Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
Now turn left. I repeat, left.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,600
Yes Boss. I repeat, boss.
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,400
-He says you drive well. -If I don't move!
4
00:00:12,720 --> 00:00:17,720
It drives me crazy not being able to hear the engine talking to me.
5
00:00:23,720 --> 00:00:26,720
Putting on earplugs? Am I talking too much?
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,600
Nein! It is a miniature transmitter.
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,320
New model! I'm on channel 1.
8
00:00:33,520 --> 00:00:36,320
But how do we talk?
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,800
I know that your French does not incorporate it.
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,400
but an order is to be carried out, not to be discussed!
11
00:00:42,600 --> 00:00:46,520
Yes, but if you have problems ... What do I do?
12
00:00:49,920 --> 00:00:52,720
Puedes oirme?
13
00:00:55,320 --> 00:00:57,720
1 hit means yes, 2 no!
14
00:01:01,120 --> 00:01:03,800
Do you mind if we keep chatting?
15
00:01:04,920 --> 00:01:06,600
That's okay, because ...
16
00:01:07,600 --> 00:01:11,520
the closed door makes it easier for me to talk to you.
17
00:01:14,120 --> 00:01:17,720
I dare not say some things to your face.
18
00:01:20,400 --> 00:01:23,400
Your eyes mislead me. They're so...
19
00:01:24,800 --> 00:01:27,000
They are so blue!
20
00:01:28,320 --> 00:01:31,120
-What do you mean by "Spring Roll"? -What?
21
00:01:31,320 --> 00:01:35,200
It is a code. Now I can't get the translation.
22
00:01:35,400 --> 00:01:38,320
When your eyes look at me ... Wow! It is the best
23
00:01:38,520 --> 00:01:41,320
Or have I turned around
24
00:01:41,720 --> 00:01:46,120
- Part of the method? -You can swear it! Daniel's method!
25
00:01:47,200 --> 00:01:50,400
It's good that I open my heart to you.
26
00:01:51,400 --> 00:01:53,920
It doesn't bother you, does it?
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
�Petra?
28
00:02:01,120 --> 00:02:04,200
-Continuous, then? -I don't take it!
29
00:02:04,520 --> 00:02:09,400
Have you noticed that I am closer to you now?
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,600
�No?
31
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
�Bien!
32
00:02:21,400 --> 00:02:24,920
Okay, Petra, I'm going to tell you something that might surprise you ...
33
00:02:25,120 --> 00:02:27,520
Ah va ...
34
00:02:27,800 --> 00:02:29,320
He's going to screw it up!
35
00:02:29,720 --> 00:02:32,520
Well ... from day one, I've known that ...
36
00:02:33,800 --> 00:02:35,720
I love you!
37
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
-Good play! -I told you!
38
00:02:38,920 --> 00:02:40,800
Well, I already said it!
39
00:02:41,120 --> 00:02:46,000
Now get me out of my misery: is it mutual? So that...
40
00:02:48,200 --> 00:02:51,200
1 hit: yes, 2 no.
41
00:02:54,320 --> 00:02:57,520
Change the channel to say dirty things! We are working!
42
00:02:59,200 --> 00:03:01,800
-Daniel? Left here, son. -Yes, daddy.
43
00:03:11,720 --> 00:03:13,520
He is not one of us.
44
00:03:23,600 --> 00:03:26,320
That's clear. He is not one of us.
45
00:03:44,720 --> 00:03:48,200
What are you playing? Come on! Ninja!
46
00:03:48,400 --> 00:03:51,320
Sorry to be so pessimistic: but I smell something.
47
00:03:51,400 --> 00:03:55,720
Smell trap? I don't smell anything. What about you, sir?
48
00:03:59,120 --> 00:04:03,520
It's weird how those trucks are parked. Fair space for a car!
49
00:04:05,720 --> 00:04:10,000
No, it is not a trap. I have checked the map. There is no catch here.
50
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
-Drive! -If you say so...
51
00:04:16,320 --> 00:04:18,320
I should know.
52
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
Well, I'm never wrong! A trap!
53
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
What is wrong with him?
54
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
Which page?
55
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
This is not on my list.
56
00:05:10,520 --> 00:05:12,520
To take off his hat!
57
00:05:14,120 --> 00:05:15,920
Luckily it's not my taxi!
