All language subtitles for 1960_ Seven Ways from Sundown_dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,229 --> 00:01:39,332 2 00:02:28,014 --> 00:02:31,317 3 00:02:33,853 --> 00:02:37,323 4 00:02:38,792 --> 00:02:40,994 A Ranger. 5 00:02:41,027 --> 00:02:44,464 Now we get a Ranger. Let's whup him. 6 00:02:54,841 --> 00:02:56,710 What's the matter with you two fellas? 7 00:02:56,743 --> 00:02:58,845 Tar and feather him as a lesson. 8 00:02:58,878 --> 00:03:01,014 Yeah, tar and feather him. You with us? 9 00:03:01,047 --> 00:03:02,549 Come on! 10 00:03:02,582 --> 00:03:04,284 Come on. 11 00:03:08,321 --> 00:03:10,590 Someone mind telling me what happened? 12 00:03:10,623 --> 00:03:12,792 Jim Flood happened. 13 00:03:12,826 --> 00:03:16,396 Flood figured he was getting cheated at poker by Ike Hanley. 14 00:03:16,429 --> 00:03:18,798 He shot Hanley then shot his brothers. 15 00:03:18,832 --> 00:03:21,034 That's when we needed us a Ranger. 16 00:03:21,067 --> 00:03:25,338 One finally comes along, he ain't even got brains enough to be wearing a gun. 17 00:03:25,372 --> 00:03:27,440 Take it easy, Beeker. Take it easy? 18 00:03:27,474 --> 00:03:30,610 After Flood burns my place down and shoots four men? 19 00:03:30,643 --> 00:03:33,613 Without a lawman, this town depends on the Rangers. 20 00:03:33,646 --> 00:03:35,682 Ain't never one around when you need 'em. 21 00:03:35,715 --> 00:03:37,751 Hey, the fire's starting up again. 22 00:03:37,784 --> 00:03:40,820 - Hey, get those water buckets, men! - Form a line, men! 23 00:03:42,455 --> 00:03:44,858 Mind telling me how I get to the town of Buckley? 24 00:03:44,891 --> 00:03:46,826 It's about 30 mile due north. 25 00:03:46,860 --> 00:03:49,295 Which way did this Flood go? 26 00:03:49,929 --> 00:03:52,632 Out that way. Northwest. 27 00:03:52,665 --> 00:03:55,669 But I wouldn't go chasing after him all by my lonesome. 28 00:03:55,702 --> 00:03:57,837 I'm obliged. 29 00:03:57,871 --> 00:04:01,307 Better get out of this town, though, before they decide to hang me. 30 00:04:40,513 --> 00:04:43,583 I guess you fellas are Company "D." That's right. 31 00:04:44,884 --> 00:04:46,619 Captain Bledsoe sent me up from Austin. 32 00:04:46,653 --> 00:04:48,655 I'm supposed to go to work for you. 33 00:04:48,688 --> 00:04:50,423 You Lieutenant Herly? 34 00:04:50,457 --> 00:04:52,659 Mm-hmm. What's your name? 35 00:04:53,727 --> 00:04:56,563 Jones, sir. Seven Jones. 36 00:04:58,898 --> 00:05:01,601 You any kin to Two Jones? 37 00:05:01,634 --> 00:05:04,804 Yes, sir. He was my brother. You knew him? 38 00:05:04,838 --> 00:05:07,374 I knew him. 39 00:05:07,407 --> 00:05:09,376 You remember Jones, Lieutenant. 40 00:05:09,409 --> 00:05:11,745 I remember, Sergeant. 41 00:05:11,778 --> 00:05:17,450 I'd have been here earlier, but I've been chasing a fella by the name of Jim Flood. 42 00:05:17,484 --> 00:05:20,420 You were chasing Flood? 43 00:05:20,453 --> 00:05:23,423 Well, not exactly chasing him. 44 00:05:23,456 --> 00:05:26,393 Mostly just trying to see which way he went. 45 00:05:26,426 --> 00:05:28,728 He sort of wrecked a place called Beeker's Crossing. 46 00:05:28,762 --> 00:05:30,463 What happened? 47 00:05:30,497 --> 00:05:33,633 He burned down the saloon, shot up the place. 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,702 I couldn't pick up his trail. 49 00:05:36,903 --> 00:05:38,571 He's got a long start. 50 00:05:38,605 --> 00:05:42,676 Hennessey, you'll go after Flood in the morning. I'll figure out which men you can take. 51 00:05:43,910 --> 00:05:45,645 You're not going? 52 00:05:45,679 --> 00:05:47,814 No, I've got too much work to do here. 53 00:05:49,516 --> 00:05:52,686 You take care of Jones. Get him settled. 54 00:05:52,719 --> 00:05:56,456 How long you been a Ranger? Just since they signed me up at Austin. 55 00:05:56,489 --> 00:05:58,658 Don't you believe in sidearms? 56 00:05:58,692 --> 00:06:01,461 They said you'd issue me a revolving gun. 57 00:06:01,494 --> 00:06:04,731 Mm. What about Clancy's old gun? 58 00:06:04,764 --> 00:06:07,400 It'll be deducted from your first month's pay. 59 00:06:20,647 --> 00:06:23,450 Well, it sure is a honey. 60 00:06:23,483 --> 00:06:26,653 Well, it's a gun, not a baby, Seven. 61 00:06:26,686 --> 00:06:29,823 Yes, sir. And you don't call sergeants "sir." 62 00:06:31,524 --> 00:06:33,626 You know how to shoot it? 63 00:06:33,660 --> 00:06:37,430 Sort of. Is there someplace where I could try it out? 64 00:06:38,631 --> 00:06:41,735 About 10,000 square miles of nothing out back a ways. 65 00:06:41,768 --> 00:06:43,470 Come on. 66 00:07:10,797 --> 00:07:12,899 Take a shot at that gong out there. 67 00:07:22,709 --> 00:07:24,744 That's doing it the hard way. 68 00:07:25,779 --> 00:07:28,081 You some kind of trick shot or something? 69 00:07:28,114 --> 00:07:30,083 No. 70 00:07:30,116 --> 00:07:32,485 Try the rest of your shot. 71 00:07:41,795 --> 00:07:44,864 Only safe place in the whole valley was that gong. 72 00:07:46,900 --> 00:07:49,869 I'll show you your bunk and where you can put your horse. 73 00:07:52,639 --> 00:07:55,842 Soon as you tend to your horse, maybe Mrs. Karrington will give you some dinner, 74 00:07:55,875 --> 00:07:58,578 if she's got any left. Mrs. Karrington? 75 00:07:58,611 --> 00:08:00,580 Yeah, that's her house over there. 76 00:08:00,613 --> 00:08:02,615 She's got the deal to feed us Rangers. 77 00:08:02,649 --> 00:08:04,150 I could sure use something to eat. 78 00:08:04,184 --> 00:08:06,119 Put your horse in the first stall there. 79 00:08:06,152 --> 00:08:07,821 Thank you. 80 00:08:14,794 --> 00:08:17,630 I just got a glimpse of him when he went by the house. 81 00:08:17,664 --> 00:08:19,799 Hmm? I'll bet he's real nice. 82 00:08:19,833 --> 00:08:21,568 Mm-hmm. 83 00:08:23,003 --> 00:08:25,605 Ma? Hmm? 84 00:08:25,638 --> 00:08:27,707 Do you think-- 85 00:08:27,741 --> 00:08:30,176 Do you think the average person would like me in this dress? 86 00:08:30,210 --> 00:08:31,911 Mm-hmm. 87 00:08:36,950 --> 00:08:39,719 They told me I might be able to get something to eat. 88 00:08:39,753 --> 00:08:42,022 The noon meal's already over. 89 00:08:43,156 --> 00:08:45,158 Who sent you? That lieutenant? 90 00:08:45,191 --> 00:08:47,861 No, ma'am. Sergeant Hennessey. 91 00:08:47,894 --> 00:08:51,731 Oh. Well, clear a place for yourself at the table. 92 00:08:51,765 --> 00:08:54,634 There's some dishes in the kitchen and beans in the pot. 93 00:09:04,911 --> 00:09:06,946 It's the door over there. 