All language subtitles for 2016 - A Minute Silence (Schweigeminute)

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,380 --> 00:00:32,280 (Christian) ", A single Minute ... can mean anything. 2 00:00:33,200 --> 00:00:36,480 for A fleeting Moment ... , or a whole eternity. 3 00:00:38,100 --> 00:00:41,040 If a misfortune , or a large fortune,done 4 00:00:41,580 --> 00:00:44,160 passing the time different. 5 00:00:46,380 --> 00:00:47,360 you rest. 6 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 she stops. 7 00:00:56,540 --> 00:00:58,440 it expands to infinity. 8 00:01:02,940 --> 00:01:05,440 Just turn back you can not." 9 00:01:27,700 --> 00:01:29,000 Shit, it's stuck. 10 00:01:57,380 --> 00:01:59,760 Can you give me the binoculars give? 11 00:02:07,960 --> 00:02:09,320 I'll be right back. 12 00:02:09,620 --> 00:02:12,680 To take the jib down. So this is nothing. 13 00:02:13,100 --> 00:02:17,480 Stella! 14 00:02:18,500 --> 00:02:19,880 * Speaks English. * 15 00:02:20,740 --> 00:02:22,040 Stella! 16 00:02:26,140 --> 00:02:27,600 get the Fock! 17 00:02:29,340 --> 00:02:30,640 Stay out! 18 00:02:38,400 --> 00:02:39,880 You have too much travel! 19 00:02:42,660 --> 00:02:43,960 caution! 20 00:02:58,860 --> 00:03:00,160 Stella Petersen 21 00:03:02,740 --> 00:03:04,040 Christian Voigt 22 00:03:14,540 --> 00:03:16,200 rector of the Block Jรผrgen Kugler 23 00:03:18,940 --> 00:03:22,120 Is recognised in the Punch bowl already? - I made it, Mama. 24 00:03:22,580 --> 00:03:24,000 With quite a lot of booze. 25 00:03:25,180 --> 00:03:26,480 Could you help me? 26 00:03:27,540 --> 00:03:30,720 I'm in the way? Yes, so slowly. Seven's going on. 27 00:03:31,080 --> 00:03:33,760 Sorry, I forgot the time completely. 28 00:03:34,060 --> 00:03:37,200 I thought in London you get used to the rest. 29 00:03:37,540 --> 00:03:40,800 Now I'm back here. I'm a teacher, too. 30 00:03:41,180 --> 00:03:42,540 I thought a veterinarian. 31 00:03:43,300 --> 00:03:45,560 You live now will always be with us in the Hotel? 32 00:03:45,980 --> 00:03:47,320 until tomorrow. 33 00:03:47,620 --> 00:03:50,720 I can't let my father so long alone. 34 00:03:51,060 --> 00:03:53,640 (loud) back Board fold, I said. 35 00:03:55,940 --> 00:03:58,320 I think the slowdown comes right degree. 36 00:03:58,620 --> 00:04:01,120 I do. You have enough to do. 37 00:04:01,820 --> 00:04:03,120 Thank you. 38 00:04:03,700 --> 00:04:06,520 Really great, what you get out of the Hotel. 39 00:04:06,960 --> 00:04:09,160 Your parents would be proud of you. 40 00:04:15,540 --> 00:04:18,200 Further, the back Board fold, I said. 41 00:04:19,540 --> 00:04:22,840 If you always pull that, you'll never see a pure. 42 00:04:26,500 --> 00:04:29,600 It's even slower? Since your age is faster! 43 00:04:30,020 --> 00:04:31,800 But now that's enough, Ulrik. 44 00:04:33,140 --> 00:04:34,440 Watch it, man. 45 00:04:34,900 --> 00:04:37,000 A pipe in my unit! 46 00:04:37,300 --> 00:04:39,920 More than in the kitchen wouldn't have been in there. 47 00:04:40,380 --> 00:04:42,240 Hey! - Hey, what are you doing? 48 00:04:43,580 --> 00:04:45,480 Hey, hey, hey, what are you doing? 49 00:04:45,880 --> 00:04:48,480 The Boy has to look on the boat for nothing! 50 00:04:48,860 --> 00:04:51,800 Now, Yes is final? Once and for all! 51 00:04:52,260 --> 00:04:54,840 fancy a quick refreshment, the Lord? 52 00:05:01,940 --> 00:05:05,640 (told) "that day in the Harbor we saw us for the first Time. 53 00:05:06,020 --> 00:05:08,400 I don't know, if you've noticed. 54 00:05:08,740 --> 00:05:11,240 I was able to look it's not from you." 55 00:05:12,540 --> 00:05:13,880 Who are YOU? 56 00:05:15,140 --> 00:05:16,800 The new English teacher. 57 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 They are the Small of Petersen? 58 00:05:20,580 --> 00:05:22,960 Now not-so-small. 59 00:05:23,340 --> 00:05:24,640 I can see that. 60 00:05:25,020 --> 00:05:26,320 Thunder weather. 61 00:05:26,660 --> 00:05:30,480 Who would have thought that you can grow with the Tommies as straight. 62 00:05:30,780 --> 00:05:32,280 Thank you for the compliment. 63 00:05:32,740 --> 00:05:35,720 "were You so different as all of the teachers. 64 00:05:36,060 --> 00:05:38,520 Wilhelm Voigt. The stone fisherman, I know. 65 00:05:38,780 --> 00:05:42,320 You looked as if nothing could in the world touch you." 66 00:05:42,620 --> 00:05:45,760 To my 8. Birthday I was allowed to go out with. 67 00:05:46,020 --> 00:05:49,880 Since they were diving too small for the stones. I'd like to catch up. 68 00:05:50,180 --> 00:05:53,080 Take me with you again? In the spring, maybe. 69 00:05:53,380 --> 00:05:55,480 This year, we are. Loss. 70 00:05:55,820 --> 00:05:59,560 Yes, those were the days when you could by the stone fish lives. 71 00:06:00,060 --> 00:06:03,120 For this, we'll sail now the holiday guests here. 72 00:06:03,740 --> 00:06:05,040 This is my son. 73 00:06:05,900 --> 00:06:09,400 Christian pleased me. prima this year in the Upper. 74 00:06:11,780 --> 00:06:14,440 Ah, right. "Animal farm" is you, is it? 75 00:06:14,820 --> 00:06:18,640 Excellent essay you have written in the last school year. 76 00:06:19,140 --> 00:06:20,540 Thank you. Well then. 77 00:06:20,940 --> 00:06:23,000 I hope the Boy keeps. 78 00:06:23,660 --> 00:06:25,000 We'll see. Stella! 79 00:06:25,780 --> 00:06:28,120 A long-distance call for you. From London! 80 00:06:28,820 --> 00:06:30,720 We'll see you at the port? 81 00:06:31,380 --> 00:06:32,680 Yes, definitely. 82 00:06:48,300 --> 00:06:50,400 * Cheers and encouragement screams * 83 00:06:52,500 --> 00:06:55,000 (Announcer) And the fishermen are on the front! 84 00:06:55,780 --> 00:06:57,120 It looks good! 85 00:06:57,700 --> 00:07:00,600 Yes, Yes, the fishermen are at the front! Yes, Yes, now! 86 00:07:01,660 --> 00:07:03,760 * Cheers and encouragement screams * 87 00:07:09,220 --> 00:07:11,480 Yes, Yes, Yes! The winner of the sports teams! 88 00:07:12,940 --> 00:07:14,240 Applause! 89 00:07:18,980 --> 00:07:20,280 Christian! dad. 90 00:07:21,220 --> 00:07:22,560 Well, pride? Cheers. 91 00:07:23,220 --> 00:07:24,800 Congratulations, my Good man. 92 00:07:26,780 --> 00:07:30,760 You did a great job. Come here, you Rascal. Cheers. 93 00:07:31,580 --> 00:07:32,880 miss Petersen! 94 00:07:38,620 --> 00:07:40,280 Come, let us sit down. 95 00:07:40,660 --> 00:07:43,960 glad you came dear colleague. Mr. Block. 96 00:07:44,300 --> 00:07:45,760 a beer? Like. 97 00:07:46,100 --> 00:07:48,240 Sit down, boys. I'll buy you a drink. 98 00:07:49,340 --> 00:07:52,240 Ladies and gentlemen! The Short-Enzmann Quartet 99 00:07:52,660 --> 00:07:56,040 feast would like to welcome you to this year's port! 100 00:07:57,660 --> 00:08:00,240 Ladies! The dance is opened. 101 00:08:00,620 --> 00:08:01,920 Your Choice. 102 00:08:03,060 --> 00:08:04,360 Ladies ' choice. 