58
00:05:27,720 --> 00:05:29,720
�Petra!
59
00:05:30,520 --> 00:05:32,920
What has happened? Where is the japo?
60
00:05:33,120 --> 00:05:36,400
Some Ninjas ... came and the secretary left ...
61
00:05:37,000 --> 00:05:39,320
What? Didn't it fly away?
62
00:05:39,520 --> 00:05:43,720
He did it! And at such a speed that he must already be on his way to Mars!
63
00:05:45,400 --> 00:05:49,000
Ask the Atlas. You must have located it!
64
00:05:49,800 --> 00:05:51,520
�Alerta General!
65
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
�Alto! �Policia!
66
00:06:47,320 --> 00:06:48,520
�Mierda!
67
00:07:21,600 --> 00:07:24,120
Complicated city, huh?
68
00:07:24,720 --> 00:07:27,720
Small streets! The jails aren't much bigger!
69
00:07:27,920 --> 00:07:32,400
Get down! I'm a prime shooter so no tricks!
70
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
�Hablais franc�s?
71
00:07:36,200 --> 00:07:39,000
Warning: voy to shoot! We separate!
72
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
Is that how you want to play? Okay!
73
00:08:07,120 --> 00:08:11,400
Where are they now? Didn't they fly off?
74
00:08:11,800 --> 00:08:14,000
Where is Emilien? Emilien?
75
00:08:15,720 --> 00:08:19,000
I think it's in the trash.
76
00:08:19,200 --> 00:08:23,120
I was about to catch them, but I was outnumbered.
77
00:08:23,320 --> 00:08:25,400
- They have taken the Secretary! -Which one?
78
00:08:25,720 --> 00:08:28,920
To the Japanese, not to ours. It's a disaster!
79
00:08:29,120 --> 00:08:31,320
Yes, and they also have Petra.
80
00:08:31,520 --> 00:08:35,800
Okay. She speaks Japanese, at least she won't feel so lonely.
81
00:09:02,920 --> 00:09:06,320
Lilly, I'm coming. Your father made me stay!
82
00:09:06,520 --> 00:09:10,120
But it has been for 2 hours. I'm all hot
83
00:09:11,000 --> 00:09:13,720
- Everywhere? -yes, everywhere!
84
00:09:13,920 --> 00:09:15,920
It will start to burn within nothing.
85
00:09:16,120 --> 00:09:19,520
I'm going. Watch a documentary It will calm you down something!
86
00:09:19,720 --> 00:09:22,400
-I'll be there in 5 minutes. -Too long!
87
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
4 minutes! Emilien!
88
00:09:35,720 --> 00:09:40,120
It's my fault for leaving her down the toilet.
89
00:09:40,320 --> 00:09:44,320
-You should have walked in with her. -I thought so. I did think about it, but ...
90
00:09:46,800 --> 00:09:50,000
Haven't you finished scratching yet? You've been scratching for over an hour. Have you found something?
91
00:09:50,200 --> 00:09:53,520
Actually yes. Here were several cars. 3 in total.
92
00:09:53,720 --> 00:09:57,520
Have you read a lot of Sherlock Holmes to deduce that?
93
00:09:57,720 --> 00:10:00,720
You don't have any clues we can start with?
94
00:10:00,800 --> 00:10:06,120
We will analyze the tire samples in the laboratory. That will tell us more things.
95
00:10:06,320 --> 00:10:09,800
They will have time to swim back to Tokyo!
96
00:10:13,520 --> 00:10:17,120
Thanks for everything, but I need my taxi, now.
97
00:10:17,320 --> 00:10:19,800
Are you convertible that?
98
00:10:20,200 --> 00:10:23,800
We are covered in shit! These clowns are shaving the road.
99
00:10:24,000 --> 00:10:26,320
Help us find a clue.
100
00:10:26,520 --> 00:10:29,720
Look. Lilly is on fire. It may end up burning.
101
00:10:29,920 --> 00:10:33,320
They have my girl. Just give me 2 minutes of your time.
102
00:10:33,400 --> 00:10:37,000
Take a look, then I'll take care of it.
103
00:10:41,720 --> 00:10:45,800
From below, I saw 3 Mitsubishis.
104
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
But I am not sure of the model. But it was a new model.