94 00:09:13,987 --> 00:09:15,722 Hold still. 95 00:09:22,062 --> 00:09:23,930 A cup. 96 00:09:23,963 --> 00:09:25,665 We got plenty of cups. 97 00:09:25,699 --> 00:09:27,801 And two plates. 98 00:09:32,806 --> 00:09:34,774 Well, I think that looks all right. 99 00:09:34,808 --> 00:09:37,077 I think it's beautiful. 100 00:09:49,255 --> 00:09:51,224 Did you find the beans all right? 101 00:09:51,257 --> 00:09:52,926 Uh-huh. 102 00:09:57,764 --> 00:10:00,800 You didn't get any coffee. I'll get it for him, Ma. 103 00:10:17,884 --> 00:10:20,787 There you are. Uh, Mr.-- 104 00:10:20,820 --> 00:10:22,789 Jones. Seven Jones. 105 00:10:22,822 --> 00:10:24,257 I'm Joy Karrington. 106 00:10:24,290 --> 00:10:27,027 Ma, his name is Seven Jones. 107 00:10:27,060 --> 00:10:29,262 Pleased to meet you, ma'am. Sit down. 108 00:10:29,295 --> 00:10:30,930 Go ahead and eat. 109 00:10:30,964 --> 00:10:34,934 I'll get the hot water started, and you bring the rest of the dishes, will you, dear? 110 00:10:41,975 --> 00:10:44,878 That's a nice dog. His name's Apache. 111 00:10:44,911 --> 00:10:46,279 Apache? 112 00:10:46,312 --> 00:10:48,948 Well, it's no funnier name than you've got. 113 00:10:48,982 --> 00:10:53,153 No, I-- I guess not. Just wait till you've heard the rest of it. 114 00:10:53,186 --> 00:10:56,956 You see, my pa wasn't much for fancy when it came to giving out names, 115 00:10:56,990 --> 00:11:00,193 so he just named us by the numbers and let it go at that. 116 00:11:00,226 --> 00:11:02,829 Plain number's not much of a name. 117 00:11:02,862 --> 00:11:08,068 That's what my ma said, too, so we always used to add something like, uh, 118 00:11:08,101 --> 00:11:12,072 the firstborn was One for the Money Jones, 119 00:11:12,105 --> 00:11:14,207 the second was Two for the Show Jones, 120 00:11:14,240 --> 00:11:16,810 and right on up to me. 121 00:11:16,843 --> 00:11:22,048 My full name is Seven Ways from Sundown Jones. 122 00:11:22,082 --> 00:11:23,817 Well. 123 00:11:25,085 --> 00:11:27,754 You're new on the Rangers. Yes, ma'am. 124 00:11:27,787 --> 00:11:29,923 How'd you come to join? 125 00:11:29,956 --> 00:11:33,760 Well, mostly it was on account of my older brother, Two Jones. 126 00:11:33,793 --> 00:11:35,528 He got killed working for the Rangers. 127 00:11:35,562 --> 00:11:38,031 Oh, I'm sorry. 128 00:11:40,000 --> 00:11:43,003 That, uh-- That was a real pretty dress you were trying on. 129 00:11:43,036 --> 00:11:46,172 It's for the Fultons' barn raising tonight. Are you going? 130 00:11:47,407 --> 00:11:50,944 Well, I don't know. I haven't been asked. 131 00:11:50,977 --> 00:11:53,179 Well, the Fultons will be real glad to have you. 132 00:11:54,280 --> 00:11:56,116 Well, maybe. 133 00:11:57,384 --> 00:11:59,753 Oh, I'll get you some pie. 134 00:12:04,124 --> 00:12:06,559 We ain't that hard up for men, Herly. 135 00:12:06,593 --> 00:12:08,228 That's for me to say, Sergeant. 136 00:12:08,261 --> 00:12:10,930 You know as well as me what kind of man Flood is. 137 00:12:10,964 --> 00:12:13,867 I ought to be taking a whole company instead of one new man. 138 00:12:13,900 --> 00:12:16,036 Jones has got to pull his own weight. 139 00:12:16,069 --> 00:12:18,138 You saw how he handled a gun. 140 00:12:18,171 --> 00:12:21,941 Me and him taking on Jim Flood would be downright suicide! 141 00:12:21,975 --> 00:12:24,778 You're taking Jones, Sergeant, and that's that. 142 00:12:30,316 --> 00:12:31,985 Hennessey. 143 00:12:36,022 --> 00:12:38,858 You don't think I like making that choice, do you? 144 00:12:38,892 --> 00:12:41,828 But I got men scattered over half of Texas. 145 00:12:41,861 --> 00:12:44,397 I need at least five men down in the south plateau, 146 00:12:44,431 --> 00:12:47,033 four men covering the Baker place, 147 00:12:47,067 --> 00:12:49,069 and I can't send Duncan or Hollis. 148 00:12:49,102 --> 00:12:51,171 Most of those men are protecting cows. 149 00:12:51,204 --> 00:12:54,607 Is saving a few head of cattle more important than a man's life? 150 00:12:54,641 --> 00:12:57,243 He joined up, didn't he? Let him earn his pay. 151 00:12:57,277 --> 00:13:00,313 He don't seem to know Flood was in on the killing of his brother, 152 00:13:00,347 --> 00:13:03,416 but finding out might make him act even more foolish than normal. 153 00:13:03,450 --> 00:13:06,086 I'd say he'd be the last man to send. 154 00:13:11,958 --> 00:13:14,327 Stay, Apache. You stay here, boy. 155 00:13:14,361 --> 00:13:16,029 Stay. 156 00:13:32,145 --> 00:13:33,913 Apache! 157 00:13:37,951 --> 00:13:40,086 Apache. There. 158 00:13:40,120 --> 00:13:43,156 There's a good dog. It's all right. 159 00:13:43,189 --> 00:13:46,026 There. There now. 160 00:13:46,059 --> 00:13:50,864 Well, just maybe he might not be the last man to send. 161 00:14:08,248 --> 00:14:10,984 How come you can't handle a six-shooter? 162 00:14:12,952 --> 00:14:15,255 Us Joneses never had too much spare cash. 163 00:14:15,288 --> 00:14:18,258 I never could afford one of them revolving guns. 164 00:14:22,295 --> 00:14:24,964 When word gets back in the morning about Flood, 165 00:14:24,998 --> 00:14:27,133 you and me's gonna take out after him. 166 00:14:27,167 --> 00:14:29,269 Good. 167 00:14:29,302 --> 00:14:34,007 Say, uh, your brother ever mention anything about working for Herly? 168 00:14:34,974 --> 00:14:37,911 No. Two wasn't much for writing. 169 00:14:39,179 --> 00:14:42,148 I'm glad I'm going with you, Sergeant. 170 00:14:42,182 --> 00:14:46,519 Well, maybe along the way I can teach you about using a sidearm. 171 00:14:46,553 --> 00:14:48,988 I'd be obliged to you. 172 00:14:57,230 --> 00:15:01,167 Jones? You're staying here tonight. Keep an eye on the office. 173 00:15:01,201 --> 00:15:03,003 Yes, sir. 174 00:15:03,036 --> 00:15:04,337 The first barn raising I've been to in a year. 175 00:15:04,371 --> 00:15:08,274 Lots of girls and lots of whiskey. Both are fun and both are risky. 176 00:15:12,078 --> 00:15:13,346 Hey! Wait for me! 177 00:15:13,380 --> 00:15:15,982 Come on, Shorty. We can't keep the women waiting. 178 00:15:16,016 --> 00:15:18,051 Yeah, all the good-looking ones will be picked. 179 00:15:18,084 --> 00:15:19,719 You sure smell pretty, Shorty. 180 00:15:19,753 --> 00:15:23,189 Yeah, he smells like he climbed out of a jug of that fancy flowery water. 181 00:15:23,223 --> 00:15:25,291 Let 'em rip! 182 00:15:25,325 --> 00:15:29,062 Come on! A gal in one hand and a jug in the other! 183 00:16:07,100 --> 00:16:09,402 Maybe I should take the duty, Seven. 