103 00:08:13,220 --> 00:08:15,720 Come on, Christian, you promised. 104 00:08:17,500 --> 00:08:18,800 Dancing? 105 00:08:19,460 --> 00:08:21,320 a promise is a Promise. 106 00:08:22,500 --> 00:08:25,640 Where is Mr Kugler? I thought they come together. 107 00:08:25,980 --> 00:08:29,120 I'm Jรผrgen and yet not be seen. minutes. 108 00:08:29,420 --> 00:08:31,480 as soon As his kids are in bed. 109 00:08:31,780 --> 00:08:35,240 you have met Stine and Elke already? Very briefly, Yes. 110 00:08:35,580 --> 00:08:36,880 Very cute girl. 111 00:08:37,140 --> 00:08:40,600 not died Yet easy for him, since his wife. 112 00:08:40,860 --> 00:08:42,720 Well, now you are. 113 00:08:45,860 --> 00:08:49,920 (Announcer) throughout The year, he keeps for us the storms in check. 114 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 And only once, at the end of the summer, 115 00:08:55,700 --> 00:08:58,520 he rises from the shallows of the lake to us up, 116 00:09:00,340 --> 00:09:02,440 to select his mermaid. 117 00:09:03,540 --> 00:09:04,840 The Octopus Man! 118 00:09:11,320 --> 00:09:13,360 Huh! Where is my mermaid? 119 00:09:15,940 --> 00:09:17,240 Where is she? 120 00:09:18,780 --> 00:09:21,440 You save me, if he wants to get me? 121 00:09:21,860 --> 00:09:25,480 Ladies, deny him the reward for his effort! 122 00:09:25,900 --> 00:09:27,560 Mermaid! Where is she? 123 00:09:28,580 --> 00:09:31,160 'evening, Mr Kugler. 'good evening, Christian. 124 00:09:31,540 --> 00:09:35,240 Now I'd almost missed, how to get the octopus man and his mermaid brings. 125 00:09:37,140 --> 00:09:38,760 Where is my mermaid! 126 00:09:40,500 --> 00:09:42,360 There's my mermaid! 127 00:09:45,860 --> 00:09:47,160 Bravo! Good Choice! 128 00:09:47,860 --> 00:09:49,520 I don't think so, dear. 129 00:09:52,020 --> 00:09:56,280 * The audience claps and calls out: "mermaid, mermaid!" * 130 00:09:57,780 --> 00:10:01,080 you don't Disappoint people, miss Petersen. 131 00:10:02,380 --> 00:10:03,960 * The audience cheers. * 132 00:10:37,460 --> 00:10:38,760 Into the sea with you!!! 133 00:10:40,020 --> 00:10:41,600 * The audience cheers. * 134 00:10:49,780 --> 00:10:51,280 you Let me down! 135 00:10:54,940 --> 00:10:57,360 Let go of me, damn it! 136 00:11:00,700 --> 00:11:02,800 Do you think you're Better? 137 00:11:03,380 --> 00:11:06,240 Just makes you of English bekrabbeln, Yes? 138 00:11:10,340 --> 00:11:11,720 It's enough! 139 00:11:12,460 --> 00:11:14,960 have you heard what the lady said. 140 00:11:15,540 --> 00:11:16,840 What a lady? 141 00:11:17,980 --> 00:11:20,440 I see here only a Tommie bitch. 142 00:11:22,140 --> 00:11:24,720 Come on, into the water with you! Let go of me! 143 00:11:25,340 --> 00:11:27,000 You let go of me! 144 00:11:27,780 --> 00:11:29,080 Hey! Hey! 145 00:11:41,300 --> 00:11:42,600 Thanks, Christian. 146 00:11:45,220 --> 00:11:49,080 It is enough to Ulrik,. Go get you another drink and give it a rest. 147 00:11:50,460 --> 00:11:52,760 And you'd better go home. I? 148 00:11:53,380 --> 00:11:54,720 Why me? 149 00:11:55,260 --> 00:11:56,600 music! 150 00:12:00,140 --> 00:12:01,960 Christian, let this be good. 151 00:12:09,900 --> 00:12:11,280 I'm sorry. 152 00:12:12,140 --> 00:12:15,480 do you Want to dance? Or maybe rather go for a walk? 153 00:12:16,380 --> 00:12:17,680 Thanks. 154 00:12:18,300 --> 00:12:21,600 The "little tramp" is now first of all, the bathroom and powder my nose. 155 00:12:46,980 --> 00:12:50,720 I, next year fear again, a bit rougher. 156 00:12:51,500 --> 00:12:52,800 My fault. 157 00:12:57,540 --> 00:12:58,840 what's Wrong? 158 00:12:59,660 --> 00:13:01,920 You ruined the people, the fun. 159 00:13:02,300 --> 00:13:06,160 I Had me of the drunkard in the Baltic sea to throw to? 160 00:13:06,460 --> 00:13:09,000 Just so your guests have something to Laugh about? 161 00:13:09,340 --> 00:13:12,120 That's what we do. Last year I was in it. 162 00:13:12,380 --> 00:13:15,320 In the meantime, I'm dry again. Really. 163 00:13:15,620 --> 00:13:19,000 Here in London, Stella is not. Here you have to join them sometime. 164 00:13:19,380 --> 00:13:21,760 I the decision yourself, with whom I play. 165 00:13:22,100 --> 00:13:24,000 you tellin'me to the room? 166 00:14:24,780 --> 00:14:27,160 Then tell me her name. Do I know her? 167 00:14:27,580 --> 00:14:28,900 (angry) Colin? 168 00:14:47,260 --> 00:14:48,560 What are you doing? 169 00:14:50,500 --> 00:14:54,440 The buoys to the water. Then do it! Prescription 170 00:15:25,300 --> 00:15:28,960 I can't help it if you leave her the Windows are open. 171 00:15:29,700 --> 00:15:32,560 excuse me you were not meant to be. 172 00:15:49,060 --> 00:15:50,400 Oh, thank you. 173 00:15:53,980 --> 00:15:55,800 If you want to come along? 174 00:15:56,060 --> 00:15:58,840 We could go with the stone fields over. 175 00:15:59,980 --> 00:16:03,520 In a week or two is autumn, then the reason's upset 176 00:16:03,860 --> 00:16:05,560 and nothing more. 177 00:16:05,900 --> 00:16:08,360 Up for Breakfast you're back. 178 00:16:23,580 --> 00:16:26,400 the Moment, Christian, there has tangled what. 179 00:16:26,700 --> 00:16:29,120 caution. The ropes cut into the flesh. 180 00:16:29,580 --> 00:16:33,600 I've already designed buoys, as you were still in the world. 181 00:16:36,700 --> 00:16:38,880 Moment, I'll come. I'll help you. 182 00:16:54,940 --> 00:16:57,160 Why you'll be actually at the Hotel? 183 00:16:58,500 --> 00:17:01,760 I got me a couple of days of vacation taken from home. 184 00:17:02,180 --> 00:17:05,760 living with my father is not always easy. 185 00:17:06,060 --> 00:17:09,120 We have to get used to again together. 186 00:17:09,620 --> 00:17:12,680 And why you to Germany came back? 187 00:17:14,060 --> 00:17:16,320 My father always looks bad. 188 00:17:16,780 --> 00:17:18,080 He needs me. 189 00:17:19,060 --> 00:17:21,120 I used to often go out. 190 00:17:22,140 --> 00:17:23,480 Sometimes for hours. 191 00:17:29,140 --> 00:17:32,600 Sometimes I've imagined on. 192 00:17:42,920 --> 00:17:44,200 That was the last one. 193 00:17:45,220 --> 00:17:47,360 Yeah, then on to the stone fields. 194 00:17:48,980 --> 00:17:51,720 The Next one is right behind the bird island. 195 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 I hope the weather holds. 196 00:17:57,820 --> 00:18:01,720 (told) "of Course I knew, that the weather would not hold. 197 00:18:02,100 --> 00:18:04,400 the desire to be alone with her, 198 00:18:04,660 --> 00:18:06,600 had displaced my concerns." 199 00:18:07,220 --> 00:18:08,520 * It thunders. * 200 00:18:11,180 --> 00:18:14,120 I'm afraid that is very uncomfortable. 201 00:18:15,380 --> 00:18:16,680 We need to Land. 202 00:18:36,020 --> 00:18:38,240 From here we must through the water. 203 00:18:38,580 --> 00:18:41,240 Poet can I in the waves./font> 204 00:18:42,860 --> 00:18:44,440 I guess 50 meters. 205 00:18:46,020 --> 00:18:47,360 Yes, approximately. 