All language subtitles for 2018 - A Family Submerged (Familia sumergida)
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,813 --> 00:02:44,855
Hi.
2
00:02:45,146 --> 00:02:47,021
The super told me you were here.
3
00:02:47,271 --> 00:02:48,813
You're Rina's sister?
4
00:02:49,188 --> 00:02:50,188
Yes.
5
00:02:51,146 --> 00:02:52,646
These are her keys.
6
00:02:53,188 --> 00:02:55,563
These two are for this door,
7
00:02:55,938 --> 00:02:57,480
this is downstairs,
8
00:02:57,688 --> 00:02:59,480
and this one's for the rooftop.
9
00:03:00,271 --> 00:03:01,271
Thanks.
10
00:03:02,563 --> 00:03:03,980
We had...
11
00:03:04,563 --> 00:03:06,063
given each other keys.
12
00:03:07,938 --> 00:03:10,521
I had given her mine.
Just in case something happened.
13
00:03:12,938 --> 00:03:15,188
I did her nails last week.
14
00:03:16,563 --> 00:03:20,396
She wanted to dye her hair
to look more elegant.
15
00:03:23,521 --> 00:03:25,146
She taught me how to knit.
16
00:03:26,688 --> 00:03:28,646
She was very special.
17
00:03:29,271 --> 00:03:30,063
Well...
18
00:03:30,146 --> 00:03:32,188
One of a kind, magical.
19
00:03:41,480 --> 00:03:43,355
I saw her last week.
20
00:04:35,813 --> 00:04:40,605
A FAMILY SUBMERGED
21
00:04:41,063 --> 00:04:43,105
This one. Do you like it?
22
00:04:43,313 --> 00:04:45,396
It seems right for a quinceañera.
23
00:04:45,521 --> 00:04:47,605
- I'll iron this one out.
- Or maybe this one.
24
00:04:47,938 --> 00:04:49,188
No need to iron this one.
25
00:04:50,146 --> 00:04:53,813
You can just wear it,
you straighten it out and you're all set.
26
00:04:54,521 --> 00:04:56,521
I'll iron this one out,
you choose later.
27
00:04:56,688 --> 00:04:58,730
Wait, come.
I have another one.
28
00:04:59,313 --> 00:05:01,146
I have another shirt, look.
29
00:05:03,730 --> 00:05:04,730
Look.
30
00:05:13,563 --> 00:05:16,230
You're shameless, you can totally
pull off something like that.
31
00:05:16,396 --> 00:05:19,021
- What's wrong with it?
- It's not for a quinceañera.
32
00:05:19,146 --> 00:05:20,980
It's "carnival rock & roll" style.
33
00:05:21,313 --> 00:05:23,521
It's perfectly right for a party. Look.
34
00:05:25,730 --> 00:05:29,105
Hi, Emi. I'm the magician.
I've gotten you a present.
35
00:05:31,146 --> 00:05:34,771
I'm a dove!
A dove that flies and flies.
36
00:05:35,438 --> 00:05:38,480
Fly and fly with the dove.
37
00:05:38,605 --> 00:05:40,480
Mom, have you seen my colors?
38
00:05:45,230 --> 00:05:46,521
Which ones?
39
00:05:47,396 --> 00:05:49,813
- The watercolors?
- No, the paint dyes.
40
00:05:49,938 --> 00:05:53,230
- Did you check the laundry room?
- I did. Not there.
41
00:05:57,355 --> 00:05:59,021
Is there a burning smell?
42
00:06:05,271 --> 00:06:07,855
I'll iron out this one
and you can choose later, okay?
43
00:06:08,021 --> 00:06:09,021
Okay.
44
00:06:30,021 --> 00:06:32,396
Mom brought tons of plants
from Rina's.
45
00:06:33,396 --> 00:06:34,771
They're in the living room.
46
00:06:41,896 --> 00:06:43,105
Careful with my knee.
47
00:06:48,646 --> 00:06:52,813
I have this farewell party outside of
the city. A friend is going abroad.
48
00:06:53,646 --> 00:06:56,438
I asked you to lend me the car
five days ago and you said yes.
49
00:06:56,646 --> 00:06:58,230
No problem. Take it.
50
00:06:58,646 --> 00:07:00,438
Discuss it with your sister.
51
00:07:03,980 --> 00:07:05,605
Look at those bodies.
52
00:07:06,896 --> 00:07:08,146
Sure. They're athletes.
53
00:07:19,480 --> 00:07:20,855
I love that scarf. It's mine.
54
00:07:21,938 --> 00:07:25,146
Excuse me,
I'm gonna wear it. Sorry.
55
00:07:28,980 --> 00:07:31,135
Are you taking Nahuel
to the birthday party?
56
00:07:31,165 --> 00:07:32,188
Yes, I was told to.
57
00:07:32,646 --> 00:07:35,730
Because I need the car.
I have this farewell in the outskirts.
58
00:07:36,563 --> 00:07:37,771
Who's leaving?
59
00:07:37,938 --> 00:07:39,855
Nacho, a friend of Diego's.
60
00:07:40,480 --> 00:07:41,938
He got a job.
61
00:07:42,646 --> 00:07:44,146
He's moving abroad.
62
00:07:48,105 --> 00:07:50,605
- What's that dish?
- What?
63
00:07:51,938 --> 00:07:55,271
- There was brownie in it.
- Right. It was old, I threw it away.
64
00:07:55,605 --> 00:07:58,105
No. That's Rina's dish.
I don't want it to get lost.
65
00:07:58,396 --> 00:08:00,021
Let's move it to another dish.
66
00:08:00,230 --> 00:08:04,021
No, mom, it's a mess.
It's gonna break out. I'll bring it back.
67
00:08:15,688 --> 00:08:16,855
Mom...
68
00:08:20,563 --> 00:08:22,355
It looks better like this, look.
69
00:08:55,355 --> 00:08:56,688
A rocker.
70
00:08:57,688 --> 00:08:59,063
Even higher?
71
00:09:02,396 --> 00:09:03,563
What about that?
72
00:09:04,563 --> 00:09:06,438
- What?
- It's Rina's.
73
00:09:06,688 --> 00:09:08,646
Yeah, I know. She gave it to me.
74
00:09:08,896 --> 00:09:10,355
And you're already wearing it?
75
00:09:10,438 --> 00:09:11,896
Yes, Jimena, so what?
76
00:09:12,188 --> 00:09:14,271
- Look in the mirror.
- She gave me nothing.
77
00:09:14,688 --> 00:09:16,605
I was there for her a lot.
78
00:09:17,563 --> 00:09:19,563
- Like this?
- Yes, you're ready.
79
00:09:19,688 --> 00:09:23,063
- Can I come to the farewell?
- I'm not sure there's enough space.
80
00:09:23,188 --> 00:09:25,396
- I need the bathroom.
- Why, who's coming?
81
00:09:25,605 --> 00:09:28,438
- I'm gonna shower. Come on, stud.
- You leaving already?
82
00:09:28,563 --> 00:09:30,938
Yeah, in a little while.
Come on, handsome.
83
00:09:31,438 --> 00:09:33,105
Whose farewell is it?
84
00:09:33,313 --> 00:09:34,980
Nacho,
a friend of Diego's.
85
00:09:35,146 --> 00:09:37,105
Nacho?
Where's he going?
86
00:09:37,271 --> 00:09:39,771
Costa Rica.
He got a job in a big company.
87
00:09:40,063 --> 00:09:42,980
- What is it?
- A barbecue.
88
00:09:43,271 --> 00:09:46,355
- What should I wear?
- No idea. Look at me.
89
00:09:55,855 --> 00:09:57,771
Nahue, hurry.
90
00:10:10,938 --> 00:10:12,813
What's with the washing machine?
91
00:10:13,771 --> 00:10:15,146
It broke down.
92
00:10:22,730 --> 00:10:24,480
I found a piece of land.
93
00:10:24,980 --> 00:10:26,688
What piece of land?
94
00:10:27,438 --> 00:10:29,271
I found the deed for a plot
95
00:10:29,396 --> 00:10:31,980
that my parents bought
before the divorce.
96
00:10:33,771 --> 00:10:36,980
We used to go there as kids.
I remember that my mom...
97
00:10:37,313 --> 00:10:40,730
had planted some trees,
eucalyptus trees.
98
00:10:41,605 --> 00:10:42,938
What's there now?
99
00:10:43,438 --> 00:10:45,355
I don't know. What does Daniel think?
100
00:10:46,521 --> 00:10:50,021
- I don't know. Why, what for?
- He's your brother.
101
00:10:51,021 --> 00:10:52,271
Half brother.
102
00:10:57,771 --> 00:10:59,105
He'll be right down.
103
00:11:02,438 --> 00:11:04,521
- Should I call the plumber?
- Yes.
104
00:11:06,021 --> 00:11:07,313
It's better that way.
105
00:11:12,688 --> 00:11:14,355
I'm sorry for leaving now.
106
00:11:17,855 --> 00:11:20,271
I'll help you with everything
when I'm back.
107
00:11:20,438 --> 00:11:22,188
Can I rely on you?
108
00:11:27,521 --> 00:11:29,355
Of course you can. Always.
109
00:11:41,938 --> 00:11:44,480
- Call me as you arrive.
- Sure. I will.
110
00:11:53,146 --> 00:11:54,146
Bye.
111
00:13:24,021 --> 00:13:25,355
Luisa, what is it?