105
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Direct tires from Japan.
106
00:10:50,800 --> 00:10:53,400
-How can you know? -I'm smelling it.
107
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
- Fish? -What do you mean?
108
00:10:55,600 --> 00:10:58,120
-A restaurant? -Where do you have fish oil?
109
00:10:58,320 --> 00:11:02,320
Restaurants and ... ports! They were at the port. Therefore, They were on a ship from Japan.
110
00:11:02,520 --> 00:11:06,720
That's why it smells like fish. See?
111
00:11:06,920 --> 00:11:11,000
-Now, did they steal the cars? -Easy! Alain! -I'm on it.
112
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
Okay, put down your tweezers.
113
00:11:14,720 --> 00:11:20,000
On Monday morning, they will blow a whistle and you will be directing traffic!
114
00:11:22,120 --> 00:11:23,600
�Idiotas!
115
00:11:23,800 --> 00:11:27,320
They have not stolen anything at the port.
116
00:11:27,400 --> 00:11:30,600
-Bingo! -What? That means you were wrong.
117
00:11:31,120 --> 00:11:34,800
Why was the theft not declared? Why?
118
00:11:35,120 --> 00:11:38,320
Because they use the warehouse as a base!
119
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
Sometimes you can get really brilliant!
120
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
- Allerta General! -No, Emilien
121
00:11:43,000 --> 00:11:44,720
I always say that.
122
00:11:45,920 --> 00:11:47,720
Tell me again.
123
00:11:51,720 --> 00:11:53,920
Lilly, I'm going there! Are you watching TV?
124
00:11:54,320 --> 00:11:59,120
No, not anymore. They were running a report on animal sex. Burn the blanket!
125
00:11:59,400 --> 00:12:02,400
-Lilly is worried. -Give me that.
126
00:12:02,600 --> 00:12:07,400
Tell your mother that everything is fine but I need to requisition your friend.
127
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
They need help. And he has done a great job. Good recruit.
128
00:12:10,400 --> 00:12:14,400
He will take me home. You can say good night. Bye, honey.
129
00:12:15,200 --> 00:12:18,600
Come on, let's go. The mission is not over.
130
00:12:59,400 --> 00:13:01,200
What happens to Gibert?
131
00:13:02,200 --> 00:13:08,120
No idea. He's been on the toilet for a long time making weird noises. Really!
132
00:13:24,200 --> 00:13:28,320
-What's wrong? -I can not tell you. It's ... too horrible!
133
00:13:41,520 --> 00:13:44,600
-No vendr.n, Emilien.-Que?
134
00:13:45,000 --> 00:13:49,400
I think this was his first base. They left.
135
00:13:49,720 --> 00:13:51,720
Long ago.
136
00:14:05,400 --> 00:14:07,720
Suspect approaching. Asian male.
137
00:14:08,000 --> 00:14:11,120
They always go back to the crime scene!
138
00:14:11,320 --> 00:14:14,400
Police Academy, First Lesson.
139
00:14:16,920 --> 00:14:19,200
To your posts!
140
00:14:19,400 --> 00:14:23,120
-Captain? -The suspects are approaching the front door.
141
00:14:25,600 --> 00:14:27,320
Perfect! I am ready to receive them!
142
00:14:39,120 --> 00:14:41,520
Hey Marco, are you sure about all this?
143
00:14:41,720 --> 00:14:45,200
What? It is the coup of the century!
144
00:14:45,400 --> 00:14:49,600
There is a mountain of videos in their boxes and about to be distributed.
145
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
They are about to force entry.
146
00:14:52,000 --> 00:14:55,920
-We got them! Emilien! -Do you force the entrance of your house?
147
00:14:56,120 --> 00:14:58,720
-Clear. -Ah, yeah? -In agreement. No.
148
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
Uh-oh! Are you going to ...? Chief.
149
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
I like to be around my men.
150
00:15:09,800 --> 00:15:15,120
Some action won't hurt me. Like the old days!
151
00:15:15,320 --> 00:15:19,320
-A long time ago. -The memory is distant, Emilien ...
152
00:15:19,600 --> 00:15:21,720
-but the reflections are still intact!
153
00:15:23,120 --> 00:15:25,400
-Creame...
154
00:15:26,720 --> 00:15:29,120
�Gracias!
