All language subtitles for 25 Bed Spread-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,952 --> 00:00:06,252 Douglas, I'm mailing some pictures to my cousin. 2 00:00:06,319 --> 00:00:10,088 Do you think this needs one stamp or 2? 3 00:00:10,156 --> 00:00:11,089 I don't know. 2? 4 00:00:11,157 --> 00:00:12,156 What? 5 00:00:12,224 --> 00:00:16,025 This seems well within the one-ounce limit. 6 00:00:16,093 --> 00:00:19,127 All right. Then why'd you ask me? 7 00:00:19,195 --> 00:00:20,195 I wanted an expert opinion, 8 00:00:20,263 --> 00:00:22,330 but no, you had to toe the company line. 9 00:00:22,397 --> 00:00:24,798 You delivery people got your foot on our throats, 10 00:00:24,866 --> 00:00:26,999 and you won't step off! 11 00:00:27,067 --> 00:00:29,868 I'm just trying to eat my lunch here. 12 00:00:29,935 --> 00:00:32,237 Would you forget about food for just one second? 13 00:00:32,305 --> 00:00:34,505 OK. That's what my sandwich was missing: 14 00:00:34,573 --> 00:00:37,807 a finger with a loose Band-Aid. 15 00:00:37,875 --> 00:00:40,576 Damn it, these are Oktoberfest pictures! 16 00:00:40,644 --> 00:00:42,878 They have to get to my cousin before June 1! 17 00:00:42,945 --> 00:00:44,145 So then put 2 stamps on them! 18 00:00:44,213 --> 00:00:45,346 Put 10 on them! What do you care?! 19 00:00:45,414 --> 00:00:47,013 It's not like you're paying for them! 20 00:00:48,349 --> 00:00:50,449 How dare you? 21 00:00:53,153 --> 00:00:54,486 Oh! 22 00:00:54,554 --> 00:00:56,888 Oh, yeah!? 23 00:00:56,955 --> 00:00:58,823 Hey, guys. 24 00:00:58,890 --> 00:01:01,157 Yeah? Well, how about this, huh? 25 00:01:01,225 --> 00:01:03,025 There! 26 00:01:05,562 --> 00:01:07,929 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 27 00:01:07,997 --> 00:01:11,698 ♪ My back is gettin' tight 28 00:01:11,766 --> 00:01:13,400 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 29 00:01:13,468 --> 00:01:16,502 ♪ On the Queensboro Bridge tonight ♪ 30 00:01:16,570 --> 00:01:21,938 ♪ But I don't care, 'cause all I wanna do ♪ 31 00:01:22,006 --> 00:01:24,909 ♪ Is cash my check and drive right home to you ♪ 32 00:01:27,545 --> 00:01:28,944 ♪ 'Cause, baby, all my life ♪ 33 00:01:29,012 --> 00:01:32,347 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 34 00:01:48,726 --> 00:01:51,160 [Crash] 35 00:01:51,228 --> 00:01:54,830 Doug? What happened? 36 00:01:54,897 --> 00:01:56,097 The bed broke. 37 00:01:56,165 --> 00:01:57,664 Really? You sure? 38 00:01:57,765 --> 00:01:59,232 Well, let's work backwards. 39 00:01:59,300 --> 00:02:02,001 Do I normally sleep with my head in the closet? 40 00:02:02,069 --> 00:02:03,603 All right. Come on, honey. 41 00:02:03,671 --> 00:02:06,137 Let's check out the damage here. 42 00:02:09,875 --> 00:02:11,675 My God, look at this. 43 00:02:11,742 --> 00:02:13,142 The mattress is ripped, 44 00:02:13,210 --> 00:02:16,244 and the frame totally caved in. 45 00:02:16,312 --> 00:02:17,945 The bed's not even that old. 46 00:02:18,013 --> 00:02:19,848 How do you think this happened? 47 00:02:19,915 --> 00:02:24,517 Eyes off me. 48 00:02:30,723 --> 00:02:35,024 Are you trying to break your hip, or... 49 00:02:35,092 --> 00:02:38,194 No, just thought I'd spruce up the sunless dungeon 50 00:02:38,261 --> 00:02:41,096 where fate has dropped me. 51 00:02:41,163 --> 00:02:42,597 All right. 