184 00:16:09,436 --> 00:16:12,272 Wouldn't want you half asleep when we take off. 185 00:16:12,305 --> 00:16:14,007 I'm all right. 186 00:16:15,108 --> 00:16:17,811 Hennessey. Yeah? 187 00:16:17,844 --> 00:16:20,547 You said you knew my brother. 188 00:16:20,580 --> 00:16:23,116 How'd he come to get killed? 189 00:16:23,149 --> 00:16:25,285 Well, I don't know much about it. 190 00:16:25,318 --> 00:16:29,089 Some fracas down in the Big Bend country. Yeah, I know that. 191 00:16:29,122 --> 00:16:31,291 If you should get sleepy, I'll take over. 192 00:16:33,360 --> 00:16:35,061 Thanks. 193 00:17:01,421 --> 00:17:03,323 Oh, hello. Hello. 194 00:17:06,493 --> 00:17:08,428 You wanna sit down? 195 00:17:15,669 --> 00:17:18,171 I thought you went to the barn raising. 196 00:17:19,172 --> 00:17:21,341 Oh, oh, we-we did, but, uh-- 197 00:17:22,308 --> 00:17:24,511 Well, Ma wasn't feeling so well, 198 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 so we, uh-- we left early. 199 00:17:27,614 --> 00:17:29,282 Oh. 200 00:17:33,353 --> 00:17:35,088 That's too bad. 201 00:17:36,623 --> 00:17:40,393 They said it was you and Hennessey going out after Jim Flood. 202 00:17:40,427 --> 00:17:43,396 That's right. Sergeant Hennessey and me. 203 00:17:43,430 --> 00:17:45,899 Fr-From the stories I've heard about him, 204 00:17:45,932 --> 00:17:48,134 Flood must be 20 feet tall. 205 00:17:48,168 --> 00:17:50,203 Don't you worry about that. 206 00:17:50,236 --> 00:17:52,639 Well-- 207 00:17:52,672 --> 00:17:55,642 It's just that, uh, well, Ma and me, 208 00:17:55,675 --> 00:18:00,380 we, uh-- we wouldn't want to have anything bad happen to Sergeant Hennessey-- 209 00:18:02,515 --> 00:18:05,585 But why should it be you going with him? 210 00:18:05,618 --> 00:18:07,687 Why not? I'm a Ranger. 211 00:18:07,721 --> 00:18:10,490 Yes, but you're so new. 212 00:18:10,523 --> 00:18:13,760 Yes, I am, but the sergeant's gonna teach me as we go along. 213 00:18:13,793 --> 00:18:17,597 Maybe he'll be able to keep me from getting killed for the first day or two. 214 00:18:21,534 --> 00:18:23,236 Well, it's just-- 215 00:18:24,270 --> 00:18:27,507 Well, Ma sure thinks an awful lot of you, 216 00:18:27,540 --> 00:18:30,310 the way you saved the pup today and all and-- 217 00:18:31,277 --> 00:18:33,413 Well, she liked you right away... 218 00:18:33,446 --> 00:18:35,515 from the first time she saw you. 219 00:18:40,453 --> 00:18:43,223 Yeah, well, I sure like her too. 220 00:18:43,256 --> 00:18:45,291 She's nice, all right. 221 00:18:48,561 --> 00:18:52,265 Look, uh, it isn't as if it's gonna be my last night on earth. 222 00:18:57,270 --> 00:18:59,339 I wish you good luck. 223 00:19:10,650 --> 00:19:13,586 Well, report is Flood's still heading north. 224 00:19:13,620 --> 00:19:16,222 Likely pick up his trail around Sterling City. 225 00:19:17,257 --> 00:19:18,625 That far up? 226 00:19:18,658 --> 00:19:21,394 He sure gets a lot of distance out of a horse. 227 00:19:21,428 --> 00:19:24,731 Doing the impossible's just everyday living for Flood. 228 00:19:24,764 --> 00:19:26,666 I'll check us out. Be right back. 229 00:19:30,370 --> 00:19:33,273 Oh. Fine morning, Miss Joy. 230 00:19:33,306 --> 00:19:35,308 Yes, sure is fine. 231 00:19:36,042 --> 00:19:38,278 How's your ma this morning? 232 00:19:38,311 --> 00:19:41,481 Oh, she's much improved today. Thank you. 233 00:19:42,716 --> 00:19:44,651 She was, uh, saying how it's... 234 00:19:44,684 --> 00:19:47,654 too bad we didn't get to know you longer than just one day. 235 00:19:47,687 --> 00:19:49,723 Well, I-- 236 00:19:49,756 --> 00:19:53,626 I'd sure like to be able to write you a letter sometime, if I'm gone that long. 237 00:19:53,660 --> 00:19:56,596 You think it'd be all right? Oh, I'd like that. 238 00:19:56,629 --> 00:19:58,732 So would Ma. 239 00:19:58,765 --> 00:20:02,602 Oh, uh, I brought you a little food to take along. 240 00:20:04,637 --> 00:20:06,873 It's always nice to have a little extra food. 241 00:20:06,906 --> 00:20:09,242 Oh, it's a cake. 242 00:20:12,412 --> 00:20:14,381 Oh. 243 00:20:17,784 --> 00:20:22,455 It's a real beautiful cake. It's about the nicest thing anyone ever did for me. 244 00:20:22,489 --> 00:20:25,258 You take good care of yourself, Seven. 245 00:20:25,925 --> 00:20:27,694 I'll come back to see you. 246 00:20:27,727 --> 00:20:29,562 Morning, Joy. 247 00:20:44,477 --> 00:20:45,712 Cake. 248 00:21:31,858 --> 00:21:33,593 Hey. 249 00:21:36,496 --> 00:21:37,964 That's two times out of four... 250 00:21:37,997 --> 00:21:39,833 you hit good and close today. 251 00:21:39,866 --> 00:21:41,835 You're getting the hang of it. 252 00:21:41,868 --> 00:21:44,571 Doesn't look like we're ever gonna catch up with Flood. 253 00:21:44,604 --> 00:21:47,607 Should pull into Sterling late today. 254 00:21:47,640 --> 00:21:50,610 Knowing Flood, you figure he'll still be there? 255 00:21:50,643 --> 00:21:52,479 Knowing Jim? 256 00:21:52,512 --> 00:21:55,415 The only thing a man can know about what Jim's gonna do... 257 00:21:55,448 --> 00:21:58,585 is that he'll darn sure never know. 258 00:21:58,618 --> 00:22:01,621 Kind of full of surprises, huh? Yeah. 259 00:22:18,972 --> 00:22:21,174 Nothing, huh? Nope. 260 00:22:21,207 --> 00:22:23,510 ** Any other suggestions? 261 00:22:24,511 --> 00:22:26,746 Yeah. Let's have a drink. 262 00:22:52,572 --> 00:22:54,641 ** 263 00:23:21,501 --> 00:23:23,536 Hello, boys. 264 00:23:23,570 --> 00:23:25,538 Evening, miss. Uh, Lucinda. 265 00:23:25,572 --> 00:23:27,941 How 'bout a drink? 266 00:23:27,974 --> 00:23:29,642 Couple of whiskeys. 267 00:23:29,676 --> 00:23:31,778 And get whatever you'd like for yourself. 268 00:23:31,811 --> 00:23:33,513 Thank you. 269 00:23:34,848 --> 00:23:37,650 Joe? Two whiskeys. 270 00:23:41,855 --> 00:23:45,925 Bet this is the only town in Texas where nobody ever heard of Jim Flood. 271 00:23:45,959 --> 00:23:47,994 They've heard of him, all right. 272 00:23:48,028 --> 00:23:50,063 He's been here and gone. 273 00:23:50,096 --> 00:23:53,633 Left 'em all dizzy with his blasted charm. 274 00:23:53,667 --> 00:23:56,569 There's not many places left to look for him around here. 275 00:24:16,122 --> 00:24:18,658 What do you boys do? 276 00:24:18,692 --> 00:24:21,528 A little of everything. 277 00:24:21,561 --> 00:24:23,797 Well, I heard you're looking for Jim Flood. 278 00:24:23,830 --> 00:24:25,565 Might be. 279 00:24:27,133 --> 00:24:29,602 What do you want with him? 280 00:24:29,636 --> 00:24:31,971 That ain't anybody's business but Jim's and ours. 281 00:24:33,673 --> 00:24:36,009 A man like that has a lot of enemies. 