Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,813 --> 00:02:44,855
Hi.
2
00:02:45,146 --> 00:02:47,021
The super told me you were here.
3
00:02:47,271 --> 00:02:48,813
You're Rina's sister?
4
00:02:49,188 --> 00:02:50,188
Yes.
5
00:02:51,146 --> 00:02:52,646
These are her keys.
6
00:02:53,188 --> 00:02:55,563
These two are for this door,
7
00:02:55,938 --> 00:02:57,480
this is downstairs,
8
00:02:57,688 --> 00:02:59,480
and this one's for the rooftop.
9
00:03:00,271 --> 00:03:01,271
Thanks.
10
00:03:02,563 --> 00:03:03,980
We had...
11
00:03:04,563 --> 00:03:06,063
given each other keys.
12
00:03:07,938 --> 00:03:10,521
I had given her mine.
Just in case something happened.
13
00:03:12,938 --> 00:03:15,188
I did her nails last week.
14
00:03:16,563 --> 00:03:20,396
She wanted to dye her hair
to look more elegant.
15
00:03:23,521 --> 00:03:25,146
She taught me how to knit.
16
00:03:26,688 --> 00:03:28,646
She was very special.
17
00:03:29,271 --> 00:03:30,063
Well...
18
00:03:30,146 --> 00:03:32,188
One of a kind, magical.
19
00:03:41,480 --> 00:03:43,355
I saw her last week.
20
00:04:35,813 --> 00:04:40,605
A FAMILY SUBMERGED
21
00:04:41,063 --> 00:04:43,105
This one. Do you like it?
22
00:04:43,313 --> 00:04:45,396
It seems right for a quinceañera.
23
00:04:45,521 --> 00:04:47,605
- I'll iron this one out.
- Or maybe this one.
24
00:04:47,938 --> 00:04:49,188
No need to iron this one.
25
00:04:50,146 --> 00:04:53,813
You can just wear it,
you straighten it out and you're all set.
26
00:04:54,521 --> 00:04:56,521
I'll iron this one out,
you choose later.
27
00:04:56,688 --> 00:04:58,730
Wait, come.
I have another one.
28
00:04:59,313 --> 00:05:01,146
I have another shirt, look.
29
00:05:03,730 --> 00:05:04,730
Look.
30
00:05:13,563 --> 00:05:16,230
You're shameless, you can totally
pull off something like that.
31
00:05:16,396 --> 00:05:19,021
- What's wrong with it?
- It's not for a quinceañera.
32
00:05:19,146 --> 00:05:20,980
It's "carnival rock & roll" style.
33
00:05:21,313 --> 00:05:23,521
It's perfectly right for a party. Look.
34
00:05:25,730 --> 00:05:29,105
Hi, Emi. I'm the magician.
I've gotten you a present.
35
00:05:31,146 --> 00:05:34,771
I'm a dove!
A dove that flies and flies.
36
00:05:35,438 --> 00:05:38,480
Fly and fly with the dove.
37
00:05:38,605 --> 00:05:40,480
Mom, have you seen my colors?
38
00:05:45,230 --> 00:05:46,521
Which ones?
39
00:05:47,396 --> 00:05:49,813
- The watercolors?
- No, the paint dyes.
40
00:05:49,938 --> 00:05:53,230
- Did you check the laundry room?
- I did. Not there.
41
00:05:57,355 --> 00:05:59,021
Is there a burning smell?
42
00:06:05,271 --> 00:06:07,855
I'll iron out this one
and you can choose later, okay?
43
00:06:08,021 --> 00:06:09,021
Okay.
44
00:06:30,021 --> 00:06:32,396
Mom brought tons of plants
from Rina's.
45
00:06:33,396 --> 00:06:34,771
They're in the living room.
46
00:06:41,896 --> 00:06:43,105
Careful with my knee.
47
00:06:48,646 --> 00:06:52,813
I have this farewell party outside of
the city. A friend is going abroad.
48
00:06:53,646 --> 00:06:56,438
I asked you to lend me the car
five days ago and you said yes.
49
00:06:56,646 --> 00:06:58,230
No problem. Take it.
50
00:06:58,646 --> 00:07:00,438
Discuss it with your sister.
51
00:07:03,980 --> 00:07:05,605
Look at those bodies.
52
00:07:06,896 --> 00:07:08,146
Sure. They're athletes.
53
00:07:19,480 --> 00:07:20,855
I love that scarf. It's mine.
54
00:07:21,938 --> 00:07:25,146
Excuse me,
I'm gonna wear it. Sorry.
55
00:07:28,980 --> 00:07:31,135
Are you taking Nahuel
to the birthday party?
56
00:07:31,165 --> 00:07:32,188
Yes, I was told to.
57
00:07:32,646 --> 00:07:35,730
Because I need the car.
I have this farewell in the outskirts.
58
00:07:36,563 --> 00:07:37,771
Who's leaving?
59
00:07:37,938 --> 00:07:39,855
Nacho, a friend of Diego's.
60
00:07:40,480 --> 00:07:41,938
He got a job.
61
00:07:42,646 --> 00:07:44,146
He's moving abroad.
62
00:07:48,105 --> 00:07:50,605
- What's that dish?
- What?
63
00:07:51,938 --> 00:07:55,271
- There was brownie in it.
- Right. It was old, I threw it away.
64
00:07:55,605 --> 00:07:58,105
No. That's Rina's dish.
I don't want it to get lost.
65
00:07:58,396 --> 00:08:00,021
Let's move it to another dish.
66
00:08:00,230 --> 00:08:04,021
No, mom, it's a mess.
It's gonna break out. I'll bring it back.
67
00:08:15,688 --> 00:08:16,855
Mom...
68
00:08:20,563 --> 00:08:22,355
It looks better like this, look.
69
00:08:55,355 --> 00:08:56,688
A rocker.
70
00:08:57,688 --> 00:08:59,063
Even higher?
71
00:09:02,396 --> 00:09:03,563
What about that?
72
00:09:04,563 --> 00:09:06,438
- What?
- It's Rina's.
73
00:09:06,688 --> 00:09:08,646
Yeah, I know. She gave it to me.
74
00:09:08,896 --> 00:09:10,355
And you're already wearing it?
75
00:09:10,438 --> 00:09:11,896
Yes, Jimena, so what?
76
00:09:12,188 --> 00:09:14,271
- Look in the mirror.
- She gave me nothing.
77
00:09:14,688 --> 00:09:16,605
I was there for her a lot.
78
00:09:17,563 --> 00:09:19,563
- Like this?
- Yes, you're ready.
79
00:09:19,688 --> 00:09:23,063
- Can I come to the farewell?
- I'm not sure there's enough space.
80
00:09:23,188 --> 00:09:25,396
- I need the bathroom.
- Why, who's coming?
81
00:09:25,605 --> 00:09:28,438
- I'm gonna shower. Come on, stud.
- You leaving already?
82
00:09:28,563 --> 00:09:30,938
Yeah, in a little while.
Come on, handsome.
83
00:09:31,438 --> 00:09:33,105
Whose farewell is it?
84
00:09:33,313 --> 00:09:34,980
Nacho,
a friend of Diego's.
85
00:09:35,146 --> 00:09:37,105
Nacho?
Where's he going?
86
00:09:37,271 --> 00:09:39,771
Costa Rica.
He got a job in a big company.
87
00:09:40,063 --> 00:09:42,980
- What is it?
- A barbecue.
88
00:09:43,271 --> 00:09:46,355
- What should I wear?
- No idea. Look at me.
89
00:09:55,855 --> 00:09:57,771
Nahue, hurry.
90
00:10:10,938 --> 00:10:12,813
What's with the washing machine?
91
00:10:13,771 --> 00:10:15,146
It broke down.
92
00:10:22,730 --> 00:10:24,480
I found a piece of land.
93
00:10:24,980 --> 00:10:26,688
What piece of land?
94
00:10:27,438 --> 00:10:29,271
I found the deed for a plot
95
00:10:29,396 --> 00:10:31,980
that my parents bought
before the divorce.
96
00:10:33,771 --> 00:10:36,980
We used to go there as kids.
I remember that my mom...
97
00:10:37,313 --> 00:10:40,730
had planted some trees,
eucalyptus trees.
98
00:10:41,605 --> 00:10:42,938
What's there now?
99
00:10:43,438 --> 00:10:45,355
I don't know. What does Daniel think?
100
00:10:46,521 --> 00:10:50,021
- I don't know. Why, what for?
- He's your brother.
101
00:10:51,021 --> 00:10:52,271
Half brother.
102
00:10:57,771 --> 00:10:59,105
He'll be right down.
103
00:11:02,438 --> 00:11:04,521
- Should I call the plumber?
- Yes.
104
00:11:06,021 --> 00:11:07,313
It's better that way.
105
00:11:12,688 --> 00:11:14,355
I'm sorry for leaving now.
106
00:11:17,855 --> 00:11:20,271
I'll help you with everything
when I'm back.
107
00:11:20,438 --> 00:11:22,188
Can I rely on you?
108
00:11:27,521 --> 00:11:29,355
Of course you can. Always.
109
00:11:41,938 --> 00:11:44,480
- Call me as you arrive.
- Sure. I will.
110
00:11:53,146 --> 00:11:54,146
Bye.
111
00:13:24,021 --> 00:13:25,355
Luisa, what is it?
112
00:13:28,021 --> 00:13:29,563
Diego and I...
