Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,952 --> 00:00:06,252
Douglas, I'm mailing some
pictures to my cousin.
2
00:00:06,319 --> 00:00:10,088
Do you think this needs
one stamp or 2?
3
00:00:10,156 --> 00:00:11,089
I don't know. 2?
4
00:00:11,157 --> 00:00:12,156
What?
5
00:00:12,224 --> 00:00:16,025
This seems well within
the one-ounce limit.
6
00:00:16,093 --> 00:00:19,127
All right.
Then why'd you ask me?
7
00:00:19,195 --> 00:00:20,195
I wanted
an expert opinion,
8
00:00:20,263 --> 00:00:22,330
but no, you had to toe
the company line.
9
00:00:22,397 --> 00:00:24,798
You delivery people got
your foot on our throats,
10
00:00:24,866 --> 00:00:26,999
and you won't step off!
11
00:00:27,067 --> 00:00:29,868
I'm just trying
to eat my lunch here.
12
00:00:29,935 --> 00:00:32,237
Would you forget about
food for just one second?
13
00:00:32,305 --> 00:00:34,505
OK. That's what
my sandwich was missing:
14
00:00:34,573 --> 00:00:37,807
a finger with
a loose Band-Aid.
15
00:00:37,875 --> 00:00:40,576
Damn it, these are
Oktoberfest pictures!
16
00:00:40,644 --> 00:00:42,878
They have to get to my
cousin before June 1!
17
00:00:42,945 --> 00:00:44,145
So then put
2 stamps on them!
18
00:00:44,213 --> 00:00:45,346
Put 10 on them!
What do you care?!
19
00:00:45,414 --> 00:00:47,013
It's not like you're
paying for them!
20
00:00:48,349 --> 00:00:50,449
How dare you?
21
00:00:53,153 --> 00:00:54,486
Oh!
22
00:00:54,554 --> 00:00:56,888
Oh, yeah!?
23
00:00:56,955 --> 00:00:58,823
Hey, guys.
24
00:00:58,890 --> 00:01:01,157
Yeah? Well,
how about this, huh?
25
00:01:01,225 --> 00:01:03,025
There!
26
00:01:05,562 --> 00:01:07,929
♪ My eyes are
gettin' weary ♪
27
00:01:07,997 --> 00:01:11,698
♪ My back is gettin' tight
28
00:01:11,766 --> 00:01:13,400
♪ I'm sittin' here
in traffic ♪
29
00:01:13,468 --> 00:01:16,502
♪ On the Queensboro Bridge
tonight ♪
30
00:01:16,570 --> 00:01:21,938
♪ But I don't care,
'cause all I wanna do ♪
31
00:01:22,006 --> 00:01:24,909
♪ Is cash my check and drive
right home to you ♪
32
00:01:27,545 --> 00:01:28,944
♪ 'Cause, baby,
all my life ♪
33
00:01:29,012 --> 00:01:32,347
♪ I will be drivin' home
to you ♪
34
00:01:48,726 --> 00:01:51,160
[Crash]
35
00:01:51,228 --> 00:01:54,830
Doug? What happened?
36
00:01:54,897 --> 00:01:56,097
The bed broke.
37
00:01:56,165 --> 00:01:57,664
Really? You sure?
38
00:01:57,765 --> 00:01:59,232
Well, let's
work backwards.
39
00:01:59,300 --> 00:02:02,001
Do I normally sleep with
my head in the closet?
40
00:02:02,069 --> 00:02:03,603
All right.
Come on, honey.
41
00:02:03,671 --> 00:02:06,137
Let's check out
the damage here.
42
00:02:09,875 --> 00:02:11,675
My God, look at this.
43
00:02:11,742 --> 00:02:13,142
The mattress is ripped,
44
00:02:13,210 --> 00:02:16,244
and the frame
totally caved in.
45
00:02:16,312 --> 00:02:17,945
The bed's not even that old.
46
00:02:18,013 --> 00:02:19,848
How do you think
this happened?
47
00:02:19,915 --> 00:02:24,517
Eyes off me.
48
00:02:30,723 --> 00:02:35,024
Are you trying
to break your hip, or...
49
00:02:35,092 --> 00:02:38,194
No, just thought I'd
spruce up the sunless dungeon
50
00:02:38,261 --> 00:02:41,096
where fate has dropped me.
51
00:02:41,163 --> 00:02:42,597
All right.
52
00:02:42,664 --> 00:02:44,465
Which picture do you think
would look better here?