52 00:02:42,664 --> 00:02:44,465 Which picture do you think would look better here? 53 00:02:44,532 --> 00:02:45,866 A shar-pei puppy, 54 00:02:45,934 --> 00:02:48,635 or a photo of Elvis Presley 55 00:02:48,703 --> 00:02:51,136 shaking hands with Richard Nixon? 56 00:02:51,204 --> 00:02:52,605 Well, it's your call, Dad. 57 00:02:52,672 --> 00:02:56,407 Anything's an improvement over that mounted rabbit. 58 00:03:16,689 --> 00:03:19,990 Hello, world! 59 00:03:26,162 --> 00:03:27,763 You know, I'm going to miss our old bed. 60 00:03:27,830 --> 00:03:29,497 Lot of good memories in that bed, 61 00:03:29,564 --> 00:03:31,131 you know what I'm saying? Huh? Huh? 62 00:03:31,199 --> 00:03:32,866 You know what I'm saying? Huh? 63 00:03:32,934 --> 00:03:35,334 Yeah, sex. Got it. 64 00:03:35,401 --> 00:03:37,235 I got to be honest with you though, hon. 65 00:03:37,304 --> 00:03:38,503 I'm not going to miss it that much. 66 00:03:38,570 --> 00:03:40,371 I really didn't sleep that well on it. 67 00:03:40,439 --> 00:03:41,506 Really? Yeah. 68 00:03:41,573 --> 00:03:42,873 And you kind of thrash around when you sleep, 69 00:03:42,941 --> 00:03:45,574 and it would come at me like a wave, you know? 70 00:03:45,643 --> 00:03:47,110 Couldn't help overhearing you. 71 00:03:47,177 --> 00:03:48,878 I'd like to show you something. 72 00:03:48,946 --> 00:03:50,311 Ma'am, lie down. 73 00:03:50,379 --> 00:03:51,746 Oh, OK. 74 00:03:51,814 --> 00:03:53,246 Sir, shoes off, 75 00:03:53,314 --> 00:03:55,216 hop up, start jumping. 76 00:03:56,918 --> 00:03:59,352 You do work here, right? 77 00:03:59,419 --> 00:04:00,919 Come on. Up, up, up. Doug: OK. All right. 78 00:04:00,987 --> 00:04:03,153 Huh? 79 00:04:03,221 --> 00:04:05,657 It's called independent coil suspension. 80 00:04:05,724 --> 00:04:07,090 Invented by the Danish. 81 00:04:07,158 --> 00:04:10,192 That's why he's jumping, and you're feeling nothing. 82 00:04:10,260 --> 00:04:11,761 Right? 83 00:04:11,828 --> 00:04:12,928 Um... 84 00:04:12,996 --> 00:04:15,897 does fear count as something? 85 00:04:17,398 --> 00:04:18,898 I'm done. 86 00:04:18,966 --> 00:04:20,666 So what do you think? 87 00:04:20,734 --> 00:04:22,234 It's actually pretty great. 88 00:04:22,302 --> 00:04:23,502 How much is it? 89 00:04:23,570 --> 00:04:24,435 $1,200. 90 00:04:24,504 --> 00:04:25,971 Whoa. 91 00:04:26,038 --> 00:04:27,571 You have anything cheaper? 92 00:04:27,639 --> 00:04:29,773 Anything that had to be marked down? 93 00:04:29,841 --> 00:04:34,510 Any beds that people got murdered on? 94 00:04:34,577 --> 00:04:36,444 Well, this one is under a thousand. 95 00:04:36,513 --> 00:04:37,646 It's the same as that one, 96 00:04:37,714 --> 00:04:39,614 just without all the Danish crap. 97 00:04:39,681 --> 00:04:42,716 Mmm. Kind of like that one. 98 00:04:42,783 --> 00:04:46,351 For what it's worth, I just sold that bed to Derek Jeter. 99 00:04:46,419 --> 00:04:47,653 Oh, let's get it. 100 00:04:47,721 --> 00:04:51,556 OK, you do realize Derek Jeter won't be in the bed with you. 101 00:04:51,623 --> 00:04:53,824 Come on, Doug. I really liked it, and I feel like 102 00:04:53,892 --> 00:04:55,958 I can really get a good night's sleep on this. 103 00:04:57,861 --> 00:04:58,961 All right, we'll take it. 104 00:04:59,028 --> 00:05:00,929 Great. We're out of stock on this one right now. 105 00:05:00,997 --> 00:05:02,197 I'll have to order it, but it shouldn't take long. 106 00:05:02,264 --> 00:05:03,297 Let me get the forms. 