113
00:13:30,855 --> 00:13:32,230
broke up.
114
00:13:33,980 --> 00:13:36,188
He doesn't want to see me anymore.
115
00:13:36,396 --> 00:13:38,396
- Easy...
- He says I'm bad for him.
116
00:13:38,688 --> 00:13:40,396
- I want to kill myself.
- No.
117
00:13:42,021 --> 00:13:43,313
Easy...
118
00:13:44,646 --> 00:13:45,813
Breathe in.
119
00:13:50,313 --> 00:13:52,480
How was it? At the barbecue?
120
00:13:54,688 --> 00:13:55,813
Easy...
121
00:14:02,605 --> 00:14:03,813
Pichi who?
122
00:14:03,980 --> 00:14:06,813
Oh, right! Daniel's brother-in-law.
How are you doing?
123
00:14:08,480 --> 00:14:11,146
Yes, Rina's passing was so sudden.
124
00:14:12,438 --> 00:14:13,605
Can I ask you a favor?
125
00:14:13,688 --> 00:14:16,605
Can you call me some other time?
I'm busy right now.
126
00:14:19,188 --> 00:14:20,438
Sure, I'm taking notes.
127
00:14:22,980 --> 00:14:24,730
Sure. Yes, yes.
128
00:14:25,021 --> 00:14:26,563
All right, then. Thanks, bye.
129
00:14:32,438 --> 00:14:33,605
So, what is it?
130
00:14:34,313 --> 00:14:35,896
I have no clue of the problem.
131
00:14:36,313 --> 00:14:37,480
It's spinning.
132
00:14:38,896 --> 00:14:41,813
You'd better call my dad.
133
00:14:43,021 --> 00:14:44,271
- Hi.
- Hi.
134
00:14:44,396 --> 00:14:46,355
- This is for the lab experiment.
- I'm leaving.
135
00:14:46,480 --> 00:14:48,271
- All right, bye.
- Bye.
136
00:14:49,355 --> 00:14:50,813
I'll pay you back later, okay?
137
00:14:50,938 --> 00:14:53,063
No, don't worry. It was free.
I took it from my dad.
138
00:14:53,146 --> 00:14:56,105
I did a day-to-day study plan
to be on the safe side.
139
00:14:56,188 --> 00:14:58,545
It's a tight schedule.
The test is on the 8th, it's hard work.
140
00:14:58,605 --> 00:15:00,938
Chemistry,
lunch break, Biology.
141
00:15:01,146 --> 00:15:03,605
- Literature, Physics...
- I'll be right back, okay?
142
00:15:04,063 --> 00:15:05,063
Okay.
143
00:15:11,271 --> 00:15:13,813
Nahuel, move it, get up.
Gaby is here.
144
00:15:14,521 --> 00:15:16,188
You didn't say she was coming.
145
00:15:16,355 --> 00:15:18,521
Had you told me,
I would've come earlier.
146
00:15:20,313 --> 00:15:21,521
It's Brazu.
147
00:15:21,896 --> 00:15:23,438
- Hi.
- Hi.
148
00:15:23,521 --> 00:15:26,105
- How are you?
- Good. You're Brazu, right?
149
00:15:26,188 --> 00:15:27,188
Jime...
150
00:15:29,063 --> 00:15:30,063
Hi.
151
00:15:30,980 --> 00:15:33,521
Pichi told me he saw you last night.
What was he doing there?
152
00:15:33,646 --> 00:15:35,446
He's about to shower!
Gaby is waiting for you!
153
00:15:35,771 --> 00:15:36,771
- How rude.
- Shut up.
154
00:15:36,896 --> 00:15:38,938
Go shower.
Fast, come on, hurry!
155
00:15:39,896 --> 00:15:41,230
What was he doing there?
156
00:15:41,313 --> 00:15:43,771
His daughter owns
the weekend house.
157
00:15:44,563 --> 00:15:47,688
- So, you told him to call me?
- No, he asked for your number.
158
00:15:48,605 --> 00:15:50,271
Was uncle Daniel there too?
159
00:15:50,813 --> 00:15:52,813
No, just us and Pichi.
160
00:15:55,313 --> 00:15:56,563
What's the deal with Luisa?
161
00:15:57,855 --> 00:15:59,896
She broke up.
162
00:15:59,980 --> 00:16:03,313
You packed your bags for nothing!
You're not changing bedrooms.
163
00:16:03,480 --> 00:16:04,730
Yes, I am!
164
00:16:05,188 --> 00:16:06,188
I am.
165
00:16:07,980 --> 00:16:09,646
Where's my dish?
166
00:16:10,980 --> 00:16:13,063
I don't know. At Nacho's.
167
00:16:14,980 --> 00:16:16,396
You're such a big girl!
168
00:16:18,396 --> 00:16:19,688
So big.
169
00:16:21,730 --> 00:16:22,855
You drive and all.
170
00:16:23,105 --> 00:16:25,896
I was scared yesterday
about you taking the car.
171
00:16:29,480 --> 00:16:30,938
Could you bring my dish back?
172
00:16:31,105 --> 00:16:33,146
- Mom, T-shirt!
- Huh?
173
00:16:33,230 --> 00:16:36,896
Take the car, go by the laundromat,
and bring back what's left there, okay?
174
00:16:37,146 --> 00:16:38,146
Okay.
175
00:16:41,896 --> 00:16:45,771
You are two drops, made of propylene glycol
and colorant, in water.
176
00:16:45,980 --> 00:16:49,188
You have more propylene glycol
and colorant. You have more water.
177
00:16:49,688 --> 00:16:51,271
- You have more...
- Solute.
178
00:16:51,730 --> 00:16:53,396
And you have more...?
179
00:16:53,855 --> 00:16:55,188
- Solvent.
- Excellent!
180
00:16:55,480 --> 00:16:58,855
Propylene glycol is more volatile.
What does it mean?
181
00:16:59,980 --> 00:17:00,980
It explodes.
182
00:17:01,146 --> 00:17:03,355
No. It pushes the joints.
It releases them.
183
00:17:03,438 --> 00:17:07,146
It escapes from the liquid
and turns into a vapor. Liquid to gas.
184
00:17:07,396 --> 00:17:09,146
- Hi.
- Let's talk after this, okay?
185
00:17:09,271 --> 00:17:10,271
Sure.
186
00:17:11,605 --> 00:17:14,646
So, how many molecules
are escaping?
187
00:17:14,855 --> 00:17:17,605
Focus, Nahuel. How many molecules
are going to evaporate?
188
00:17:18,355 --> 00:17:19,521
I don't know.
189
00:17:19,688 --> 00:17:22,230
It depends
on the drop's needs
190
00:17:22,980 --> 00:17:26,105
of having more gas
of its own nature around it.
191
00:17:26,521 --> 00:17:27,521
Is that clear?
192
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
- Yes.
- No.
193
00:17:29,063 --> 00:17:31,188
Let's say I have two drops,
194
00:17:31,396 --> 00:17:34,271
each of them with a different proportion
of solute and solvent,
195
00:17:34,646 --> 00:17:36,563
and, as a result, different...
196
00:17:37,605 --> 00:17:38,813
Vapor pressure levels?
197
00:17:39,063 --> 00:17:41,188
Good.
Different vapor pressure levels.
198
00:17:42,521 --> 00:17:44,771
What's next?
What will the drops do?
199
00:17:46,896 --> 00:17:47,980
- Blend in?
- Good.
200
00:17:48,105 --> 00:17:50,146
They will try
and blend into one drop
201
00:17:50,730 --> 00:17:52,855
that has the same vapor pressure level
around it
202
00:17:53,521 --> 00:17:55,813
to create
a more stable scenario. Okay?
203
00:17:55,938 --> 00:17:57,938
Look here. See what happens?
204
00:18:02,271 --> 00:18:03,605
I'm going out to Rina's.
205
00:18:08,230 --> 00:18:09,813
It's great.
206
00:18:12,771 --> 00:18:14,521
See how they're trying to blend in?
207
00:18:15,105 --> 00:18:16,563
Chase each other.
208
00:20:12,646 --> 00:20:13,646
I'm ready.
209
00:20:15,355 --> 00:20:16,563
Well...
210
00:20:17,271 --> 00:20:21,396
We have climates, biomes,
mountain regions, species,
211
00:20:21,480 --> 00:20:23,230
flora, fauna, biodiversity,
212
00:20:24,480 --> 00:20:27,021
globalization and regional economics.
213
00:20:29,480 --> 00:20:30,980
It's not that much.
214
00:20:31,813 --> 00:20:34,938
I'll help with what you know better.
What is it?
215
00:20:36,105 --> 00:20:37,605
Unit 8.
216
00:20:39,980 --> 00:20:41,521
If I say...
217
00:20:44,230 --> 00:20:47,480
"subtropical, no dry season"?
218
00:20:50,271 --> 00:20:52,730
Misiones and Corrientes.
219
00:20:54,646 --> 00:20:56,230
Temperature is...
220
00:20:56,605 --> 00:20:58,313
over what?
221
00:20:59,146 --> 00:21:01,480
30ºC.
222
00:21:03,938 --> 00:21:06,021
- 20ºC.
- 20ºC.
223
00:21:07,271 --> 00:21:09,230
What about precipitation?
224
00:21:11,271 --> 00:21:12,896
Yes, there is that.
225
00:21:13,313 --> 00:21:14,855
High, low?