53
00:02:44,532 --> 00:02:45,866
A shar-pei puppy,
54
00:02:45,934 --> 00:02:48,635
or a photo of
Elvis Presley
55
00:02:48,703 --> 00:02:51,136
shaking hands
with Richard Nixon?
56
00:02:51,204 --> 00:02:52,605
Well,
it's your call, Dad.
57
00:02:52,672 --> 00:02:56,407
Anything's an improvement
over that mounted rabbit.
58
00:03:16,689 --> 00:03:19,990
Hello, world!
59
00:03:26,162 --> 00:03:27,763
You know, I'm going
to miss our old bed.
60
00:03:27,830 --> 00:03:29,497
Lot of good memories
in that bed,
61
00:03:29,564 --> 00:03:31,131
you know what
I'm saying? Huh? Huh?
62
00:03:31,199 --> 00:03:32,866
You know what
I'm saying? Huh?
63
00:03:32,934 --> 00:03:35,334
Yeah, sex. Got it.
64
00:03:35,401 --> 00:03:37,235
I got to be honest
with you though, hon.
65
00:03:37,304 --> 00:03:38,503
I'm not going
to miss it that much.
66
00:03:38,570 --> 00:03:40,371
I really didn't sleep
that well on it.
67
00:03:40,439 --> 00:03:41,506
Really?
Yeah.
68
00:03:41,573 --> 00:03:42,873
And you kind of thrash around
when you sleep,
69
00:03:42,941 --> 00:03:45,574
and it would come at me
like a wave, you know?
70
00:03:45,643 --> 00:03:47,110
Couldn't help
overhearing you.
71
00:03:47,177 --> 00:03:48,878
I'd like to show
you something.
72
00:03:48,946 --> 00:03:50,311
Ma'am, lie down.
73
00:03:50,379 --> 00:03:51,746
Oh, OK.
74
00:03:51,814 --> 00:03:53,246
Sir, shoes off,
75
00:03:53,314 --> 00:03:55,216
hop up, start jumping.
76
00:03:56,918 --> 00:03:59,352
You do work here,
right?
77
00:03:59,419 --> 00:04:00,919
Come on. Up, up, up.
Doug: OK. All right.
78
00:04:00,987 --> 00:04:03,153
Huh?
79
00:04:03,221 --> 00:04:05,657
It's called independent
coil suspension.
80
00:04:05,724 --> 00:04:07,090
Invented by the Danish.
81
00:04:07,158 --> 00:04:10,192
That's why he's jumping,
and you're feeling nothing.
82
00:04:10,260 --> 00:04:11,761
Right?
83
00:04:11,828 --> 00:04:12,928
Um...
84
00:04:12,996 --> 00:04:15,897
does fear count
as something?
85
00:04:17,398 --> 00:04:18,898
I'm done.
86
00:04:18,966 --> 00:04:20,666
So what do you think?
87
00:04:20,734 --> 00:04:22,234
It's actually
pretty great.
88
00:04:22,302 --> 00:04:23,502
How much is it?
89
00:04:23,570 --> 00:04:24,435
$1,200.
90
00:04:24,504 --> 00:04:25,971
Whoa.
91
00:04:26,038 --> 00:04:27,571
You have anything
cheaper?
92
00:04:27,639 --> 00:04:29,773
Anything that had
to be marked down?
93
00:04:29,841 --> 00:04:34,510
Any beds that people
got murdered on?
94
00:04:34,577 --> 00:04:36,444
Well, this one
is under a thousand.
95
00:04:36,513 --> 00:04:37,646
It's the same
as that one,
96
00:04:37,714 --> 00:04:39,614
just without all
the Danish crap.
97
00:04:39,681 --> 00:04:42,716
Mmm. Kind of like
that one.
98
00:04:42,783 --> 00:04:46,351
For what it's worth, I just
sold that bed to Derek Jeter.
99
00:04:46,419 --> 00:04:47,653
Oh, let's get it.
100
00:04:47,721 --> 00:04:51,556
OK, you do realize Derek Jeter
won't be in the bed with you.
101
00:04:51,623 --> 00:04:53,824
Come on, Doug. I really
liked it, and I feel like
102
00:04:53,892 --> 00:04:55,958
I can really get a good
night's sleep on this.
103
00:04:57,861 --> 00:04:58,961
All right,
we'll take it.
104
00:04:59,028 --> 00:05:00,929
Great. We're out of stock
on this one right now.
105
00:05:00,997 --> 00:05:02,197
I'll have to order it,
but it shouldn't take long.
106
00:05:02,264 --> 00:05:03,297
Let me get the forms.
107
00:05:04,499 --> 00:05:06,165
Where we going to sleep
until then?