107 00:05:04,499 --> 00:05:06,165 Where we going to sleep until then? 108 00:05:06,233 --> 00:05:09,168 Should we see what Jeter's doing with his old bed? 109 00:05:12,505 --> 00:05:14,605 Arthur. Walk time. 110 00:05:14,673 --> 00:05:16,140 Arthur: Come down here. 111 00:05:16,208 --> 00:05:17,741 Can't you just come up? 112 00:05:17,808 --> 00:05:20,242 I've got 2 other dogs in the car-- 113 00:05:20,309 --> 00:05:22,912 I've got 2 dogs in the car. 114 00:05:22,979 --> 00:05:25,713 Just come down and prepare to be delighted. 115 00:05:25,781 --> 00:05:26,881 [Sighs] 116 00:05:29,084 --> 00:05:30,117 Close your eyes. 117 00:05:30,185 --> 00:05:31,717 Fine--ow! 118 00:05:31,785 --> 00:05:33,819 Mind the nail there. 119 00:05:33,887 --> 00:05:36,421 Now, before you open them up... 120 00:05:36,489 --> 00:05:40,057 what has this basement always been missing? 121 00:05:40,125 --> 00:05:41,791 A dustpan? No. 122 00:05:41,859 --> 00:05:43,259 Fly strip? 123 00:05:43,327 --> 00:05:44,260 No. 124 00:05:44,328 --> 00:05:45,427 Can't you just tell me? 125 00:05:45,494 --> 00:05:46,428 A window! 126 00:05:46,495 --> 00:05:49,063 Look! 127 00:05:49,131 --> 00:05:51,265 It's facing north, so I don't get any direct light, 128 00:05:51,332 --> 00:05:54,066 but at least now I can tell whether it's day or night. 129 00:05:54,134 --> 00:05:57,369 Well, that is a step forward for you, Arthur. 130 00:05:57,437 --> 00:05:58,569 Now can we get going? 131 00:05:58,637 --> 00:06:00,872 Nonsense. We have a beautiful sunroom here. 132 00:06:00,939 --> 00:06:02,806 It's the perfect place to relax 133 00:06:02,874 --> 00:06:05,108 and watch the world go by. 134 00:06:05,175 --> 00:06:07,042 I've got 2 dogs up in the car. 135 00:06:07,110 --> 00:06:09,511 Would you forget about your precious career for one second? 136 00:06:09,578 --> 00:06:11,312 Come on! Watch the world go by. 137 00:06:11,380 --> 00:06:12,613 Do it. 138 00:06:12,680 --> 00:06:14,014 Fine. 139 00:06:14,082 --> 00:06:15,983 Man: Hey, Ellen, what brings you on this side of the street? 140 00:06:16,051 --> 00:06:17,851 Who's that? 141 00:06:19,986 --> 00:06:23,921 Oh, that's our neighbor Lou Ferrigno. 142 00:06:23,988 --> 00:06:26,923 Oh, I'm watching Mrs. Nesbitt's house while she visits her mother. 143 00:06:26,991 --> 00:06:28,091 Right. 144 00:06:28,159 --> 00:06:29,926 She's not visiting her mother. 145 00:06:29,994 --> 00:06:31,994 I heard she's heading into rehab. 146 00:06:32,062 --> 00:06:32,995 Poor thing. 147 00:06:33,063 --> 00:06:34,829 Ohh. How's her husband taking it? 148 00:06:34,897 --> 00:06:36,864 I don't think it's bothering him that much. 149 00:06:36,932 --> 00:06:40,400 He's sleeping with his secretary. 150 00:06:40,468 --> 00:06:42,000 No wonder Nesbitt's always coming home 151 00:06:42,068 --> 00:06:43,669 with that stupid look on his face. 152 00:06:43,737 --> 00:06:45,303 This is incredible, isn't it, Holly? 153 00:06:45,370 --> 00:06:47,905 Holly? 154 00:06:52,709 --> 00:06:54,776 Well, this worked out pretty well, huh? 155 00:06:54,844 --> 00:06:57,012 Deacon was getting rid of his kids' beds, and... 156 00:06:57,080 --> 00:06:58,613 we needed somewhere to sleep. 157 00:06:58,680 --> 00:06:59,680 It's like fate, 158 00:06:59,748 --> 00:07:03,817 if fate were... you know, kind of boring. 159 00:07:03,884 --> 00:07:05,851 All right. Let's do it. 160 00:07:05,919 --> 00:07:10,088 All right. We are back in business. 