112
00:13:28,021 --> 00:13:29,563
Diego and I...
113
00:13:30,855 --> 00:13:32,230
broke up.
114
00:13:33,980 --> 00:13:36,188
He doesn't want to see me anymore.
115
00:13:36,396 --> 00:13:38,396
- Easy...
- He says I'm bad for him.
116
00:13:38,688 --> 00:13:40,396
- I want to kill myself.
- No.
117
00:13:42,021 --> 00:13:43,313
Easy...
118
00:13:44,646 --> 00:13:45,813
Breathe in.
119
00:13:50,313 --> 00:13:52,480
How was it? At the barbecue?
120
00:13:54,688 --> 00:13:55,813
Easy...
121
00:14:02,605 --> 00:14:03,813
Pichi who?
122
00:14:03,980 --> 00:14:06,813
Oh, right! Daniel's brother-in-law.
How are you doing?
123
00:14:08,480 --> 00:14:11,146
Yes, Rina's passing was so sudden.
124
00:14:12,438 --> 00:14:13,605
Can I ask you a favor?
125
00:14:13,688 --> 00:14:16,605
Can you call me some other time?
I'm busy right now.
126
00:14:19,188 --> 00:14:20,438
Sure, I'm taking notes.
127
00:14:22,980 --> 00:14:24,730
Sure. Yes, yes.
128
00:14:25,021 --> 00:14:26,563
All right, then. Thanks, bye.
129
00:14:32,438 --> 00:14:33,605
So, what is it?
130
00:14:34,313 --> 00:14:35,896
I have no clue of the problem.
131
00:14:36,313 --> 00:14:37,480
It's spinning.
132
00:14:38,896 --> 00:14:41,813
You'd better call my dad.
133
00:14:43,021 --> 00:14:44,271
- Hi.
- Hi.
134
00:14:44,396 --> 00:14:46,355
- This is for the lab experiment.
- I'm leaving.
135
00:14:46,480 --> 00:14:48,271
- All right, bye.
- Bye.
136
00:14:49,355 --> 00:14:50,813
I'll pay you back later, okay?
137
00:14:50,938 --> 00:14:53,063
No, don't worry. It was free.
I took it from my dad.
138
00:14:53,146 --> 00:14:56,105
I did a day-to-day study plan
to be on the safe side.
139
00:14:56,188 --> 00:14:58,545
It's a tight schedule.
The test is on the 8th, it's hard work.
140
00:14:58,605 --> 00:15:00,938
Chemistry,
lunch break, Biology.
141
00:15:01,146 --> 00:15:03,605
- Literature, Physics...
- I'll be right back, okay?
142
00:15:04,063 --> 00:15:05,063
Okay.
143
00:15:11,271 --> 00:15:13,813
Nahuel, move it, get up.
Gaby is here.
144
00:15:14,521 --> 00:15:16,188
You didn't say she was coming.
145
00:15:16,355 --> 00:15:18,521
Had you told me,
I would've come earlier.
146
00:15:20,313 --> 00:15:21,521
It's Brazu.
147
00:15:21,896 --> 00:15:23,438
- Hi.
- Hi.
148
00:15:23,521 --> 00:15:26,105
- How are you?
- Good. You're Brazu, right?
149
00:15:26,188 --> 00:15:27,188
Jime...
150
00:15:29,063 --> 00:15:30,063
Hi.
151
00:15:30,980 --> 00:15:33,521
Pichi told me he saw you last night.
What was he doing there?
152
00:15:33,646 --> 00:15:35,446
He's about to shower!
Gaby is waiting for you!
153
00:15:35,771 --> 00:15:36,771
- How rude.
- Shut up.
154
00:15:36,896 --> 00:15:38,938
Go shower.
Fast, come on, hurry!
155
00:15:39,896 --> 00:15:41,230
What was he doing there?
156
00:15:41,313 --> 00:15:43,771
His daughter owns
the weekend house.
157
00:15:44,563 --> 00:15:47,688
- So, you told him to call me?
- No, he asked for your number.
158
00:15:48,605 --> 00:15:50,271
Was uncle Daniel there too?
159
00:15:50,813 --> 00:15:52,813
No, just us and Pichi.
160
00:15:55,313 --> 00:15:56,563
What's the deal with Luisa?
161
00:15:57,855 --> 00:15:59,896
She broke up.
162
00:15:59,980 --> 00:16:03,313
You packed your bags for nothing!
You're not changing bedrooms.
163
00:16:03,480 --> 00:16:04,730
Yes, I am!
164
00:16:05,188 --> 00:16:06,188
I am.
165
00:16:07,980 --> 00:16:09,646
Where's my dish?
166
00:16:10,980 --> 00:16:13,063
I don't know. At Nacho's.
167
00:16:14,980 --> 00:16:16,396
You're such a big girl!
168
00:16:18,396 --> 00:16:19,688
So big.
169
00:16:21,730 --> 00:16:22,855
You drive and all.
170
00:16:23,105 --> 00:16:25,896
I was scared yesterday
about you taking the car.
171
00:16:29,480 --> 00:16:30,938
Could you bring my dish back?
172
00:16:31,105 --> 00:16:33,146
- Mom, T-shirt!
- Huh?
173
00:16:33,230 --> 00:16:36,896
Take the car, go by the laundromat,
and bring back what's left there, okay?
174
00:16:37,146 --> 00:16:38,146
Okay.
175
00:16:41,896 --> 00:16:45,771
You are two drops, made of propylene glycol
and colorant, in water.
176
00:16:45,980 --> 00:16:49,188
You have more propylene glycol
and colorant. You have more water.
177
00:16:49,688 --> 00:16:51,271
- You have more...
- Solute.
178
00:16:51,730 --> 00:16:53,396
And you have more...?
179
00:16:53,855 --> 00:16:55,188
- Solvent.
- Excellent!
180
00:16:55,480 --> 00:16:58,855
Propylene glycol is more volatile.
What does it mean?
181
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
It explodes.
182
00:17:01,146 --> 00:17:03,355
No. It pushes the joints.
It releases them.
183
00:17:03,438 --> 00:17:07,146
It escapes from the liquid
and turns into a vapor. Liquid to gas.
184
00:17:07,396 --> 00:17:09,146
- Hi.
- Let's talk after this, okay?
185
00:17:09,271 --> 00:17:10,271
Sure.
186
00:17:11,605 --> 00:17:14,646
So, how many molecules
are escaping?
187
00:17:14,855 --> 00:17:17,605
Focus, Nahuel. How many molecules
are going to evaporate?
188
00:17:18,355 --> 00:17:19,521
I don't know.
189
00:17:19,688 --> 00:17:22,230
It depends
on the drop's needs
190
00:17:22,980 --> 00:17:26,105
of having more gas
of its own nature around it.
191
00:17:26,521 --> 00:17:27,521
Is that clear?
192
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
- Yes.
- No.
193
00:17:29,063 --> 00:17:31,188
Let's say I have two drops,
194
00:17:31,396 --> 00:17:34,271
each of them with a different proportion
of solute and solvent,
195
00:17:34,646 --> 00:17:36,563
and, as a result, different...
196
00:17:37,605 --> 00:17:38,813
Vapor pressure levels?
197
00:17:39,063 --> 00:17:41,188
Good.
Different vapor pressure levels.
198
00:17:42,521 --> 00:17:44,771
What's next?
What will the drops do?
199
00:17:46,896 --> 00:17:47,980
- Blend in?
- Good.
200
00:17:48,105 --> 00:17:50,146
They will try
and blend into one drop
201
00:17:50,730 --> 00:17:52,855
that has the same vapor pressure level
around it
202
00:17:53,521 --> 00:17:55,813
to create
a more stable scenario. Okay?
203
00:17:55,938 --> 00:17:57,938
Look here. See what happens?
204
00:18:02,271 --> 00:18:03,605
I'm going out to Rina's.
205
00:18:08,230 --> 00:18:09,813
It's great.
206
00:18:12,771 --> 00:18:14,521
See how they're trying to blend in?
207
00:18:15,105 --> 00:18:16,563
Chase each other.
208
00:20:12,646 --> 00:20:13,646
I'm ready.
209
00:20:15,355 --> 00:20:16,563
Well...
210
00:20:17,271 --> 00:20:21,396
We have climates, biomes,
mountain regions, species,
211
00:20:21,480 --> 00:20:23,230
flora, fauna, biodiversity,
212
00:20:24,480 --> 00:20:27,021
globalization and regional economics.
213
00:20:29,480 --> 00:20:30,980
It's not that much.
214
00:20:31,813 --> 00:20:34,938
I'll help with what you know better.
What is it?
215
00:20:36,105 --> 00:20:37,605
Unit 8.
216
00:20:39,980 --> 00:20:41,521
If I say...
217
00:20:44,230 --> 00:20:47,480
"subtropical, no dry season"?
218
00:20:50,271 --> 00:20:52,730
Misiones and Corrientes.
219
00:20:54,646 --> 00:20:56,230
Temperature is...
220
00:20:56,605 --> 00:20:58,313
over what?
221
00:20:59,146 --> 00:21:01,480
30ÂşC.
222
00:21:03,938 --> 00:21:06,021
- 20ÂşC.
- 20ÂşC.
223
00:21:07,271 --> 00:21:09,230
What about precipitation?
224
00:21:11,271 --> 00:21:12,896
Yes, there is that.
225
00:21:13,313 --> 00:21:14,855
High, low?