108
00:05:06,233 --> 00:05:09,168
Should we see what Jeter's
doing with his old bed?
109
00:05:12,505 --> 00:05:14,605
Arthur. Walk time.
110
00:05:14,673 --> 00:05:16,140
Arthur: Come down here.
111
00:05:16,208 --> 00:05:17,741
Can't you just
come up?
112
00:05:17,808 --> 00:05:20,242
I've got 2 other
dogs in the car--
113
00:05:20,309 --> 00:05:22,912
I've got 2 dogs
in the car.
114
00:05:22,979 --> 00:05:25,713
Just come down and prepare
to be delighted.
115
00:05:25,781 --> 00:05:26,881
[Sighs]
116
00:05:29,084 --> 00:05:30,117
Close your eyes.
117
00:05:30,185 --> 00:05:31,717
Fine--ow!
118
00:05:31,785 --> 00:05:33,819
Mind the nail there.
119
00:05:33,887 --> 00:05:36,421
Now, before
you open them up...
120
00:05:36,489 --> 00:05:40,057
what has this basement
always been missing?
121
00:05:40,125 --> 00:05:41,791
A dustpan?
No.
122
00:05:41,859 --> 00:05:43,259
Fly strip?
123
00:05:43,327 --> 00:05:44,260
No.
124
00:05:44,328 --> 00:05:45,427
Can't you just
tell me?
125
00:05:45,494 --> 00:05:46,428
A window!
126
00:05:46,495 --> 00:05:49,063
Look!
127
00:05:49,131 --> 00:05:51,265
It's facing north,
so I don't get any direct light,
128
00:05:51,332 --> 00:05:54,066
but at least now I can tell
whether it's day or night.
129
00:05:54,134 --> 00:05:57,369
Well, that is a step
forward for you, Arthur.
130
00:05:57,437 --> 00:05:58,569
Now can we get going?
131
00:05:58,637 --> 00:06:00,872
Nonsense. We have
a beautiful sunroom here.
132
00:06:00,939 --> 00:06:02,806
It's the perfect place
to relax
133
00:06:02,874 --> 00:06:05,108
and watch the world go by.
134
00:06:05,175 --> 00:06:07,042
I've got 2 dogs
up in the car.
135
00:06:07,110 --> 00:06:09,511
Would you forget about your
precious career for one second?
136
00:06:09,578 --> 00:06:11,312
Come on!
Watch the world go by.
137
00:06:11,380 --> 00:06:12,613
Do it.
138
00:06:12,680 --> 00:06:14,014
Fine.
139
00:06:14,082 --> 00:06:15,983
Man: Hey, Ellen, what brings you
on this side of the street?
140
00:06:16,051 --> 00:06:17,851
Who's that?
141
00:06:19,986 --> 00:06:23,921
Oh, that's our neighbor
Lou Ferrigno.
142
00:06:23,988 --> 00:06:26,923
Oh, I'm watching Mrs. Nesbitt's
house while she visits her mother.
143
00:06:26,991 --> 00:06:28,091
Right.
144
00:06:28,159 --> 00:06:29,926
She's not visiting
her mother.
145
00:06:29,994 --> 00:06:31,994
I heard she's heading
into rehab.
146
00:06:32,062 --> 00:06:32,995
Poor thing.
147
00:06:33,063 --> 00:06:34,829
Ohh. How's her husband
taking it?
148
00:06:34,897 --> 00:06:36,864
I don't think it's
bothering him that much.
149
00:06:36,932 --> 00:06:40,400
He's sleeping
with his secretary.
150
00:06:40,468 --> 00:06:42,000
No wonder Nesbitt's
always coming home
151
00:06:42,068 --> 00:06:43,669
with that stupid
look on his face.
152
00:06:43,737 --> 00:06:45,303
This is incredible,
isn't it, Holly?
153
00:06:45,370 --> 00:06:47,905
Holly?
154
00:06:52,709 --> 00:06:54,776
Well, this worked out
pretty well, huh?
155
00:06:54,844 --> 00:06:57,012
Deacon was getting rid of
his kids' beds, and...
156
00:06:57,080 --> 00:06:58,613
we needed somewhere
to sleep.
157
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
It's like fate,
158
00:06:59,748 --> 00:07:03,817
if fate were...
you know, kind of boring.
159
00:07:03,884 --> 00:07:05,851
All right.
Let's do it.
160
00:07:05,919 --> 00:07:10,088
All right. We are
back in business.
161
00:07:23,731 --> 00:07:25,799
Oh--Doug...
162
00:07:25,901 --> 00:07:27,934
OK, we're on casters
here, that's why.