161 00:07:23,731 --> 00:07:25,799 Oh--Doug... 162 00:07:25,901 --> 00:07:27,934 OK, we're on casters here, that's why. 163 00:07:28,002 --> 00:07:31,069 You just got to pull and...there you go. 164 00:07:39,376 --> 00:07:40,809 Oh! Oh, my God! 165 00:07:40,877 --> 00:07:42,510 I'm sorry, honey. I'm sorry. 166 00:07:42,578 --> 00:07:44,478 What did I land on? 167 00:07:44,546 --> 00:07:47,214 [High-Pitched Voice] Boys in the hood. 168 00:07:49,216 --> 00:07:51,050 This is ridiculous. 169 00:07:51,118 --> 00:07:53,218 Let's just keep the beds apart for tonight, 170 00:07:53,286 --> 00:07:56,354 and we'll figure something else out for tomorrow, OK? 171 00:08:00,192 --> 00:08:04,561 Doug, are you crying? 172 00:08:04,628 --> 00:08:06,761 [High-Pitched Voice] A little. 173 00:08:10,499 --> 00:08:11,865 Lou Ferrigno: What I want to know, 174 00:08:11,932 --> 00:08:13,900 if he's really the gardener, 175 00:08:13,967 --> 00:08:18,003 why is he spending so much time inside Mrs. Maynard's house? 176 00:08:18,070 --> 00:08:21,138 This guy's got the goods on everybody in the neighborhood. 177 00:08:21,206 --> 00:08:24,073 Did you know Mrs. Maynard was canoodling with the gardener? 178 00:08:24,141 --> 00:08:26,174 Who? 179 00:08:26,242 --> 00:08:27,843 Mrs. Maynard from across the street, 180 00:08:27,911 --> 00:08:30,745 with the invisible braces and the jailbird nephew. 181 00:08:30,813 --> 00:08:33,981 I thought we were going to play dominoes. 182 00:08:34,049 --> 00:08:37,050 Sorry, Mickey, but this stuff is just too juicy to pass up. 183 00:08:37,117 --> 00:08:43,021 Ferrigno's gossip has cast a spell over me. 184 00:08:43,089 --> 00:08:46,324 Marlene told you she had a deviated septum? 185 00:08:46,391 --> 00:08:49,059 Sounds like an old-fashioned nose job to me. 186 00:08:49,126 --> 00:08:52,694 I knew Marlene didn't have a deviated septum! 187 00:08:52,762 --> 00:08:54,128 I'm leaving. 188 00:08:54,196 --> 00:08:57,031 Do me a favor. Go out the back door. 189 00:08:57,099 --> 00:09:00,300 I don't want that maniac thinking we're a couple. 190 00:09:06,973 --> 00:09:07,871 Hey. 191 00:09:07,939 --> 00:09:09,006 I found this in the garage. 192 00:09:09,073 --> 00:09:10,908 We can use it to tie the beds together. 193 00:09:10,975 --> 00:09:13,375 And--ahem-- with the extra, 194 00:09:13,443 --> 00:09:15,176 if I happen to find myself alone 195 00:09:15,244 --> 00:09:18,445 with the angry headmistress... 196 00:09:18,513 --> 00:09:22,115 [Laughs] Yeah, that sounds great. 197 00:09:22,183 --> 00:09:23,483 Um... 198 00:09:23,550 --> 00:09:25,018 about the beds. 199 00:09:25,086 --> 00:09:26,218 Yeah? 200 00:09:26,286 --> 00:09:28,254 Just tossing out ideas here... 201 00:09:28,321 --> 00:09:32,189 Um, I was just thinking maybe while we have them, 202 00:09:32,256 --> 00:09:35,192 maybe we could just keep the beds apart. 203 00:09:35,260 --> 00:09:36,224 Huh? 204 00:09:36,292 --> 00:09:37,259 Yeah--I mean--I really-- 205 00:09:37,326 --> 00:09:39,028 I had a great night's sleep last night, 206 00:09:39,062 --> 00:09:40,295 and I sailed through the day at work. 207 00:09:40,363 --> 00:09:43,998 So I was just thinking, you know... 208 00:09:44,065 --> 00:09:45,199 But we're married. 209 00:09:45,266 --> 00:09:50,102 Aren't married people supposed to... 210 00:09:50,169 --> 00:09:52,270 Yes. Yes, of course, 211 00:09:52,338 --> 00:09:55,439 and we will sleep together again once we get our new bed. 212 00:09:55,506 --> 00:09:57,573 But I was just thinking this might be a little fun, you know? 213 00:09:57,641 --> 00:10:00,009 Come on. You have your own bed. You can do whatever you want. 214 00:10:00,077 --> 00:10:01,610 Watch TV, clip your toenails, 215 00:10:01,677 --> 00:10:03,445 fire up the hibachi. 