282 00:24:36,042 --> 00:24:37,911 Jim can take care of his enemies. 283 00:24:39,045 --> 00:24:40,980 That's true. 284 00:24:41,014 --> 00:24:43,917 You're, uh, not the law. 285 00:24:43,950 --> 00:24:46,953 Do I look it? You don't. 286 00:24:46,986 --> 00:24:49,055 He does, kinda. 287 00:24:49,089 --> 00:24:50,890 'Cept'n he's young. 288 00:24:52,726 --> 00:24:55,528 His honest looks come in handy sometimes. 289 00:24:56,129 --> 00:24:57,931 If you're still doubtful, 290 00:24:57,964 --> 00:25:00,900 I don't suppose a lawman would know the particular place... 291 00:25:00,934 --> 00:25:04,704 Flood has a burn scar shaped like an "X." 292 00:25:05,972 --> 00:25:09,809 Yeah, well, um, how do you know about that? 293 00:25:09,843 --> 00:25:12,946 It was me accidentally branded him one time-- 294 00:25:12,979 --> 00:25:14,814 one time when we was drunk. 295 00:25:16,182 --> 00:25:17,884 Oh. 296 00:25:19,753 --> 00:25:21,554 If, um-- 297 00:25:22,756 --> 00:25:25,058 If I do tell you where he went, 298 00:25:25,091 --> 00:25:27,660 will you give him a message for me? 299 00:25:28,161 --> 00:25:29,796 Fair enough. 300 00:25:32,065 --> 00:25:36,202 He left day before yesterday. He's headed north towards Big Spring. 301 00:25:36,236 --> 00:25:38,972 Will you tell him that-- 302 00:25:39,005 --> 00:25:41,941 that Lucinda loves him and-and to please come back? 303 00:25:41,975 --> 00:25:45,111 Or to let me know where he is so I can go to him. 304 00:25:45,145 --> 00:25:46,846 We'll tell him. 305 00:25:52,252 --> 00:25:54,654 I sure wish the best for you, ma'am. 306 00:25:54,688 --> 00:25:57,057 Oh, no, the-- The drinks are on the house. 307 00:25:57,090 --> 00:25:59,159 Well, thank you. 308 00:25:59,192 --> 00:26:00,894 You won't forget? 309 00:26:01,995 --> 00:26:03,697 Not a chance. 310 00:26:15,875 --> 00:26:17,877 We're not headed north. Nope. 311 00:26:18,945 --> 00:26:20,680 How come? 312 00:26:20,714 --> 00:26:23,883 Flood didn't go south 'cause we come up that way. 313 00:26:23,917 --> 00:26:25,985 He didn't go east 'cause there's nothing out there. 314 00:26:26,019 --> 00:26:28,188 That pretty much leaves west, the way we're traveling, 315 00:26:28,221 --> 00:26:31,224 out toward the Llano Estacado. 316 00:26:31,257 --> 00:26:33,960 What about north, like the girl said? 317 00:26:33,993 --> 00:26:36,129 Flood never in his life told a girl... 318 00:26:36,162 --> 00:26:38,064 the right direction he was going. 319 00:26:50,210 --> 00:26:53,446 You really think we can make money off the lake, Mr. Flood? 320 00:26:53,480 --> 00:26:55,949 Sure. After we stock it with sturgeon, 321 00:26:55,982 --> 00:26:58,918 we can make a million dollars selling caviar. 322 00:26:58,952 --> 00:27:01,187 What's that? Well, it's a fancy food. 323 00:27:01,221 --> 00:27:03,189 The crowned heads of Europe swear by it. 324 00:27:03,223 --> 00:27:04,924 "Crowned heads"? 325 00:27:04,958 --> 00:27:07,127 You know, kings and queens, lords and ladies. 326 00:27:07,160 --> 00:27:08,928 Czars and czarinas. 327 00:27:08,962 --> 00:27:12,032 Them people sure must have a great time of it, mister. 328 00:27:12,065 --> 00:27:16,036 Most of them would like to change places with us right now. 329 00:27:16,069 --> 00:27:18,738 They would? You betcha. 330 00:27:18,772 --> 00:27:21,908 Taking life easy is one of the delights of the world. 331 00:27:21,941 --> 00:27:23,176 Guess so. 332 00:27:23,209 --> 00:27:26,680 Gee, that sure is a mighty pretty folding knife. 333 00:27:28,882 --> 00:27:31,051 You like the idea of us stocking the lake with sturgeons? 334 00:27:31,084 --> 00:27:34,721 Sure do. I'd like to go partners with you anytime. 335 00:27:34,754 --> 00:27:37,157 Well, just maybe we'll do her one of these days. 336 00:27:37,190 --> 00:27:42,228 I've been living right over there in part of this canyon my whole life, 337 00:27:42,262 --> 00:27:44,297 and nobody ever had that idea before. 338 00:27:44,330 --> 00:27:45,965 They're just farmers. 339 00:27:45,999 --> 00:27:48,968 Well, farming's fine if you like it. 340 00:27:49,002 --> 00:27:51,971 Me, I'd rather do something I like and go bust... 341 00:27:52,005 --> 00:27:54,507 than succeed at doing something dull. 342 00:27:54,541 --> 00:27:57,911 Yeah. Makes you feel like, uh-- 343 00:27:59,179 --> 00:28:02,716 That life has a kind of magic in it. Yeah. 344 00:28:03,817 --> 00:28:05,852 Say, would you, um, 345 00:28:05,885 --> 00:28:08,088 take another look at the flats behind us there? 346 00:28:08,121 --> 00:28:09,856 Sure. 347 00:28:13,126 --> 00:28:14,961 Still don't see nothin'. 348 00:28:16,062 --> 00:28:18,765 Out toward the peaks, way back. Look high. 349 00:28:19,866 --> 00:28:23,003 Yeah. There's a speck of dust way out there. 350 00:28:23,036 --> 00:28:26,940 Hmm. People sure can be a nuisance sometimes. 351 00:28:26,973 --> 00:28:29,909 You in a spot? What, me? 352 00:28:29,943 --> 00:28:32,912 They're gonna be in trouble if they don't quit following me. 353 00:28:32,946 --> 00:28:35,248 You might tell 'em that. All right. 354 00:28:35,281 --> 00:28:37,017 I'll sure tell 'em. 355 00:28:38,151 --> 00:28:39,853 On stocking the lake. 356 00:28:39,886 --> 00:28:42,055 We just might do her one of these days. 357 00:28:44,958 --> 00:28:46,860 - Mr. Flood? - Yeah? 358 00:28:46,893 --> 00:28:48,962 You forgot your folding knife. 359 00:28:51,297 --> 00:28:55,769 That's much too nice a knife for a fellow like me to be careless with it. 360 00:28:57,103 --> 00:28:59,839 You better take care of it for me. 361 00:29:00,407 --> 00:29:02,075 Gee, thanks. 362 00:29:07,280 --> 00:29:09,816 So long, Jody. 363 00:29:09,849 --> 00:29:11,184 Good-bye, Mr. Flood. 364 00:29:22,062 --> 00:29:23,263 Seven! 365 00:29:44,451 --> 00:29:47,087 Flood? No doubt about it. 366 00:29:48,121 --> 00:29:50,256 Smoked these ever since he was a kid. 367 00:29:51,458 --> 00:29:54,327 'Bout a day ahead, I'd say. 368 00:29:54,361 --> 00:29:56,830 You seem to know him real good. 369 00:29:57,997 --> 00:30:02,102 Nobody knows Jim Flood real good. 370 00:30:02,135 --> 00:30:05,238 But when we was young fellas, we did spend some time together. 371 00:30:06,439 --> 00:30:08,441 That so? Yeah. 372 00:30:08,475 --> 00:30:10,910 Yeah. 373 00:30:10,944 --> 00:30:13,179 He could always beat us others at anything-- 374 00:30:13,213 --> 00:30:14,981 cards, women, guns. 375 00:30:16,449 --> 00:30:18,952 Never even seemed to try hard. 376 00:30:21,021 --> 00:30:23,056 How come he wound up an outlaw? 