226
00:21:21,563 --> 00:21:22,896
Think.
227
00:21:23,688 --> 00:21:25,355
“No dry season.”
228
00:21:26,355 --> 00:21:27,605
High.
229
00:21:28,688 --> 00:21:31,146
What type of flora can be found?
230
00:21:31,605 --> 00:21:32,605
It's...
231
00:21:32,980 --> 00:21:35,771
subtropical... forest.
232
00:21:37,896 --> 00:21:39,813
Wait, I'm looking for it.
233
00:21:44,605 --> 00:21:46,480
Where can you find it?
234
00:21:47,146 --> 00:21:48,355
In...
235
00:21:51,688 --> 00:21:52,771
Jujuy,
236
00:21:53,105 --> 00:21:54,938
Salta and Tucumán.
237
00:21:56,771 --> 00:21:58,146
Hold on.
238
00:22:01,521 --> 00:22:03,021
Precipitation?
239
00:22:04,480 --> 00:22:05,980
In the summer.
240
00:22:23,521 --> 00:22:24,896
Good.
241
00:22:25,855 --> 00:22:27,896
Let's move on
to the mountain regions.
242
00:22:34,813 --> 00:22:37,313
Mountain climate goes...
243
00:22:38,438 --> 00:22:39,563
from...
244
00:22:41,396 --> 00:22:43,313
I'm sorry, mom.
245
00:22:43,521 --> 00:22:44,813
I'm sorry.
246
00:22:47,146 --> 00:22:48,396
I love you.
247
00:23:30,730 --> 00:23:33,188
No,
your son didn't know.
248
00:23:34,480 --> 00:23:37,396
We could hear the machine rattling
and then stopping.
249
00:23:37,521 --> 00:23:39,896
And then back to rattling
and stopping.
250
00:23:41,813 --> 00:23:43,105
Yes, please.
251
00:23:45,355 --> 00:23:46,730
Let me write it down.
252
00:23:49,188 --> 00:23:50,563
Hold on a second.
253
00:23:52,938 --> 00:23:54,855
Tuesday, 10:30 am.
254
00:23:56,188 --> 00:23:57,188
Right..
255
00:23:57,646 --> 00:23:58,855
Is this tomorrow?
256
00:23:59,230 --> 00:24:01,396
No, right. The day after!
257
00:24:02,188 --> 00:24:04,730
There's people all the time
in the afternoon.
258
00:24:06,521 --> 00:24:09,021
Okay, but please come.
259
00:24:09,980 --> 00:24:10,980
All right.
260
00:24:11,605 --> 00:24:12,938
Yes, bye. Thank you.
261
00:24:17,105 --> 00:24:18,980
Hello, what's up? I'm Nacho.
262
00:24:19,480 --> 00:24:20,688
Luisa's friend.
263
00:24:22,646 --> 00:24:24,980
- The farewell party boy.
- Right.
264
00:24:25,605 --> 00:24:28,521
I'm sorry, but my washing machine
broke down...
265
00:24:28,896 --> 00:24:30,646
I disconnected the washer hoses.
266
00:24:30,771 --> 00:24:32,980
Now the plumber tells me
it's the pipes.
267
00:24:34,771 --> 00:24:37,563
That everything is connected,
and the pipes are damaged.
268
00:24:38,230 --> 00:24:40,105
- Do you have an ashtray?
- Yes.
269
00:24:53,730 --> 00:24:55,563
So many good books here.
270
00:24:57,771 --> 00:25:00,646
My dad used to read this one to me
when I was a kid.
271
00:25:06,605 --> 00:25:07,938
That one is all marked.
272
00:25:10,438 --> 00:25:13,438
There's a bunch of books at my sister's,
if you want them.
273
00:25:15,396 --> 00:25:17,230
Do you do
something related to this?
274
00:25:17,396 --> 00:25:18,980
No, I just love reading.
275
00:25:25,938 --> 00:25:27,313
You know a lot.
276
00:25:28,063 --> 00:25:30,105
I went to this high school
with specialization
277
00:25:30,230 --> 00:25:32,896
in mechanics and electricity,
that's why I know some stuff.
278
00:25:33,146 --> 00:25:34,480
Like this. Split.
279
00:25:34,646 --> 00:25:36,855
I would've sent Nahuel
to a school like that.
280
00:25:37,355 --> 00:25:40,105
- I was ill-advised.
- They're not that great.
281
00:25:40,355 --> 00:25:42,813
My school was good. It was okay.
282
00:25:43,146 --> 00:25:44,730
The farewell barbecue was for him.
283
00:25:45,688 --> 00:25:47,813
He gave us laundromat money.
We owe him.
284
00:25:49,521 --> 00:25:50,771
I'll pay him back.
285
00:25:51,813 --> 00:25:53,271
Don't worry about it.
286
00:25:54,146 --> 00:25:56,355
We'll be back soon.
Let's go, Brazu.
287
00:25:56,730 --> 00:25:58,521
We've discussed the conditions.
288
00:25:59,021 --> 00:26:00,063
Nahuel!
289
00:26:00,855 --> 00:26:02,855
We are not vacationing
because of you!
290
00:26:02,980 --> 00:26:05,660
What's wrong, Jimena? Are you mad
because you're stuck in your room?
291
00:26:05,730 --> 00:26:08,396
It's not me,
it's because of Rina!
292
00:26:09,271 --> 00:26:11,730
- Give that to me!
- Come on, Jimena. What is it?
293
00:26:11,896 --> 00:26:13,271
- Leave it!
- Give it to me!
294
00:26:13,396 --> 00:26:15,105
Stick it up your ass!
295
00:26:15,980 --> 00:26:17,480
Take it. Asshole!
296
00:26:17,563 --> 00:26:18,813
Hey!
297
00:26:19,438 --> 00:26:22,105
It's okay. Let's go, Brazu.
298
00:26:24,563 --> 00:26:25,896
We'll be back.
299
00:26:31,271 --> 00:26:32,980
I think this was the problem.
300
00:26:35,771 --> 00:26:37,396
All right, thanks.
301
00:26:40,188 --> 00:26:42,105
Can I have a cigarette?
302
00:27:07,980 --> 00:27:09,396
Tell me about your trip.
303
00:27:11,563 --> 00:27:12,646
No.
304
00:27:13,438 --> 00:27:16,105
I mean, yes, but I'm not going.
305
00:27:17,521 --> 00:27:20,438
I got a call and was told I'm not going.
306
00:27:20,688 --> 00:27:22,313
The trip got cancelled.
307
00:27:23,230 --> 00:27:24,230
Why?
308
00:27:25,813 --> 00:27:27,480
Something came up.
309
00:27:30,271 --> 00:27:32,438
“You need to understand...
310
00:27:33,230 --> 00:27:36,563
these things happen
in companies like this."
311
00:27:37,146 --> 00:27:39,938
But I really can't do anything
with that.
312
00:27:40,230 --> 00:27:42,271
I completely shut my life here.
313
00:27:42,688 --> 00:27:45,313
I left my apartment, my relationship,
my dog, and...
314
00:27:49,771 --> 00:27:51,563
Ah! Oh!
315
00:27:51,646 --> 00:27:52,688
Are you okay?
316
00:28:00,938 --> 00:28:02,105
You'd better sit.
317
00:28:03,771 --> 00:28:04,896
How awful.
318
00:28:12,605 --> 00:28:14,313
- Have some water.
- No.
319
00:28:26,688 --> 00:28:28,105
Are you okay?
320
00:28:33,063 --> 00:28:34,438
I'll let you out.
321
00:28:36,271 --> 00:28:37,855
I'll go downstairs with you.
322
00:28:47,063 --> 00:28:49,396
Thanks. I hope you can finally
go on this trip.
323
00:28:49,813 --> 00:28:52,980
I think it was final,
I don't think I am. Thanks anyway.
324
00:28:53,105 --> 00:28:56,271
- If you want the books, tell Luisa.
- All right, thanks. Get well.
325
00:28:56,396 --> 00:28:57,938
- Bye. See you.
- Bye.
326
00:30:52,021 --> 00:30:59,646
The peak sublime
deedless climb if you are wise!
327
00:31:00,646 --> 00:31:02,646
The path...
328
00:31:03,230 --> 00:31:07,938
leads you to a wonderful forest.
329
00:31:09,313 --> 00:31:12,063
So deep, so wide,
330
00:31:12,813 --> 00:31:15,938
no bound's descried.
331
00:31:17,855 --> 00:31:21,605
This forest's bare
of then or there.
332
00:31:21,771 --> 00:31:26,146
In its own singularity.
333
00:31:28,105 --> 00:31:29,855
This forest...
334
00:31:30,230 --> 00:31:33,855
...no foot did pace.
335
00:31:34,980 --> 00:31:36,980
It is near...
336
00:31:37,480 --> 00:31:39,605
It is far...
337
00:31:45,605 --> 00:31:47,438
Little girl...
338
00:31:48,230 --> 00:31:50,896
don't be sad.
339
00:31:51,063 --> 00:31:54,146
Don't be so sad.
340
00:31:55,021 --> 00:31:56,563
Girl...
341
00:32:05,646 --> 00:32:08,355
Do that you did the other day,
the flying thing.
342
00:32:08,438 --> 00:32:09,730
Icarus!
343
00:32:13,396 --> 00:32:20,813
I breath in
and look down at the rooftops.
