Um, six?
452
00:34:43,240 --> 00:34:44,720
[rattling]
453
00:34:44,800 --> 00:34:45,720
[click]
454
00:35:13,080 --> 00:35:15,200
Bum and Noi must still be here.
455
00:35:15,920 --> 00:35:17,440
Their motorbike is.
456
00:35:24,880 --> 00:35:25,840
[snaps fingers]
457
00:35:45,240 --> 00:35:47,240
[suspenseful music playing]
458
00:35:54,600 --> 00:35:57,160
[client] I think a good advertisement
doesn't need a narrator.
459
00:35:57,240 --> 00:35:59,560
People have to understand it
without any sound.
460
00:35:59,640 --> 00:36:01,040
-[Oom] I agree.
-[phone vibrates]
461
00:36:01,120 --> 00:36:03,600
Should we try to watch it
without the sound on?
462
00:36:04,480 --> 00:36:05,920
Okay, how about this?
463
00:36:06,800 --> 00:36:09,440
Let's show it to the client
without the narrator.
464
00:36:09,520 --> 00:36:11,880
[Sompan] Boss. I've found some leads.
465
00:36:12,440 --> 00:36:13,480
[Tong] Tell me.
466
00:36:14,200 --> 00:36:18,040
[Sompan] Two men dressed in green
walking around the safe house.
467
00:36:18,920 --> 00:36:19,960
Are they Grab riders?
468
00:36:21,120 --> 00:36:25,080
I thought they were to begin with,
but then I saw the back of their jackets.
469
00:36:25,160 --> 00:36:26,760
[Tong] And? What about 'em?
470
00:36:26,840 --> 00:36:29,200
There's writing on 'em,
says Kanchit Muay Thai.
471
00:36:33,440 --> 00:36:34,360
Hey.
472
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
You an actor?
473
00:36:39,000 --> 00:36:40,160
No, I'm a rapper.
474
00:36:41,080 --> 00:36:43,600
[rapping, in Thai] ♪ I'm Tud Titanic
I can make your life tragic ♪
475
00:36:43,680 --> 00:36:46,000
♪ Talk to me nicely
Bow down respectfully ♪
476
00:36:46,080 --> 00:36:48,520
♪ The Temple is the place
I go for blessings ♪
477
00:36:48,600 --> 00:36:51,040
♪ Other ships make a detour
The Titanic crashes head on ♪
478
00:36:51,120 --> 00:36:53,360
♪ I see no dollies
All I see are dollars ♪
479
00:36:53,440 --> 00:36:55,640
♪ I got a sedan I bought in 11th grade ♪
480
00:36:55,720 --> 00:36:58,080
♪ I borrowed money from Auntie
To pay the installments ♪
481
00:36:58,160 --> 00:36:59,360
Of course, boss.
482
00:36:59,440 --> 00:37:01,120
I'll call you back later today.
483
00:37:01,960 --> 00:37:04,880
[Tud, in Thai] ♪ I love rap music
It makes hip-hop hectic ♪
484
00:37:04,960 --> 00:37:08,280
♪ I produce songs like I make babies
I never got Omicron, I'm still healthy ♪
485
00:37:08,360 --> 00:37:11,760
♪ If I were a computer
I'd be a Mac as I ain't got no virus ♪
486
00:37:11,840 --> 00:37:14,240
♪ My clean cough's harmless
And I am the brightest ♪
487
00:37:14,320 --> 00:37:15,480
♪ People call me a savant ♪
488
00:37:15,560 --> 00:37:17,960
♪ I'm chill when I rap
But don't ever make me snap ♪
489
00:37:18,040 --> 00:37:22,320
♪ I'm the OG, you better beware of OD ♪
490
00:37:22,880 --> 00:37:23,760
Shit.
491
00:37:24,480 --> 00:37:25,840
Tud Titanic, man!
492
00:37:25,920 --> 00:37:27,720
Hell yeah, bro, it's me.
493
00:37:28,480 --> 00:37:30,240
Shit, this is awesome.
494
00:37:31,080 --> 00:37:34,200
So, are you setting up some
sort of boxing camp in the basement?
495
00:37:34,280 --> 00:37:38,360
I've seen some guys around the building
wearing the same tracksuit.
496
00:37:38,440 --> 00:37:40,280
Kanchit Muay Thai, yep.
497
00:37:40,880 --> 00:37:42,680
Hey, that's our bros, Noi and Bum.
498
00:37:42,760 --> 00:37:44,680
Sorry, I didn't talk to them, bro.
499
00:37:44,760 --> 00:37:46,600
I got no idea who they are.
500
00:37:46,680 --> 00:37:48,960
They were talking to the woman
in this apartment.
501
00:37:49,800 --> 00:37:51,000
Who lives there?