226
00:21:21,563 --> 00:21:22,896
Think.
227
00:21:23,688 --> 00:21:25,355
“No dry season.”
228
00:21:26,355 --> 00:21:27,605
High.
229
00:21:28,688 --> 00:21:31,146
What type of flora can be found?
230
00:21:31,605 --> 00:21:32,605
It's...
231
00:21:32,980 --> 00:21:35,771
subtropical... forest.
232
00:21:37,896 --> 00:21:39,813
Wait, I'm looking for it.
233
00:21:44,605 --> 00:21:46,480
Where can you find it?
234
00:21:47,146 --> 00:21:48,355
In...
235
00:21:51,688 --> 00:21:52,771
Jujuy,
236
00:21:53,105 --> 00:21:54,938
Salta and Tucumán.
237
00:21:56,771 --> 00:21:58,146
Hold on.
238
00:22:01,521 --> 00:22:03,021
Precipitation?
239
00:22:04,480 --> 00:22:05,980
In the summer.
240
00:22:23,521 --> 00:22:24,896
Good.
241
00:22:25,855 --> 00:22:27,896
Let's move on
to the mountain regions.
242
00:22:34,813 --> 00:22:37,313
Mountain climate goes...
243
00:22:38,438 --> 00:22:39,563
from...
244
00:22:41,396 --> 00:22:43,313
I'm sorry, mom.
245
00:22:43,521 --> 00:22:44,813
I'm sorry.
246
00:22:47,146 --> 00:22:48,396
I love you.
247
00:23:30,730 --> 00:23:33,188
No,
your son didn't know.
248
00:23:34,480 --> 00:23:37,396
We could hear the machine rattling
and then stopping.
249
00:23:37,521 --> 00:23:39,896
And then back to rattling
and stopping.
250
00:23:41,813 --> 00:23:43,105
Yes, please.
251
00:23:45,355 --> 00:23:46,730
Let me write it down.
252
00:23:49,188 --> 00:23:50,563
Hold on a second.
253
00:23:52,938 --> 00:23:54,855
Tuesday, 10:30 am.
254
00:23:56,188 --> 00:23:57,188
Right..
255
00:23:57,646 --> 00:23:58,855
Is this tomorrow?
256
00:23:59,230 --> 00:24:01,396
No, right. The day after!
257
00:24:02,188 --> 00:24:04,730
There's people all the time
in the afternoon.
258
00:24:06,521 --> 00:24:09,021
Okay, but please come.
259
00:24:09,980 --> 00:24:10,980
All right.
260
00:24:11,605 --> 00:24:12,938
Yes, bye. Thank you.
261
00:24:17,105 --> 00:24:18,980
Hello, what's up? I'm Nacho.
262
00:24:19,480 --> 00:24:20,688
Luisa's friend.
263
00:24:22,646 --> 00:24:24,980
- The farewell party boy.
- Right.
264
00:24:25,605 --> 00:24:28,521
I'm sorry, but my washing machine
broke down...
265
00:24:28,896 --> 00:24:30,646
I disconnected the washer hoses.
266
00:24:30,771 --> 00:24:32,980
Now the plumber tells me
it's the pipes.
267
00:24:34,771 --> 00:24:37,563
That everything is connected,
and the pipes are damaged.
268
00:24:38,230 --> 00:24:40,105
- Do you have an ashtray?
- Yes.
269
00:24:53,730 --> 00:24:55,563
So many good books here.
270
00:24:57,771 --> 00:25:00,646
My dad used to read this one to me
when I was a kid.
271
00:25:06,605 --> 00:25:07,938
That one is all marked.
272
00:25:10,438 --> 00:25:13,438
There's a bunch of books at my sister's,
if you want them.
273
00:25:15,396 --> 00:25:17,230
Do you do
something related to this?
274
00:25:17,396 --> 00:25:18,980
No, I just love reading.
275
00:25:25,938 --> 00:25:27,313
You know a lot.
276
00:25:28,063 --> 00:25:30,105
I went to this high school
with specialization
277
00:25:30,230 --> 00:25:32,896
in mechanics and electricity,
that's why I know some stuff.
278
00:25:33,146 --> 00:25:34,480
Like this. Split.
279
00:25:34,646 --> 00:25:36,855
I would've sent Nahuel
to a school like that.
280
00:25:37,355 --> 00:25:40,105
- I was ill-advised.
- They're not that great.
281
00:25:40,355 --> 00:25:42,813
My school was good. It was okay.
282
00:25:43,146 --> 00:25:44,730
The farewell barbecue was for him.
283
00:25:45,688 --> 00:25:47,813
He gave us laundromat money.
We owe him.
284
00:25:49,521 --> 00:25:50,771
I'll pay him back.
285
00:25:51,813 --> 00:25:53,271
Don't worry about it.
286
00:25:54,146 --> 00:25:56,355
We'll be back soon.
Let's go, Brazu.
287
00:25:56,730 --> 00:25:58,521
We've discussed the conditions.
288
00:25:59,021 --> 00:26:00,063
Nahuel!
289
00:26:00,855 --> 00:26:02,855
We are not vacationing
because of you!
290
00:26:02,980 --> 00:26:05,660
What's wrong, Jimena? Are you mad
because you're stuck in your room?
291
00:26:05,730 --> 00:26:08,396
It's not me,
it's because of Rina!
292
00:26:09,271 --> 00:26:11,730
- Give that to me!
- Come on, Jimena. What is it?
293
00:26:11,896 --> 00:26:13,271
- Leave it!
- Give it to me!
294
00:26:13,396 --> 00:26:15,105
Stick it up your ass!
295
00:26:15,980 --> 00:26:17,480
Take it. Asshole!
296
00:26:17,563 --> 00:26:18,813
Hey!
297
00:26:19,438 --> 00:26:22,105
It's okay. Let's go, Brazu.
298
00:26:24,563 --> 00:26:25,896
We'll be back.
299
00:26:31,271 --> 00:26:32,980
I think this was the problem.
300
00:26:35,771 --> 00:26:37,396
All right, thanks.
301
00:26:40,188 --> 00:26:42,105
Can I have a cigarette?
302
00:27:07,980 --> 00:27:09,396
Tell me about your trip.
303
00:27:11,563 --> 00:27:12,646
No.
304
00:27:13,438 --> 00:27:16,105
I mean, yes, but I'm not going.
305
00:27:17,521 --> 00:27:20,438
I got a call and was told I'm not going.
306
00:27:20,688 --> 00:27:22,313
The trip got cancelled.
307
00:27:23,230 --> 00:27:24,230
Why?
308
00:27:25,813 --> 00:27:27,480
Something came up.
309
00:27:30,271 --> 00:27:32,438
“You need to understand...
310
00:27:33,230 --> 00:27:36,563
these things happen
in companies like this."
311
00:27:37,146 --> 00:27:39,938
But I really can't do anything
with that.
312
00:27:40,230 --> 00:27:42,271
I completely shut my life here.
313
00:27:42,688 --> 00:27:45,313
I left my apartment, my relationship,
my dog, and...
314
00:27:49,771 --> 00:27:51,563
Ah! Oh!
315
00:27:51,646 --> 00:27:52,688
Are you okay?
316
00:28:00,938 --> 00:28:02,105
You'd better sit.
317
00:28:03,771 --> 00:28:04,896
How awful.
318
00:28:12,605 --> 00:28:14,313
- Have some water.
- No.
319
00:28:26,688 --> 00:28:28,105
Are you okay?
320
00:28:33,063 --> 00:28:34,438
I'll let you out.
321
00:28:36,271 --> 00:28:37,855
I'll go downstairs with you.
322
00:28:47,063 --> 00:28:49,396
Thanks. I hope you can finally
go on this trip.
323
00:28:49,813 --> 00:28:52,980
I think it was final,
I don't think I am. Thanks anyway.
324
00:28:53,105 --> 00:28:56,271
- If you want the books, tell Luisa.
- All right, thanks. Get well.
325
00:28:56,396 --> 00:28:57,938
- Bye. See you.
- Bye.
326
00:30:52,021 --> 00:30:59,646
The peak sublime
deedless climb if you are wise!
327
00:31:00,646 --> 00:31:02,646
The path...
328
00:31:03,230 --> 00:31:07,938
leads you to a wonderful forest.
329
00:31:09,313 --> 00:31:12,063
So deep, so wide,
330
00:31:12,813 --> 00:31:15,938
no bound's descried.
331
00:31:17,855 --> 00:31:21,605
This forest's bare
of then or there.
332
00:31:21,771 --> 00:31:26,146
In its own singularity.
333
00:31:28,105 --> 00:31:29,855
This forest...
334
00:31:30,230 --> 00:31:33,855
...no foot did pace.
335
00:31:34,980 --> 00:31:36,980
It is near...
336
00:31:37,480 --> 00:31:39,605
It is far...
337
00:31:45,605 --> 00:31:47,438
Little girl...
338
00:31:48,230 --> 00:31:50,896
don't be sad.
339
00:31:51,063 --> 00:31:54,146
Don't be so sad.
340
00:31:55,021 --> 00:31:56,563
Girl...
341
00:32:05,646 --> 00:32:08,355
Do that you did the other day,
the flying thing.
342
00:32:08,438 --> 00:32:09,730
Icarus!
343
00:32:13,396 --> 00:32:20,813
I breath in
and look down at the rooftops.
344
00:32:21,563 --> 00:32:24,605
I start flying.