344
00:32:21,563 --> 00:32:24,605
I start flying.
345
00:32:24,771 --> 00:32:26,396
I elevate...
346
00:32:26,605 --> 00:32:28,271
Meters... One, two,
347
00:32:28,480 --> 00:32:30,563
three, four, five thousand!
348
00:32:31,230 --> 00:32:32,938
Fly!
349
00:32:33,688 --> 00:32:35,063
Fly away.
350
00:32:41,146 --> 00:32:42,146
Careful!
351
00:32:44,105 --> 00:32:49,271
One, two,
three, four, five thousand!
352
00:32:50,021 --> 00:32:53,313
Fly! Oh!
353
00:32:56,355 --> 00:32:58,146
Fly!
354
00:32:58,521 --> 00:33:00,771
Into the light!
355
00:33:02,063 --> 00:33:04,188
I eat the light and die!
356
00:33:08,188 --> 00:33:10,146
- Nacho called.
- Who is that?
357
00:33:10,396 --> 00:33:12,021
Luisa's friend, farewell guy.
358
00:33:12,105 --> 00:33:12,980
What did he want?
359
00:33:13,063 --> 00:33:15,230
To go to Rina's for some books.
360
00:33:15,521 --> 00:33:16,813
Can I go?
361
00:33:17,230 --> 00:33:18,730
Sure, why not.
362
00:33:20,313 --> 00:33:22,730
- Want me to order ice cream in?
- Yes!
363
00:33:23,021 --> 00:33:25,355
- I won't go downstairs. Chapeau!
- Chapeau!
364
00:33:26,438 --> 00:33:27,813
It's Jimena's turn again.
365
00:33:36,146 --> 00:33:38,396
It's my sister's notepad.
366
00:33:39,396 --> 00:33:41,938
I didn't know she sketched first
and then knitted.
367
00:33:43,521 --> 00:33:45,105
Nobody can make good use of this.
368
00:33:45,480 --> 00:33:47,396
I don't knit,
my children don't knit.
369
00:34:16,813 --> 00:34:18,313
"A tea pot and a wash cloth,
370
00:34:18,480 --> 00:34:21,230
two handbags, one for Blanca...
371
00:34:22,438 --> 00:34:25,688
Two summer dresses for my girls,
Rina and Marcela".
372
00:34:27,021 --> 00:34:28,688
I never got mine.
373
00:34:31,896 --> 00:34:32,980
That's my mom.
374
00:34:35,313 --> 00:34:36,855
In her lambswool coat.
375
00:34:37,271 --> 00:34:38,396
At San Julián.
376
00:34:39,146 --> 00:34:40,605
She was a teacher.
377
00:34:42,646 --> 00:34:43,938
What about this one?
378
00:34:44,938 --> 00:34:48,480
That's on my dad's birthday,
at Centro Navarro.
379
00:34:51,355 --> 00:34:54,313
That is my sister Rina,
with lots of make up.
380
00:34:56,563 --> 00:34:57,896
This one's so pretty.
381
00:34:58,855 --> 00:35:00,688
She was a contortionist.
382
00:35:01,855 --> 00:35:03,896
She fell for a pharmacist
383
00:35:05,355 --> 00:35:07,105
and eloped to the forest with him.
384
00:35:21,896 --> 00:35:23,521
I don't know who this man is.
385
00:35:28,521 --> 00:35:30,605
There's no one I can ask.
386
00:35:32,896 --> 00:35:34,355
They're all dead.
387
00:36:54,855 --> 00:36:56,438
We are Blanca and Cecilia,
388
00:36:56,896 --> 00:36:58,355
your aunts from Lomas.
389
00:36:59,313 --> 00:37:00,980
Would you like a cup of coffee?
390
00:37:01,730 --> 00:37:02,730
Sure.
391
00:37:06,271 --> 00:37:07,688
How was the rhyme?
392
00:37:08,355 --> 00:37:13,146
Look. Clara and Berta Yusen.
393
00:37:14,021 --> 00:37:15,813
Edith Porto.
394
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
Santo and Esther Minusi.
395
00:37:20,896 --> 00:37:22,271
Look.
396
00:37:23,730 --> 00:37:24,938
David.
397
00:37:25,730 --> 00:37:26,896
Check this out.
398
00:37:27,563 --> 00:37:29,938
Sergio and Judith as little kids.
399
00:37:30,188 --> 00:37:32,063
- So cute.
- So little.
400
00:37:32,230 --> 00:37:33,480
- Look.
- Let me see.
401
00:37:33,688 --> 00:37:35,980
Look, do you remember this man?
402
00:37:36,605 --> 00:37:38,563
That man was Mr. Jorge.
403
00:37:39,521 --> 00:37:41,521
He came to the reunion too.
404
00:37:41,938 --> 00:37:43,396
This man is dead.
405
00:37:44,688 --> 00:37:46,646
- You remember Pérez?
- Yes, perfectly.
406
00:37:46,771 --> 00:37:48,855
We would laugh at it, Pérez, Pérez...
407
00:37:49,938 --> 00:37:51,813
This was her husband...
408
00:37:51,896 --> 00:37:53,416
- Pérez Pérez.
- How was the name? Yes.
409
00:37:53,480 --> 00:37:55,521
Pérez, Roberto, something like that.
410
00:37:56,230 --> 00:37:58,771
Rogelio and Esther Rosatti.
411
00:38:00,271 --> 00:38:02,021
A present from my mother.
412
00:38:04,605 --> 00:38:06,355
Fortunato Masa.
413
00:38:07,355 --> 00:38:09,021
Fortunato Masa...
414
00:38:09,771 --> 00:38:11,480
Do you want me to tell me the story?
415
00:38:11,646 --> 00:38:13,771
She wanted to go to Europe...
416
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
His hairdo.
417
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
Don't you remember?
418
00:38:17,146 --> 00:38:18,438
The oceans she saw:
419
00:38:18,730 --> 00:38:20,855
Tyrrhenian Sea, Adriatic Sea,
420
00:38:21,188 --> 00:38:22,605
- the Mediterranean,
- Naples,
421
00:38:22,771 --> 00:38:24,855
Venice, Pompeii,
422
00:38:25,688 --> 00:38:28,021
- Adriatic Sea, Mediterranean Sea.
- Minos, Crete,
423
00:38:28,396 --> 00:38:29,813
Knossos Palace.
424
00:38:30,271 --> 00:38:31,730
The English Channel.
425
00:38:33,230 --> 00:38:35,230
A wonderful trip.
426
00:38:38,855 --> 00:38:41,521
- Who paid for it?
- What do you think?
427
00:38:42,563 --> 00:38:45,313
What? All of us paid for it.
428
00:38:45,521 --> 00:38:46,855
Don't you remember?
429
00:38:49,563 --> 00:38:53,313
She said she didn't feel good
because she was lonely.
430
00:38:53,730 --> 00:38:55,771
We all chipped in.
431
00:38:56,813 --> 00:38:58,605
Your brother gave her the money.
432
00:38:59,438 --> 00:39:00,438
What brother?
433
00:39:00,771 --> 00:39:01,813
Mom!
434
00:39:01,980 --> 00:39:03,521
- No, no!
- What brother?
435
00:39:03,688 --> 00:39:04,980
Mom, phone call!
436
00:39:06,688 --> 00:39:07,688
Mom!
437
00:39:10,563 --> 00:39:12,980
Be careful. Take good care of it.
438
00:39:18,605 --> 00:39:21,355
They're supposed to open at 9,
but nobody's picking up.
439
00:39:21,605 --> 00:39:23,480
- What are you doing now?
- Hang up.
440
00:39:24,896 --> 00:39:26,021
I'm going to Rina's.
441
00:39:26,188 --> 00:39:27,813
- Can I come with? I wanna help.
- Okay.
442
00:40:07,355 --> 00:40:08,771
Take that off, Jimena.
443
00:40:18,146 --> 00:40:19,271
- Hello.
- Hello.
444
00:40:19,688 --> 00:40:20,855
What are you doing here?
445
00:40:21,105 --> 00:40:22,896
I asked him for help.
446
00:40:23,146 --> 00:40:24,438
Come in.
447
00:40:46,021 --> 00:40:48,105
Gaby invited me over to her house.
448
00:40:50,146 --> 00:40:51,563
Everybody's gone.
449
00:40:52,605 --> 00:40:55,355
And, also, Nahuel is taking up
all the space
450
00:40:55,480 --> 00:40:57,800
with the studio and all,
and I need my own space, you know?
451
00:40:57,896 --> 00:40:58,896
Okay.
452
00:40:59,605 --> 00:41:00,605
Is that okay?
453
00:41:02,980 --> 00:41:05,313
- Bye.
- Bye, see you.
454
00:41:18,605 --> 00:41:20,855
We brought
all of dad's stuff I had mentioned.
455
00:41:21,230 --> 00:41:24,521
Trophies, cups, photos...
456
00:41:26,730 --> 00:41:28,688
There's a restaurant here too.
457
00:41:28,896 --> 00:41:30,480
- Yes, ma'am.
- Food's really good.
458
00:41:30,646 --> 00:41:32,063
Oxtail.
459
00:41:32,188 --> 00:41:35,313
The owners have changed.
It's different now. That was before.
460
00:41:35,438 --> 00:41:37,063
The owners are new.
461
00:41:37,396 --> 00:41:39,230
Do they celebrate
San FermĂn here too?