206 00:18:47,740 --> 00:18:51,880 not But that's not so bad. Here you can stand again soon. 207 00:18:52,660 --> 00:18:53,960 Hey! 208 00:19:27,820 --> 00:19:29,120 you are good. is True. 209 00:19:40,260 --> 00:19:42,960 Now we are still wet become. 210 00:19:43,340 --> 00:19:45,200 I found it quite refreshing. 211 00:19:48,940 --> 00:19:50,240 I'll let it warm up. 212 00:19:51,540 --> 00:19:53,240 Who lives here? 213 00:19:54,500 --> 00:19:56,880 The hut belongs to the old bird maintenance. 214 00:19:57,460 --> 00:19:59,760 But not as. 215 00:20:00,180 --> 00:20:03,680 Matthiesen, the fisherman, looks amazing from time to time, to the Right. 216 00:20:13,740 --> 00:20:16,000 Here, you will catch cold otherwise nor. 217 00:20:25,660 --> 00:20:27,360 What? Do You Miss London? 218 00:20:29,860 --> 00:20:32,160 Well, 14 years is a long time. 219 00:20:33,100 --> 00:20:37,680 I started off as an Au-pair in Leeds worked, then studied in London. 220 00:20:39,900 --> 00:20:42,280 What are your plans after graduation? 221 00:20:42,580 --> 00:20:45,500 Since I've no thoughts about it. 222 00:20:45,780 --> 00:20:48,040 you can also study abroad . 223 00:20:48,380 --> 00:20:51,160 Hirt port is not just the navel of the world. 224 00:20:52,820 --> 00:20:56,080 No, I can't. My father needs me, too. 225 00:20:59,180 --> 00:21:01,880 you are much too reasonable age. 226 00:21:44,180 --> 00:21:48,040 you have our old exams read in the holiday season, right? 227 00:21:52,260 --> 00:21:54,040 Yes, Christian, I did. 228 00:22:01,340 --> 00:22:03,000 * The kettle whistles. * 229 00:22:19,380 --> 00:22:20,680 Tea for two. 230 00:22:21,260 --> 00:22:22,560 Oh, Christian. 231 00:24:12,140 --> 00:24:13,460 caution! 232 00:24:48,420 --> 00:24:50,880 Stella, do you hear me? You have to breathe. 233 00:24:52,580 --> 00:24:54,160 Faster! Faster! 234 00:25:22,460 --> 00:25:26,400 Sorry, there is today still tours? We would like to ride. 235 00:25:26,740 --> 00:25:28,840 Tomorrow in the afternoon. in the Morning. 236 00:25:29,900 --> 00:25:32,280 Well, Undine back in the safe haven? 237 00:25:32,900 --> 00:25:34,200 day to you, Mr. Kugler. 238 00:25:34,500 --> 00:25:37,600 A mermaid is in the water safe. Hello, Stella! 239 00:25:37,860 --> 00:25:40,240 Well, you two. Today's fish, what? 240 00:25:40,580 --> 00:25:43,120 do you Want to join us? 'd be very happy. 241 00:25:43,540 --> 00:25:45,200 There is also beer. 242 00:25:45,540 --> 00:25:48,080 thanks for the help, miss Petersen. 243 00:25:48,540 --> 00:25:50,200 with Wait for you, I come. 244 00:25:51,460 --> 00:25:53,120 become Quite wet. 245 00:25:57,700 --> 00:26:00,640 Yes, we are, we have designed buoys for the Regatta. 246 00:26:00,980 --> 00:26:02,960 The storm has surprised us. 247 00:26:03,460 --> 00:26:05,880 Oh. Against eight? Would you fit in? 248 00:26:06,460 --> 00:26:09,320 I have to go back to my father after Scharmรผnde, 249 00:26:09,580 --> 00:26:12,360 before the school starts. That will be too late. 250 00:26:12,740 --> 00:26:15,360 Maybe another time. we to get. 251 00:26:18,780 --> 00:26:20,080 Here's your fish. 252 00:26:25,260 --> 00:26:28,560 That sounds like a cosy evening in Kugler. 253 00:26:30,940 --> 00:26:32,440 Let taste you. 254 00:26:33,060 --> 00:26:34,760 We see us again? 255 00:26:35,980 --> 00:26:39,160 Yes, we will. Morning in the third hour. 256 00:26:40,660 --> 00:26:42,360 not what I meant. 257 00:26:44,700 --> 00:26:46,000 I know. 258 00:27:06,140 --> 00:27:08,120 Good Morning! (students) in the Morning. 259 00:27:08,660 --> 00:27:10,000 Morning, everybody. 260 00:27:10,300 --> 00:27:13,400 Some of them you have already met . 261 00:27:13,740 --> 00:27:17,320 miss Petersen is the first and the only teacher with us, 262 00:27:17,580 --> 00:27:20,360 is the managed it with substantial help from , 263 00:27:20,700 --> 00:27:22,180 to tame an octopus. 264 00:27:23,180 --> 00:27:26,280 Since they are the graduating class also in the handle. 265 00:27:27,460 --> 00:27:29,360 Make me no shame. 266 00:27:29,940 --> 00:27:33,600 I wish you a good Start in your new year 267 00:27:34,060 --> 00:27:36,560 and a lot of joy to your class. 268 00:27:38,020 --> 00:27:39,320 thanks. 269 00:27:39,860 --> 00:27:41,640 Would you sit down, please! 270 00:27:42,460 --> 00:27:45,920 I've read the essays about Animal Farm you wrote last year. 271 00:27:46,220 --> 00:27:47,920 Some of you did very well. 272 00:27:49,380 --> 00:27:51,480 Georg Bisanz? Uh, I am. 273 00:27:51,980 --> 00:27:53,320 In english, please. 274 00:27:54,300 --> 00:27:56,800 Oh, um, it's me. * The students laugh. * 275 00:27:57,260 --> 00:27:58,560 What?s so funny? 276 00:27:59,380 --> 00:28:02,280 Um, excuse me ... We are not accustomed 277 00:28:02,620 --> 00:28:05,240 to speak English during the classes. Oh, I see. 278 00:28:05,900 --> 00:28:09,640 This seems to be an english lesson, it is time to speak english. 279 00:28:11,260 --> 00:28:13,960 George, your point of view is quite unique. 280 00:28:15,580 --> 00:28:17,960 And life is not just black and white. 281 00:28:19,140 --> 00:28:22,920 Georg tried to find the reason for Napoleon's behaviour. Good work. 282 00:28:24,020 --> 00:28:25,320 Thank you. 283 00:28:25,820 --> 00:28:28,640 Could you help me pass around the books, please? 284 00:28:28,980 --> 00:28:32,360 (told) "At the sight of I understood what I needed 285 00:28:32,620 --> 00:28:34,080 to need to , or believed in. 286 00:28:34,380 --> 00:28:37,960 A confirmation for the happiness, the me you will go. 287 00:28:38,660 --> 00:28:42,360 The incredible feeling, the repetition is required. 288 00:28:52,380 --> 00:28:55,760 I saw her legs, felt, once again, your body, 289 00:28:56,180 --> 00:28:58,960 the next to me was and I hug had. 290 00:29:00,580 --> 00:29:03,320 I could not forget what had happened. 291 00:29:03,700 --> 00:29:05,560 I wanted to be confirmed. 292 00:29:05,980 --> 00:29:07,960 With a gesture, a glance. 293 00:29:09,900 --> 00:29:12,360 So close I felt the need to 294 00:29:12,660 --> 00:29:15,240 not alone with my memory." 295 00:29:28,260 --> 00:29:31,120 Well, Voigt, what is it? You wanna go to the beach? 296 00:29:31,860 --> 00:29:33,160 No, not today. 297 00:29:35,980 --> 00:29:38,440 You still need a bit of tutoring, 298 00:29:38,800 --> 00:29:41,280 if you want to make the impression. 299 00:29:42,060 --> 00:29:43,360 you Mean, Yes? Mhm. 300 00:30:05,540 --> 00:30:06,840 And? 301 00:30:07,340 --> 00:30:09,240 How's Mrs Petersen? 302 00:30:11,580 --> 00:30:13,880 miss. she is not married. 303 00:30:15,620 --> 00:30:19,160 She's a bit young for a teacher. And pretty. 304 00:30:19,500 --> 00:30:21,000 I'll give her that. 305 00:30:22,940 --> 00:30:25,680 As you guys you can. 306 00:30:31,700 --> 00:30:33,080 Thank you, it was delicious. 307 00:30:35,660 --> 00:30:37,000 What was he doing? 