345
00:32:24,771 --> 00:32:26,396
I elevate...
346
00:32:26,605 --> 00:32:28,271
Meters... One, two,
347
00:32:28,480 --> 00:32:30,563
three, four, five thousand!
348
00:32:31,230 --> 00:32:32,938
Fly!
349
00:32:33,688 --> 00:32:35,063
Fly away.
350
00:32:41,146 --> 00:32:42,146
Careful!
351
00:32:44,105 --> 00:32:49,271
One, two,
three, four, five thousand!
352
00:32:50,021 --> 00:32:53,313
Fly! Oh!
353
00:32:56,355 --> 00:32:58,146
Fly!
354
00:32:58,521 --> 00:33:00,771
Into the light!
355
00:33:02,063 --> 00:33:04,188
I eat the light and die!
356
00:33:08,188 --> 00:33:10,146
- Nacho called.
- Who is that?
357
00:33:10,396 --> 00:33:12,021
Luisa's friend, farewell guy.
358
00:33:12,105 --> 00:33:12,980
What did he want?
359
00:33:13,063 --> 00:33:15,230
To go to Rina's for some books.
360
00:33:15,521 --> 00:33:16,813
Can I go?
361
00:33:17,230 --> 00:33:18,730
Sure, why not.
362
00:33:20,313 --> 00:33:22,730
- Want me to order ice cream in?
- Yes!
363
00:33:23,021 --> 00:33:25,355
- I won't go downstairs. Chapeau!
- Chapeau!
364
00:33:26,438 --> 00:33:27,813
It's Jimena's turn again.
365
00:33:36,146 --> 00:33:38,396
It's my sister's notepad.
366
00:33:39,396 --> 00:33:41,938
I didn't know she sketched first
and then knitted.
367
00:33:43,521 --> 00:33:45,105
Nobody can make good use of this.
368
00:33:45,480 --> 00:33:47,396
I don't knit,
my children don't knit.
369
00:34:16,813 --> 00:34:18,313
"A tea pot and a wash cloth,
370
00:34:18,480 --> 00:34:21,230
two handbags, one for Blanca...
371
00:34:22,438 --> 00:34:25,688
Two summer dresses for my girls,
Rina and Marcela".
372
00:34:27,021 --> 00:34:28,688
I never got mine.
373
00:34:31,896 --> 00:34:32,980
That's my mom.
374
00:34:35,313 --> 00:34:36,855
In her lambswool coat.
375
00:34:37,271 --> 00:34:38,396
At San Julián.
376
00:34:39,146 --> 00:34:40,605
She was a teacher.
377
00:34:42,646 --> 00:34:43,938
What about this one?
378
00:34:44,938 --> 00:34:48,480
That's on my dad's birthday,
at Centro Navarro.
379
00:34:51,355 --> 00:34:54,313
That is my sister Rina,
with lots of make up.
380
00:34:56,563 --> 00:34:57,896
This one's so pretty.
381
00:34:58,855 --> 00:35:00,688
She was a contortionist.
382
00:35:01,855 --> 00:35:03,896
She fell for a pharmacist
383
00:35:05,355 --> 00:35:07,105
and eloped to the forest with him.
384
00:35:21,896 --> 00:35:23,521
I don't know who this man is.
385
00:35:28,521 --> 00:35:30,605
There's no one I can ask.
386
00:35:32,896 --> 00:35:34,355
They're all dead.
387
00:36:54,855 --> 00:36:56,438
We are Blanca and Cecilia,
388
00:36:56,896 --> 00:36:58,355
your aunts from Lomas.
389
00:36:59,313 --> 00:37:00,980
Would you like a cup of coffee?
390
00:37:01,730 --> 00:37:02,730
Sure.
391
00:37:06,271 --> 00:37:07,688
How was the rhyme?
392
00:37:08,355 --> 00:37:13,146
Look. Clara and Berta Yusen.
393
00:37:14,021 --> 00:37:15,813
Edith Porto.
394
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
Santo and Esther Minusi.
395
00:37:20,896 --> 00:37:22,271
Look.
396
00:37:23,730 --> 00:37:24,938
David.
397
00:37:25,730 --> 00:37:26,896
Check this out.
398
00:37:27,563 --> 00:37:29,938
Sergio and Judith as little kids.
399
00:37:30,188 --> 00:37:32,063
- So cute.
- So little.
400
00:37:32,230 --> 00:37:33,480
- Look.
- Let me see.
401
00:37:33,688 --> 00:37:35,980
Look, do you remember this man?
402
00:37:36,605 --> 00:37:38,563
That man was Mr. Jorge.
403
00:37:39,521 --> 00:37:41,521
He came to the reunion too.
404
00:37:41,938 --> 00:37:43,396
This man is dead.
405
00:37:44,688 --> 00:37:46,646
- You remember Pérez?
- Yes, perfectly.
406
00:37:46,771 --> 00:37:48,855
We would laugh at it, Pérez, Pérez...
407
00:37:49,938 --> 00:37:51,813
This was her husband...
408
00:37:51,896 --> 00:37:53,416
- Pérez Pérez.
- How was the name? Yes.
409
00:37:53,480 --> 00:37:55,521
Pérez, Roberto, something like that.
410
00:37:56,230 --> 00:37:58,771
Rogelio and Esther Rosatti.
411
00:38:00,271 --> 00:38:02,021
A present from my mother.
412
00:38:04,605 --> 00:38:06,355
Fortunato Masa.
413
00:38:07,355 --> 00:38:09,021
Fortunato Masa...
414
00:38:09,771 --> 00:38:11,480
Do you want me to tell me the story?
415
00:38:11,646 --> 00:38:13,771
She wanted to go to Europe...
416
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
His hairdo.
417
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
Don't you remember?
418
00:38:17,146 --> 00:38:18,438
The oceans she saw:
419
00:38:18,730 --> 00:38:20,855
Tyrrhenian Sea, Adriatic Sea,
420
00:38:21,188 --> 00:38:22,605
- the Mediterranean,
- Naples,
421
00:38:22,771 --> 00:38:24,855
Venice, Pompeii,
422
00:38:25,688 --> 00:38:28,021
- Adriatic Sea, Mediterranean Sea.
- Minos, Crete,
423
00:38:28,396 --> 00:38:29,813
Knossos Palace.
424
00:38:30,271 --> 00:38:31,730
The English Channel.
425
00:38:33,230 --> 00:38:35,230
A wonderful trip.
426
00:38:38,855 --> 00:38:41,521
- Who paid for it?
- What do you think?
427
00:38:42,563 --> 00:38:45,313
What? All of us paid for it.
428
00:38:45,521 --> 00:38:46,855
Don't you remember?
429
00:38:49,563 --> 00:38:53,313
She said she didn't feel good
because she was lonely.
430
00:38:53,730 --> 00:38:55,771
We all chipped in.
431
00:38:56,813 --> 00:38:58,605
Your brother gave her the money.
432
00:38:59,438 --> 00:39:00,438
What brother?
433
00:39:00,771 --> 00:39:01,813
Mom!
434
00:39:01,980 --> 00:39:03,521
- No, no!
- What brother?
435
00:39:03,688 --> 00:39:04,980
Mom, phone call!
436
00:39:06,688 --> 00:39:07,688
Mom!
437
00:39:10,563 --> 00:39:12,980
Be careful. Take good care of it.
438
00:39:18,605 --> 00:39:21,355
They're supposed to open at 9,
but nobody's picking up.
439
00:39:21,605 --> 00:39:23,480
- What are you doing now?
- Hang up.
440
00:39:24,896 --> 00:39:26,021
I'm going to Rina's.
441
00:39:26,188 --> 00:39:27,813
- Can I come with? I wanna help.
- Okay.
442
00:40:07,355 --> 00:40:08,771
Take that off, Jimena.
443
00:40:18,146 --> 00:40:19,271
- Hello.
- Hello.
444
00:40:19,688 --> 00:40:20,855
What are you doing here?
445
00:40:21,105 --> 00:40:22,896
I asked him for help.
446
00:40:23,146 --> 00:40:24,438
Come in.
447
00:40:46,021 --> 00:40:48,105
Gaby invited me over to her house.
448
00:40:50,146 --> 00:40:51,563
Everybody's gone.
449
00:40:52,605 --> 00:40:55,355
And, also, Nahuel is taking up
all the space
450
00:40:55,480 --> 00:40:57,800
with the studio and all,
and I need my own space, you know?
451
00:40:57,896 --> 00:40:58,896
Okay.
452
00:40:59,605 --> 00:41:00,605
Is that okay?
453
00:41:02,980 --> 00:41:05,313
- Bye.
- Bye, see you.
454
00:41:18,605 --> 00:41:20,855
We brought
all of dad's stuff I had mentioned.
455
00:41:21,230 --> 00:41:24,521
Trophies, cups, photos...
456
00:41:26,730 --> 00:41:28,688
There's a restaurant here too.
457
00:41:28,896 --> 00:41:30,480
- Yes, ma'am.
- Food's really good.
458
00:41:30,646 --> 00:41:32,063
Oxtail.
459
00:41:32,188 --> 00:41:35,313
The owners have changed.
It's different now. That was before.
460
00:41:35,438 --> 00:41:37,063
The owners are new.
461
00:41:37,396 --> 00:41:39,230
Do they celebrate
San Fermín here too?
462
00:41:39,521 --> 00:41:42,063
Yes, it's the main local celebration.