462
00:41:39,521 --> 00:41:42,063
Yes, it's the main local celebration.
463
00:41:42,813 --> 00:41:45,146
In the dining room
and in the courts too sometimes.
464
00:41:45,438 --> 00:41:47,730
- One minute, I'll go to the restroom.
- Sure.
465
00:42:32,646 --> 00:42:34,188
They called me Krabeli
466
00:42:36,688 --> 00:42:38,230
which means carnation.
467
00:42:43,355 --> 00:42:45,688
Are you aunt Elma
from RĂo Cuarto?
468
00:42:51,021 --> 00:42:53,813
I'm Fanny,
Mateo's sister.
469
00:43:02,896 --> 00:43:04,021
Hello.
470
00:43:05,980 --> 00:43:07,021
Hello!
471
00:43:07,730 --> 00:43:10,063
- I'm going to Gaby's.
- Now?
472
00:43:10,271 --> 00:43:12,563
Nahuel got hit,
that's why I'm late.
473
00:43:12,813 --> 00:43:14,980
- What happened?
- It's all right.
474
00:43:16,105 --> 00:43:17,105
Bye.
475
00:43:17,896 --> 00:43:19,771
- What happened?
- Nothing.
476
00:43:20,146 --> 00:43:21,146
What do you mean?
477
00:43:21,605 --> 00:43:22,855
I fell off the bicycle.
478
00:43:23,105 --> 00:43:25,270
- I was riding quite fast.
- Can you hold still?
479
00:43:25,271 --> 00:43:26,938
- Luisa, be gentle.
- Did you bleed a lot?
480
00:43:28,521 --> 00:43:30,146
- Let me do it.
- He's fine!
481
00:43:31,396 --> 00:43:33,480
But let me finish up.
Move over, please.
482
00:43:34,105 --> 00:43:35,646
Did you disinfect thoroughly?
483
00:43:36,646 --> 00:43:38,063
Yes, I used iodopovidone.
484
00:43:41,313 --> 00:43:43,230
- But you're hurt here too.
- Yes.
485
00:43:45,230 --> 00:43:49,271
I'm going to Brazu's.
His dad invited me over for dinner.
486
00:43:51,146 --> 00:43:52,771
Stay, I'll make something yummy.
487
00:43:53,230 --> 00:43:54,396
Luisa's taking me.
488
00:43:54,688 --> 00:43:56,771
Yes, I'll drive him.
I have to go out too.
489
00:43:57,521 --> 00:43:59,438
He must be cooking already, so...
490
00:44:01,146 --> 00:44:02,896
- Did you hit your head?
- No.
491
00:44:07,480 --> 00:44:09,480
- No, don't look at me.
- I'm not.
492
00:44:10,230 --> 00:44:12,270
We called you a couple of times.
Where's your phone?
493
00:44:12,355 --> 00:44:14,063
No... I left it by accident.
494
00:44:14,855 --> 00:44:16,355
Are you meeting up with Diego?
495
00:44:16,896 --> 00:44:18,813
No, I'm going out with a friend.
496
00:44:19,938 --> 00:44:22,355
Daniel called
to confirm we're doing it here.
497
00:44:24,980 --> 00:44:26,563
But I didn't say we were.
498
00:44:26,855 --> 00:44:28,105
I told him we are.
499
00:44:28,480 --> 00:44:29,938
We'll have turkey.
500
00:44:30,646 --> 00:44:31,896
Should we go, Lu?
501
00:44:35,063 --> 00:44:36,771
- Bye, mom.
- Bye.
502
00:44:36,938 --> 00:44:37,938
- Bye, mom.
- Bye.
503
00:44:54,188 --> 00:44:55,188
Hello?
504
00:44:56,313 --> 00:44:57,313
Hi.
505
00:44:59,021 --> 00:45:00,563
Good, what about you?
506
00:45:08,521 --> 00:45:11,146
No, Nahuel fell off the bike,
507
00:45:12,146 --> 00:45:13,563
but nothing happened.
508
00:45:16,855 --> 00:45:19,521
He passed out
for a little while, but he's fine.
509
00:45:22,313 --> 00:45:23,313
Okay.
510
00:45:23,938 --> 00:45:25,063
How much longer?
511
00:45:27,396 --> 00:45:29,396
All right, then.
Don't worry about it.
512
00:45:40,813 --> 00:45:43,521
The thing is everybody thinks
I'm away.
513
00:45:45,063 --> 00:45:47,521
That's the problem.
I don't know what to say.
514
00:45:48,105 --> 00:45:50,396
I'm really embarrassed about this.
515
00:45:52,730 --> 00:45:53,813
What's your plan?
516
00:45:54,063 --> 00:45:57,855
For starters,
I'm spending all of my savings...
517
00:45:58,105 --> 00:46:00,563
to pay for the hotel here. But...
518
00:46:01,188 --> 00:46:03,938
I'd rather use the money to travel...
519
00:46:04,105 --> 00:46:06,105
It'd feel good to go away.
520
00:46:09,105 --> 00:46:10,813
Where would you go?
521
00:46:13,438 --> 00:46:14,938
Far away.
522
00:46:16,230 --> 00:46:18,271
Maybe to the beach...
523
00:46:18,688 --> 00:46:19,771
or the mountains.
524
00:46:20,355 --> 00:46:23,105
What about you?
Where would you go?
525
00:46:23,730 --> 00:46:24,730
South.
526
00:46:26,688 --> 00:46:29,063
If I find a nice place,
I'll invite you guys over.
527
00:46:31,605 --> 00:46:33,188
You could visit for a few days.
528
00:46:36,146 --> 00:46:37,688
Your laughter is contagious.
529
00:46:40,438 --> 00:46:41,438
Turn around.
530
00:46:48,146 --> 00:46:49,563
Now again.
531
00:47:01,813 --> 00:47:03,271
My memory is foggy.
532
00:47:05,021 --> 00:47:08,105
But the name was wrong
or something...
533
00:47:09,313 --> 00:47:10,730
Look what they did.
534
00:47:22,396 --> 00:47:23,438
- Hello.
- Hi.
535
00:47:23,521 --> 00:47:24,938
107, please.
536
00:47:27,646 --> 00:47:28,730
Thanks.
537
00:47:35,313 --> 00:47:36,605
- Hello.
- Hello.
538
00:47:52,980 --> 00:47:54,396
Want a cigarette?
539
00:48:40,271 --> 00:48:43,271
I used to know this poem by heart
back in high school.
540
00:48:47,771 --> 00:48:50,230
"Her eyes are the same
As a statues’s gaze
541
00:48:51,188 --> 00:48:53,521
And, for her voice, distant,
542
00:48:54,063 --> 00:48:57,313
Mild, and serious,
She has the inflection of dear voices
543
00:48:57,688 --> 00:48:59,355
That were silenced."
544
00:50:01,521 --> 00:50:04,188
Come have some pie. Here.
545
00:50:04,938 --> 00:50:07,146
There's not much left,
but I'm baking a fresh badge.
546
00:50:07,313 --> 00:50:09,605
I knew a lot of people would come.
547
00:50:09,896 --> 00:50:10,980
Pedro, some pie?
548
00:50:13,480 --> 00:50:16,271
Don't worry, it's lightly salted,
549
00:50:16,438 --> 00:50:18,021
you'll be just fine.
550
00:50:19,730 --> 00:50:21,271
You're playing a little bit, right?
551
00:50:22,563 --> 00:50:26,021
You have to listen to him,
he's such an amazing musician.
552
00:50:28,271 --> 00:50:30,105
Fanny, how are you doing?
553
00:50:30,271 --> 00:50:32,063
I've heard your husband left you.
554
00:50:32,313 --> 00:50:34,855
No, my husband didn't leave me.
555
00:50:35,063 --> 00:50:37,521
I left him, a totally different story.
556
00:50:38,938 --> 00:50:40,063
Don't be mean.
557
00:50:53,480 --> 00:50:55,855
Good, spinning.
558
00:51:02,105 --> 00:51:03,313
What did you feel?
559
00:51:04,271 --> 00:51:06,688
I didn't understand
what it was at first,
560
00:51:07,063 --> 00:51:09,313
but, really, light,
561
00:51:09,980 --> 00:51:12,563
whiteness, plants.
562
00:51:13,313 --> 00:51:14,521
Weren't you scared?
563
00:51:14,896 --> 00:51:18,021
Nature loves to disguise itself.
564
00:51:18,855 --> 00:51:19,855
Excellent.
565
00:51:22,021 --> 00:51:23,146
Good.
566
00:51:23,480 --> 00:51:24,855
Slowly.
567
00:51:25,105 --> 00:51:26,521
It's coming out.
568
00:51:36,271 --> 00:51:37,938
Cousin Luisa.
569
00:51:39,896 --> 00:51:42,063
I have
something to show you.
570
00:51:42,396 --> 00:51:44,063
My button collection.
571
00:51:44,730 --> 00:51:46,063
It's superb.
572
00:51:46,313 --> 00:51:49,896
Look, pick the one you like,
and you can have it.
573
00:52:12,313 --> 00:52:14,938
That's crazy Betty.
574
00:52:16,563 --> 00:52:18,730
She is Pedro Schwartz's mistress.
575
00:52:24,563 --> 00:52:27,771
I lost a jar in the kitchen,
I can't find it.
576
00:52:28,313 --> 00:52:30,188
I have no idea where I left it.
577
00:52:31,021 --> 00:52:33,105
Inside the pantry, or where else.