308 00:30:39,780 --> 00:30:41,080 * Music * 309 00:30:52,460 --> 00:30:55,200 (told) "After the school started 310 00:30:55,540 --> 00:30:59,520 I found no way to speak with her alone. 311 00:31:03,780 --> 00:31:07,280 on our class trip you're barely notices me." 312 00:31:27,500 --> 00:31:30,200 * Stella sings a melancholy song. * 313 00:31:35,340 --> 00:31:38,520 "Only a single Time you saw me on this day. 314 00:31:41,860 --> 00:31:44,760 Your eyes, Stella, hit right in my heart. 315 00:31:46,300 --> 00:31:48,760 I was do clear I had to do something." 316 00:31:55,540 --> 00:31:56,840 * Upbeat Music * 317 00:33:07,700 --> 00:33:09,020 Go? 318 00:33:18,300 --> 00:33:20,960 Somewhere are not so many people. 319 00:33:26,500 --> 00:33:28,800 * Fleet music from the car radio. * 320 00:33:42,060 --> 00:33:45,360 where did you get this car, anyway? Is on loan. 321 00:33:45,820 --> 00:33:47,120 Schick? 322 00:33:51,980 --> 00:33:53,300 Here. What? 323 00:33:53,960 --> 00:33:56,240 gas money. Hey, you're invited. 324 00:34:02,620 --> 00:34:06,080 Christian, don't be silly. Is only a small investment. 325 00:34:07,340 --> 00:34:08,640 What are you doing? 326 00:34:09,500 --> 00:34:10,800 you? 327 00:34:11,140 --> 00:34:13,280 Now give it to me! What are you doing? 328 00:34:14,100 --> 00:34:15,400 Hey! 329 00:34:34,860 --> 00:34:36,160 Then. 330 00:34:37,220 --> 00:34:38,720 say, Spaghetti. What? 331 00:34:40,860 --> 00:34:42,240 Check me! 332 00:34:42,860 --> 00:34:44,160 Stella! 333 00:34:44,740 --> 00:34:46,040 That's nice. 334 00:34:46,740 --> 00:34:48,040 Queue. 335 00:34:50,780 --> 00:34:52,080 Real. 336 00:34:52,780 --> 00:34:54,360 no, no, no, wait! 337 00:34:54,740 --> 00:34:56,440 I want you to have it. 338 00:35:02,060 --> 00:35:03,360 That's nice. 339 00:35:04,560 --> 00:35:06,440 I'll get time against the sun. 340 00:35:09,220 --> 00:35:10,520 This is great. 341 00:35:19,100 --> 00:35:20,480 I am ready. 342 00:35:26,740 --> 00:35:28,760 Come on, let's make one second. 343 00:35:30,660 --> 00:35:31,960 How? 344 00:35:32,340 --> 00:35:33,640 Oh. 345 00:35:34,940 --> 00:35:36,240 he already Has? 346 00:35:36,660 --> 00:35:38,440 No, I think the clicks. 347 00:35:48,420 --> 00:35:50,080 That understands no man. 348 00:35:51,180 --> 00:35:53,160 Why do we have to read something? 349 00:35:57,820 --> 00:36:01,520 What is this Faulkner only with this is the unspeakable word? 350 00:36:01,980 --> 00:36:03,280 Yoknapatawpha. 351 00:36:04,140 --> 00:36:07,520 Faulkner, you can not declare in a few words. 352 00:36:09,220 --> 00:36:12,000 try. What is so special about him? 353 00:36:12,340 --> 00:36:14,520 you really Wanna know? Yeah. 354 00:36:15,100 --> 00:36:17,080 I want to know everything of you. 355 00:36:20,100 --> 00:36:23,760 In the case of Faulkner there's no Good and Evil. No right or wrong. 356 00:36:24,100 --> 00:36:26,160 His characters can not be otherwise. 357 00:36:26,500 --> 00:36:28,600 act, how you act. 358 00:36:28,900 --> 00:36:30,760 Because they don't know better. 359 00:36:31,100 --> 00:36:34,960 follow your own truth and we fail then also. 360 00:36:35,660 --> 00:36:39,840 (don't tell) "I said. But I thought, I love Stella. 361 00:36:40,540 --> 00:36:43,680 And I thought I would like to know more about you. 362 00:36:44,220 --> 00:36:48,200 No Knowledge is sufficient if it is>awareness 363 00:36:53,100 --> 00:36:54,560 What are you doing with me? 364 00:36:55,100 --> 00:36:57,200 Huh? Wrap me around your Finger. 365 00:37:02,820 --> 00:37:05,880 Stella, why are you ignoring me in school? 366 00:37:07,700 --> 00:37:10,560 What should I do for your opinion to? 367 00:37:11,060 --> 00:37:12,360 What do I know? 368 00:37:15,260 --> 00:37:17,120 It has hurt me easily. 369 00:37:30,540 --> 00:37:31,840 Oh, uh ... 370 00:37:32,220 --> 00:37:34,240 Good Day, Miss Petersen. Hello. 371 00:37:34,500 --> 00:37:35,800 What ... 372 00:37:36,060 --> 00:37:39,400 It has advantages sometimes, a lesson on the beach. 373 00:37:39,740 --> 00:37:42,240 Who wants to join, is invited. Oh. 374 00:37:42,540 --> 00:37:45,840 Actually, we are in the middle of the game and ... Oh. 375 00:37:46,300 --> 00:37:47,600 good. 376 00:37:54,380 --> 00:37:57,760 Well, what you brings you yet? Oh shut up. 377 00:37:58,140 --> 00:37:59,600 Hoho, the big love. 378 00:38:07,780 --> 00:38:09,080 What a light. 379 00:38:11,140 --> 00:38:13,120 I had not in London. 380 00:38:17,940 --> 00:38:20,520 It was nice ... you're coming with me. 381 00:38:20,820 --> 00:38:22,280 It was really nice. 382 00:38:23,920 --> 00:38:27,880 The next Time we continue with the boat out to the stone fields. 383 00:38:28,180 --> 00:38:29,840 You and me. What do you mean? 384 00:38:39,740 --> 00:38:43,760 (told) "at the Time, I thought the the first Time, to live with you. 385 00:38:51,580 --> 00:38:54,240 It's a steep, it was a foolhardy idea. 386 00:38:55,020 --> 00:38:58,440 And today I know he was arisen from the fear that 387 00:38:58,700 --> 00:39:02,480 that is, what Association, you could have an end." 388 00:39:03,580 --> 00:39:06,760 you Know, at some point s will know anyway every. What? 389 00:39:10,340 --> 00:39:12,240 Christian, we are not ... 390 00:39:13,300 --> 00:39:16,600 You can't tell anyone, promise me. 391 00:39:18,740 --> 00:39:20,040 Yeah. 392 00:39:44,060 --> 00:39:46,240 Frauke Bruns wanted to for a couple of guests 393 00:39:46,540 --> 00:39:49,000 a Tour to the stone fields book. 394 00:39:49,940 --> 00:39:53,520 I had to learn. If you take,next Time the car 395 00:39:54,060 --> 00:39:56,280 you ask me first. Yeah, I'm sorry. 396 00:39:59,300 --> 00:40:00,680 What is a Tank? 397 00:40:02,260 --> 00:40:04,520 Full. 've Nolte cover letter 398 00:40:06,980 --> 00:40:09,560 The money he gets on Wednesday. Of me. 399 00:40:13,260 --> 00:40:15,320 Took none of what. 400 00:40:16,020 --> 00:40:19,720 But sometimes you forget what. Let something lie. 401 00:40:20,140 --> 00:40:23,040 A handkerchief, cigarettes, a hair clip. 402 00:40:23,340 --> 00:40:27,120 A key I found in the hut. 403 00:40:27,460 --> 00:40:29,040 Has never requested one. 404 00:40:29,380 --> 00:40:31,840 Because the fear of discovery was great. 405 00:40:32,180 --> 00:40:34,280 Only Recently were there. 406 00:40:34,660 --> 00:40:36,720 Maybe you have been looking for protection. 407 00:40:37,020 --> 00:40:39,760 Maybe the only wanted to be with. 408 00:40:40,140 --> 00:40:42,240 What is this time what is left? 409 00:40:44,580 --> 00:40:45,880 Nothing. 410 00:40:46,300 --> 00:40:49,040 But today I picked up my things, 411 00:40:49,860 --> 00:40:53,120 I knew someone was there. 412 00:40:53,700 --> 00:40:55,000 I can feel something. 413 00:40:55,460 --> 00:40:56,760 (Jutta) Cheers. 414 00:40:57,500 --> 00:41:00,760 Why is that stuff picked up? Moin, Mr. Matthiesen. 415 00:41:01,220 --> 00:41:04,440 My rheumatism of the drudgery on Board is enough. 