163
00:07:28,002 --> 00:07:31,069
You just got to pull
and...there you go.
164
00:07:39,376 --> 00:07:40,809
Oh!
Oh, my God!
165
00:07:40,877 --> 00:07:42,510
I'm sorry, honey.
I'm sorry.
166
00:07:42,578 --> 00:07:44,478
What did I land on?
167
00:07:44,546 --> 00:07:47,214
[High-Pitched Voice]
Boys in the hood.
168
00:07:49,216 --> 00:07:51,050
This is ridiculous.
169
00:07:51,118 --> 00:07:53,218
Let's just keep the beds
apart for tonight,
170
00:07:53,286 --> 00:07:56,354
and we'll figure something
else out for tomorrow, OK?
171
00:08:00,192 --> 00:08:04,561
Doug, are you crying?
172
00:08:04,628 --> 00:08:06,761
[High-Pitched Voice]
A little.
173
00:08:10,499 --> 00:08:11,865
Lou Ferrigno:
What I want to know,
174
00:08:11,932 --> 00:08:13,900
if he's really
the gardener,
175
00:08:13,967 --> 00:08:18,003
why is he spending so much time
inside Mrs. Maynard's house?
176
00:08:18,070 --> 00:08:21,138
This guy's got the goods on
everybody in the neighborhood.
177
00:08:21,206 --> 00:08:24,073
Did you know Mrs. Maynard was
canoodling with the gardener?
178
00:08:24,141 --> 00:08:26,174
Who?
179
00:08:26,242 --> 00:08:27,843
Mrs. Maynard from
across the street,
180
00:08:27,911 --> 00:08:30,745
with the invisible braces
and the jailbird nephew.
181
00:08:30,813 --> 00:08:33,981
I thought we were
going to play dominoes.
182
00:08:34,049 --> 00:08:37,050
Sorry, Mickey, but this stuff
is just too juicy to pass up.
183
00:08:37,117 --> 00:08:43,021
Ferrigno's gossip has
cast a spell over me.
184
00:08:43,089 --> 00:08:46,324
Marlene told you she had
a deviated septum?
185
00:08:46,391 --> 00:08:49,059
Sounds like an old-fashioned
nose job to me.
186
00:08:49,126 --> 00:08:52,694
I knew Marlene didn't have
a deviated septum!
187
00:08:52,762 --> 00:08:54,128
I'm leaving.
188
00:08:54,196 --> 00:08:57,031
Do me a favor.
Go out the back door.
189
00:08:57,099 --> 00:09:00,300
I don't want that maniac
thinking we're a couple.
190
00:09:06,973 --> 00:09:07,871
Hey.
191
00:09:07,939 --> 00:09:09,006
I found this
in the garage.
192
00:09:09,073 --> 00:09:10,908
We can use it to tie
the beds together.
193
00:09:10,975 --> 00:09:13,375
And--ahem--
with the extra,
194
00:09:13,443 --> 00:09:15,176
if I happen to find
myself alone
195
00:09:15,244 --> 00:09:18,445
with the angry
headmistress...
196
00:09:18,513 --> 00:09:22,115
[Laughs]
Yeah, that sounds great.
197
00:09:22,183 --> 00:09:23,483
Um...
198
00:09:23,550 --> 00:09:25,018
about the beds.
199
00:09:25,086 --> 00:09:26,218
Yeah?
200
00:09:26,286 --> 00:09:28,254
Just tossing out
ideas here...
201
00:09:28,321 --> 00:09:32,189
Um, I was just thinking
maybe while we have them,
202
00:09:32,256 --> 00:09:35,192
maybe we could just
keep the beds apart.
203
00:09:35,260 --> 00:09:36,224
Huh?
204
00:09:36,292 --> 00:09:37,259
Yeah--I mean--I really--
205
00:09:37,326 --> 00:09:39,028
I had a great night's
sleep last night,
206
00:09:39,062 --> 00:09:40,295
and I sailed through
the day at work.
207
00:09:40,363 --> 00:09:43,998
So I was just thinking,
you know...
208
00:09:44,065 --> 00:09:45,199
But we're married.
209
00:09:45,266 --> 00:09:50,102
Aren't married people
supposed to...
210
00:09:50,169 --> 00:09:52,270
Yes. Yes, of course,
211
00:09:52,338 --> 00:09:55,439
and we will sleep together
again once we get our new bed.
212
00:09:55,506 --> 00:09:57,573
But I was just thinking this
might be a little fun, you know?
213
00:09:57,641 --> 00:10:00,009
Come on. You have your own bed.
You can do whatever you want.