578
00:52:36,021 --> 00:52:37,688
Where did I leave it?
579
00:52:38,230 --> 00:52:39,646
I'm looking for it everywhere.
580
00:52:40,021 --> 00:52:41,355
- What's wrong?
- Nothing.
581
00:52:41,521 --> 00:52:43,105
- Nothing?
- No, no, nothing.
582
00:52:43,230 --> 00:52:45,355
- You have to tell us.
- No. I'll tell you later.
583
00:52:45,438 --> 00:52:46,938
- We're your aunts.
- Some other time.
584
00:52:47,230 --> 00:52:49,771
We run a general store there.
585
00:52:50,063 --> 00:52:53,688
This kid came on the boat
and doesn't speak the language.
586
00:52:57,563 --> 00:52:59,021
They're so tiny.
587
00:53:00,813 --> 00:53:02,355
I can't take them off.
588
00:53:02,813 --> 00:53:04,355
They're everywhere.
589
00:53:05,271 --> 00:53:07,105
The store has plenty too.
590
00:53:12,896 --> 00:53:14,938
They have little eyes on them.
591
00:53:15,521 --> 00:53:16,980
Like insects.
592
00:53:19,021 --> 00:53:20,563
They're everywhere.
593
00:53:21,688 --> 00:53:23,355
I don't know what to do with them.
594
00:53:28,063 --> 00:53:30,605
"Leads you to a wonderful forest.
595
00:53:31,355 --> 00:53:34,688
So deep, so wide,
No bound's descried.
596
00:53:35,896 --> 00:53:38,688
This forest's bare
Of then or there
597
00:53:39,771 --> 00:53:42,563
In its own singularity.
598
00:53:43,313 --> 00:53:44,730
This forest
599
00:53:45,230 --> 00:53:48,105
No foot did pace,
600
00:53:49,313 --> 00:53:50,980
No creature mind
601
00:53:51,521 --> 00:53:53,521
Ingress can find.
602
00:53:54,396 --> 00:53:55,813
It is...
603
00:53:56,230 --> 00:53:58,146
Yet truly none knows what.
604
00:53:59,313 --> 00:54:00,688
It is here,
605
00:54:01,396 --> 00:54:02,855
It is there,
606
00:54:03,730 --> 00:54:05,105
It is far,
607
00:54:05,563 --> 00:54:07,355
It is near,
608
00:54:08,146 --> 00:54:09,521
It is low,
609
00:54:09,980 --> 00:54:11,355
It is high.
610
00:54:12,146 --> 00:54:14,063
Yet all we know is
611
00:54:14,896 --> 00:54:17,230
This it's not and That it's not.
612
00:54:18,063 --> 00:54:21,146
Clearness, brightness,
613
00:54:21,646 --> 00:54:22,813
Darkness."
614
00:54:27,813 --> 00:54:29,563
- You got it?
- Yes.
615
00:54:31,480 --> 00:54:32,480
I got it.
616
00:54:41,146 --> 00:54:42,563
- Hi.
- Hi.
617
00:54:42,896 --> 00:54:43,896
Marcela?
618
00:54:44,105 --> 00:54:45,396
Yes, she's here.
619
00:54:46,813 --> 00:54:48,480
- Hi, how are you?
- Hello.
620
00:54:49,146 --> 00:54:50,146
Here...
621
00:54:51,313 --> 00:54:53,105
- Come in.
- Hi, come on in.
622
00:54:53,980 --> 00:54:55,730
Well, I've set aside...
623
00:54:56,146 --> 00:54:58,355
dad's dresser, these boxes here,
624
00:54:58,646 --> 00:55:01,063
there are some tea sets inside,
if you want them.
625
00:55:01,230 --> 00:55:03,730
- Sure.
- There's this coat rack.
626
00:55:08,188 --> 00:55:10,521
How's everything going? Good?
627
00:55:10,730 --> 00:55:12,105
Mm...
628
00:55:21,563 --> 00:55:25,313
I found the plot deed from El Alfar.
Remember that?
629
00:55:26,188 --> 00:55:27,396
Yes, I was pretty little.
630
00:55:27,730 --> 00:55:30,146
But I remember dad
talking to my mom about it.
631
00:55:30,480 --> 00:55:31,521
Did she ever go there?
632
00:55:31,646 --> 00:55:35,355
Yes, it would flood during the winter.
It's a worthless area.
633
00:55:36,063 --> 00:55:37,730
- I'm going there.
- I'll let them out.
634
00:55:38,063 --> 00:55:39,063
Good.
635
00:55:39,563 --> 00:55:40,813
This is for you too.
636
00:55:41,105 --> 00:55:43,230
It's fragile, just be careful.
637
00:55:49,688 --> 00:55:51,063
You've cleared it all out.
638
00:55:51,938 --> 00:55:53,813
I meant to come and help,
but I was away.
639
00:55:53,938 --> 00:55:55,563
A busy couple of months.
640
00:55:55,938 --> 00:55:57,188
High season.
641
00:56:06,813 --> 00:56:09,938
Rina was really suffering,
it's better that she left like this.
642
00:56:10,188 --> 00:56:11,855
They made everything they could.
643
00:56:15,230 --> 00:56:17,271
You know how I feel about you?
644
00:56:18,605 --> 00:56:20,396
As if the stork had brought you.
645
00:56:21,271 --> 00:56:22,938
You are completely clueless.
646
00:56:23,771 --> 00:56:25,063
I'm not talking right now.
647
00:56:25,355 --> 00:56:27,855
You're impossible to talk to,
with no witnesses, no way.
648
00:56:28,896 --> 00:56:30,980
On her last days she said to me,
649
00:56:31,105 --> 00:56:33,563
“Dad is like a mustached beetle
650
00:56:34,521 --> 00:56:36,188
flying over my room.”
651
00:56:37,605 --> 00:56:39,271
She felt that way about him.
652
00:56:39,813 --> 00:56:41,813
He was not a good father for us girls.
653
00:56:42,855 --> 00:56:43,855
What about the photos?
654
00:56:43,938 --> 00:56:46,021
Photos are a mess
I still need to fix.
655
00:56:46,646 --> 00:56:47,855
I want copies.
656
00:56:48,563 --> 00:56:51,105
And I'd like to have
the painting dad did.
657
00:56:51,813 --> 00:56:52,813
I gave it away.
658
00:56:54,605 --> 00:56:55,605
It was awful.
659
00:56:56,188 --> 00:56:58,980
How would you feel if someone found
your grandmother's letters
660
00:56:59,105 --> 00:57:00,688
and keeps them from you
for being awful?
661
00:57:06,896 --> 00:57:10,605
I've set aside psychology books for Irene
in that red bag.
662
00:57:10,896 --> 00:57:12,146
Take them.
663
00:57:17,146 --> 00:57:20,563
- Can I give you a lift?
- We'll stay here to finish up.
664
00:57:21,271 --> 00:57:22,355
- Bye.
- Bye.
665
00:57:22,480 --> 00:57:24,396
- Bye, see you.
- Bye.
666
00:57:25,271 --> 00:57:28,230
He only cares about the commercial value
of the plot.
667
00:57:28,480 --> 00:57:31,230
Now he plays nice
in front of my kids.
668
00:57:32,938 --> 00:57:34,605
He wants us all to get together.
669
00:57:34,730 --> 00:57:37,646
As I want to discuss something,
he beats around the bush.
670
00:57:37,688 --> 00:57:39,688
He says he wants a witness.
671
00:57:42,938 --> 00:57:44,521
The trees must be tall
672
00:57:44,646 --> 00:57:47,355
and I don't even know if the plot
is still there.
673
00:57:48,021 --> 00:57:49,980
Yes, it must be there.
674
00:57:50,896 --> 00:57:52,521
Let's go, if you want.
675
00:57:52,646 --> 00:57:54,438
We go and you confirm it.
676
00:58:54,188 --> 00:58:55,188
Yes, here.
677
00:58:57,271 --> 00:58:59,646
- Should I pull over?
- Yes. We could ask someone.
678
00:59:13,355 --> 00:59:15,355
This is the one we want to find.
679
00:59:18,438 --> 00:59:19,438
This is...
680
00:59:20,146 --> 00:59:21,688
- ...that.
- We came from there.
681
00:59:22,230 --> 00:59:25,896
And we walked past this one here,
where the boats were.
682
01:00:56,688 --> 01:00:57,730
I'm sorry.
683
01:01:00,855 --> 01:01:02,355
I don't know where we are.
684
01:01:04,105 --> 01:01:05,730
I don't know where we are!
685
01:01:23,438 --> 01:01:26,021
Didn't we take this road before?
This one, Barrabacini?
686
01:01:26,271 --> 01:01:28,146
No, we came from here.
687
01:01:28,688 --> 01:01:31,563
Here, the creek. This one.
688
01:01:33,730 --> 01:01:35,813
We need to get to this road
with no name.
689
01:01:45,813 --> 01:01:47,313
Nacho?
690
01:01:48,521 --> 01:01:50,896
- Ah!
- What's up?
691
01:01:51,105 --> 01:01:53,313
Wow! So happy to see you!
692
01:01:53,563 --> 01:01:55,438
We were in the area,
so I thought I'd drop by.
693
01:01:55,730 --> 01:01:57,355
Always surprising me.
694
01:01:58,355 --> 01:01:59,730
How are you doing?
695
01:02:04,480 --> 01:02:06,230
Long time...