416 00:41:04,700 --> 00:41:07,560 The bird island, I can no longer take care of me. 417 00:41:07,860 --> 00:41:09,960 you Mean, you sell the cottage? 418 00:41:11,020 --> 00:41:14,440 The country, not sold to Young. You have to remember that. 419 00:41:14,980 --> 00:41:16,920 But maybe lease. 420 00:41:17,420 --> 00:41:20,880 Of me from the hut to remain what it is. 421 00:41:21,360 --> 00:41:24,800 Maybe you can offer some even shelter. 422 00:41:25,100 --> 00:41:28,560 The bird island is in the couples in love today is still so popular 423 00:41:28,820 --> 00:41:30,120 as is the case with us earlier. 424 00:41:30,540 --> 00:41:32,440 What costs such a rent? 425 00:41:33,660 --> 00:41:35,520 Why are you interested? 426 00:41:36,740 --> 00:41:38,040 Just so. 427 00:41:38,620 --> 00:41:39,920 There's fish today? 428 00:41:46,420 --> 00:41:48,080 Oh, athletic, sporty. 429 00:41:49,980 --> 00:41:52,560 Already? Yes, when did you conclude? 430 00:41:53,060 --> 00:41:55,320 In an hour. Have you heard? 431 00:41:55,660 --> 00:41:57,800 searching English interpreters 432 00:41:58,140 --> 00:42:00,560 for a fisheries conference next week. 433 00:42:00,860 --> 00:42:03,480 guess who has chosen to Block secretly ? 434 00:42:04,580 --> 00:42:05,880 well, why not. 435 00:42:06,340 --> 00:42:08,880 we Want to eat for lunch? I'll invite you. 436 00:42:09,300 --> 00:42:13,200 Very fond of, but my father waiting for me. This is, unfortunately, nothing. 437 00:42:13,740 --> 00:42:16,000 How to make your high school class? 438 00:42:16,300 --> 00:42:17,800 I am very satisfied. 439 00:42:18,100 --> 00:42:20,520 I'm time representation where made. 440 00:42:20,780 --> 00:42:23,520 Georg is a great talent, is it? uh-Huh, absolutely. 441 00:42:23,780 --> 00:42:25,120 Christian? 442 00:42:26,460 --> 00:42:29,120 I Can't say yet. Ah, I thought ... 443 00:42:29,820 --> 00:42:31,120 What? 444 00:42:33,540 --> 00:42:35,640 don't Get me wrong please. 445 00:42:35,940 --> 00:42:39,720 do you Think it is right to give a student receive extra tutoring? On The Beach! 446 00:42:41,740 --> 00:42:44,200 Volleyball I've ever played on the beach. 447 00:42:44,540 --> 00:42:48,080 Yeah, right. Christian and George and half of the class. 448 00:42:48,460 --> 00:42:51,360 * School bell rings. * lunch we get. 449 00:43:01,580 --> 00:43:02,880 Sit down, please. 450 00:43:03,340 --> 00:43:04,840 Well done, most of you. 451 00:43:05,380 --> 00:43:07,760 It's not an easy novel to write about. 452 00:43:08,620 --> 00:43:10,720 But I can see a lot of progress. 453 00:43:11,980 --> 00:43:13,280 Georg. Good work. 454 00:43:14,220 --> 00:43:17,200 You're really into Joe Christmas, aren't you? Clear. 455 00:43:17,540 --> 00:43:21,400 Joe Christmas is the most exciting character in the whole book. Yes, he is. 456 00:43:21,700 --> 00:43:24,400 Joe saw something he was not allowed to see 457 00:43:24,860 --> 00:43:28,400 and Profit from beaten. Until he got killed in the end. 458 00:43:30,300 --> 00:43:33,800 Hans, why don't you speak in class. Have a lot to say. 459 00:43:35,740 --> 00:43:39,360 Steffie, you really surprises me your work. Congratulations. 460 00:43:42,580 --> 00:43:44,280 Wolfgang, what can I say. 461 00:43:46,300 --> 00:43:48,140 You can do better than this. 462 00:44:06,540 --> 00:44:09,000 * The classmates applaud. * 463 00:44:18,260 --> 00:44:19,560 Christian? 464 00:44:20,220 --> 00:44:21,800 You need to work harder. 465 00:44:35,660 --> 00:44:36,960 Mary, good work. 466 00:44:40,140 --> 00:44:41,480 Yes, Christian. 467 00:44:41,940 --> 00:44:44,220 sorry, I don't understand. 468 00:44:45,180 --> 00:44:48,400 What do you mean? My censorship. That I understand. 469 00:44:50,500 --> 00:44:52,560 You need to work on your spelling. 470 00:44:52,980 --> 00:44:55,200 A four-minus due to spelling? 471 00:44:55,500 --> 00:44:58,640 It is what I wrote or not? 472 00:44:59,900 --> 00:45:02,600 See here. "When", and "if" confused. 473 00:45:03,020 --> 00:45:04,320 Here. 474 00:45:04,720 --> 00:45:06,720 Here "life" with a "V." instead of "f". 475 00:45:06,980 --> 00:45:09,040 All Nouns are capitalized. 476 00:45:09,340 --> 00:45:11,480 to-be-missed Also, your Interpretation 477 00:45:11,820 --> 00:45:14,080 the metaphorical level the history. 478 00:45:14,380 --> 00:45:18,120 you ignore the fact that this novel the real political Situation 479 00:45:18,420 --> 00:45:21,080 of the 30s is reflected in the southern to resist. 480 00:45:21,460 --> 00:45:24,240 you can't distinguish a fairy tale from fiction . 481 00:45:24,540 --> 00:45:28,160 And because you want to tell me, what grade I should be? 482 00:45:28,540 --> 00:45:29,840 What's fair. 483 00:45:32,740 --> 00:45:34,320 Open your books, please. 484 00:45:50,700 --> 00:45:52,000 Mr Kugler. 485 00:45:52,900 --> 00:45:54,200 day, Mr Voigt. 486 00:45:55,180 --> 00:45:56,840 Christian is not here? 487 00:45:57,340 --> 00:45:59,400 There's something in the school? 488 00:46:00,780 --> 00:46:03,640 you know Christians new English teacher? 489 00:46:04,260 --> 00:46:05,840 Stella Petersen, for sure. 490 00:46:06,660 --> 00:46:07,960 Now ... 491 00:46:08,580 --> 00:46:12,440 your son is in the last time not focused in class. 492 00:46:13,140 --> 00:46:14,920 He has obviously ... 493 00:46:16,360 --> 00:46:18,560 ... a fool of you eaten. 494 00:46:20,140 --> 00:46:23,240 Since he is not the Only one. What do you hear. 495 00:46:24,340 --> 00:46:27,200 The last year Voigt is the hardest, my Lord. 496 00:46:27,500 --> 00:46:31,440 I just want to make sure that Christian high school exists. 497 00:46:32,460 --> 00:46:34,560 In the case we are in agreement. 498 00:46:59,100 --> 00:47:00,960 Good day to you, Mr Petersen. Jo. 499 00:47:02,340 --> 00:47:04,640 I'm a Christian. Christian Voigt. 500 00:47:05,100 --> 00:47:07,080 Oh, the son of the stone fisherman. 501 00:47:07,660 --> 00:47:11,600 Very decent of you that you go to your father to be at Hand. 502 00:47:12,100 --> 00:47:14,560 Our Generation has not easy. 503 00:47:15,180 --> 00:47:17,720 To me, you have verblitzt in the war the eyes. 504 00:47:18,300 --> 00:47:19,600 I am. 505 00:47:20,780 --> 00:47:23,240 you, is your daughter at home? 506 00:47:25,160 --> 00:47:28,200 she is my English teacher. school is out. 507 00:47:29,740 --> 00:47:32,320 I have a question to my school work. 508 00:47:34,780 --> 00:47:36,080 My Daughter ... 509 00:47:37,140 --> 00:47:38,920 She is a good teacher? 510 00:47:40,060 --> 00:47:41,920 Oh Yes! Yes, she is the Best. 511 00:47:47,900 --> 00:47:50,280 Christian, what do you do 512 00:47:51,140 --> 00:47:53,120 I'm Sorry, I, uh ... 513 00:47:54,220 --> 00:47:57,120 I have a question to my class work. 514 00:47:57,820 --> 00:47:59,120 515 00:48:07,820 --> 00:48:10,360 What you here is simply to show up? 516 00:48:10,700 --> 00:48:14,120 I had to see you. in the school was crazy. 