377 00:30:24,524 --> 00:30:27,861 Well, some people say he just never grew up. 378 00:30:29,195 --> 00:30:31,931 To him, this world was kind of a circus... 379 00:30:31,965 --> 00:30:35,168 and Fourth of July celebration all rolled into one. 380 00:30:37,137 --> 00:30:40,073 That's why he was trouble, people say. 381 00:30:40,106 --> 00:30:42,342 And it's also why they usually loved him... 382 00:30:42,375 --> 00:30:44,077 at first sight. 383 00:30:45,545 --> 00:30:48,081 You seem to think a fair amount of him too. 384 00:30:49,215 --> 00:30:51,151 Yeah, in a way. 385 00:30:53,453 --> 00:30:55,488 When you see the kind of a fella he is, 386 00:30:55,522 --> 00:30:58,925 you gotta forgive him a lot of things. 387 00:31:01,995 --> 00:31:04,998 It's not for us to judge him one way or the other. 388 00:31:06,166 --> 00:31:08,168 Now I want you to remember that. 389 00:31:09,436 --> 00:31:10,904 I'll remember. 390 00:31:11,738 --> 00:31:13,973 One thing I know for sure about him. 391 00:31:14,007 --> 00:31:16,443 Yeah? He seems to just loaf along... 392 00:31:16,476 --> 00:31:20,013 and rides about a thousand miles a day. 393 00:31:20,046 --> 00:31:22,449 Sooner or later, we'll come up with him. 394 00:31:22,482 --> 00:31:24,484 Hey. 395 00:31:42,202 --> 00:31:45,038 You see a stranger around here lately? 396 00:31:46,206 --> 00:31:48,341 Not for six or eight months. 397 00:31:50,510 --> 00:31:55,548 You been making these horse tracks and munching that grass there yourself? 398 00:31:58,018 --> 00:32:01,087 He said for you not to follow him no more. 399 00:32:03,056 --> 00:32:05,125 Don't suppose you know which way he went. 400 00:32:05,158 --> 00:32:07,260 Didn't rightly notice, mister. 401 00:32:09,162 --> 00:32:11,197 See what I mean about Flood? 402 00:32:50,503 --> 00:32:52,272 Stay down. 403 00:32:55,542 --> 00:32:57,310 Oh. 404 00:32:57,344 --> 00:33:01,214 I should've known. It was going too easy. 405 00:33:04,417 --> 00:33:06,052 Hennessey. 406 00:33:07,087 --> 00:33:09,255 Remember what I told ya. 407 00:33:09,289 --> 00:33:11,324 It ain't up to us to judge Flood. 408 00:33:12,659 --> 00:33:15,028 I'm giving you an order. 409 00:33:16,229 --> 00:33:18,264 You head right back for Texas. 410 00:33:18,298 --> 00:33:20,567 Promise me you won't go after him yourself. 411 00:33:20,600 --> 00:33:23,503 I'm not going anywhere by myself. You're gonna be all right. 412 00:33:23,536 --> 00:33:25,171 Promise me. 413 00:33:28,608 --> 00:33:31,044 You sure are stubborn. 414 00:36:25,752 --> 00:36:27,587 Where's my hat? 415 00:36:30,357 --> 00:36:32,292 You one of those two fellas been trailing me? 416 00:36:32,325 --> 00:36:33,626 That's right. 417 00:36:35,362 --> 00:36:37,364 If you're gonna shoot, I'd wish you'd get it over with. 418 00:36:37,397 --> 00:36:39,466 The suspense is awful. 419 00:36:42,736 --> 00:36:44,237 Hold it. 420 00:36:50,543 --> 00:36:53,380 That's the last one. You want it? 421 00:36:57,784 --> 00:36:59,686 You're a pretty good shot. 422 00:37:05,825 --> 00:37:08,495 It's a pretty bad hole. 423 00:37:08,528 --> 00:37:10,630 Doesn't look too bad to me. Oh? 424 00:37:14,668 --> 00:37:17,370 What are our plans now? 425 00:37:17,404 --> 00:37:20,874 I'm taking you back to Texas. I imagine they'll hang you. 426 00:37:20,907 --> 00:37:23,410 Oh. 427 00:37:23,443 --> 00:37:26,346 In the meantime, would you be good enough to toss me my hat? 428 00:37:26,379 --> 00:37:28,515 Get it yourself. 429 00:37:50,704 --> 00:37:53,707 Looks like you'll have to carry me all the way to Texas. 430 00:37:53,740 --> 00:37:55,675 That won't stop me. 431 00:37:55,709 --> 00:37:57,477 Can't get far. 432 00:37:57,510 --> 00:37:59,846 I tell ya, I'm bleeding to death. 433 00:37:59,879 --> 00:38:03,516 All right. We'll stay right here till that bleeding stops. 434 00:38:03,550 --> 00:38:06,786 Sit down. There's a better place close by. 435 00:38:06,820 --> 00:38:08,755 Where? Cabin of mine. 436 00:38:10,657 --> 00:38:12,359 Let's go. 437 00:38:21,434 --> 00:38:23,603 Well, after all, I did get shot. 438 00:38:25,739 --> 00:38:28,475 That cabin of mine is just a short way up ahead. 439 00:38:29,743 --> 00:38:32,612 I'm telling you this because I'm just about to pass out. 440 00:38:33,747 --> 00:38:36,483 You pass out and I'll let you lay here and die. 441 00:38:36,516 --> 00:38:38,618 This is kind of embarrassing. 442 00:39:09,516 --> 00:39:11,584 I got any blood left? 443 00:39:12,686 --> 00:39:14,621 I don't know. 444 00:39:14,654 --> 00:39:17,557 You cutting me open to see? 445 00:39:17,590 --> 00:39:19,626 I've got to probe for that bullet. 446 00:39:20,894 --> 00:39:24,664 Way you look right now, you're more likely to stab me to death. 447 00:39:25,865 --> 00:39:27,801 Why don't you shut up. 448 00:39:50,724 --> 00:39:53,026 That was... 449 00:39:53,059 --> 00:39:56,796 real nice of you not to leave me out there to die after all. 450 00:39:56,830 --> 00:39:59,532 Well, I should have after what you did to Hennessey. 451 00:40:02,268 --> 00:40:04,571 Hennessey? 452 00:40:04,604 --> 00:40:06,906 Sergeant Hennessey, Texas Rangers. 453 00:40:06,940 --> 00:40:09,476 Man you shot back there. 454 00:40:10,844 --> 00:40:12,579 I'm sorry. 455 00:40:14,080 --> 00:40:16,483 You're sorry? 456 00:40:16,516 --> 00:40:18,551 Who cares how you feel? 457 00:40:20,587 --> 00:40:22,822 What's your name? 458 00:40:22,856 --> 00:40:24,557 Jones. 459 00:40:25,759 --> 00:40:27,460 Jones... 460 00:40:28,094 --> 00:40:30,563 you're a nice, likable young fella. 461 00:40:32,132 --> 00:40:35,001 You look real close, you'll see a small scar... 462 00:40:35,035 --> 00:40:36,936 right at the top of my forehead. 463 00:40:38,738 --> 00:40:41,741 Comanche put it there when he started to scalp me... 464 00:40:43,743 --> 00:40:45,679 15 years ago. 465 00:40:48,014 --> 00:40:50,550 It was Hennessey who stopped him. 466 00:40:53,887 --> 00:40:56,956 Now let's not bring Hennessey up again. 467 00:41:25,051 --> 00:41:27,153 Still here. 468 00:41:27,187 --> 00:41:28,888 Mm-hmm. 469 00:41:33,360 --> 00:41:36,930 Couple pieces of beef, and I'll feel good as new. How 'bout you? 470 00:41:37,964 --> 00:41:39,699 I'm fine. 471 00:41:39,733 --> 00:41:43,003 There's food aplenty out there in the pantry. 472 00:41:43,036 --> 00:41:44,971 I found it. Oh. 473 00:41:46,639 --> 00:41:49,609 There's a lean-to out back for the horses. 474 00:41:49,642 --> 00:41:51,911 Feed's out there too. I found it. 475 00:41:54,647 --> 00:41:56,716 I found that too. 476 00:41:58,218 --> 00:42:01,821 That's the only piece of artillery in the place. 