214
00:10:00,077 --> 00:10:01,610
Watch TV,
clip your toenails,
215
00:10:01,677 --> 00:10:03,445
fire up the hibachi.
216
00:10:05,914 --> 00:10:08,181
Really? I mean, I can do
anything I want over here?
217
00:10:08,248 --> 00:10:10,749
Absolutely.
218
00:10:10,817 --> 00:10:12,418
Could I, uh...
219
00:10:12,485 --> 00:10:15,387
shamalamama?
220
00:10:17,222 --> 00:10:20,624
Ain't my bed,
ain't my business.
221
00:10:22,626 --> 00:10:24,593
Huh!
222
00:10:24,761 --> 00:10:29,329
And if you want some company
for a change of pace,
223
00:10:29,397 --> 00:10:31,532
you can just come over
to my place,
224
00:10:31,599 --> 00:10:33,099
or I can go over
to your place,
225
00:10:33,167 --> 00:10:34,267
badda-bing, badda-boom,
226
00:10:34,335 --> 00:10:36,835
then it's just back
to our own beds.
227
00:10:36,903 --> 00:10:40,138
You don't even have
to phone in the cuddling.
228
00:10:40,205 --> 00:10:44,107
I'm falling in love
with you all over again.
229
00:10:44,174 --> 00:10:45,475
So it's a deal then, right?
230
00:10:45,542 --> 00:10:47,342
It's a deal.
OK.
231
00:10:47,410 --> 00:10:49,844
Good night.
Good night.
232
00:11:06,658 --> 00:11:10,892
Hey.
233
00:11:10,994 --> 00:11:15,029
Want to get a little
busy right now?
234
00:11:15,097 --> 00:11:17,430
Bring it, butch.
235
00:11:19,700 --> 00:11:20,832
This is great.
236
00:11:20,901 --> 00:11:22,268
I feel like it's lights-out
at the orphanage,
237
00:11:22,335 --> 00:11:24,468
and you're
the new girl.
238
00:11:29,107 --> 00:11:31,507
Uhh! Pleasure doing
business with you.
239
00:11:31,574 --> 00:11:33,509
[Slap]
240
00:11:43,417 --> 00:11:45,417
So what are
we seeing again?
241
00:11:45,484 --> 00:11:46,618
The Pianist.
242
00:11:46,685 --> 00:11:48,186
The Pianist?
243
00:11:48,254 --> 00:11:50,687
That couldn't sound longer.
244
00:11:50,755 --> 00:11:52,855
It's supposed to be
really good.
245
00:11:52,924 --> 00:11:56,025
And I just read that it got
the Palme d'Or at Cannes.
246
00:11:56,092 --> 00:11:58,627
You know what else it gets?
The palm to mouth in Queens.
247
00:11:58,694 --> 00:12:00,295
Pffftttt.
248
00:12:02,631 --> 00:12:04,131
Look, can't we just see
Silver Squad?
249
00:12:04,198 --> 00:12:05,399
Didn't you
already see it?
250
00:12:05,466 --> 00:12:06,899
Yes, and it was hilarious.
251
00:12:06,967 --> 00:12:08,467
Carrie, they're moon police.
252
00:12:08,535 --> 00:12:11,136
Oh, there's this one scene
where Professor Beauchamp
253
00:12:11,203 --> 00:12:14,338
accidentally drinks laxative
instead of gravity medicine,
254
00:12:14,406 --> 00:12:17,407
then he gets locked in
the hyper-space chamber, and...
255
00:12:17,474 --> 00:12:18,874
You know, I'm not
doing it justice.
256
00:12:18,943 --> 00:12:20,009
Come on, Doug,
let's make a decision.
257
00:12:20,077 --> 00:12:21,576
We're next.
258
00:12:26,114 --> 00:12:27,380
Crazy thought...
259
00:12:27,448 --> 00:12:28,815
What?
260
00:12:28,882 --> 00:12:29,916
I was thinking,
you know,
261
00:12:29,984 --> 00:12:31,150
since the separate
beds thing
262
00:12:31,217 --> 00:12:32,418
is working out
so well,
263
00:12:32,485 --> 00:12:36,720
maybe we could
just, uh...
264
00:12:39,123 --> 00:12:41,057
Interesting.
265
00:12:41,125 --> 00:12:42,925
It's just sitting
in the dark, right?
266
00:12:42,993 --> 00:12:43,926
Yeah, and let's
face it:
267
00:12:43,994 --> 00:12:44,859
I'm not going to put
my arm around you.
268
00:12:44,927 --> 00:12:47,228
That fell out
around '97.