463
00:41:42,813 --> 00:41:45,146
In the dining room
and in the courts too sometimes.
464
00:41:45,438 --> 00:41:47,730
- One minute, I'll go to the restroom.
- Sure.
465
00:42:32,646 --> 00:42:34,188
They called me Krabeli
466
00:42:36,688 --> 00:42:38,230
which means carnation.
467
00:42:43,355 --> 00:42:45,688
Are you aunt Elma
from Río Cuarto?
468
00:42:51,021 --> 00:42:53,813
I'm Fanny,
Mateo's sister.
469
00:43:02,896 --> 00:43:04,021
Hello.
470
00:43:05,980 --> 00:43:07,021
Hello!
471
00:43:07,730 --> 00:43:10,063
- I'm going to Gaby's.
- Now?
472
00:43:10,271 --> 00:43:12,563
Nahuel got hit,
that's why I'm late.
473
00:43:12,813 --> 00:43:14,980
- What happened?
- It's all right.
474
00:43:16,105 --> 00:43:17,105
Bye.
475
00:43:17,896 --> 00:43:19,771
- What happened?
- Nothing.
476
00:43:20,146 --> 00:43:21,146
What do you mean?
477
00:43:21,605 --> 00:43:22,855
I fell off the bicycle.
478
00:43:23,105 --> 00:43:25,270
- I was riding quite fast.
- Can you hold still?
479
00:43:25,271 --> 00:43:26,938
- Luisa, be gentle.
- Did you bleed a lot?
480
00:43:28,521 --> 00:43:30,146
- Let me do it.
- He's fine!
481
00:43:31,396 --> 00:43:33,480
But let me finish up.
Move over, please.
482
00:43:34,105 --> 00:43:35,646
Did you disinfect thoroughly?
483
00:43:36,646 --> 00:43:38,063
Yes, I used iodopovidone.
484
00:43:41,313 --> 00:43:43,230
- But you're hurt here too.
- Yes.
485
00:43:45,230 --> 00:43:49,271
I'm going to Brazu's.
His dad invited me over for dinner.
486
00:43:51,146 --> 00:43:52,771
Stay, I'll make something yummy.
487
00:43:53,230 --> 00:43:54,396
Luisa's taking me.
488
00:43:54,688 --> 00:43:56,771
Yes, I'll drive him.
I have to go out too.
489
00:43:57,521 --> 00:43:59,438
He must be cooking already, so...
490
00:44:01,146 --> 00:44:02,896
- Did you hit your head?
- No.
491
00:44:07,480 --> 00:44:09,480
- No, don't look at me.
- I'm not.
492
00:44:10,230 --> 00:44:12,270
We called you a couple of times.
Where's your phone?
493
00:44:12,355 --> 00:44:14,063
No... I left it by accident.
494
00:44:14,855 --> 00:44:16,355
Are you meeting up with Diego?
495
00:44:16,896 --> 00:44:18,813
No, I'm going out with a friend.
496
00:44:19,938 --> 00:44:22,355
Daniel called
to confirm we're doing it here.
497
00:44:24,980 --> 00:44:26,563
But I didn't say we were.
498
00:44:26,855 --> 00:44:28,105
I told him we are.
499
00:44:28,480 --> 00:44:29,938
We'll have turkey.
500
00:44:30,646 --> 00:44:31,896
Should we go, Lu?
501
00:44:35,063 --> 00:44:36,771
- Bye, mom.
- Bye.
502
00:44:36,938 --> 00:44:37,938
- Bye, mom.
- Bye.
503
00:44:54,188 --> 00:44:55,188
Hello?
504
00:44:56,313 --> 00:44:57,313
Hi.
505
00:44:59,021 --> 00:45:00,563
Good, what about you?
506
00:45:08,521 --> 00:45:11,146
No, Nahuel fell off the bike,
507
00:45:12,146 --> 00:45:13,563
but nothing happened.
508
00:45:16,855 --> 00:45:19,521
He passed out
for a little while, but he's fine.
509
00:45:22,313 --> 00:45:23,313
Okay.
510
00:45:23,938 --> 00:45:25,063
How much longer?
511
00:45:27,396 --> 00:45:29,396
All right, then.
Don't worry about it.
512
00:45:40,813 --> 00:45:43,521
The thing is everybody thinks
I'm away.
513
00:45:45,063 --> 00:45:47,521
That's the problem.
I don't know what to say.
514
00:45:48,105 --> 00:45:50,396
I'm really embarrassed about this.
515
00:45:52,730 --> 00:45:53,813
What's your plan?
516
00:45:54,063 --> 00:45:57,855
For starters,
I'm spending all of my savings...
517
00:45:58,105 --> 00:46:00,563
to pay for the hotel here. But...
518
00:46:01,188 --> 00:46:03,938
I'd rather use the money to travel...
519
00:46:04,105 --> 00:46:06,105
It'd feel good to go away.
520
00:46:09,105 --> 00:46:10,813
Where would you go?
521
00:46:13,438 --> 00:46:14,938
Far away.
522
00:46:16,230 --> 00:46:18,271
Maybe to the beach...
523
00:46:18,688 --> 00:46:19,771
or the mountains.
524
00:46:20,355 --> 00:46:23,105
What about you?
Where would you go?
525
00:46:23,730 --> 00:46:24,730
South.
526
00:46:26,688 --> 00:46:29,063
If I find a nice place,
I'll invite you guys over.
527
00:46:31,605 --> 00:46:33,188
You could visit for a few days.
528
00:46:36,146 --> 00:46:37,688
Your laughter is contagious.
529
00:46:40,438 --> 00:46:41,438
Turn around.
530
00:46:48,146 --> 00:46:49,563
Now again.
531
00:47:01,813 --> 00:47:03,271
My memory is foggy.
532
00:47:05,021 --> 00:47:08,105
But the name was wrong
or something...
533
00:47:09,313 --> 00:47:10,730
Look what they did.
534
00:47:22,396 --> 00:47:23,438
- Hello.
- Hi.
535
00:47:23,521 --> 00:47:24,938
107, please.
536
00:47:27,646 --> 00:47:28,730
Thanks.
537
00:47:35,313 --> 00:47:36,605
- Hello.
- Hello.
538
00:47:52,980 --> 00:47:54,396
Want a cigarette?
539
00:48:40,271 --> 00:48:43,271
I used to know this poem by heart
back in high school.
540
00:48:47,771 --> 00:48:50,230
"Her eyes are the same
As a statues’s gaze
541
00:48:51,188 --> 00:48:53,521
And, for her voice, distant,
542
00:48:54,063 --> 00:48:57,313
Mild, and serious,
She has the inflection of dear voices
543
00:48:57,688 --> 00:48:59,355
That were silenced."
544
00:50:01,521 --> 00:50:04,188
Come have some pie. Here.
545
00:50:04,938 --> 00:50:07,146
There's not much left,
but I'm baking a fresh badge.
546
00:50:07,313 --> 00:50:09,605
I knew a lot of people would come.
547
00:50:09,896 --> 00:50:10,980
Pedro, some pie?
548
00:50:13,480 --> 00:50:16,271
Don't worry, it's lightly salted,
549
00:50:16,438 --> 00:50:18,021
you'll be just fine.
550
00:50:19,730 --> 00:50:21,271
You're playing a little bit, right?
551
00:50:22,563 --> 00:50:26,021
You have to listen to him,
he's such an amazing musician.
552
00:50:28,271 --> 00:50:30,105
Fanny, how are you doing?
553
00:50:30,271 --> 00:50:32,063
I've heard your husband left you.
554
00:50:32,313 --> 00:50:34,855
No, my husband didn't leave me.
555
00:50:35,063 --> 00:50:37,521
I left him, a totally different story.
556
00:50:38,938 --> 00:50:40,063
Don't be mean.
557
00:50:53,480 --> 00:50:55,855
Good, spinning.
558
00:51:02,105 --> 00:51:03,313
What did you feel?
559
00:51:04,271 --> 00:51:06,688
I didn't understand
what it was at first,
560
00:51:07,063 --> 00:51:09,313
but, really, light,
561
00:51:09,980 --> 00:51:12,563
whiteness, plants.
562
00:51:13,313 --> 00:51:14,521
Weren't you scared?
563
00:51:14,896 --> 00:51:18,021
Nature loves to disguise itself.
564
00:51:18,855 --> 00:51:19,855
Excellent.
565
00:51:22,021 --> 00:51:23,146
Good.
566
00:51:23,480 --> 00:51:24,855
Slowly.
567
00:51:25,105 --> 00:51:26,521
It's coming out.
568
00:51:36,271 --> 00:51:37,938
Cousin Luisa.
569
00:51:39,896 --> 00:51:42,063
I have
something to show you.
570
00:51:42,396 --> 00:51:44,063
My button collection.
571
00:51:44,730 --> 00:51:46,063
It's superb.
572
00:51:46,313 --> 00:51:49,896
Look, pick the one you like,
and you can have it.
573
00:52:12,313 --> 00:52:14,938
That's crazy Betty.
574
00:52:16,563 --> 00:52:18,730
She is Pedro Schwartz's mistress.
575
00:52:24,563 --> 00:52:27,771
I lost a jar in the kitchen,
I can't find it.
576
00:52:28,313 --> 00:52:30,188
I have no idea where I left it.
577
00:52:31,021 --> 00:52:33,105
Inside the pantry, or where else.