517 00:48:14,460 --> 00:48:17,520 say That you, of all people? What do you expect from me? 518 00:48:17,860 --> 00:48:20,080 You have to be considerate to both of us take. 519 00:48:21,860 --> 00:48:25,360 We can't act like two Teenagers in love. 520 00:48:25,700 --> 00:48:27,000 I know. 521 00:48:27,260 --> 00:48:30,320 But I have to be in front of the whole class expose? 522 00:48:30,620 --> 00:48:33,120 actually, you Know, what does it mean for me? 523 00:48:33,460 --> 00:48:36,620 another day and I can 'look for a new profession. 524 00:48:36,920 --> 00:48:39,800 Stella, hang on, now. We can make this happen. 525 00:48:40,180 --> 00:48:42,240 I was thinking exactly that. 526 00:48:42,980 --> 00:48:45,800 In the future we will meet only on the bird island. 527 00:48:46,300 --> 00:48:49,400 we have for ourselves. This is our hiding place. 528 00:48:49,660 --> 00:48:51,280 What are you talking about? Stella! 529 00:48:51,620 --> 00:48:53,520 We would be very careful. 530 00:48:53,860 --> 00:48:56,440 We'll only be out if no one would see us. 531 00:48:58,580 --> 00:49:00,760 That's funny. but Why is that funny? 532 00:49:01,140 --> 00:49:03,320 You're not always my teacher. 533 00:49:03,700 --> 00:49:07,660 When I got my high school diploma, we need to keep it a secret. 534 00:49:08,100 --> 00:49:09,400 (Father) Stella? 535 00:49:09,820 --> 00:49:11,120 Yeah? 536 00:49:14,340 --> 00:49:15,640 Stella! 537 00:49:22,140 --> 00:49:25,600 (Father) Can you please explain to me what this is? 538 00:49:52,540 --> 00:49:53,920 Since when do you smoke? 539 00:49:56,020 --> 00:49:57,340 so, This is Colin. 540 00:49:59,740 --> 00:50:01,120 * Phone is ringing. * 541 00:50:02,660 --> 00:50:03,960 Petersen. 542 00:50:05,140 --> 00:50:06,440 Henrik? 543 00:50:30,980 --> 00:50:32,800 were friends of mine. 544 00:50:33,620 --> 00:50:36,440 you have invited me on a sailing trip . 545 00:50:37,380 --> 00:50:38,680 Beautiful. 546 00:50:39,940 --> 00:50:44,160 I think I can 'n use a little bit distance from all of this. 547 00:50:48,660 --> 00:50:51,920 This was a very surprising visit Christian. 548 00:51:04,380 --> 00:51:06,920 when can we meet again? Christian. 549 00:51:07,380 --> 00:51:09,680 Please, I need to see you alone. 550 00:51:12,780 --> 00:51:14,080 Go now. 551 00:51:24,660 --> 00:51:25,960 * Melodious Music * 552 00:52:47,380 --> 00:52:48,680 Great. 553 00:52:49,100 --> 00:52:51,200 So what I've never seen before. 554 00:52:51,580 --> 00:52:52,880 It was beautiful. 555 00:53:01,540 --> 00:53:03,040 where did you get those? 556 00:53:03,860 --> 00:53:07,400 As children, we have dived after coins . It was a game. 557 00:53:07,800 --> 00:53:10,280 to find Who a, has a wish. Yeah? 558 00:53:11,140 --> 00:53:12,800 What did you wish for? 559 00:53:16,220 --> 00:53:18,480 So what you have to think maturely . 560 00:53:21,140 --> 00:53:23,440 You should not wait so long . 561 00:53:25,100 --> 00:53:28,400 It is always useful, a desire to freely share. 562 00:53:42,020 --> 00:53:43,320 Your skin is smiling. 563 00:53:45,260 --> 00:53:47,120 What? I read. 564 00:53:48,340 --> 00:53:50,740 In some moments can skin smile. 565 00:53:55,780 --> 00:53:57,080 Your smiles. 566 00:54:58,580 --> 00:54:59,880 Stella! Stella! 567 00:55:00,820 --> 00:55:02,120 What? 568 00:55:02,500 --> 00:55:04,560 just went to her but still good. 569 00:55:43,780 --> 00:55:45,100 * Bicycle bell * 570 00:55:48,140 --> 00:55:50,600 I left mine in the Hotel. 571 00:55:51,540 --> 00:55:54,160 You have>the whole night waiting 572 00:55:54,580 --> 00:55:56,800 The first conference guests arrive. 573 00:55:57,140 --> 00:56:00,240 Today's earlier. is True, the marine biologists. 574 00:56:00,540 --> 00:56:03,400 Block asked me, if I could interpret. 575 00:56:03,900 --> 00:56:05,200 Is beautiful. 576 00:56:06,700 --> 00:56:08,600 We see hardly any. 577 00:56:09,060 --> 00:56:10,360 A lot to do? 578 00:56:11,020 --> 00:56:14,360 Yeah, so a class of its own is a rank assignment of. 579 00:56:14,740 --> 00:56:17,160 And my father will not easier. 580 00:56:17,500 --> 00:56:19,480 I mean, this thing, Stella. 581 00:56:20,180 --> 00:56:23,800 You know what you're doing? Christian is your student. 582 00:56:24,260 --> 00:56:26,720 In a three-quarter-year he's doing a-levels. 583 00:56:27,020 --> 00:56:30,880 Then wait just yet. I know you mean well, but ... 584 00:56:31,220 --> 00:56:33,660 You choose yourself with whom you play. 585 00:56:35,060 --> 00:56:37,240 You guys are here to ruin everything. 586 00:56:37,620 --> 00:56:41,280 You know how people are. For you, this is not a Problem. 587 00:56:41,580 --> 00:56:44,760 You can go back to England. I can't go back. 588 00:56:45,220 --> 00:56:47,280 I also want to not at all. 589 00:56:48,020 --> 00:56:50,480 Then with Colin gone for good? 590 00:56:52,500 --> 00:56:54,040 And what is Christian? 591 00:56:54,860 --> 00:56:56,160 A Replacement? 592 00:56:56,780 --> 00:56:58,720 Have you never wished for, 593 00:56:59,060 --> 00:57:01,440 that, according to Hans again anybody? 594 00:57:04,540 --> 00:57:06,440 I wish me every day. 595 00:57:13,740 --> 00:57:17,080 you're thinking the sailing trip? Are you coming? 596 00:57:19,740 --> 00:57:21,040 I missed You. 597 00:58:12,700 --> 00:58:14,000 (Mother) Christian! 598 00:58:14,940 --> 00:58:16,240 Yeah? 599 00:58:17,740 --> 00:58:19,840 I'm going shopping. What do you need? 600 00:58:20,420 --> 00:58:21,720 no, thank you. 601 00:58:36,660 --> 00:58:38,560 You together you Like. 602 00:58:39,940 --> 00:58:41,240 You can see that. 603 00:59:10,420 --> 00:59:11,800 The wound. 604 00:59:13,780 --> 00:59:15,640 Let the damn thing yet. 605 00:59:22,820 --> 00:59:24,320 The holidays are over. 606 00:59:24,700 --> 00:59:27,400 The school is now your job, my Boy. 607 00:59:27,860 --> 00:59:30,560 You must now see for yourself how I'm moving forward. 608 00:59:30,900 --> 00:59:34,760 Now you get some rest first. Is still repair work to. 609 00:59:35,100 --> 00:59:37,600 I can to the shed./font> 610 00:59:39,300 --> 00:59:41,600 Ulrik is always very early in the port. 611 00:59:42,100 --> 00:59:43,400 Yeah? 612 00:59:43,740 --> 00:59:47,480 If you're ever out early on a boat, anyone can see you always. 613 00:59:49,420 --> 00:59:52,240 Let him talk. The people not to listen to him anyway. 614 00:59:52,660 --> 00:59:55,480 Yes, you do. You have eyes in your head. 615 00:59:55,820 --> 00:59:58,400 Mr Kugler was already with me. What? 616 00:59:58,820 --> 01:00:00,920 I was young once, Christian. 617 01:00:03,220 --> 01:00:06,280 But people don't need to know everything. 618 01:00:18,460 --> 01:00:20,520 Well, guys, what are you doing here?/font> 619 01:00:21,100 --> 01:00:23,160 Quite what's going on at the Hotel. 620 01:00:24,020 --> 01:00:25,320 A? 621 01:00:34,940 --> 01:00:36,240 Christian. 