269
00:12:48,630 --> 00:12:50,664
All right.
I'll see you in 2 hours.
270
00:12:50,732 --> 00:12:51,898
You got it!
OK.
271
00:12:54,634 --> 00:12:55,567
[Freedom '90 Playing]
272
00:12:55,634 --> 00:12:58,737
♪ And all we have to see
273
00:12:58,804 --> 00:13:01,305
♪ Is that I don't
belong to you ♪
274
00:13:01,373 --> 00:13:03,373
♪ And you don't
belong to me ♪
275
00:13:03,441 --> 00:13:04,741
♪ Yeah, yeah
276
00:13:04,809 --> 00:13:07,343
♪ Freedom
♪ I won't let you down
277
00:13:07,411 --> 00:13:10,145
♪ Freedom
♪ I will not give you up
278
00:13:10,212 --> 00:13:12,013
♪ Freedom
279
00:13:12,081 --> 00:13:14,981
♪ You got to give
for what you take ♪
280
00:13:15,049 --> 00:13:17,783
♪ Freedom
♪ I won't let you down
281
00:13:17,851 --> 00:13:20,384
♪ Freedom
♪ So please don't give me up
282
00:13:20,452 --> 00:13:22,587
♪ Freedom
283
00:13:22,654 --> 00:13:25,189
♪ You got to give
for what you take ♪
284
00:13:25,256 --> 00:13:30,159
♪ What you take
285
00:13:33,796 --> 00:13:35,830
Rob?
Hmm?
286
00:13:35,898 --> 00:13:37,997
I can't sleep.
Can you?
287
00:13:38,065 --> 00:13:40,166
No.
288
00:13:43,203 --> 00:13:45,370
You want
to watch some TV?
289
00:13:50,441 --> 00:13:51,840
How you doing, baby?
290
00:13:51,942 --> 00:13:52,875
Great. What you got
going on?
291
00:13:52,943 --> 00:13:55,009
Ah, just reading my magazine.
292
00:13:55,077 --> 00:13:57,478
There's a whole article
in here about San Francisco.
293
00:13:57,546 --> 00:14:00,114
Any interest in taking
our next vacation there?
294
00:14:00,181 --> 00:14:02,315
Mmm. I was thinking
more Canton, Ohio.
295
00:14:02,383 --> 00:14:04,150
Football Hall of Fame.
296
00:14:04,218 --> 00:14:05,951
Hmm.
297
00:14:06,019 --> 00:14:09,953
Maybe we could just...
298
00:14:10,022 --> 00:14:11,822
For vacation?
299
00:14:11,890 --> 00:14:13,656
Why not?
300
00:14:13,724 --> 00:14:16,324
Oh, my God.
301
00:14:16,392 --> 00:14:19,694
This works
for anything.
302
00:14:19,761 --> 00:14:21,396
[Telephone Rings]
Let the machine get it.
303
00:14:21,463 --> 00:14:23,063
Doug, On Machine: Hey, you've
reached the Heffernans.
304
00:14:23,131 --> 00:14:24,331
Leave a message.
[Beep]
305
00:14:24,399 --> 00:14:26,333
Hey, this is Henry
from the bed store.
306
00:14:26,400 --> 00:14:28,567
Good news. Your bed
came in early.
307
00:14:28,635 --> 00:14:30,468
Just call us with your
credit card info,
308
00:14:30,536 --> 00:14:32,937
and we could
have it there tomorrow.
309
00:14:33,005 --> 00:14:35,272
[Beep]
310
00:14:40,576 --> 00:14:42,311
I guess our bed's in.
311
00:14:42,378 --> 00:14:44,578
Yeah.
312
00:14:46,247 --> 00:14:49,916
I should probably
call him back.
313
00:14:49,984 --> 00:14:52,684
Yeahhhh.
314
00:14:56,555 --> 00:14:58,655
I don't want
this to end, Carrie.
315
00:14:58,723 --> 00:15:01,291
Neither do I!
316
00:15:01,359 --> 00:15:02,825
So what do we do?
317
00:15:02,893 --> 00:15:04,827
All right. Let's just
think this through.
318
00:15:04,894 --> 00:15:06,928
So we're sleeping
in separate beds.
319
00:15:06,996 --> 00:15:08,329
Does that necessarily mean
320
00:15:08,397 --> 00:15:10,564
that there's something
wrong with our relationship?
321
00:15:10,632 --> 00:15:12,599
I don't think so.
We're still having sex.
322
00:15:12,666 --> 00:15:14,701
A little bit.
That one time, anyway.