578
00:52:36,021 --> 00:52:37,688
Where did I leave it?
579
00:52:38,230 --> 00:52:39,646
I'm looking for it everywhere.
580
00:52:40,021 --> 00:52:41,355
- What's wrong?
- Nothing.
581
00:52:41,521 --> 00:52:43,105
- Nothing?
- No, no, nothing.
582
00:52:43,230 --> 00:52:45,355
- You have to tell us.
- No. I'll tell you later.
583
00:52:45,438 --> 00:52:46,938
- We're your aunts.
- Some other time.
584
00:52:47,230 --> 00:52:49,771
We run a general store there.
585
00:52:50,063 --> 00:52:53,688
This kid came on the boat
and doesn't speak the language.
586
00:52:57,563 --> 00:52:59,021
They're so tiny.
587
00:53:00,813 --> 00:53:02,355
I can't take them off.
588
00:53:02,813 --> 00:53:04,355
They're everywhere.
589
00:53:05,271 --> 00:53:07,105
The store has plenty too.
590
00:53:12,896 --> 00:53:14,938
They have little eyes on them.
591
00:53:15,521 --> 00:53:16,980
Like insects.
592
00:53:19,021 --> 00:53:20,563
They're everywhere.
593
00:53:21,688 --> 00:53:23,355
I don't know what to do with them.
594
00:53:28,063 --> 00:53:30,605
"Leads you to a wonderful forest.
595
00:53:31,355 --> 00:53:34,688
So deep, so wide,
No bound's descried.
596
00:53:35,896 --> 00:53:38,688
This forest's bare
Of then or there
597
00:53:39,771 --> 00:53:42,563
In its own singularity.
598
00:53:43,313 --> 00:53:44,730
This forest
599
00:53:45,230 --> 00:53:48,105
No foot did pace,
600
00:53:49,313 --> 00:53:50,980
No creature mind
601
00:53:51,521 --> 00:53:53,521
Ingress can find.
602
00:53:54,396 --> 00:53:55,813
It is...
603
00:53:56,230 --> 00:53:58,146
Yet truly none knows what.
604
00:53:59,313 --> 00:54:00,688
It is here,
605
00:54:01,396 --> 00:54:02,855
It is there,
606
00:54:03,730 --> 00:54:05,105
It is far,
607
00:54:05,563 --> 00:54:07,355
It is near,
608
00:54:08,146 --> 00:54:09,521
It is low,
609
00:54:09,980 --> 00:54:11,355
It is high.
610
00:54:12,146 --> 00:54:14,063
Yet all we know is
611
00:54:14,896 --> 00:54:17,230
This it's not and That it's not.
612
00:54:18,063 --> 00:54:21,146
Clearness, brightness,
613
00:54:21,646 --> 00:54:22,813
Darkness."
614
00:54:27,813 --> 00:54:29,563
- You got it?
- Yes.
615
00:54:31,480 --> 00:54:32,480
I got it.
616
00:54:41,146 --> 00:54:42,563
- Hi.
- Hi.
617
00:54:42,896 --> 00:54:43,896
Marcela?
618
00:54:44,105 --> 00:54:45,396
Yes, she's here.
619
00:54:46,813 --> 00:54:48,480
- Hi, how are you?
- Hello.
620
00:54:49,146 --> 00:54:50,146
Here...
621
00:54:51,313 --> 00:54:53,105
- Come in.
- Hi, come on in.
622
00:54:53,980 --> 00:54:55,730
Well, I've set aside...
623
00:54:56,146 --> 00:54:58,355
dad's dresser, these boxes here,
624
00:54:58,646 --> 00:55:01,063
there are some tea sets inside,
if you want them.
625
00:55:01,230 --> 00:55:03,730
- Sure.
- There's this coat rack.
626
00:55:08,188 --> 00:55:10,521
How's everything going? Good?
627
00:55:10,730 --> 00:55:12,105
Mm...
628
00:55:21,563 --> 00:55:25,313
I found the plot deed from El Alfar.
Remember that?
629
00:55:26,188 --> 00:55:27,396
Yes, I was pretty little.
630
00:55:27,730 --> 00:55:30,146
But I remember dad
talking to my mom about it.
631
00:55:30,480 --> 00:55:31,521
Did she ever go there?
632
00:55:31,646 --> 00:55:35,355
Yes, it would flood during the winter.
It's a worthless area.
633
00:55:36,063 --> 00:55:37,730
- I'm going there.
- I'll let them out.
634
00:55:38,063 --> 00:55:39,063
Good.
635
00:55:39,563 --> 00:55:40,813
This is for you too.
636
00:55:41,105 --> 00:55:43,230
It's fragile, just be careful.
637
00:55:49,688 --> 00:55:51,063
You've cleared it all out.
638
00:55:51,938 --> 00:55:53,813
I meant to come and help,
but I was away.
639
00:55:53,938 --> 00:55:55,563
A busy couple of months.
640
00:55:55,938 --> 00:55:57,188
High season.
641
00:56:06,813 --> 00:56:09,938
Rina was really suffering,
it's better that she left like this.
642
00:56:10,188 --> 00:56:11,855
They made everything they could.
643
00:56:15,230 --> 00:56:17,271
You know how I feel about you?
644
00:56:18,605 --> 00:56:20,396
As if the stork had brought you.
645
00:56:21,271 --> 00:56:22,938
You are completely clueless.
646
00:56:23,771 --> 00:56:25,063
I'm not talking right now.
647
00:56:25,355 --> 00:56:27,855
You're impossible to talk to,
with no witnesses, no way.
648
00:56:28,896 --> 00:56:30,980
On her last days she said to me,
649
00:56:31,105 --> 00:56:33,563
“Dad is like a mustached beetle
650
00:56:34,521 --> 00:56:36,188
flying over my room.”
651
00:56:37,605 --> 00:56:39,271
She felt that way about him.
652
00:56:39,813 --> 00:56:41,813
He was not a good father for us girls.
653
00:56:42,855 --> 00:56:43,855
What about the photos?
654
00:56:43,938 --> 00:56:46,021
Photos are a mess
I still need to fix.
655
00:56:46,646 --> 00:56:47,855
I want copies.
656
00:56:48,563 --> 00:56:51,105
And I'd like to have
the painting dad did.
657
00:56:51,813 --> 00:56:52,813
I gave it away.
658
00:56:54,605 --> 00:56:55,605
It was awful.
659
00:56:56,188 --> 00:56:58,980
How would you feel if someone found
your grandmother's letters
660
00:56:59,105 --> 00:57:00,688
and keeps them from you
for being awful?
661
00:57:06,896 --> 00:57:10,605
I've set aside psychology books for Irene
in that red bag.
662
00:57:10,896 --> 00:57:12,146
Take them.
663
00:57:17,146 --> 00:57:20,563
- Can I give you a lift?
- We'll stay here to finish up.
664
00:57:21,271 --> 00:57:22,355
- Bye.
- Bye.
665
00:57:22,480 --> 00:57:24,396
- Bye, see you.
- Bye.
666
00:57:25,271 --> 00:57:28,230
He only cares about the commercial value
of the plot.
667
00:57:28,480 --> 00:57:31,230
Now he plays nice
in front of my kids.
668
00:57:32,938 --> 00:57:34,605
He wants us all to get together.
669
00:57:34,730 --> 00:57:37,646
As I want to discuss something,
he beats around the bush.
670
00:57:37,688 --> 00:57:39,688
He says he wants a witness.
671
00:57:42,938 --> 00:57:44,521
The trees must be tall
672
00:57:44,646 --> 00:57:47,355
and I don't even know if the plot
is still there.
673
00:57:48,021 --> 00:57:49,980
Yes, it must be there.
674
00:57:50,896 --> 00:57:52,521
Let's go, if you want.
675
00:57:52,646 --> 00:57:54,438
We go and you confirm it.
676
00:58:54,188 --> 00:58:55,188
Yes, here.
677
00:58:57,271 --> 00:58:59,646
- Should I pull over?
- Yes. We could ask someone.
678
00:59:13,355 --> 00:59:15,355
This is the one we want to find.
679
00:59:18,438 --> 00:59:19,438
This is...
680
00:59:20,146 --> 00:59:21,688
- ...that.
- We came from there.
681
00:59:22,230 --> 00:59:25,896
And we walked past this one here,
where the boats were.
682
01:00:56,688 --> 01:00:57,730
I'm sorry.
683
01:01:00,855 --> 01:01:02,355
I don't know where we are.
684
01:01:04,105 --> 01:01:05,730
I don't know where we are!
685
01:01:23,438 --> 01:01:26,021
Didn't we take this road before?
This one, Barrabacini?
686
01:01:26,271 --> 01:01:28,146
No, we came from here.
687
01:01:28,688 --> 01:01:31,563
Here, the creek. This one.
688
01:01:33,730 --> 01:01:35,813
We need to get to this road
with no name.
689
01:01:45,813 --> 01:01:47,313
Nacho?
690
01:01:48,521 --> 01:01:50,896
- Ah!
- What's up?
691
01:01:51,105 --> 01:01:53,313
Wow! So happy to see you!
692
01:01:53,563 --> 01:01:55,438
We were in the area,
so I thought I'd drop by.
693
01:01:55,730 --> 01:01:57,355
Always surprising me.
694
01:01:58,355 --> 01:01:59,730
How are you doing?
695
01:02:04,480 --> 01:02:06,230
Long time...