216 00:10:05,914 --> 00:10:08,181 Really? I mean, I can do anything I want over here? 217 00:10:08,248 --> 00:10:10,749 Absolutely. 218 00:10:10,817 --> 00:10:12,418 Could I, uh... 219 00:10:12,485 --> 00:10:15,387 shamalamama? 220 00:10:17,222 --> 00:10:20,624 Ain't my bed, ain't my business. 221 00:10:22,626 --> 00:10:24,593 Huh! 222 00:10:24,761 --> 00:10:29,329 And if you want some company for a change of pace, 223 00:10:29,397 --> 00:10:31,532 you can just come over to my place, 224 00:10:31,599 --> 00:10:33,099 or I can go over to your place, 225 00:10:33,167 --> 00:10:34,267 badda-bing, badda-boom, 226 00:10:34,335 --> 00:10:36,835 then it's just back to our own beds. 227 00:10:36,903 --> 00:10:40,138 You don't even have to phone in the cuddling. 228 00:10:40,205 --> 00:10:44,107 I'm falling in love with you all over again. 229 00:10:44,174 --> 00:10:45,475 So it's a deal then, right? 230 00:10:45,542 --> 00:10:47,342 It's a deal. OK. 231 00:10:47,410 --> 00:10:49,844 Good night. Good night. 232 00:11:06,658 --> 00:11:10,892 Hey. 233 00:11:10,994 --> 00:11:15,029 Want to get a little busy right now? 234 00:11:15,097 --> 00:11:17,430 Bring it, butch. 235 00:11:19,700 --> 00:11:20,832 This is great. 236 00:11:20,901 --> 00:11:22,268 I feel like it's lights-out at the orphanage, 237 00:11:22,335 --> 00:11:24,468 and you're the new girl. 238 00:11:29,107 --> 00:11:31,507 Uhh! Pleasure doing business with you. 239 00:11:31,574 --> 00:11:33,509 [Slap] 240 00:11:43,417 --> 00:11:45,417 So what are we seeing again? 241 00:11:45,484 --> 00:11:46,618 The Pianist. 242 00:11:46,685 --> 00:11:48,186 The Pianist? 243 00:11:48,254 --> 00:11:50,687 That couldn't sound longer. 244 00:11:50,755 --> 00:11:52,855 It's supposed to be really good. 245 00:11:52,924 --> 00:11:56,025 And I just read that it got the Palme d'Or at Cannes. 246 00:11:56,092 --> 00:11:58,627 You know what else it gets? The palm to mouth in Queens. 247 00:11:58,694 --> 00:12:00,295 Pffftttt. 248 00:12:02,631 --> 00:12:04,131 Look, can't we just see Silver Squad? 249 00:12:04,198 --> 00:12:05,399 Didn't you already see it? 250 00:12:05,466 --> 00:12:06,899 Yes, and it was hilarious. 251 00:12:06,967 --> 00:12:08,467 Carrie, they're moon police. 252 00:12:08,535 --> 00:12:11,136 Oh, there's this one scene where Professor Beauchamp 253 00:12:11,203 --> 00:12:14,338 accidentally drinks laxative instead of gravity medicine, 254 00:12:14,406 --> 00:12:17,407 then he gets locked in the hyper-space chamber, and... 255 00:12:17,474 --> 00:12:18,874 You know, I'm not doing it justice. 256 00:12:18,943 --> 00:12:20,009 Come on, Doug, let's make a decision. 257 00:12:20,077 --> 00:12:21,576 We're next. 258 00:12:26,114 --> 00:12:27,380 Crazy thought... 259 00:12:27,448 --> 00:12:28,815 What? 260 00:12:28,882 --> 00:12:29,916 I was thinking, you know, 261 00:12:29,984 --> 00:12:31,150 since the separate beds thing 262 00:12:31,217 --> 00:12:32,418 is working out so well, 263 00:12:32,485 --> 00:12:36,720 maybe we could just, uh... 264 00:12:39,123 --> 00:12:41,057 Interesting. 265 00:12:41,125 --> 00:12:42,925 It's just sitting in the dark, right? 266 00:12:42,993 --> 00:12:43,926 Yeah, and let's face it: 267 00:12:43,994 --> 00:12:44,859 I'm not going to put my arm around you. 268 00:12:44,927 --> 00:12:47,228 That fell out around '97. 