696
01:02:07,313 --> 01:02:09,980
- This is Paloma, my...
- Aunt. Aunty.
697
01:02:11,396 --> 01:02:12,771
- How are you?
- Hello.
698
01:02:12,855 --> 01:02:14,563
- Something to drink?
- Sure, yes.
699
01:02:15,563 --> 01:02:17,396
Look at Nacho!
700
01:02:18,438 --> 01:02:20,438
- You cleared this out.
- All of it.
701
01:02:20,813 --> 01:02:23,521
Titán made me do it.
It's all scattered about somewhere.
702
01:02:23,771 --> 01:02:25,813
- It looks good.
- Great!
703
01:02:26,105 --> 01:02:28,605
See? Plenty of space now.
And here, look...
704
01:02:29,021 --> 01:02:30,896
- Right, good.
- See?
705
01:02:31,813 --> 01:02:33,021
- It's great.
- We cleaned up.
706
01:02:33,438 --> 01:02:36,313
- How are you?
- Good, this is so nice!
707
01:02:36,396 --> 01:02:40,313
Careful with the handrail
and the second step, it's a bit loose.
708
01:02:41,480 --> 01:02:42,688
How's Sergio doing?
709
01:02:46,813 --> 01:02:49,021
The weed is eating up his house.
710
01:02:50,938 --> 01:02:52,355
The plants have grown so much.
711
01:02:52,521 --> 01:02:54,105
To the guests!
712
01:03:00,980 --> 01:03:02,396
- Cheers.
- Cheers!
713
01:03:02,938 --> 01:03:03,938
What did you do?
714
01:03:06,230 --> 01:03:08,563
A little walk along the river bank.
715
01:03:13,230 --> 01:03:15,605
- Did you swim?
- How could we swim?
716
01:03:15,813 --> 01:03:16,813
No.
717
01:03:19,355 --> 01:03:21,230
She is
a great swimming teacher.
718
01:03:28,730 --> 01:03:30,730
They met in Brazil.
719
01:03:31,271 --> 01:03:32,396
I can do it.
720
01:03:32,771 --> 01:03:33,771
I'll do it.
721
01:03:37,896 --> 01:03:40,688
- The pathway has much more...
- Light.
722
01:03:41,271 --> 01:03:44,980
- You can find little animals too.
- He paints portraits.
723
01:03:46,230 --> 01:03:48,021
It's the dream-state night tonight.
724
01:03:48,646 --> 01:03:49,688
Outstanding.
725
01:03:50,146 --> 01:03:51,480
Don't make fun.
726
01:03:51,813 --> 01:03:53,855
I must've led you with my mind.
727
01:03:55,230 --> 01:03:56,646
What about my poet?
728
01:04:13,105 --> 01:04:14,938
I have something of your mom
to show you.
729
01:04:15,438 --> 01:04:16,646
Bring it over.
730
01:04:18,521 --> 01:04:19,813
No, come.
731
01:04:22,896 --> 01:04:24,938
I have something of your mom
to show you.
732
01:05:19,688 --> 01:05:20,938
How's everything?
733
01:05:22,980 --> 01:05:24,896
Volatile and mysterious.
734
01:05:36,188 --> 01:05:37,646
Let's push the table aside.
735
01:05:39,980 --> 01:05:42,938
"Todo y Nada"
736
01:07:36,771 --> 01:07:39,230
Titán!
737
01:07:45,938 --> 01:07:47,813
What's with you?
738
01:07:51,771 --> 01:07:53,438
You'll go in the trash!
739
01:07:54,980 --> 01:07:57,813
Get out of here!
740
01:09:59,146 --> 01:10:01,021
I wrote your grandmother a song.
741
01:10:03,605 --> 01:10:04,938
I know, Pedro.
742
01:10:14,688 --> 01:10:15,855
Hello.
743
01:10:17,230 --> 01:10:18,605
What are you doing there?
744
01:10:20,855 --> 01:10:23,230
- You startled me.
- I've just got in.
745
01:10:24,855 --> 01:10:25,855
Hi!
746
01:10:25,938 --> 01:10:27,938
- I asked to be let go early.
- Why?
747
01:10:28,563 --> 01:10:31,105
I was a bit worried, I don't know.
Something in your voice.
748
01:10:31,396 --> 01:10:32,521
Why?
749
01:10:37,063 --> 01:10:38,605
- How was work?
- Good.
750
01:10:39,980 --> 01:10:41,438
- How is Nahuel doing?
- Good.
751
01:10:41,730 --> 01:10:43,355
Good, it was shocking, that's all.
752
01:10:43,480 --> 01:10:44,938
But his bike got stolen.
753
01:10:55,605 --> 01:10:57,146
Let's go on a trip.
754
01:11:00,438 --> 01:11:02,063
Okay, where to?
755
01:11:03,480 --> 01:11:04,480
I don't know,
756
01:11:04,646 --> 01:11:06,105
some place strange.
757
01:11:13,396 --> 01:11:14,771
With the kids?
758
01:11:14,980 --> 01:11:16,396
Yeah, all of us.
759
01:11:27,146 --> 01:11:28,646
Why are you rubbing it?
760
01:11:29,480 --> 01:11:31,313
To make it more tender.
761
01:11:33,605 --> 01:11:35,605
- You have to try and...
- Can I touch it?
762
01:11:36,021 --> 01:11:39,605
It depends. Only if you're trying to help.
Not if you're trying to smash it.
763
01:11:40,146 --> 01:11:41,146
So...
764
01:11:41,313 --> 01:11:42,313
Good morning.
765
01:11:42,896 --> 01:11:44,771
- Hey, dad.
- Good morning, dad.
766
01:11:45,188 --> 01:11:46,855
- Hi.
- What's up, dad?
767
01:11:47,480 --> 01:11:49,021
- How was work?
- What's this?
768
01:11:49,396 --> 01:11:50,896
For the family thing.
769
01:11:51,396 --> 01:11:54,813
- What thing?
- Pichi and Daniel's family reunion.
770
01:11:57,980 --> 01:11:59,730
I brought some presents for you.
771
01:11:59,896 --> 01:12:01,355
Let's see if you like them.
772
01:12:01,605 --> 01:12:03,105
This one's for you.
773
01:12:03,771 --> 01:12:05,563
And this one's for you.
774
01:12:05,980 --> 01:12:07,105
Thanks.
775
01:12:13,980 --> 01:12:14,980
I love it!
776
01:12:15,105 --> 01:12:17,021
- So? You like it?
- It's great.
777
01:12:18,271 --> 01:12:20,021
It's awesome. I love it.
778
01:12:20,980 --> 01:12:22,730
So nice! Thanks, daddy!
779
01:12:26,105 --> 01:12:28,355
Thanks, dad! love you.
780
01:12:29,396 --> 01:12:30,688
So, Nahuel, what do you think?
781
01:12:31,105 --> 01:12:32,188
I'm not sure, dad.
782
01:12:32,855 --> 01:12:35,563
- I'm not into this.
- All games are interesting.
783
01:12:35,771 --> 01:12:37,313
It reads, "For kids 9 to 11."
784
01:12:37,896 --> 01:12:40,605
Ignore that.
That's just in the box.
785
01:12:40,980 --> 01:12:42,271
If you want, we can trade later.
786
01:12:42,813 --> 01:12:44,855
Can I show you how to inject this?
787
01:12:45,230 --> 01:12:46,980
Show me that bump of yours.
788
01:12:47,521 --> 01:12:50,021
A little wine. Let me read it...
789
01:12:50,438 --> 01:12:51,938
Use iodopovidone.
Are you using it?
790
01:12:51,980 --> 01:12:52,896
Yes, I am.
791
01:12:53,021 --> 01:12:54,063
You pressure gently.
792
01:12:54,730 --> 01:12:56,271
You gotta keep that clean.
793
01:12:56,396 --> 01:12:57,605
Hand me the...
794
01:12:58,771 --> 01:12:59,771
What?
795
01:13:00,021 --> 01:13:02,021
- Butter.
- What?
796
01:13:02,146 --> 01:13:03,771
The butter.
797
01:13:03,896 --> 01:13:05,521
Butter!
798
01:13:07,146 --> 01:13:08,146
Hi!
799
01:13:12,063 --> 01:13:14,313
I have something for you too. Here.
800
01:13:15,355 --> 01:13:17,688
- Let's see if you like it.
- How nice.
801
01:13:17,938 --> 01:13:18,730
Thanks.
802
01:13:18,855 --> 01:13:21,980
- This is pure oregano.
- It's ruined, right?
803
01:13:22,063 --> 01:13:24,396
I don't live here anymore,
haven't you noticed?
804
01:13:24,480 --> 01:13:25,563
Did you touch it?
805
01:13:25,688 --> 01:13:27,730
- Well... No one told me that.
- No one noticed.
806
01:13:27,813 --> 01:13:29,271
Where are you staying?
807
01:13:29,896 --> 01:13:32,271
- This little girl never speaks out!
- She went to Gaby's.
808
01:13:32,521 --> 01:13:34,146
You buttered me!
809
01:13:35,855 --> 01:13:37,230
Right, Jime?
810
01:13:37,438 --> 01:13:40,396
Did you talk
to your father when you were a kid?
811
01:13:41,355 --> 01:13:43,355
Did you talk to him?
812
01:13:48,355 --> 01:13:49,813
What kind of question is that?