155
00:15:35,520 --> 00:15:39,800
- Are you sure there are no cops? -Relax, Believe it! There is no one here!
156
00:15:40,120 --> 00:15:44,720
They're all watching the game, all the cops are in front of the TV.
157
00:15:44,920 --> 00:15:47,600
Ready for the attack? Wait for my signal.
158
00:15:53,120 --> 00:15:56,800
-I'm worried about you. There is a lot of distance to the bottom. -No problem.
159
00:15:57,000 --> 00:16:01,400
-You tie a knot. I will do the rest. -Eh-oh ...
160
00:16:02,600 --> 00:16:06,120
See? They are all with the party, just like I said!
161
00:16:09,720 --> 00:16:11,920
On the attack!
162
00:16:17,520 --> 00:16:20,120
Fuck, fuck!
163
00:16:20,400 --> 00:16:25,000
-Emilien? -Okay, boss. -Banzai!
164
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
Are they stabbing someone?
165
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
The knot is fine ... Yes.
166
00:16:40,520 --> 00:16:42,320
Emilien. It may be the rope.
167
00:16:42,400 --> 00:16:44,800
-You took the one that wasn't. -You're right.
168
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
�Ambulancia! �Ahora!
169
00:17:05,200 --> 00:17:09,320
It's all my fault. I should never have left her alone or allowed him to come down.
170
00:17:09,520 --> 00:17:15,120
Hey, that's enough. You're crying like a fool!
171
00:17:15,320 --> 00:17:18,720
-That won't bring her back. Think about it! -It's me!
172
00:17:18,920 --> 00:17:20,800
-Also now we have nothing to guide us! -Ask the right questions.
173
00:17:21,000 --> 00:17:23,720
Why didn't the Yakuza kill him directly?
174
00:17:24,000 --> 00:17:25,800
-Why do they need you? -Why?
175
00:17:26,000 --> 00:17:28,600
-Have they asked for a ransom? -No.
176
00:17:28,800 --> 00:17:31,400
Why kidnap him here? Good.
177
00:17:31,600 --> 00:17:36,000
They must have a good reason. What was he going to Paris for?
178
00:17:36,200 --> 00:17:41,120
To sign contracts. Security, trains, army, nuclear energy ...
179
00:17:41,320 --> 00:17:44,120
There it is! They may want to stop it.
180
00:17:44,320 --> 00:17:46,720
That makes no sense. Why would they want to do that?
181
00:17:46,920 --> 00:17:50,200
They are right. Yuki Tsumoto wants to stop him.
182
00:17:50,400 --> 00:17:54,200
I know you. Weren't you a stewardess before?
183
00:17:54,600 --> 00:17:59,520
I'm here to protect the Secretary. I'm from counterintelligence.
184
00:17:59,800 --> 00:18:03,800
It's funny! I'm also ... Emilien, Marseille Police.
185
00:18:04,120 --> 00:18:07,600
-This is Daniel. -Internal. I'm learning how to be stupid!
186
00:18:07,800 --> 00:18:10,720
Inteligente! Quien es ese tal Yuki Tsumoto?
187
00:18:10,920 --> 00:18:15,320
Yakuza. Control the north. Powerful and traditional.
188
00:18:15,520 --> 00:18:18,800
Reject airplanes, trains, nuclear energy ...
189
00:18:19,120 --> 00:18:23,920
France is willing to sell, and he takes action. Neither the Secretary nor Japan will ever sign!
190
00:18:26,320 --> 00:18:29,520
Tsumoto has sent 2 masters in hypnosis.
191
00:18:29,800 --> 00:18:33,120
The Secretary, at the appropriate time ...
192
00:18:33,320 --> 00:18:36,400
Will someone shoot maybe the same President.
193
00:18:37,400 --> 00:18:41,120
Would France sever all its diplomatic ties for years?
194
00:18:41,320 --> 00:18:43,000
-Exactly. -What madness!
195
00:18:43,200 --> 00:18:47,120
-We have to release your friend and the secretary before 11. -We don't have much time left.
196
00:18:47,320 --> 00:18:51,400
Clear. I'd better tell my boss. The cripple or Sleeping Beauty?
197
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
Okay. Listen ... you both have things to save.
198
00:18:55,720 --> 00:19:00,720
As we are in a bind, we better not disturb the powers that be.