477 00:42:01,855 --> 00:42:04,057 If you'd asked me where it was, I'd have told you. 478 00:42:04,090 --> 00:42:05,792 I'll bet. 479 00:42:06,826 --> 00:42:08,995 Well, I might as well get a fire started. 480 00:42:11,664 --> 00:42:14,668 I'll go feed the horses. You know how to cook? 481 00:42:15,835 --> 00:42:18,805 All the chefs in New Orleans slink away in shame... 482 00:42:18,838 --> 00:42:20,840 when my name is mentioned. 483 00:42:22,042 --> 00:42:23,743 Yeah. 484 00:43:12,258 --> 00:43:14,627 Steak and beans for supper. 485 00:43:24,170 --> 00:43:25,872 Well. 486 00:43:34,080 --> 00:43:37,717 Now, this six-gun has what you might call a hair trigger. 487 00:43:37,751 --> 00:43:39,686 Don't put that fork down too heavy. 488 00:43:39,719 --> 00:43:42,022 It might go off. 489 00:43:42,055 --> 00:43:45,025 They're sure teaching you young Rangers to be cautious nowadays. 490 00:43:45,058 --> 00:43:47,027 Let me have your plate. 491 00:43:52,999 --> 00:43:55,835 I noticed some rat poison in the pantry. 492 00:43:55,869 --> 00:43:57,103 Jones! 493 00:43:58,004 --> 00:43:59,906 Your cutting knife. 494 00:44:07,814 --> 00:44:11,851 Is it all right if we eat now? 495 00:44:13,086 --> 00:44:14,788 Yeah. 496 00:44:30,103 --> 00:44:32,739 You're an incessant talker, aren't you? 497 00:44:34,841 --> 00:44:37,110 I talk when there's something to say. 498 00:44:40,280 --> 00:44:42,215 Tell me something. 499 00:44:42,248 --> 00:44:46,119 Why did they send an inexperienced young fella like you after me? 500 00:44:47,354 --> 00:44:49,789 It's kind of insulting. 501 00:44:49,823 --> 00:44:51,791 Nothing personal, of course. 502 00:44:51,825 --> 00:44:54,094 I've got you, haven't I? 503 00:44:56,196 --> 00:44:57,764 Well, in a way, yes. 504 00:44:57,797 --> 00:45:01,234 But the only reason I haven't killed you is because you're a friend of Hennessey's, 505 00:45:01,267 --> 00:45:02,902 and you're a likable young fellow. 506 00:45:02,936 --> 00:45:06,106 There's some pickles in the pantry. I'll get them. 507 00:45:09,109 --> 00:45:12,078 Think pretty high of yourself, don't you? 508 00:45:12,112 --> 00:45:14,748 Kill me. Ha. 509 00:45:19,886 --> 00:45:22,022 You see what I mean? 510 00:45:26,292 --> 00:45:28,928 When you were watching me through the window there, 511 00:45:28,962 --> 00:45:31,164 you didn't watch long enough. 512 00:45:31,197 --> 00:45:34,367 Well, from now on, I'll be more careful. 513 00:45:34,401 --> 00:45:36,836 I should hope so. 514 00:45:51,084 --> 00:45:53,586 You a gambling man? 515 00:45:53,620 --> 00:45:55,922 Sometimes. 516 00:45:55,955 --> 00:45:58,091 Want to play a little stud or draw? 517 00:45:58,124 --> 00:46:00,794 I've got a hunch you ain't honest. 518 00:46:02,429 --> 00:46:04,597 Well. 519 00:46:04,631 --> 00:46:07,801 Let's just say I'm not easy to beat. 520 00:46:11,938 --> 00:46:14,941 - What should we play for? - Fun? 521 00:46:18,445 --> 00:46:21,815 All right. Money. Pennies. 522 00:46:22,916 --> 00:46:26,219 You sure are a plunger. 523 00:46:27,354 --> 00:46:29,956 Look, I only make $26 a month. 524 00:46:31,958 --> 00:46:36,162 I'll get some beans. Each bean will be worth one penny. 525 00:46:36,196 --> 00:46:40,066 Well, I guess it's better than playing solitaire. 526 00:47:21,374 --> 00:47:22,942 Call. 527 00:47:22,976 --> 00:47:25,178 Jacks. Three of them. 528 00:47:27,213 --> 00:47:29,949 Beats two pair. 529 00:47:29,983 --> 00:47:31,484 How much is that altogether? 530 00:47:31,518 --> 00:47:35,989 Let's see. Now, that makes, uh, $62. 531 00:47:37,157 --> 00:47:39,993 Better than two months' wages gone in one night. 532 00:47:40,026 --> 00:47:41,494 You're gonna have to wait a while to get paid. 533 00:47:41,528 --> 00:47:43,029 Thing to do is try to win it back. 534 00:47:43,063 --> 00:47:48,001 No. We're leaving here first thing in the morning. It's time to get some sleep. 535 00:47:48,034 --> 00:47:50,170 You figured out how to do that? 536 00:47:50,203 --> 00:47:52,539 Yeah. You're sleeping in the pantry. 537 00:47:52,572 --> 00:47:55,208 There's room on the floor. Hmm. 538 00:47:55,241 --> 00:47:57,143 I suspected as much. 539 00:48:05,218 --> 00:48:06,920 Night. 540 00:48:26,072 --> 00:48:28,241 - Say, Flood. - Yeah? 541 00:48:29,576 --> 00:48:33,313 I've been thinking about you not hitting me with that poker. 542 00:48:33,346 --> 00:48:35,248 You miss me on purpose? 543 00:48:37,217 --> 00:48:39,252 That's a stupid question, Jones. 544 00:48:41,521 --> 00:48:45,458 Yeah, well, the thing is, I, uh-- Well-- 545 00:48:45,492 --> 00:48:47,460 You trying to thank me, kid? 546 00:48:47,494 --> 00:48:50,196 No, I'm not. 547 00:48:50,230 --> 00:48:52,499 Don't call me "kid" either. My name's Seven. 548 00:48:52,532 --> 00:48:54,467 What? 549 00:48:54,501 --> 00:48:57,203 Seven Ways from Sundown Jones. 550 00:48:57,237 --> 00:48:59,039 Oh. 551 00:48:59,072 --> 00:49:01,975 Well, we all have a cross to bear. 552 00:49:03,176 --> 00:49:04,377 Night. 553 00:49:19,826 --> 00:49:22,629 I wish you weren't so set on going all the way back to Texas. 554 00:49:22,662 --> 00:49:24,497 I kind of like it here. 555 00:49:24,531 --> 00:49:26,366 Well, that's where we're goin'. 556 00:49:26,399 --> 00:49:28,368 You're an easy cuss to get along with. 557 00:49:28,401 --> 00:49:31,271 I sort of hate to hurt you, so I'll go along a ways. 558 00:49:31,304 --> 00:49:33,440 But I'm not going to jail in Buckley. 559 00:49:33,473 --> 00:49:36,009 Let's make that clear, hmm? 560 00:50:21,388 --> 00:50:23,323 I'll take two. 561 00:50:35,368 --> 00:50:37,070 Twenty cents. 562 00:50:38,338 --> 00:50:40,173 I'll call it. 563 00:50:41,508 --> 00:50:43,410 Three jacks. 564 00:50:43,443 --> 00:50:45,145 Straight. 565 00:50:49,182 --> 00:50:51,484 You sure you're not cheating? 566 00:50:51,518 --> 00:50:54,521 All right. I'm gonna teach you something, Seven. 567 00:50:56,189 --> 00:50:58,258 See the back of that card? 568 00:50:58,291 --> 00:51:00,493 You using a marked deck? 569 00:51:06,533 --> 00:51:09,636 I still don't feel like going back to Texas. 570 00:51:09,669 --> 00:51:13,106 Just the same, come daylight, you better be ready to ride. 571 00:51:13,940 --> 00:51:15,909 Can't beat you young fellas for optimism. 572 00:51:15,942 --> 00:51:20,313 Seems to me I oughta have a strong vote in what we do just now. 573 00:51:20,347 --> 00:51:22,582 Hennessey said you was full of tricks. 