696
01:02:07,313 --> 01:02:09,980
- This is Paloma, my...
- Aunt. Aunty.
697
01:02:11,396 --> 01:02:12,771
- How are you?
- Hello.
698
01:02:12,855 --> 01:02:14,563
- Something to drink?
- Sure, yes.
699
01:02:15,563 --> 01:02:17,396
Look at Nacho!
700
01:02:18,438 --> 01:02:20,438
- You cleared this out.
- All of it.
701
01:02:20,813 --> 01:02:23,521
Titán made me do it.
It's all scattered about somewhere.
702
01:02:23,771 --> 01:02:25,813
- It looks good.
- Great!
703
01:02:26,105 --> 01:02:28,605
See? Plenty of space now.
And here, look...
704
01:02:29,021 --> 01:02:30,896
- Right, good.
- See?
705
01:02:31,813 --> 01:02:33,021
- It's great.
- We cleaned up.
706
01:02:33,438 --> 01:02:36,313
- How are you?
- Good, this is so nice!
707
01:02:36,396 --> 01:02:40,313
Careful with the handrail
and the second step, it's a bit loose.
708
01:02:41,480 --> 01:02:42,688
How's Sergio doing?
709
01:02:46,813 --> 01:02:49,021
The weed is eating up his house.
710
01:02:50,938 --> 01:02:52,355
The plants have grown so much.
711
01:02:52,521 --> 01:02:54,105
To the guests!
712
01:03:00,980 --> 01:03:02,396
- Cheers.
- Cheers!
713
01:03:02,938 --> 01:03:03,938
What did you do?
714
01:03:06,230 --> 01:03:08,563
A little walk along the river bank.
715
01:03:13,230 --> 01:03:15,605
- Did you swim?
- How could we swim?
716
01:03:15,813 --> 01:03:16,813
No.
717
01:03:19,355 --> 01:03:21,230
She is
a great swimming teacher.
718
01:03:28,730 --> 01:03:30,730
They met in Brazil.
719
01:03:31,271 --> 01:03:32,396
I can do it.
720
01:03:32,771 --> 01:03:33,771
I'll do it.
721
01:03:37,896 --> 01:03:40,688
- The pathway has much more...
- Light.
722
01:03:41,271 --> 01:03:44,980
- You can find little animals too.
- He paints portraits.
723
01:03:46,230 --> 01:03:48,021
It's the dream-state night tonight.
724
01:03:48,646 --> 01:03:49,688
Outstanding.
725
01:03:50,146 --> 01:03:51,480
Don't make fun.
726
01:03:51,813 --> 01:03:53,855
I must've led you with my mind.
727
01:03:55,230 --> 01:03:56,646
What about my poet?
728
01:04:13,105 --> 01:04:14,938
I have something of your mom
to show you.
729
01:04:15,438 --> 01:04:16,646
Bring it over.
730
01:04:18,521 --> 01:04:19,813
No, come.
731
01:04:22,896 --> 01:04:24,938
I have something of your mom
to show you.
732
01:05:19,688 --> 01:05:20,938
How's everything?
733
01:05:22,980 --> 01:05:24,896
Volatile and mysterious.
734
01:05:36,188 --> 01:05:37,646
Let's push the table aside.
735
01:05:39,980 --> 01:05:42,938
"Todo y Nada"
736
01:07:36,771 --> 01:07:39,230
Titán!
737
01:07:45,938 --> 01:07:47,813
What's with you?
738
01:07:51,771 --> 01:07:53,438
You'll go in the trash!
739
01:07:54,980 --> 01:07:57,813
Get out of here!
740
01:09:59,146 --> 01:10:01,021
I wrote your grandmother a song.
741
01:10:03,605 --> 01:10:04,938
I know, Pedro.
742
01:10:14,688 --> 01:10:15,855
Hello.
743
01:10:17,230 --> 01:10:18,605
What are you doing there?
744
01:10:20,855 --> 01:10:23,230
- You startled me.
- I've just got in.
745
01:10:24,855 --> 01:10:25,855
Hi!
746
01:10:25,938 --> 01:10:27,938
- I asked to be let go early.
- Why?
747
01:10:28,563 --> 01:10:31,105
I was a bit worried, I don't know.
Something in your voice.
748
01:10:31,396 --> 01:10:32,521
Why?
749
01:10:37,063 --> 01:10:38,605
- How was work?
- Good.
750
01:10:39,980 --> 01:10:41,438
- How is Nahuel doing?
- Good.
751
01:10:41,730 --> 01:10:43,355
Good, it was shocking, that's all.
752
01:10:43,480 --> 01:10:44,938
But his bike got stolen.
753
01:10:55,605 --> 01:10:57,146
Let's go on a trip.
754
01:11:00,438 --> 01:11:02,063
Okay, where to?
755
01:11:03,480 --> 01:11:04,480
I don't know,
756
01:11:04,646 --> 01:11:06,105
some place strange.
757
01:11:13,396 --> 01:11:14,771
With the kids?
758
01:11:14,980 --> 01:11:16,396
Yeah, all of us.
759
01:11:27,146 --> 01:11:28,646
Why are you rubbing it?
760
01:11:29,480 --> 01:11:31,313
To make it more tender.
761
01:11:33,605 --> 01:11:35,605
- You have to try and...
- Can I touch it?
762
01:11:36,021 --> 01:11:39,605
It depends. Only if you're trying to help.
Not if you're trying to smash it.
763
01:11:40,146 --> 01:11:41,146
So...
764
01:11:41,313 --> 01:11:42,313
Good morning.
765
01:11:42,896 --> 01:11:44,771
- Hey, dad.
- Good morning, dad.
766
01:11:45,188 --> 01:11:46,855
- Hi.
- What's up, dad?
767
01:11:47,480 --> 01:11:49,021
- How was work?
- What's this?
768
01:11:49,396 --> 01:11:50,896
For the family thing.
769
01:11:51,396 --> 01:11:54,813
- What thing?
- Pichi and Daniel's family reunion.
770
01:11:57,980 --> 01:11:59,730
I brought some presents for you.
771
01:11:59,896 --> 01:12:01,355
Let's see if you like them.
772
01:12:01,605 --> 01:12:03,105
This one's for you.
773
01:12:03,771 --> 01:12:05,563
And this one's for you.
774
01:12:05,980 --> 01:12:07,105
Thanks.
775
01:12:13,980 --> 01:12:14,980
I love it!
776
01:12:15,105 --> 01:12:17,021
- So? You like it?
- It's great.
777
01:12:18,271 --> 01:12:20,021
It's awesome. I love it.
778
01:12:20,980 --> 01:12:22,730
So nice! Thanks, daddy!
779
01:12:26,105 --> 01:12:28,355
Thanks, dad! love you.
780
01:12:29,396 --> 01:12:30,688
So, Nahuel, what do you think?
781
01:12:31,105 --> 01:12:32,188
I'm not sure, dad.
782
01:12:32,855 --> 01:12:35,563
- I'm not into this.
- All games are interesting.
783
01:12:35,771 --> 01:12:37,313
It reads, "For kids 9 to 11."
784
01:12:37,896 --> 01:12:40,605
Ignore that.
That's just in the box.
785
01:12:40,980 --> 01:12:42,271
If you want, we can trade later.
786
01:12:42,813 --> 01:12:44,855
Can I show you how to inject this?
787
01:12:45,230 --> 01:12:46,980
Show me that bump of yours.
788
01:12:47,521 --> 01:12:50,021
A little wine. Let me read it...
789
01:12:50,438 --> 01:12:51,938
Use iodopovidone.
Are you using it?
790
01:12:51,980 --> 01:12:52,896
Yes, I am.
791
01:12:53,021 --> 01:12:54,063
You pressure gently.
792
01:12:54,730 --> 01:12:56,271
You gotta keep that clean.
793
01:12:56,396 --> 01:12:57,605
Hand me the...
794
01:12:58,771 --> 01:12:59,771
What?
795
01:13:00,021 --> 01:13:02,021
- Butter.
- What?
796
01:13:02,146 --> 01:13:03,771
The butter.
797
01:13:03,896 --> 01:13:05,521
Butter!
798
01:13:07,146 --> 01:13:08,146
Hi!
799
01:13:12,063 --> 01:13:14,313
I have something for you too. Here.
800
01:13:15,355 --> 01:13:17,688
- Let's see if you like it.
- How nice.
801
01:13:17,938 --> 01:13:18,730
Thanks.
802
01:13:18,855 --> 01:13:21,980
- This is pure oregano.
- It's ruined, right?
803
01:13:22,063 --> 01:13:24,396
I don't live here anymore,
haven't you noticed?
804
01:13:24,480 --> 01:13:25,563
Did you touch it?
805
01:13:25,688 --> 01:13:27,730
- Well... No one told me that.
- No one noticed.
806
01:13:27,813 --> 01:13:29,271
Where are you staying?
807
01:13:29,896 --> 01:13:32,271
- This little girl never speaks out!
- She went to Gaby's.
808
01:13:32,521 --> 01:13:34,146
You buttered me!
809
01:13:35,855 --> 01:13:37,230
Right, Jime?
810
01:13:37,438 --> 01:13:40,396
Did you talk
to your father when you were a kid?
811
01:13:41,355 --> 01:13:43,355
Did you talk to him?
812
01:13:48,355 --> 01:13:49,813
What kind of question is that?