199
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
-�No? -�Bien!
200
00:19:02,800 --> 00:19:06,800
No Japo is going to beat us! Excuse me! Where do we start?
201
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
First, could you find them in Paris?
202
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
-There is no way. -It's easy! Child's game!
203
00:19:38,520 --> 00:19:42,000
Thanks, Joe. You saved my life! Goodbye, buddy!
204
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
I have found them. They hide in the south of Paris.
205
00:19:46,720 --> 00:19:49,120
Are you sure that is her? hey, they!
206
00:19:49,320 --> 00:19:53,600
3 black Mitsubishis with a blonde. Ok?
207
00:19:53,800 --> 00:19:58,520
OK OK. There is not much time left. To the airport! There are no flights in the next 3 hours.
208
00:20:00,120 --> 00:20:03,400
We can not wait. We must get there at once! Think!
209
00:20:04,000 --> 00:20:06,320
Get up! It's war!
210
00:20:06,520 --> 00:20:09,920
-The men! -It's me, Daniel!
211
00:20:10,200 --> 00:20:12,400
Daniel! What about the troops?
212
00:20:12,600 --> 00:20:17,000
They have gone! It's only us left to save the day. You are in my debt.
213
00:20:17,320 --> 00:20:19,400
- Afirmative! -I need your help.
214
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
Fuck! What are they doing?
215
00:20:45,720 --> 00:20:47,400
Great! Free way!
216
00:20:47,720 --> 00:20:52,800
I really hope you know what you are doing. Because I don't!
217
00:20:53,120 --> 00:20:55,720
-Do you have a better idea? - Right now? No.
218
00:20:55,800 --> 00:20:57,520
Well, think fast!
219
00:21:19,400 --> 00:21:22,520
-I got it! Let me out. -Too late!
220
00:21:42,520 --> 00:21:46,600
-Are you fresh? - You can swear it! Cool as ice!
221
00:21:46,800 --> 00:21:49,120
You just have to yell, okay?
222
00:21:50,600 --> 00:21:53,720
Okay, I'm screaming! We have lost a parachute!
223
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
There are 3. 1 or 2 They always break down! Ah good!
224
00:22:01,920 --> 00:22:04,600
-Emilien. Did you get your license? -Yes.
225
00:22:04,800 --> 00:22:08,120
-Then, get here. -Come on, move!
226
00:22:16,800 --> 00:22:19,400
-I will direct. -Where am I going?
227
00:22:19,720 --> 00:22:21,320
All straight!
228
00:22:21,520 --> 00:22:23,600
-All straight? Okay! -Okay! Whatever you say.
229
00:22:24,800 --> 00:22:28,720
Venga, relajate. Se m�s "zen".
230
00:22:32,120 --> 00:22:34,400
That's OK. Really good.
231
00:22:37,120 --> 00:22:38,720
Oh, Lilly, are you okay?
232
00:22:39,520 --> 00:22:42,400
-Who is the one that gurgles? -Stewardess. - Stewardess?
233
00:22:43,720 --> 00:22:46,600
-No, a nurse! -Are you in a massage parlor?
234
00:22:46,800 --> 00:22:51,520
No way, Lilly! We are in heaven. Your father is leading us.
235
00:22:51,720 --> 00:22:54,400
Emilien is at the wheel. I am fixing a parachute
236
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
and the nurse is singing to reassure us. That's it!
237
00:22:57,520 --> 00:22:59,120
Have you smoked a tree?!?
238
00:22:59,400 --> 00:23:03,320
Lilly, listen to me. I'm trying to save Petra and the Secretary of Japan!
239
00:23:03,400 --> 00:23:07,520
I'll call you as soon as we land! Damn it!
240
00:23:08,720 --> 00:23:11,000
-Are you okay, honey? -Perfectly
241
00:23:12,400 --> 00:23:14,920
What a mess!
242
00:23:16,720 --> 00:23:19,320
Try turning a bit to the left.
243
00:23:19,520 --> 00:23:23,120
Now turn left. I repeat, to the left.
244
00:23:35,600 --> 00:23:37,320
�Hola!
245
00:23:39,920 --> 00:23:43,520
Nothing happens! Tranquilicense! Marseille Police! On the go!
246
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
-Do you know them? -Yes.