269 00:12:48,630 --> 00:12:50,664 All right. I'll see you in 2 hours. 270 00:12:50,732 --> 00:12:51,898 You got it! OK. 271 00:12:54,634 --> 00:12:55,567 [Freedom '90 Playing] 272 00:12:55,634 --> 00:12:58,737 ♪ And all we have to see 273 00:12:58,804 --> 00:13:01,305 ♪ Is that I don't belong to you ♪ 274 00:13:01,373 --> 00:13:03,373 ♪ And you don't belong to me ♪ 275 00:13:03,441 --> 00:13:04,741 ♪ Yeah, yeah 276 00:13:04,809 --> 00:13:07,343 ♪ Freedom ♪ I won't let you down 277 00:13:07,411 --> 00:13:10,145 ♪ Freedom ♪ I will not give you up 278 00:13:10,212 --> 00:13:12,013 ♪ Freedom 279 00:13:12,081 --> 00:13:14,981 ♪ You got to give for what you take ♪ 280 00:13:15,049 --> 00:13:17,783 ♪ Freedom ♪ I won't let you down 281 00:13:17,851 --> 00:13:20,384 ♪ Freedom ♪ So please don't give me up 282 00:13:20,452 --> 00:13:22,587 ♪ Freedom 283 00:13:22,654 --> 00:13:25,189 ♪ You got to give for what you take ♪ 284 00:13:25,256 --> 00:13:30,159 ♪ What you take 285 00:13:33,796 --> 00:13:35,830 Rob? Hmm? 286 00:13:35,898 --> 00:13:37,997 I can't sleep. Can you? 287 00:13:38,065 --> 00:13:40,166 No. 288 00:13:43,203 --> 00:13:45,370 You want to watch some TV? 289 00:13:50,441 --> 00:13:51,840 How you doing, baby? 290 00:13:51,942 --> 00:13:52,875 Great. What you got going on? 291 00:13:52,943 --> 00:13:55,009 Ah, just reading my magazine. 292 00:13:55,077 --> 00:13:57,478 There's a whole article in here about San Francisco. 293 00:13:57,546 --> 00:14:00,114 Any interest in taking our next vacation there? 294 00:14:00,181 --> 00:14:02,315 Mmm. I was thinking more Canton, Ohio. 295 00:14:02,383 --> 00:14:04,150 Football Hall of Fame. 296 00:14:04,218 --> 00:14:05,951 Hmm. 297 00:14:06,019 --> 00:14:09,953 Maybe we could just... 298 00:14:10,022 --> 00:14:11,822 For vacation? 299 00:14:11,890 --> 00:14:13,656 Why not? 300 00:14:13,724 --> 00:14:16,324 Oh, my God. 301 00:14:16,392 --> 00:14:19,694 This works for anything. 302 00:14:19,761 --> 00:14:21,396 [Telephone Rings] Let the machine get it. 303 00:14:21,463 --> 00:14:23,063 Doug, On Machine: Hey, you've reached the Heffernans. 304 00:14:23,131 --> 00:14:24,331 Leave a message. [Beep] 305 00:14:24,399 --> 00:14:26,333 Hey, this is Henry from the bed store. 306 00:14:26,400 --> 00:14:28,567 Good news. Your bed came in early. 307 00:14:28,635 --> 00:14:30,468 Just call us with your credit card info, 308 00:14:30,536 --> 00:14:32,937 and we could have it there tomorrow. 309 00:14:33,005 --> 00:14:35,272 [Beep] 310 00:14:40,576 --> 00:14:42,311 I guess our bed's in. 311 00:14:42,378 --> 00:14:44,578 Yeah. 312 00:14:46,247 --> 00:14:49,916 I should probably call him back. 313 00:14:49,984 --> 00:14:52,684 Yeahhhh. 314 00:14:56,555 --> 00:14:58,655 I don't want this to end, Carrie. 315 00:14:58,723 --> 00:15:01,291 Neither do I! 316 00:15:01,359 --> 00:15:02,825 So what do we do? 317 00:15:02,893 --> 00:15:04,827 All right. Let's just think this through. 318 00:15:04,894 --> 00:15:06,928 So we're sleeping in separate beds. 319 00:15:06,996 --> 00:15:08,329 Does that necessarily mean 320 00:15:08,397 --> 00:15:10,564 that there's something wrong with our relationship? 321 00:15:10,632 --> 00:15:12,599 I don't think so. We're still having sex. 322 00:15:12,666 --> 00:15:14,701 A little bit. That one time, anyway. 323 00:15:14,769 --> 00:15:16,702 Hey, we were no record-breakers before. 