622 01:00:40,460 --> 01:00:41,760 No, thank you. 623 01:00:47,420 --> 01:00:48,720 The Moment A Delegate? 624 01:00:51,380 --> 01:00:54,360 no. I just want to ... you cannot come in. 625 01:00:57,940 --> 01:01:00,200 Mr Voigt! here they are, finally. 626 01:01:00,540 --> 01:01:01,840 miss Petersen. 627 01:01:02,180 --> 01:01:05,040 Is my instructor. Would you please let him in? 628 01:01:05,340 --> 01:01:07,800 He has no ID. But I have one. 629 01:01:14,460 --> 01:01:17,640 You asked me what I want to do in the future. 630 01:01:17,980 --> 01:01:21,200 I thought a marine biologist. you can study in Kiel. 631 01:01:21,540 --> 01:01:23,600 Very nice. But here "you". 632 01:01:23,940 --> 01:01:25,680 Ah, Stella, there you are. 633 01:01:34,740 --> 01:01:36,640 Oh, English literature, so, so. 634 01:01:36,980 --> 01:01:39,440 What has that to do with the fishing industry to? 635 01:01:39,740 --> 01:01:43,120 It always helps if you can read. "Moby Dick", for example. 636 01:01:52,940 --> 01:01:54,320 Oh, sorry. Christian. 637 01:01:55,060 --> 01:01:57,600 Christian Voigt. How do you do, Mr. Taggart? 638 01:02:11,660 --> 01:02:13,040 Lonegan, hi. Hello. 639 01:02:13,340 --> 01:02:16,000 Interesting. What are you out to catch? What? 640 01:02:16,340 --> 01:02:18,040 What are you out to catch? 641 01:02:18,740 --> 01:02:20,680 He asks what she's fishing. 642 01:02:21,300 --> 01:02:23,840 Oh. Uh, stones. We fishing for stones. 643 01:02:32,660 --> 01:02:34,040 * All laugh. * 644 01:02:34,860 --> 01:02:37,120 The famous English sense of humour, what? 645 01:02:40,060 --> 01:02:42,360 Your english is exellent, honestly. 646 01:02:42,820 --> 01:02:45,720 They are stone fishing. Is because here gezangt? 647 01:02:46,100 --> 01:02:48,880 I thought the stone fields are empty fished. 648 01:02:54,060 --> 01:02:55,360 There you are. 649 01:02:57,540 --> 01:02:58,920 I'm very hungry. 650 01:03:03,420 --> 01:03:04,720 dad! 651 01:03:05,380 --> 01:03:08,680 I'd be paid in the future for my work. 652 01:03:08,980 --> 01:03:10,680 Is that OK for you? 653 01:03:12,980 --> 01:03:16,640 What do you need the money? I'm with Matthiesen spoken. 654 01:03:16,940 --> 01:03:19,900 He leased me to the hut, on the bird island. 655 01:03:20,320 --> 01:03:23,120 What you do with it? I want to rebuild. 656 01:03:23,660 --> 01:03:24,960 And then live there. 657 01:03:25,300 --> 01:03:27,280 Since you can not live. 658 01:03:27,940 --> 01:03:30,120 Why not? So I like it. 659 01:03:36,020 --> 01:03:38,560 We calculate the wage change. 660 01:03:40,900 --> 01:03:42,200 Thank you. 661 01:03:42,660 --> 01:03:45,960 If YOU have money for your work, want, I want, 662 01:03:46,260 --> 01:03:49,840 that you pay for room and Board, as long as you live here. 663 01:03:51,220 --> 01:03:53,280 Well, I like to do. 664 01:03:57,660 --> 01:03:58,960 Jutta. 665 01:04:36,220 --> 01:04:38,200 Well, would you like a ride? 666 01:04:41,100 --> 01:04:42,400 What's the question? 667 01:04:43,780 --> 01:04:46,080 From one conference to the next to. 668 01:04:46,420 --> 01:04:50,040 to get Out of the small shepherd port and in the big wide world? 669 01:04:50,420 --> 01:04:52,800 The conference was a beautiful variety. 670 01:04:53,100 --> 01:04:54,800 Have 671 01:04:55,340 --> 01:04:59,360 Yes, your sea experts have not yet heard never what is stone fishing. 672 01:04:59,860 --> 01:05:03,680 'd you can still enlighten. I stood there like a moron! 673 01:05:04,660 --> 01:05:06,000 you're not. 674 01:05:06,540 --> 01:05:07,880 Nobody thinks that. 675 01:05:10,860 --> 01:05:12,160 Morning and off you go. 676 01:05:14,380 --> 01:05:16,680 I have to pack. We start early. 677 01:05:17,060 --> 01:05:19,040 We sail up to Denmark. 678 01:05:24,260 --> 01:05:25,720 You'll come back? 679 01:05:27,540 --> 01:05:29,680 of Course, I'll be back Christian. 680 01:05:33,020 --> 01:05:36,960 (told) "I thought that something be said good-bye. 681 01:05:37,420 --> 01:05:40,400 , Or in respect of, what now lay ahead. 682 01:05:42,380 --> 01:05:46,640 I did it because I avoid wanted to say something Definitive." 683 01:05:52,140 --> 01:05:56,280 (The mother) And then he puts the photo on his Desk and does 684 01:05:56,540 --> 01:06:00,320 as if this were quite normal. You should have seen his eyes. 685 01:06:00,580 --> 01:06:03,480 (Father) Every young man has to worship the desire to. 686 01:06:03,740 --> 01:06:07,000 Particularly, if the class teacher is so pretty. 687 01:06:07,300 --> 01:06:09,800 (Mother) To worship, I've got nothing. 688 01:06:10,220 --> 01:06:13,600 There is more at Christian, believe me. (Father) He is 18. 689 01:06:13,980 --> 01:06:15,920 (Mother), And she is much older. 690 01:06:16,180 --> 01:06:19,240 What was she thinking actually? She is his teacher. 691 01:06:19,620 --> 01:06:22,240 (Father) Well, sometimes, it just is. 692 01:06:23,020 --> 01:06:25,880 Sometimes you're defenseless, and it just happens. 693 01:06:26,220 --> 01:06:28,680 And you don't know why it happened. 694 01:07:09,660 --> 01:07:11,160 (tells) "dear Stella! 695 01:07:12,460 --> 01:07:15,640 I can're wait to you again. 696 01:07:17,380 --> 01:07:21,000 just imagine, I got the hut, the Vogelwarts leased. 697 01:07:21,780 --> 01:07:26,080 Up we go the next Time out, I have set up everything for us. 698 01:07:26,420 --> 01:07:29,280 Some inventories I've already created. 699 01:07:31,740 --> 01:07:35,760 I'll mend the roof, and build a larger terrace if you want. 700 01:07:37,500 --> 01:07:40,680 Maybe we can also learn to live together . 701 01:07:41,460 --> 01:07:43,160 I miss you, Stella. 702 01:07:43,820 --> 01:07:46,400 Since you been gone, I'm counting every hour. 703 01:07:46,900 --> 01:07:48,200 Every Minute. 704 01:07:48,820 --> 01:07:50,320 And a single Minute ... 705 01:07:51,780 --> 01:07:53,840 ... means a whole eternity." 706 01:08:24,140 --> 01:08:26,800 I'm sorry, but you are allowed in. 707 01:09:37,460 --> 01:09:39,840 Good Morning. (student) Good Morning. 708 01:09:40,220 --> 01:09:42,920 I have good news from the hospital. 709 01:09:43,500 --> 01:09:47,600 miss Petersen it is not To three/a small Delegation a visit. 711 01:10:18,220 --> 01:10:20,200 My dear miss Petersen. 712 01:10:20,620 --> 01:10:23,640 We are come to wish you all the best. 713 01:10:24,060 --> 01:10:26,920 We are so glad, that you are better. 714 01:10:35,820 --> 01:10:40,080 And ... since we know that you have to eat so much candied fruit, ... 715 01:10:40,740 --> 01:10:44,760 ... we have brought you some of your favorite snack. 716 01:10:54,820 --> 01:10:56,320 are of the quorum. 717 01:11:01,620 --> 01:11:04,120 Get well soon, Stella, Yes? 718 01:11:17,660 --> 01:11:21,240 (Stefanie sings) "Are you going to scarborough fair ... 719 01:11:21,780 --> 01:11:23,920 ... sage, rosemary and thyme." 720 01:11:25,460 --> 01:11:29,640 (all sing) "Remember me to the one who lives there ... 