247
00:23:53,520 --> 00:23:57,400
An old student. Well, I'm walking home.
248
00:23:59,720 --> 00:24:01,600
- Que tal ?, Lionel. -Jacques.
249
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
-Mr Coutta. Hello. -How are you?
250
00:24:07,400 --> 00:24:11,400
-All ready, Coutta? -The only thing missing is the Secretary of Japan.
251
00:24:35,400 --> 00:24:38,600
I see it! God, she's gorgeous!
252
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
-I mean, it looks good. -And the Secretary?
253
00:24:41,800 --> 00:24:44,520
Good. He is doing exercise.
254
00:24:51,520 --> 00:24:53,800
Now we know where they are.
255
00:24:54,000 --> 00:24:58,800
-Maybe we should get them out. -I have an idea. But we should let your friend know.
256
00:24:59,120 --> 00:25:01,400
-It won't be easy! What an asshole I am! -You see?
257
00:25:01,600 --> 00:25:04,000
Your mini-transmitter!
258
00:25:04,520 --> 00:25:06,920
�Petra!
259
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
Are you ready to kill?
260
00:25:12,400 --> 00:25:14,520
Do you hear me? Petra?
261
00:25:18,000 --> 00:25:20,720
We are not that far.
262
00:25:21,120 --> 00:25:26,600
Get up, and take a turn.
263
00:25:29,600 --> 00:25:32,800
Show me your hands.
264
00:25:36,720 --> 00:25:39,800
-What is happening? -It's not me.
265
00:25:40,120 --> 00:25:42,520
-�Idiota!
266
00:25:42,920 --> 00:25:44,720
Sit down. We're going over there.
267
00:25:44,920 --> 00:25:47,320
-That is said quickly! -I have a plan.
268
00:25:47,520 --> 00:25:49,200
That is what worries me!
269
00:25:49,920 --> 00:25:54,600
You will only hear what I tell you ...
270
00:25:55,000 --> 00:25:58,320
Me obedecer�s.
271
00:26:02,720 --> 00:26:05,600
You will only do what I tell you.
272
00:26:13,400 --> 00:26:17,720
I want to go home...
273
00:26:26,200 --> 00:26:31,120
You are going to fall asleep.
274
00:26:35,320 --> 00:26:38,200
Raise your hands.
275
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Con-nichon-a! Hey, now it's my turn! Come on!
276
00:26:47,400 --> 00:26:49,720
I'm not bad at hypnosis!
277
00:26:50,000 --> 00:26:52,400
�Sentaos! �Bien!
278
00:26:52,600 --> 00:26:56,600
Now face down!
279
00:26:56,800 --> 00:26:58,720
Good very good. Now go to sleep!
280
00:27:01,600 --> 00:27:05,000
Quietecitos or you will sleep too!
281
00:27:05,200 --> 00:27:07,320
Perfect, I cover them.
282
00:27:12,120 --> 00:27:14,320
Hey girls, what are you doing?
283
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
Needless. I've already covered them.
284
00:28:02,800 --> 00:28:05,720
-It's not loaded. -What is this?
285
00:28:06,600 --> 00:28:08,920
How has it happened?
286
00:28:10,120 --> 00:28:13,000
It was me. Empty the magazine yesterday.
287
00:28:14,600 --> 00:28:17,600
So ... has it never been charged?
288
00:28:19,000 --> 00:28:22,120
That way you wouldn't hurt yourself.
289
00:28:43,520 --> 00:28:46,520
I'm late. Help me!
290
00:28:49,600 --> 00:28:52,120
No problem, I'll figure it out.
291
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
-Jump there! -Are you sure? -I don't want to fall!
292
00:29:18,920 --> 00:29:20,720
Get those clowns!
293
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
Fancy some sushi?
294
00:29:48,920 --> 00:29:50,200
There is no way out, Daniel!
295
00:30:20,320 --> 00:30:22,320
The Japs are closing in!
296
00:30:35,200 --> 00:30:36,320
One less!
297
00:30:38,320 --> 00:30:40,120
We will go out here.
298
00:31:00,400 --> 00:31:02,720
We carry too much weight. They are good!
299
00:31:02,920 --> 00:31:05,120
Ask your colleagues for help.