574 00:51:22,615 --> 00:51:24,484 Yeah. 575 00:51:24,517 --> 00:51:28,254 So I took the trouble to unload that six-gun. 576 00:51:35,228 --> 00:51:38,264 You know, I'm beginning to think that you and me oughta be partners. 577 00:51:39,199 --> 00:51:41,334 Game's over. Yeah. 578 00:51:42,268 --> 00:51:45,739 You, uh, owe me $86. 579 00:51:45,772 --> 00:51:48,274 Turn around. I'm gonna tie you up. 580 00:51:49,676 --> 00:51:51,378 Fine. 581 00:51:52,779 --> 00:51:54,481 Lie down. 582 00:52:48,835 --> 00:52:50,804 Thought maybe I busted your head. 583 00:52:50,837 --> 00:52:52,839 Speaking of heads, 584 00:52:52,872 --> 00:52:55,608 you got the hardest one I ever saw. 585 00:52:55,642 --> 00:52:59,379 Last fellow I walloped like that was out for three hours. 586 00:52:59,412 --> 00:53:03,283 I was out long enough. You could have shot me. 587 00:53:03,316 --> 00:53:06,252 This rope is kinda tight. 588 00:53:06,286 --> 00:53:08,822 How long you figurin' on keeping me tied up? 589 00:53:08,855 --> 00:53:11,391 All the way back to Texas. 590 00:53:32,779 --> 00:53:36,783 You sure you wouldn't rather go to California instead of Texas? 591 00:53:36,816 --> 00:53:38,518 Texas. 592 00:53:38,551 --> 00:53:40,653 The least you can do is let me choose my route. 593 00:53:40,687 --> 00:53:43,857 There's a couple of girls I'd kind of like to see along the way. 594 00:53:43,890 --> 00:53:46,659 This is not exactly a sightseeing trip. 595 00:53:46,693 --> 00:53:49,562 It's a long way. Least we can do is enjoy it. 596 00:54:23,430 --> 00:54:25,398 Say, Seven, I don't know whether you know it or not, 597 00:54:25,432 --> 00:54:27,667 but I think we might be in a little trouble. 598 00:54:27,701 --> 00:54:29,903 What kind of trouble? 599 00:54:29,936 --> 00:54:31,671 Apaches, I suspect. 600 00:54:36,776 --> 00:54:39,746 We've been traveling on some of their sacred ground. 601 00:54:39,779 --> 00:54:42,449 I know it might seem foolish from your point of view, 602 00:54:42,482 --> 00:54:46,386 but I'd suggest that you untie me and give me my gun. 603 00:54:46,419 --> 00:54:49,556 If they are Apaches, you're still gonna stay tied. 604 00:54:49,589 --> 00:54:53,126 I'd suggest strongly that you give me something to shoot with. 605 00:54:53,159 --> 00:54:54,961 You got any other suggestions? 606 00:54:54,994 --> 00:54:58,465 Yeah. Come on. 607 00:55:21,421 --> 00:55:23,490 We got some other visitors over here. 608 00:55:28,628 --> 00:55:30,964 How are you gonna fight 'em off from both sides at once? 609 00:55:30,997 --> 00:55:34,668 I don't know, but it's a lot better than having to fight you too. 610 00:55:37,504 --> 00:55:40,640 I thought Indians always did a lot of hollering. 611 00:55:40,674 --> 00:55:44,611 They do that mainly when they're trying to build up their nerve. 612 00:55:44,644 --> 00:55:47,681 They don't think they got any particular problem here. 613 00:55:48,882 --> 00:55:50,784 You keep watching that side. 614 00:56:19,946 --> 00:56:23,917 Uh-oh. Looks like they're plannin' on joining the merriment. 615 00:56:23,950 --> 00:56:26,019 Well, we're not waiting for that. 616 00:56:26,052 --> 00:56:28,521 Get on your horse. 617 00:56:28,555 --> 00:56:32,425 I'd argue with you, only it's better than waiting around here all day. 618 00:57:02,088 --> 00:57:04,024 Of all the lousy, rotten luck-- 619 00:57:04,057 --> 00:57:06,092 a single shot. 620 00:57:06,126 --> 00:57:08,461 Where'd you get that rifle? 621 00:57:09,796 --> 00:57:12,932 Look at them run. 622 00:57:12,966 --> 00:57:16,569 I guess they decided to do something easy like attack an army fort... 623 00:57:16,603 --> 00:57:18,638 rather than tangle with you and me. 624 00:57:18,672 --> 00:57:20,540 You know, if you had untied my hands, 625 00:57:20,573 --> 00:57:22,742 they might have thought they were surrounded. 626 00:57:22,776 --> 00:57:24,911 Let's get out of here. 627 00:58:04,084 --> 00:58:05,852 Cigar? 628 00:58:05,885 --> 00:58:07,587 No, thanks. 629 00:58:09,956 --> 00:58:12,792 You know, I think if I had to face life without cigars, 630 00:58:12,826 --> 00:58:15,628 whiskey, women, steak and cards, 631 00:58:15,662 --> 00:58:17,831 I'd much rather they take me out, string me up. 632 00:58:20,066 --> 00:58:23,003 There's an unpleasant thought-- getting hung. 633 00:58:24,137 --> 00:58:26,906 The word is "hanged." 634 00:58:26,940 --> 00:58:29,976 Which is what ain't gonna happen to me. 635 00:58:30,010 --> 00:58:33,680 I've been shot 11 times, broke out of more jails than you can count, 636 00:58:33,713 --> 00:58:35,915 had a rope around my neck twice, so... 637 00:58:35,949 --> 00:58:37,717 don't worry about me. 638 00:58:39,019 --> 00:58:40,453 I won't. 639 00:58:43,056 --> 00:58:47,927 I'm still trying to figure out how they sent just you and Hennessey after me. 640 00:58:47,961 --> 00:58:49,796 Your boss got something against you? 641 00:58:49,829 --> 00:58:54,000 Heck no. Herly's just short of men. 642 00:58:54,034 --> 00:58:56,870 Herly? 643 00:58:56,903 --> 00:58:59,072 That's just like the Rangers. They're always short of something-- 644 00:58:59,105 --> 00:59:01,908 men, money or brains. 645 00:59:01,941 --> 00:59:04,944 You know, Jones, you could have a lot more fun if you'd quit the Rangers, 646 00:59:04,978 --> 00:59:06,946 join up with me. 647 00:59:08,214 --> 00:59:10,583 I've got a kind of calling. 648 00:59:11,751 --> 00:59:14,020 One of my brothers was killed with the Rangers. 649 00:59:14,054 --> 00:59:15,922 Oh. 650 00:59:15,955 --> 00:59:18,391 That's a darn shame. 651 00:59:18,425 --> 00:59:20,860 Last spring, down the Big Bend country. 652 00:59:20,894 --> 00:59:22,896 Last spring? 653 00:59:22,929 --> 00:59:24,698 Yep. April. 654 00:59:26,966 --> 00:59:31,004 Your brother, he, uh-- He look anything like you? 655 00:59:32,872 --> 00:59:35,809 I guess so. Taller maybe. 656 00:59:42,115 --> 00:59:43,917 I kind of liked old Two. 657 00:59:45,919 --> 00:59:48,621 Seems to me I heard something about that scrap. 658 00:59:49,823 --> 00:59:51,925 Way I heard it, that Ranger wouldn't have gotten shot... 659 00:59:51,958 --> 00:59:55,261 if another Ranger hadn't ducked out on him. 660 00:59:55,295 --> 00:59:58,264 How do you mean? Well, the way I heard it, another lawman... 661 00:59:58,298 --> 01:00:00,133 was supposed to be covering for him, 662 01:00:00,166 --> 01:00:03,069 but he hid behind a rock, never showed himself. 663 01:00:04,738 --> 01:00:07,007 Seems to me it was the Ranger's fault. 664 01:00:07,941 --> 01:00:09,809 What else do you know about it? 665 01:00:11,244 --> 01:00:13,246 Nothing. 