721 01:11:30,700 --> 01:11:33,480 She once was a true love of mine. 722 01:11:35,820 --> 01:11:38,440 Tell her to make me a cambridge shirt. 723 01:11:41,300 --> 01:11:43,720 Parsley, sage, rosemary to thyme. 724 01:11:46,980 --> 01:11:49,400 Without a seem or needlework ... 725 01:11:50,780 --> 01:11:53,160 She once was a true love of mine. 726 01:11:53,620 --> 01:11:55,720 Without a seem or needlework ... 727 01:11:56,140 --> 01:11:58,800 She once was a true love of mine ..." 728 01:12:07,420 --> 01:12:08,720 Ladies And Gentlemen! 729 01:12:09,140 --> 01:12:12,480 I would like to ask you to treat the patient to rest now. 730 01:12:12,860 --> 01:12:15,600 She is still very weak, and scho in need of drying. 731 01:12:16,780 --> 01:12:19,320 If miss Petersen agrees, 732 01:12:19,660 --> 01:12:22,440 we are happy to inform you still. 733 01:12:27,100 --> 01:12:28,400 Come! 734 01:12:46,660 --> 01:12:49,280 Mr Kugler ... goodbye. goodbye. 735 01:12:54,740 --> 01:12:56,040 Christian. 736 01:12:58,060 --> 01:12:59,360 Yeah? 737 01:13:01,140 --> 01:13:02,800 If I'm not mistaken, 738 01:13:03,420 --> 01:13:06,080 near to you personally very. 739 01:13:11,460 --> 01:13:14,400 But you also need to take consideration Christian. 740 01:13:15,900 --> 01:13:18,080 If ... miss Petersen back ... 741 01:13:19,780 --> 01:13:22,880 It would be a pity, if I were you just before the final 742 01:13:23,140 --> 01:13:26,200 the school references should. you Understand? 743 01:13:31,860 --> 01:13:33,160 Good. 744 01:13:37,980 --> 01:13:39,760 What are you doing here? 745 01:13:42,180 --> 01:13:44,080 Stop mooning about. 746 01:13:45,500 --> 01:13:48,000 You bring it even more into disrepute. 747 01:14:25,860 --> 01:14:28,480 Mom says you saved Stella's life. 748 01:14:28,760 --> 01:14:30,960 you Should be not long in bed ? 749 01:14:31,260 --> 01:14:34,040 Look what I found. On The Beach. 750 01:14:34,660 --> 01:14:37,560 It hung a torn Tangpflanze. 751 01:14:38,660 --> 01:14:39,960 Beautiful. 752 01:14:40,300 --> 01:14:41,620 There's something in there. 753 01:14:42,100 --> 01:14:43,420 Oh, right. 754 01:14:43,840 --> 01:14:45,120 Queue. 755 01:14:55,340 --> 01:14:56,640 A Mosquito. 756 01:14:57,060 --> 01:14:59,800 That does not look like alive, you think? 757 01:15:00,340 --> 01:15:01,640 Mhm. 758 01:15:02,100 --> 01:15:04,000 you See that? There's something else. 759 01:15:04,420 --> 01:15:06,280 Yes, that's right. This is a bug. 760 01:15:07,660 --> 01:15:10,120 you Know, the two have not been paying attention. 761 01:15:10,500 --> 01:15:14,000 who have been sitting on the tree, the resin tear rolled down 762 01:15:14,360 --> 01:15:16,960 and you included. in the Midst of life. 763 01:15:17,980 --> 01:15:20,480 But now they are together forever. 764 01:15:26,660 --> 01:15:28,000 Here. 765 01:15:28,420 --> 01:15:30,640 The gift for you. Really? 766 01:15:32,660 --> 01:15:34,840 Mama has a chain. 767 01:15:35,300 --> 01:15:37,880 Would like Stella, too. 768 01:15:44,060 --> 01:15:46,380 You loved each other? Why do you ask? 769 01:15:46,900 --> 01:15:50,400 If you have love, you will surely get good grades. 770 01:15:51,300 --> 01:15:55,160 I can do That, too. I think you go well together. 771 01:15:56,720 --> 01:15:59,160 (Mother) Christian, is Sonja with you? 772 01:15:59,940 --> 01:16:02,240 Your mother's been looking for you. 773 01:16:24,740 --> 01:16:26,200 I do not come back. 774 01:16:28,300 --> 01:16:31,440 Stella! 775 01:16:34,580 --> 01:16:35,920 Stella! Stella! 776 01:17:54,780 --> 01:17:56,080 sorry. 777 01:17:56,660 --> 01:17:59,320 miss Petersen ... Have you moved it? 778 01:18:04,060 --> 01:18:05,380 It ... I'm sorry. 779 01:18:11,860 --> 01:18:14,320 That's not true! This can't be. 780 01:18:15,020 --> 01:18:17,320 it was yesterday here. 781 01:19:30,100 --> 01:19:32,160 I Can do anything for you? 782 01:19:34,020 --> 01:19:35,320 My Daughter ... 783 01:19:38,380 --> 01:19:39,680 She died. 784 01:19:43,020 --> 01:19:44,520 I have to give you something. 785 01:20:20,140 --> 01:20:21,800 This was in her things. 786 01:20:26,700 --> 01:20:29,480 I have to take care of the burial at sea. 787 01:20:50,980 --> 01:20:52,960 you Would rise, please. 788 01:20:55,740 --> 01:20:59,200 dear members the teaching staff, dear students. 789 01:21:01,460 --> 01:21:04,320 Before I a few words ... our love, 790 01:21:05,020 --> 01:21:07,920 we all adored, Stella Petersen, sage, 791 01:21:08,460 --> 01:21:11,040 I would like to ask you all the chamber 792 01:21:11,420 --> 01:21:13,680 this exceptional of man, 793 01:21:14,060 --> 01:21:15,600 this is gone from us, 794 01:21:17,220 --> 01:21:19,520 to honor the with a minute's silence. 795 01:21:28,540 --> 01:21:30,640 (told) "I saw on your photo. 796 01:21:31,060 --> 01:21:32,960 And while I imagined to be, 797 01:21:33,220 --> 01:21:36,400 like you would on the commanded Silence react 798 01:21:36,780 --> 01:21:40,760 rose a memory in me, so intense, so pervasive, 799 01:21:41,260 --> 01:21:43,720 that I do not repress could. 800 01:21:44,660 --> 01:21:47,960 I saw the imprint of our body in the Sands of bird island. 801 01:21:48,380 --> 01:21:51,320 Our territory that we had discovered for us. 802 01:21:51,660 --> 01:21:52,960 That we shared. 803 01:21:53,500 --> 01:21:57,160 I realized that I was not allowed to give this the discovery of price. 804 01:21:57,620 --> 01:22:00,880 Because with this something to stop threatened, 805 01:22:01,540 --> 01:22:03,120 that meant everything to me." 806 01:22:13,900 --> 01:22:15,880 What do you mean, how old am I? 807 01:22:18,540 --> 01:22:19,840 What do I know? 808 01:22:22,180 --> 01:22:23,480 72? 809 01:22:25,340 --> 01:22:26,640 Seriously. 810 01:22:27,900 --> 01:22:29,880 Mostly, you look like you're 25. 811 01:22:30,700 --> 01:22:32,680 In school you seem older. 812 01:22:33,940 --> 01:22:35,240 What? 813 01:22:51,460 --> 01:22:52,760 And now? 814 01:22:54,420 --> 01:22:55,720 I'll give it to you. 815 01:22:56,340 --> 01:22:58,000 You are free for a request. 816 01:22:58,500 --> 01:23:00,560 YOU must be a wish. 817 01:23:03,220 --> 01:23:04,520 I degree. 818 01:24:32,220 --> 01:24:33,520 * The bell tinkles. * 819 01:26:05,300 --> 01:26:09,240 (voice of Stella) "Love, Christian, is a warm bearing wave. Stella." 820 01:26:37,740 --> 01:26:41,640 (tells) "you Might find my desire was gone already in compliance. 821 01:26:42,640 --> 01:26:46,000 at The same moment, than your desire to be fulfilled. 822 01:27:04,620 --> 01:27:09,120 What is past, is nevertheless happen ... and will continue. 823 01:27:09,820 --> 01:27:13,000 Accompanied by pain and the fear 824 01:27:13,340 --> 01:27:17,320 I'll try to find the, what is irretrievable." 825 01:27:51,380 --> 01:27:53,640 subtitle on behalf of the ZDF, 2016 826 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 80779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.