324 00:15:16,770 --> 00:15:19,404 Thank you! I mean... 325 00:15:19,471 --> 00:15:20,705 now that I have my own space-- 326 00:15:20,773 --> 00:15:22,939 I mean, I more rested, I'm more relaxed. 327 00:15:23,007 --> 00:15:24,775 I mean, even the way we say good night-- 328 00:15:24,842 --> 00:15:26,809 I was just going to say I love the way we say good night. 329 00:15:26,877 --> 00:15:27,810 Yeah! 330 00:15:27,878 --> 00:15:29,511 It's so classy and respectful. 331 00:15:29,578 --> 00:15:33,814 It's like we're British, but in a good way. 332 00:15:33,882 --> 00:15:37,116 So, it sounds like we're doing OK here then, right? 333 00:15:37,183 --> 00:15:39,218 Sure! Look, we're a very happy couple 334 00:15:39,286 --> 00:15:41,052 that just happens to sleep in separate beds. 335 00:15:41,120 --> 00:15:42,220 That's not weird. 336 00:15:42,288 --> 00:15:43,154 Yeah! 337 00:15:43,222 --> 00:15:45,088 2 people who sleep in the same bed, 338 00:15:45,156 --> 00:15:46,557 now that's weird. 339 00:15:46,625 --> 00:15:47,924 That's disgusting. 340 00:15:47,991 --> 00:15:49,926 We're--we're trailblazers. 341 00:15:49,993 --> 00:15:52,260 We do the things together that we enjoy doing together, 342 00:15:52,328 --> 00:15:54,796 and if that doesn't include eating, sleeping, and recreation, 343 00:15:54,863 --> 00:15:57,197 then so be it! 344 00:15:59,233 --> 00:16:01,566 [Knock On Door] 345 00:16:08,472 --> 00:16:09,405 Hey, Arthur. 346 00:16:09,473 --> 00:16:13,876 Louis. 347 00:16:13,943 --> 00:16:15,544 How you doing? 348 00:16:15,611 --> 00:16:18,313 I'm, uh, fine. 349 00:16:18,447 --> 00:16:20,848 I live a very normal life! 350 00:16:22,549 --> 00:16:24,884 You think I could use Carrie's fax machine? 351 00:16:24,952 --> 00:16:26,251 Go right ahead. It's upstairs. 352 00:16:26,318 --> 00:16:27,186 Thanks. 353 00:16:27,253 --> 00:16:30,321 Oh, I'm having a barbecue tomorrow. 354 00:16:30,388 --> 00:16:32,488 You could bring your friend Mickey if you want. 355 00:16:32,556 --> 00:16:36,024 We are domino partners and nothing more! 356 00:16:38,161 --> 00:16:39,194 What? 357 00:16:39,262 --> 00:16:41,395 I believe you have a fax to send. 358 00:16:56,907 --> 00:16:59,709 Oh, my God. 359 00:17:05,013 --> 00:17:06,780 Oh, yeah. Lou's barbecue is tonight. 360 00:17:06,848 --> 00:17:08,681 Let's not get sucked in. We have things to do. 361 00:17:08,749 --> 00:17:09,815 OK. 362 00:17:09,884 --> 00:17:10,816 Hey, guys. 363 00:17:10,885 --> 00:17:13,252 Hey, Lou. 364 00:17:13,319 --> 00:17:17,321 Hey, what are you grilling up? Some power bars? 365 00:17:17,389 --> 00:17:19,055 No, just chicken. You want some? 366 00:17:19,123 --> 00:17:21,623 Oh, no, no, no. Actually, we're, uh, we're going out to eat. 367 00:17:21,691 --> 00:17:23,459 I mean, I'm going to eat. 368 00:17:23,527 --> 00:17:25,960 She's--she's going to catch a movie. 369 00:17:26,028 --> 00:17:28,196 Oh, boy. 370 00:17:29,563 --> 00:17:31,298 It's none of my business, 371 00:17:31,366 --> 00:17:33,632 but Dustin and I went through this a few years ago. 372 00:17:33,700 --> 00:17:35,600 If you ever need to talk... 373 00:17:35,667 --> 00:17:36,667 [Mouthing Words] 374 00:17:36,735 --> 00:17:38,536 Talk about what? 375 00:17:38,604 --> 00:17:40,338 [Whispering] Your sleeping arrangements. 376 00:17:40,405 --> 00:17:42,872 How do you know about that? 377 00:17:42,940 --> 00:17:44,907 We heard. 