323
00:15:14,769 --> 00:15:16,702
Hey, we were no
record-breakers before.
324
00:15:16,770 --> 00:15:19,404
Thank you! I mean...
325
00:15:19,471 --> 00:15:20,705
now that I have
my own space--
326
00:15:20,773 --> 00:15:22,939
I mean, I more rested,
I'm more relaxed.
327
00:15:23,007 --> 00:15:24,775
I mean, even the way
we say good night--
328
00:15:24,842 --> 00:15:26,809
I was just going to say I love
the way we say good night.
329
00:15:26,877 --> 00:15:27,810
Yeah!
330
00:15:27,878 --> 00:15:29,511
It's so classy
and respectful.
331
00:15:29,578 --> 00:15:33,814
It's like we're British,
but in a good way.
332
00:15:33,882 --> 00:15:37,116
So, it sounds like we're
doing OK here then, right?
333
00:15:37,183 --> 00:15:39,218
Sure! Look, we're
a very happy couple
334
00:15:39,286 --> 00:15:41,052
that just happens to
sleep in separate beds.
335
00:15:41,120 --> 00:15:42,220
That's not weird.
336
00:15:42,288 --> 00:15:43,154
Yeah!
337
00:15:43,222 --> 00:15:45,088
2 people who sleep
in the same bed,
338
00:15:45,156 --> 00:15:46,557
now that's weird.
339
00:15:46,625 --> 00:15:47,924
That's disgusting.
340
00:15:47,991 --> 00:15:49,926
We're--we're
trailblazers.
341
00:15:49,993 --> 00:15:52,260
We do the things together
that we enjoy doing together,
342
00:15:52,328 --> 00:15:54,796
and if that doesn't include
eating, sleeping, and recreation,
343
00:15:54,863 --> 00:15:57,197
then so be it!
344
00:15:59,233 --> 00:16:01,566
[Knock On Door]
345
00:16:08,472 --> 00:16:09,405
Hey, Arthur.
346
00:16:09,473 --> 00:16:13,876
Louis.
347
00:16:13,943 --> 00:16:15,544
How you doing?
348
00:16:15,611 --> 00:16:18,313
I'm, uh, fine.
349
00:16:18,447 --> 00:16:20,848
I live a very
normal life!
350
00:16:22,549 --> 00:16:24,884
You think I could use
Carrie's fax machine?
351
00:16:24,952 --> 00:16:26,251
Go right ahead.
It's upstairs.
352
00:16:26,318 --> 00:16:27,186
Thanks.
353
00:16:27,253 --> 00:16:30,321
Oh, I'm having
a barbecue tomorrow.
354
00:16:30,388 --> 00:16:32,488
You could bring your
friend Mickey if you want.
355
00:16:32,556 --> 00:16:36,024
We are domino partners
and nothing more!
356
00:16:38,161 --> 00:16:39,194
What?
357
00:16:39,262 --> 00:16:41,395
I believe you have
a fax to send.
358
00:16:56,907 --> 00:16:59,709
Oh, my God.
359
00:17:05,013 --> 00:17:06,780
Oh, yeah. Lou's
barbecue is tonight.
360
00:17:06,848 --> 00:17:08,681
Let's not get sucked in.
We have things to do.
361
00:17:08,749 --> 00:17:09,815
OK.
362
00:17:09,884 --> 00:17:10,816
Hey, guys.
363
00:17:10,885 --> 00:17:13,252
Hey, Lou.
364
00:17:13,319 --> 00:17:17,321
Hey, what are you grilling up?
Some power bars?
365
00:17:17,389 --> 00:17:19,055
No, just chicken.
You want some?
366
00:17:19,123 --> 00:17:21,623
Oh, no, no, no. Actually, we're,
uh, we're going out to eat.
367
00:17:21,691 --> 00:17:23,459
I mean,
I'm going to eat.
368
00:17:23,527 --> 00:17:25,960
She's--she's going
to catch a movie.
369
00:17:26,028 --> 00:17:28,196
Oh, boy.
370
00:17:29,563 --> 00:17:31,298
It's none of my business,
371
00:17:31,366 --> 00:17:33,632
but Dustin and I went
through this a few years ago.
372
00:17:33,700 --> 00:17:35,600
If you ever need to talk...
373
00:17:35,667 --> 00:17:36,667
[Mouthing Words]
374
00:17:36,735 --> 00:17:38,536
Talk about what?
375
00:17:38,604 --> 00:17:40,338
[Whispering]
Your sleeping arrangements.
376
00:17:40,405 --> 00:17:42,872
How do you know
about that?
377
00:17:42,940 --> 00:17:44,907
We heard.