300
00:31:05,400 --> 00:31:07,600
Forget it. The Paris police hate us.
301
00:31:07,920 --> 00:31:10,600
Never help us.
302
00:31:11,120 --> 00:31:12,920
- Never asked politely! -What the...?
303
00:31:23,520 --> 00:31:26,200
Hey, fagots, aren't you at the parade? Soldiers weren't your thing?
304
00:31:26,400 --> 00:31:31,320
Wouldn't you be better off in a little house gobbling like pigs?
305
00:31:31,600 --> 00:31:36,120
Would you like to go to a "parade of love"? Fuck me if you can!
306
00:31:42,320 --> 00:31:46,200
-You've gone a bit far! -Don't worry! They love it!
307
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
Catch him alive! I'm going to kill him in person!
308
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Where are you?
309
00:32:11,200 --> 00:32:13,400
Where is Trocadero?
310
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
You have to change at Chatelet!
311
00:32:31,720 --> 00:32:33,400
A bus!
312
00:32:47,400 --> 00:32:49,320
Oh, the Eiffel tower!
313
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
Off the grass!
314
00:33:13,200 --> 00:33:15,320
-�Adelante! -�OK!
315
00:33:20,600 --> 00:33:24,000
-There's one! -Catch the taxi!
316
00:33:25,920 --> 00:33:27,320
-Kamikaze! -Kami ... what?
317
00:33:28,720 --> 00:33:30,200
�Kamikaze! �Banzai!
318
00:34:47,920 --> 00:34:50,320
I can't get them off me! We carry too much weight!
319
00:34:50,520 --> 00:34:53,720
-I'll go out! -No, I'll try again! -I can not.
320
00:34:57,920 --> 00:35:00,120
-Call the general. -General!
321
00:35:00,320 --> 00:35:03,400
Loud and clear! How is your trip going?
322
00:35:03,600 --> 00:35:05,120
Passing as we can!
323
00:35:05,400 --> 00:35:09,800
You have to block the Dauphine tunnel. We will catch them!
324
00:35:10,120 --> 00:35:11,600
Give me 5 minutes.
325
00:35:12,800 --> 00:35:15,320
-�Hola? -�Picard?
326
00:35:15,520 --> 00:35:17,520
-This is Bertineau speaking. -Sir!
327
00:35:17,720 --> 00:35:22,120
-Do you have 1 or 2 reserve tanks? -Of course I do.
328
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
You better hurry!
329
00:35:38,120 --> 00:35:40,600
We are already there. What are you waiting for?
330
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
That's it, sir, the tunnel is blocked.
331
00:35:45,120 --> 00:35:47,600
-4 mins, 32. -Well done sir!
332
00:35:47,920 --> 00:35:49,720
Hold on tight!
333
00:35:54,800 --> 00:35:58,400
-I'm tired of this game! -Do you prefer to be shot?
334
00:35:58,600 --> 00:36:01,720
I don't want to crash into a tank!
335
00:36:02,120 --> 00:36:04,920
Daniel I would like to spend some time with Petra before I die!
336
00:36:05,120 --> 00:36:08,320
Do not worry. I'm going to take you to heaven!
337
00:36:09,920 --> 00:36:12,120
I prefer to stay here, on earth.
338
00:36:47,200 --> 00:36:49,600
You scared me again!
339
00:36:51,920 --> 00:36:56,520
Maybe one day you'll trust me!
340
00:37:00,920 --> 00:37:04,600
You are wonderful. He wants you to be his driver in Japan.
341
00:37:04,920 --> 00:37:08,800
Right now, I just want to go home.
342
00:37:09,120 --> 00:37:12,800
Yes, let's go home. Do you want us to drop you off somewhere?
343
00:37:18,320 --> 00:37:20,400
-Not the TV! -only five minutes
344
00:37:20,600 --> 00:37:23,720
I want to see your father.
345
00:37:32,600 --> 00:37:35,920
It looks like Daniel's taxi. It's great.
346
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
�Emilien?
347
00:37:55,320 --> 00:37:58,320
Well ... it's a new model.
348
00:37:58,600 --> 00:38:00,920
A ... camouflage taxi
349
00:38:02,400 --> 00:38:05,200
I will leave you at the booth.
350
00:38:05,400 --> 00:38:07,000
This place gets on my nerves.
25668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.