378 00:17:44,975 --> 00:17:46,175 And we're here for you. 379 00:17:46,242 --> 00:17:47,276 [Mouthing Words] 380 00:17:49,011 --> 00:17:52,113 Look, there are no problems here, OK? 381 00:17:52,181 --> 00:17:54,381 We happen to be very happy. 382 00:17:54,449 --> 00:17:58,150 Arthur: You don't have to defend yourselves to them. 383 00:18:01,621 --> 00:18:02,721 Dad? 384 00:18:02,788 --> 00:18:04,988 I'm down here. 385 00:18:05,056 --> 00:18:09,024 How dare you hypocrites judge these young kids. 386 00:18:09,092 --> 00:18:11,993 So they lead completely separate lives. 387 00:18:12,061 --> 00:18:14,995 So they sleep like young boys at summer camp. 388 00:18:15,063 --> 00:18:17,231 It's none of your business. 389 00:18:17,299 --> 00:18:19,966 You're all nothing but a bunch of dirty gossips, 390 00:18:20,033 --> 00:18:23,702 led by your queen mother Lou Ferrigno. 391 00:18:28,339 --> 00:18:29,539 [Separate Lives Playing] 392 00:18:32,275 --> 00:18:41,582 ♪ You have no right to ask me how I feel ♪ 393 00:18:41,650 --> 00:18:51,722 ♪ You have no right to speak to me so kind ♪ 394 00:18:51,789 --> 00:18:54,990 ♪ I can't go on 395 00:18:55,058 --> 00:19:01,662 ♪ Just holding on to times ♪ 396 00:19:01,730 --> 00:19:03,996 ♪ Now that we're living ♪ 397 00:19:04,064 --> 00:19:10,368 ♪ Living separate lives 398 00:19:25,013 --> 00:19:27,081 You're still awake? 399 00:19:27,149 --> 00:19:29,882 Yeah. You? 400 00:19:29,950 --> 00:19:33,318 Well, I just asked you, so, yeah. 401 00:19:36,488 --> 00:19:37,421 I never asked you. 402 00:19:37,489 --> 00:19:38,855 How was your movie tonight? 403 00:19:38,923 --> 00:19:41,591 Oh, it was great. You would have hated it. 404 00:19:41,658 --> 00:19:43,492 You would have been making your stupid jokes 405 00:19:43,594 --> 00:19:47,729 and adding your sound effects to the quiet moments. 406 00:19:47,797 --> 00:19:49,929 You would have totally annoyed me. 407 00:19:52,233 --> 00:19:53,533 But you know, hon, I... 408 00:19:53,601 --> 00:19:54,967 I missed you there. 409 00:19:55,035 --> 00:19:57,368 You know... 410 00:19:57,436 --> 00:20:00,671 I felt the same way when I went to Eddie's U-Fry. 411 00:20:00,739 --> 00:20:02,905 You went back there? 412 00:20:02,973 --> 00:20:08,077 Yeah. I'm on their frequent-fryer program. 413 00:20:10,813 --> 00:20:13,014 The point is, it was-- it was ladies night, 414 00:20:13,080 --> 00:20:15,415 and there were all these couples, 415 00:20:15,483 --> 00:20:16,682 and romance was in the air, 416 00:20:16,750 --> 00:20:19,885 and I was just sitting there alone. 417 00:20:21,053 --> 00:20:26,890 I looked down at my basket of deep-fried pound cake, 418 00:20:26,957 --> 00:20:30,826 and I thought, "Man, something's missing." 419 00:20:30,893 --> 00:20:33,128 Some kind of syrup? 420 00:20:36,932 --> 00:20:38,431 No, you. 421 00:20:52,175 --> 00:20:53,875 This is nice. 422 00:20:53,943 --> 00:20:56,544 Yeah. 423 00:20:56,612 --> 00:21:00,981 Hey...crazy idea. 424 00:21:01,048 --> 00:21:06,985 Would you be interested in taking our vacation...together? 425 00:21:07,053 --> 00:21:09,186 You know, I'd... 426 00:21:09,254 --> 00:21:11,255 I'd like that. 427 00:21:16,659 --> 00:21:20,961 [Whispering] We're going to the Football Hall of Fame! 428 00:21:37,207 --> 00:21:39,542 There we go. Perfect. 429 00:21:39,610 --> 00:21:41,910 What did you do with the twin beds? 430 00:21:41,977 --> 00:21:44,511 Great sleepover, Artie. 431 00:21:57,222 --> 00:21:59,189 Oh, my God.30046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.