813
01:13:50,271 --> 01:13:52,438
Did you tell personal stuff
to your dad?
814
01:13:52,813 --> 01:13:53,896
What was it like?
815
01:13:54,480 --> 01:13:57,021
- Did you talk feelings with him?
- No, we didn't talk much.
816
01:13:57,146 --> 01:13:59,066
- What was it like?
- It was different back then.
817
01:13:59,146 --> 01:14:01,026
You didn't talk to your parents
like you do now.
818
01:14:01,438 --> 01:14:04,521
That's why he doesn't talk to us.
That's what he knows.
819
01:14:07,813 --> 01:14:09,563
What's wrong, mom?
820
01:14:10,146 --> 01:14:11,605
Nothing, I'm thinking.
821
01:14:11,980 --> 01:14:14,605
What about that family reunion
the kids are talking about?
822
01:14:14,771 --> 01:14:16,230
I didn't organize it.
823
01:14:16,938 --> 01:14:18,563
Luisa did everything.
824
01:14:18,855 --> 01:14:21,313
Alright, then! It's off.
We're aborting plans!
825
01:14:21,480 --> 01:14:23,438
Not happening. Not doing it.
I'm canceling!
826
01:14:23,646 --> 01:14:26,146
- Are you upset?
- No, Nahuel! I'm not upset.
827
01:14:26,855 --> 01:14:28,855
Take care of your things, go study.
828
01:14:33,146 --> 01:14:36,396
- Where did you leave it?
- In the fridge.
829
01:15:54,480 --> 01:15:56,230
All right,
I'll take a shower now.
830
01:15:58,480 --> 01:15:59,980
I'll go in the shower.
831
01:16:00,188 --> 01:16:01,188
What?
832
01:16:01,271 --> 01:16:03,855
We leave it in the fridge
for a half hour.
833
01:16:04,938 --> 01:16:06,438
It's not supposed to get too cold,
834
01:16:06,521 --> 01:16:09,313
just a bit cold
before we put it into the oven.
835
01:16:10,021 --> 01:16:11,521
Preheated,
836
01:16:12,230 --> 01:16:14,813
on a slow burn.
837
01:16:16,480 --> 01:16:18,230
I've set the desk aside
for you already.
838
01:16:18,438 --> 01:16:22,396
Listen, we also have
a three seater sofa
839
01:16:23,771 --> 01:16:26,188
with green patterned upholstery,
840
01:16:26,313 --> 01:16:29,855
finished in wood,
Spaniard tacks. It's really nice.
841
01:16:32,313 --> 01:16:37,063
Well... something around
1.70 x 0.60 m.
842
01:17:02,521 --> 01:17:05,438
I'm looking for Ignacio.
Room 107.
843
01:17:07,605 --> 01:17:09,813
No, I don't think he's in.
844
01:17:29,771 --> 01:17:30,771
Thanks.
845
01:17:52,896 --> 01:17:54,313
What about your grandma?
846
01:17:55,521 --> 01:17:59,021
- She came from Istanbul.
- What about him?
847
01:17:59,355 --> 01:18:01,938
He worked, sold stuff.
He had this cart and sold...
848
01:18:02,105 --> 01:18:04,813
olive oil. He was a peddler.
849
01:18:05,063 --> 01:18:08,438
They had to share one potato
between bubbe and her four kids.
850
01:18:09,730 --> 01:18:12,313
What about uncle Mateo?
The one you always mention.
851
01:18:12,730 --> 01:18:15,063
He moved to Mendoza.
852
01:18:15,896 --> 01:18:17,646
I didn't get one right.
853
01:18:17,896 --> 01:18:20,230
But, what kind?
Did he carry produce?
854
01:18:20,855 --> 01:18:23,105
That'd be a produce store.
855
01:18:23,271 --> 01:18:26,355
I remember your dad saying
that when he was little,
856
01:18:26,480 --> 01:18:29,063
your mom would feed
the seltzer man.
857
01:18:29,146 --> 01:18:31,355
He was on his route,
and he'd get soup.
858
01:18:31,646 --> 01:18:33,688
So she was very nice!
859
01:18:33,980 --> 01:18:35,855
I mean, she would offer
everything she had.
860
01:18:35,980 --> 01:18:38,771
No... When Mateo got a job,
they weren't poor anymore.
861
01:18:38,980 --> 01:18:41,230
Rina told me that your grandmother
had other men.
862
01:18:41,563 --> 01:18:43,980
Don't start with that, it's not true.
863
01:18:44,313 --> 01:18:45,980
- We don't know.
- Yes, we do.
864
01:18:46,105 --> 01:18:47,146
No, nobody knows.
865
01:18:47,730 --> 01:18:49,146
Yes, I think that's true.
866
01:18:49,355 --> 01:18:52,688
They used the little room
in the back of grandma's house as a lodge.
867
01:18:52,938 --> 01:18:55,105
Pedro Schwartz lived there.
He was her lover.
868
01:18:55,730 --> 01:18:58,605
He was a discreet man.
He'd vanish if grandpa was around.
869
01:18:58,771 --> 01:19:01,605
Everybody knew about it.
I heard it from the aunts.
870
01:19:02,730 --> 01:19:05,521
Our father was not grandpa's son.
871
01:19:05,646 --> 01:19:07,063
Don't say those things.
872
01:19:07,230 --> 01:19:09,605
Take a look at his features
and you'll see it.
873
01:19:10,355 --> 01:19:11,438
Thing is...
874
01:19:11,938 --> 01:19:13,855
our dad was living in denial.
875
01:19:14,063 --> 01:19:15,938
- Don't say that.
- He didn't want to know.
876
01:19:16,105 --> 01:19:18,021
No, I disagree. Completely.
877
01:19:18,480 --> 01:19:20,938
- Nothing but rumors.
- It was real.
878
01:19:21,230 --> 01:19:22,521
Did you see them?
879
01:19:22,896 --> 01:19:23,938
No.
880
01:19:24,438 --> 01:19:28,271
Grandma would spend entire summers
in Pueblo Irigoyen.
881
01:19:28,855 --> 01:19:29,980
Why would she go there?
882
01:19:30,188 --> 01:19:31,438
Because she didn't like...
883
01:19:32,105 --> 01:19:33,188
...her life.
884
01:19:33,355 --> 01:19:36,105
She didn't like the family life.
She'd rather go away.
885
01:19:38,188 --> 01:19:40,063
Still, you're just assuming
886
01:19:40,188 --> 01:19:42,980
about people that are not here
to defend themselves.
887
01:19:44,771 --> 01:19:47,813
All right, I want to thank you all
for coming today.
888
01:19:47,980 --> 01:19:50,021
Everything was really nice.
889
01:19:50,396 --> 01:19:54,605
It's so nice we're all here.
We're the remaining ones in the family.
890
01:19:55,771 --> 01:19:57,605
We're still here. We're alive.
891
01:19:57,938 --> 01:19:59,813
Food was great, Luisa.
892
01:19:59,980 --> 01:20:02,563
- I helped her.
- What did you do?
893
01:20:02,688 --> 01:20:05,438
- I buttered the poultry and injected it...
- "The poultry"?
894
01:20:05,646 --> 01:20:07,646
I'll speak my mind
from outside.
895
01:20:07,813 --> 01:20:10,146
Having a family had made her happy.
896
01:20:10,396 --> 01:20:12,605
She told me
they went to the movies by the hand.
897
01:20:12,855 --> 01:20:15,771
People would go, "What a nice couple.
It's so nice to have that."
898
01:20:16,105 --> 01:20:18,438
I don't agree,
they were not a nice couple.
899
01:20:18,771 --> 01:20:21,605
She was in pain,
it was hard for her.
900
01:20:22,188 --> 01:20:23,688
She was sick all the time.
901
01:20:23,938 --> 01:20:26,563
Not only that, she even tried
to kill herself one time.
902
01:20:27,605 --> 01:20:28,605
Mom...
903
01:20:28,938 --> 01:20:30,438
What?
904
01:20:31,271 --> 01:20:33,146
Take it easy.
905
01:20:33,480 --> 01:20:36,105
She had good times
and bad times.
906
01:20:36,730 --> 01:20:38,355
Like we all do, right?
907
01:20:38,480 --> 01:20:39,980
- Exactly.
- A toast!
908
01:20:40,438 --> 01:20:42,146
Well, maybe I wasn't clear enough.
909
01:20:42,480 --> 01:20:44,563
All I'm saying
is that they were special.
910
01:20:44,688 --> 01:20:46,438
- All right.
- That's it.
911
01:20:50,730 --> 01:20:51,730
Can I help you?
912
01:20:55,896 --> 01:20:57,396
Pichi, what would you like to hear?
913
01:20:58,188 --> 01:21:00,771
- I can choose one.
- You follow me.
914
01:21:04,563 --> 01:21:06,896
Do you go dancing?
915
01:21:07,271 --> 01:21:08,438
Is this warm?
916
01:21:10,480 --> 01:21:12,688
- Careful with that.
- Should I get some ice?
917
01:21:12,771 --> 01:21:15,188
- Not that much.
- Let's get some ice.
918
01:21:15,313 --> 01:21:16,355
Let's go get ice.
919
01:21:16,896 --> 01:21:18,271
- Cheers.
- Cheers.
920
01:21:18,980 --> 01:21:21,188
Don't be a bore,
dance a little bit.
921
01:21:26,563 --> 01:21:28,896
Let's keep our word.
59131