813
01:13:50,271 --> 01:13:52,438
Did you tell personal stuff
to your dad?
814
01:13:52,813 --> 01:13:53,896
What was it like?
815
01:13:54,480 --> 01:13:57,021
- Did you talk feelings with him?
- No, we didn't talk much.
816
01:13:57,146 --> 01:13:59,066
- What was it like?
- It was different back then.
817
01:13:59,146 --> 01:14:01,026
You didn't talk to your parents
like you do now.
818
01:14:01,438 --> 01:14:04,521
That's why he doesn't talk to us.
That's what he knows.
819
01:14:07,813 --> 01:14:09,563
What's wrong, mom?
820
01:14:10,146 --> 01:14:11,605
Nothing, I'm thinking.
821
01:14:11,980 --> 01:14:14,605
What about that family reunion
the kids are talking about?
822
01:14:14,771 --> 01:14:16,230
I didn't organize it.
823
01:14:16,938 --> 01:14:18,563
Luisa did everything.
824
01:14:18,855 --> 01:14:21,313
Alright, then! It's off.
We're aborting plans!
825
01:14:21,480 --> 01:14:23,438
Not happening. Not doing it.
I'm canceling!
826
01:14:23,646 --> 01:14:26,146
- Are you upset?
- No, Nahuel! I'm not upset.
827
01:14:26,855 --> 01:14:28,855
Take care of your things, go study.
828
01:14:33,146 --> 01:14:36,396
- Where did you leave it?
- In the fridge.
829
01:15:54,480 --> 01:15:56,230
All right,
I'll take a shower now.
830
01:15:58,480 --> 01:15:59,980
I'll go in the shower.
831
01:16:00,188 --> 01:16:01,188
What?
832
01:16:01,271 --> 01:16:03,855
We leave it in the fridge
for a half hour.
833
01:16:04,938 --> 01:16:06,438
It's not supposed to get too cold,
834
01:16:06,521 --> 01:16:09,313
just a bit cold
before we put it into the oven.
835
01:16:10,021 --> 01:16:11,521
Preheated,
836
01:16:12,230 --> 01:16:14,813
on a slow burn.
837
01:16:16,480 --> 01:16:18,230
I've set the desk aside
for you already.
838
01:16:18,438 --> 01:16:22,396
Listen, we also have
a three seater sofa
839
01:16:23,771 --> 01:16:26,188
with green patterned upholstery,
840
01:16:26,313 --> 01:16:29,855
finished in wood,
Spaniard tacks. It's really nice.
841
01:16:32,313 --> 01:16:37,063
Well... something around
1.70 x 0.60 m.
842
01:17:02,521 --> 01:17:05,438
I'm looking for Ignacio.
Room 107.
843
01:17:07,605 --> 01:17:09,813
No, I don't think he's in.
844
01:17:29,771 --> 01:17:30,771
Thanks.
845
01:17:52,896 --> 01:17:54,313
What about your grandma?
846
01:17:55,521 --> 01:17:59,021
- She came from Istanbul.
- What about him?
847
01:17:59,355 --> 01:18:01,938
He worked, sold stuff.
He had this cart and sold...
848
01:18:02,105 --> 01:18:04,813
olive oil. He was a peddler.
849
01:18:05,063 --> 01:18:08,438
They had to share one potato
between bubbe and her four kids.
850
01:18:09,730 --> 01:18:12,313
What about uncle Mateo?
The one you always mention.
851
01:18:12,730 --> 01:18:15,063
He moved to Mendoza.
852
01:18:15,896 --> 01:18:17,646
I didn't get one right.
853
01:18:17,896 --> 01:18:20,230
But, what kind?
Did he carry produce?
854
01:18:20,855 --> 01:18:23,105
That'd be a produce store.
855
01:18:23,271 --> 01:18:26,355
I remember your dad saying
that when he was little,
856
01:18:26,480 --> 01:18:29,063
your mom would feed
the seltzer man.
857
01:18:29,146 --> 01:18:31,355
He was on his route,
and he'd get soup.
858
01:18:31,646 --> 01:18:33,688
So she was very nice!
859
01:18:33,980 --> 01:18:35,855
I mean, she would offer
everything she had.
860
01:18:35,980 --> 01:18:38,771
No... When Mateo got a job,
they weren't poor anymore.
861
01:18:38,980 --> 01:18:41,230
Rina told me that your grandmother
had other men.
862
01:18:41,563 --> 01:18:43,980
Don't start with that, it's not true.
863
01:18:44,313 --> 01:18:45,980
- We don't know.
- Yes, we do.
864
01:18:46,105 --> 01:18:47,146
No, nobody knows.
865
01:18:47,730 --> 01:18:49,146
Yes, I think that's true.
866
01:18:49,355 --> 01:18:52,688
They used the little room
in the back of grandma's house as a lodge.
867
01:18:52,938 --> 01:18:55,105
Pedro Schwartz lived there.
He was her lover.
868
01:18:55,730 --> 01:18:58,605
He was a discreet man.
He'd vanish if grandpa was around.
869
01:18:58,771 --> 01:19:01,605
Everybody knew about it.
I heard it from the aunts.
870
01:19:02,730 --> 01:19:05,521
Our father was not grandpa's son.
871
01:19:05,646 --> 01:19:07,063
Don't say those things.
872
01:19:07,230 --> 01:19:09,605
Take a look at his features
and you'll see it.
873
01:19:10,355 --> 01:19:11,438
Thing is...
874
01:19:11,938 --> 01:19:13,855
our dad was living in denial.
875
01:19:14,063 --> 01:19:15,938
- Don't say that.
- He didn't want to know.
876
01:19:16,105 --> 01:19:18,021
No, I disagree. Completely.
877
01:19:18,480 --> 01:19:20,938
- Nothing but rumors.
- It was real.
878
01:19:21,230 --> 01:19:22,521
Did you see them?
879
01:19:22,896 --> 01:19:23,938
No.
880
01:19:24,438 --> 01:19:28,271
Grandma would spend entire summers
in Pueblo Irigoyen.
881
01:19:28,855 --> 01:19:29,980
Why would she go there?
882
01:19:30,188 --> 01:19:31,438
Because she didn't like...
883
01:19:32,105 --> 01:19:33,188
...her life.
884
01:19:33,355 --> 01:19:36,105
She didn't like the family life.
She'd rather go away.
885
01:19:38,188 --> 01:19:40,063
Still, you're just assuming
886
01:19:40,188 --> 01:19:42,980
about people that are not here
to defend themselves.
887
01:19:44,771 --> 01:19:47,813
All right, I want to thank you all
for coming today.
888
01:19:47,980 --> 01:19:50,021
Everything was really nice.
889
01:19:50,396 --> 01:19:54,605
It's so nice we're all here.
We're the remaining ones in the family.
890
01:19:55,771 --> 01:19:57,605
We're still here. We're alive.
891
01:19:57,938 --> 01:19:59,813
Food was great, Luisa.
892
01:19:59,980 --> 01:20:02,563
- I helped her.
- What did you do?
893
01:20:02,688 --> 01:20:05,438
- I buttered the poultry and injected it...
- "The poultry"?
894
01:20:05,646 --> 01:20:07,646
I'll speak my mind
from outside.
895
01:20:07,813 --> 01:20:10,146
Having a family had made her happy.
896
01:20:10,396 --> 01:20:12,605
She told me
they went to the movies by the hand.
897
01:20:12,855 --> 01:20:15,771
People would go, "What a nice couple.
It's so nice to have that."
898
01:20:16,105 --> 01:20:18,438
I don't agree,
they were not a nice couple.
899
01:20:18,771 --> 01:20:21,605
She was in pain,
it was hard for her.
900
01:20:22,188 --> 01:20:23,688
She was sick all the time.
901
01:20:23,938 --> 01:20:26,563
Not only that, she even tried
to kill herself one time.
902
01:20:27,605 --> 01:20:28,605
Mom...
903
01:20:28,938 --> 01:20:30,438
What?
904
01:20:31,271 --> 01:20:33,146
Take it easy.
905
01:20:33,480 --> 01:20:36,105
She had good times
and bad times.
906
01:20:36,730 --> 01:20:38,355
Like we all do, right?
907
01:20:38,480 --> 01:20:39,980
- Exactly.
- A toast!
908
01:20:40,438 --> 01:20:42,146
Well, maybe I wasn't clear enough.
909
01:20:42,480 --> 01:20:44,563
All I'm saying
is that they were special.
910
01:20:44,688 --> 01:20:46,438
- All right.
- That's it.
911
01:20:50,730 --> 01:20:51,730
Can I help you?
912
01:20:55,896 --> 01:20:57,396
Pichi, what would you like to hear?
913
01:20:58,188 --> 01:21:00,771
- I can choose one.
- You follow me.
914
01:21:04,563 --> 01:21:06,896
Do you go dancing?
915
01:21:07,271 --> 01:21:08,438
Is this warm?
916
01:21:10,480 --> 01:21:12,688
- Careful with that.
- Should I get some ice?
917
01:21:12,771 --> 01:21:15,188
- Not that much.
- Let's get some ice.
918
01:21:15,313 --> 01:21:16,355
Let's go get ice.
919
01:21:16,896 --> 01:21:18,271
- Cheers.
- Cheers.
920
01:21:18,980 --> 01:21:21,188
Don't be a bore,
dance a little bit.
921
01:21:26,563 --> 01:21:28,896
Let's keep our word.
59131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.