378
00:17:44,975 --> 00:17:46,175
And we're here for you.
379
00:17:46,242 --> 00:17:47,276
[Mouthing Words]
380
00:17:49,011 --> 00:17:52,113
Look, there are
no problems here, OK?
381
00:17:52,181 --> 00:17:54,381
We happen to be
very happy.
382
00:17:54,449 --> 00:17:58,150
Arthur: You don't have to
defend yourselves to them.
383
00:18:01,621 --> 00:18:02,721
Dad?
384
00:18:02,788 --> 00:18:04,988
I'm down here.
385
00:18:05,056 --> 00:18:09,024
How dare you hypocrites
judge these young kids.
386
00:18:09,092 --> 00:18:11,993
So they lead completely
separate lives.
387
00:18:12,061 --> 00:18:14,995
So they sleep like
young boys at summer camp.
388
00:18:15,063 --> 00:18:17,231
It's none of your business.
389
00:18:17,299 --> 00:18:19,966
You're all nothing
but a bunch of dirty gossips,
390
00:18:20,033 --> 00:18:23,702
led by your queen mother
Lou Ferrigno.
391
00:18:28,339 --> 00:18:29,539
[Separate Lives Playing]
392
00:18:32,275 --> 00:18:41,582
♪ You have no right
to ask me how I feel ♪
393
00:18:41,650 --> 00:18:51,722
♪ You have no right
to speak to me so kind ♪
394
00:18:51,789 --> 00:18:54,990
♪ I can't go on
395
00:18:55,058 --> 00:19:01,662
♪ Just holding on
to times ♪
396
00:19:01,730 --> 00:19:03,996
♪ Now that
we're living ♪
397
00:19:04,064 --> 00:19:10,368
♪ Living separate lives
398
00:19:25,013 --> 00:19:27,081
You're still awake?
399
00:19:27,149 --> 00:19:29,882
Yeah. You?
400
00:19:29,950 --> 00:19:33,318
Well, I just
asked you, so, yeah.
401
00:19:36,488 --> 00:19:37,421
I never asked you.
402
00:19:37,489 --> 00:19:38,855
How was your
movie tonight?
403
00:19:38,923 --> 00:19:41,591
Oh, it was great.
You would have hated it.
404
00:19:41,658 --> 00:19:43,492
You would have been making
your stupid jokes
405
00:19:43,594 --> 00:19:47,729
and adding your sound effects
to the quiet moments.
406
00:19:47,797 --> 00:19:49,929
You would have
totally annoyed me.
407
00:19:52,233 --> 00:19:53,533
But you know, hon, I...
408
00:19:53,601 --> 00:19:54,967
I missed you there.
409
00:19:55,035 --> 00:19:57,368
You know...
410
00:19:57,436 --> 00:20:00,671
I felt the same way when
I went to Eddie's U-Fry.
411
00:20:00,739 --> 00:20:02,905
You went back there?
412
00:20:02,973 --> 00:20:08,077
Yeah. I'm on their
frequent-fryer program.
413
00:20:10,813 --> 00:20:13,014
The point is, it was--
it was ladies night,
414
00:20:13,080 --> 00:20:15,415
and there were
all these couples,
415
00:20:15,483 --> 00:20:16,682
and romance
was in the air,
416
00:20:16,750 --> 00:20:19,885
and I was just
sitting there alone.
417
00:20:21,053 --> 00:20:26,890
I looked down at my basket
of deep-fried pound cake,
418
00:20:26,957 --> 00:20:30,826
and I thought, "Man,
something's missing."
419
00:20:30,893 --> 00:20:33,128
Some kind of syrup?
420
00:20:36,932 --> 00:20:38,431
No, you.
421
00:20:52,175 --> 00:20:53,875
This is nice.
422
00:20:53,943 --> 00:20:56,544
Yeah.
423
00:20:56,612 --> 00:21:00,981
Hey...crazy idea.
424
00:21:01,048 --> 00:21:06,985
Would you be interested in
taking our vacation...together?
425
00:21:07,053 --> 00:21:09,186
You know, I'd...
426
00:21:09,254 --> 00:21:11,255
I'd like that.
427
00:21:16,659 --> 00:21:20,961
[Whispering] We're going to
the Football Hall of Fame!
428
00:21:37,207 --> 00:21:39,542
There we go.
Perfect.
429
00:21:39,610 --> 00:21:41,910
What did you do
with the twin beds?
430
00:21:41,977 --> 00:21:44,511
Great sleepover, Artie.
431
00:21:57,222 --> 00:21:59,189
Oh, my God.30046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.