502
00:37:51,080 --> 00:37:52,320
That's Toom's place.
503
00:37:52,920 --> 00:37:55,800
She's pretty cute, but she's quiet.
504
00:37:56,400 --> 00:37:59,120
[tense music playing]
505
00:37:59,200 --> 00:38:00,440
[rattling]
506
00:38:02,120 --> 00:38:02,960
[click]
507
00:38:06,040 --> 00:38:08,040
[tense music continues]
508
00:38:40,160 --> 00:38:41,520
[shower curtain rattles]
509
00:39:09,120 --> 00:39:11,920
[cell phone ringing in distance]
510
00:39:18,680 --> 00:39:21,800
[cell phone ringing]
511
00:39:27,680 --> 00:39:30,320
[cell phone ringing]
512
00:39:40,680 --> 00:39:42,680
[cell phone ringing]
513
00:39:43,640 --> 00:39:44,560
Shit.
514
00:39:46,520 --> 00:39:48,120
I found Noi, boss.
515
00:39:50,360 --> 00:39:51,520
He didn't say shit.
516
00:39:52,120 --> 00:39:53,280
He's dead.
517
00:39:54,040 --> 00:39:55,320
Have you seen the money?
518
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Only the empty box.
519
00:39:58,680 --> 00:40:02,360
I suppose that…
Bum ran away with all the money,
520
00:40:02,440 --> 00:40:03,760
after he killed Noi.
521
00:40:04,520 --> 00:40:07,720
And I also think that he knows
the woman who owns this place,
522
00:40:08,280 --> 00:40:10,360
because Bum is quite the playboy.
523
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
He dumped Noi's body in her apartment.
524
00:40:12,520 --> 00:40:13,960
Who is this woman?
525
00:40:14,760 --> 00:40:17,080
[Samarng] Her name is Toom.
She's pretty cute.
526
00:40:18,920 --> 00:40:21,360
So Bum has run away with my money?
527
00:40:22,120 --> 00:40:23,160
Impossible.
528
00:40:24,160 --> 00:40:26,160
I raised him myself.
529
00:40:27,000 --> 00:40:30,960
But it's a lot of cash,
so it might be possible, boss.
530
00:40:49,320 --> 00:40:51,720
[cell phone ringing]
531
00:40:54,560 --> 00:40:55,560
[body thuds]
532
00:40:59,720 --> 00:41:00,880
Holy shit.
533
00:41:04,800 --> 00:41:07,080
[cell phone ringing]
534
00:41:12,080 --> 00:41:14,560
Hello. Where are you, Bum?
535
00:41:15,640 --> 00:41:17,480
It's me, Samarng.
536
00:41:17,560 --> 00:41:19,200
Looks like Bum is also dead.
537
00:41:21,160 --> 00:41:22,240
Hmm.
538
00:41:23,800 --> 00:41:25,640
Okay, we're pretty fucked.
539
00:41:26,800 --> 00:41:27,760
Let's do this.
540
00:41:28,600 --> 00:41:31,680
You two are gonna put
everything back to where it was,
541
00:41:31,760 --> 00:41:34,920
and get the hell out of there,
before anybody sees you.
542
00:41:36,280 --> 00:41:38,880
Let me think about
what we're going to do next.
543
00:41:38,960 --> 00:41:42,040
[uneasy music playing]
544
00:41:52,120 --> 00:41:53,960
Sorry to make you wait.
545
00:41:54,040 --> 00:41:56,440
This morning has been very busy for us.
546
00:41:58,680 --> 00:42:00,080
[pours liquor]
547
00:42:09,720 --> 00:42:12,080
So, it's just a visa that you're after?
548
00:42:14,520 --> 00:42:16,040
For Sweden, right?
549
00:42:17,840 --> 00:42:19,560
-Finland.
-I see.
550
00:42:20,320 --> 00:42:21,320
Finland.
551
00:42:23,040 --> 00:42:25,920
[tense music playing]
552
00:42:30,720 --> 00:42:33,400
[closing theme music playing]
553
00:42:38,320 --> 00:42:39,400
Dad.
554
00:42:39,480 --> 00:42:41,600
-Mm?
-I think that car just picked up Pued.
555
00:42:42,120 --> 00:42:44,280
No one's picking him up, son.
556
00:42:44,360 --> 00:42:46,000
Pued is dead now.
557
00:42:47,760 --> 00:42:49,000
[angel] Your full name?
558
00:42:49,920 --> 00:42:51,280
Pramote Kaminlueang.
559
00:42:52,280 --> 00:42:53,840
[keyboard clacking]
560
00:42:54,840 --> 00:42:56,160
And you drowned?
561
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Huh?
562
00:42:59,320 --> 00:43:00,480
Was drowned, ma'am.
38745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.