666 01:00:13,279 --> 01:00:16,950 Nothing at all. Just picked that story up in El Paso. 667 01:00:18,084 --> 01:00:21,054 In any case, I sure am sorry about your brother. 668 01:00:27,193 --> 01:00:28,928 I'm gonna get some sleep. 669 01:00:49,082 --> 01:00:52,152 Well, what'll it be, Sterling or Hobbs? 670 01:00:52,185 --> 01:00:56,022 I don't want to go into a town where there'll be a lot of fuss. 671 01:00:56,056 --> 01:00:59,059 Just want to pick up some supplies and wire the Rangers. 672 01:00:59,092 --> 01:01:02,696 Then my suggestion would be to head on over towards Sterling. 673 01:01:03,863 --> 01:01:05,832 I thought it would be. 674 01:01:05,865 --> 01:01:07,500 I met your girl Lucinda the other day. 675 01:01:07,534 --> 01:01:10,303 Everyone in town kinda likes you. 676 01:01:10,337 --> 01:01:12,772 Well, I guess it'll have to be Hobbs then. 677 01:01:12,806 --> 01:01:16,109 You think we can get our supplies without a mob coming out to lynch you? 678 01:01:16,142 --> 01:01:19,713 We might even stop off for a quiet drink or two. 679 01:01:31,024 --> 01:01:33,893 Now that you've wired the Rangers, and before we go shopping, 680 01:01:33,927 --> 01:01:36,963 you suppose we could have that quiet drink? 681 01:01:36,996 --> 01:01:40,033 I guess one drink wouldn't hurt. 682 01:01:43,103 --> 01:01:46,306 Ah, howdy, Jim. 683 01:01:46,339 --> 01:01:48,775 Look who's here. 684 01:01:48,808 --> 01:01:50,810 And it was your suggestion we go to Sterling, huh? 685 01:01:50,844 --> 01:01:52,879 It was your decision to come to Hobbs, Jones. 686 01:01:52,912 --> 01:01:54,914 Say, how in blazes did you get tied up? 687 01:01:54,948 --> 01:01:57,317 Well, let's untie him. Hold it! 688 01:01:57,350 --> 01:01:59,953 Jim! 689 01:01:59,986 --> 01:02:02,989 Who tied you up? Meet Seven Jones, Gilda. 690 01:02:03,023 --> 01:02:06,126 Maybe we oughta drop this Jones down a well. 691 01:02:06,159 --> 01:02:09,029 Oh, no, no, Sam. Don't tangle with him. He's tougher than he looks. 692 01:02:09,062 --> 01:02:11,264 We ain't gonna let him take you away. Right? 693 01:02:11,297 --> 01:02:12,532 Right! 694 01:02:12,565 --> 01:02:16,002 Whoa now, everybody! We don't want to get each other banged up. 695 01:02:16,036 --> 01:02:19,072 I'm sure Mr. Jones wouldn't mind if we all had a sociable drink. 696 01:02:21,041 --> 01:02:24,010 You give me your word you won't try to get away? 697 01:02:24,044 --> 01:02:26,980 You think my word's any good? 698 01:02:27,013 --> 01:02:29,049 Yeah, I do. You got it. 699 01:02:30,850 --> 01:02:33,420 All right. You sure are a trusting soul. 700 01:02:33,453 --> 01:02:36,790 First drinks are on the house! Come on, boys. 701 01:02:40,160 --> 01:02:41,861 Sit down here, Jim. 702 01:02:41,895 --> 01:02:43,897 Make yourself at home, Jones. You're among friends. 703 01:02:43,930 --> 01:02:46,433 There you are, Jim. Ah, the good stuff. Good boy. 704 01:02:46,466 --> 01:02:48,401 Well, fill us in on what you been doing, Jim. 705 01:02:48,435 --> 01:02:51,171 Well, staying sober mostly. 706 01:02:51,204 --> 01:02:53,306 Keepin' out of trouble. 707 01:02:53,340 --> 01:02:55,041 What do we drink to? 708 01:02:55,075 --> 01:02:57,043 Let's drink to Seven Jones. 709 01:02:57,077 --> 01:03:00,180 The only man I ever hit who didn't stay down. 710 01:03:01,214 --> 01:03:02,782 To Seven Jones. 711 01:03:06,653 --> 01:03:11,324 If Seven here would be willin' to turn his back long enough for us to cut those ropes, 712 01:03:11,358 --> 01:03:15,095 between all of us here, we'd give him enough money to retire. 713 01:03:15,128 --> 01:03:17,397 What I've been wondering, Flood, 714 01:03:17,430 --> 01:03:20,066 is what is it you ever did for this town. 715 01:03:20,100 --> 01:03:22,402 He's just him, that's all. 716 01:03:22,435 --> 01:03:24,304 Town comes to life when he's here. 717 01:03:24,337 --> 01:03:29,342 You know, he's-- he's what every man would like to be but never is. 718 01:03:29,376 --> 01:03:31,211 Nobody will ever tame him. 719 01:03:31,244 --> 01:03:33,646 What's more, he's never gone on a rampage in this town, 720 01:03:33,680 --> 01:03:36,149 which is, uh, sort of a help. 721 01:03:40,353 --> 01:03:42,022 ** 722 01:03:45,458 --> 01:03:47,227 How are you, Jim? 723 01:03:47,260 --> 01:03:51,231 Maybe you ladies would like to rejoin us later, hmm? 724 01:03:51,264 --> 01:03:52,966 Sure. 725 01:03:57,537 --> 01:03:59,272 You fellas got something on your mind? 726 01:04:01,007 --> 01:04:03,977 Word come that Flood was here. 727 01:04:04,010 --> 01:04:07,013 Flood is worth $6,000, dead or alive. 728 01:04:07,047 --> 01:04:09,249 Word also came that he was tied up. 729 01:04:09,282 --> 01:04:12,919 Or you two bounty hunters would be runnin' like rabbits. 730 01:04:14,287 --> 01:04:16,256 Pay no heed, Dick. 731 01:04:17,991 --> 01:04:19,993 You're a Texas Ranger, young fella, 732 01:04:20,026 --> 01:04:22,996 on New Mexico soil. 733 01:04:23,029 --> 01:04:25,065 You know the law? 734 01:04:25,098 --> 01:04:28,068 No. But he upholds it anyhow. 735 01:04:28,101 --> 01:04:32,505 We got us duly constituted authority here. You ain't. 736 01:04:32,539 --> 01:04:34,407 You gotta turn him over to us. 737 01:04:34,441 --> 01:04:38,178 We'll guarantee he won't get away. 738 01:04:38,211 --> 01:04:41,281 I don't like your looks, mister. Sorry. 739 01:04:41,314 --> 01:04:44,317 Maybe we'll have to shoot you too, kid. 740 01:04:47,520 --> 01:04:51,925 Of course, we'd be willing to make a deal about the reward money. 741 01:04:53,126 --> 01:04:55,328 That's about far enough. 742 01:04:55,362 --> 01:04:58,431 I got a gun aimed right at your belt buckle. 743 01:04:58,465 --> 01:05:00,533 He's bluffin'. 744 01:05:00,567 --> 01:05:03,203 I reckon. 745 01:05:03,236 --> 01:05:07,340 He's defendin' Flood, which means he's goin' against the law. 746 01:05:09,342 --> 01:05:11,044 Get him! 747 01:05:16,249 --> 01:05:17,951 Put it on the bar. 748 01:05:26,626 --> 01:05:29,362 Now finish that quiet drink of yours. 749 01:05:29,396 --> 01:05:33,199 Why don't you just shoot him and let's get on with the party? 750 01:05:34,501 --> 01:05:36,403 Let's get out of here. 751 01:05:47,280 --> 01:05:50,050 You got any idea about following us, forget it. 752 01:05:50,083 --> 01:05:52,986 I'll untie Flood and give him a gun. 753 01:06:00,126 --> 01:06:03,363 That was an interesting break in the monotony last night. 754 01:06:03,396 --> 01:06:06,366 If you only had the sense to take my advice, we'd still be there. 755 01:06:06,399 --> 01:06:09,169 Little girl who kept eyeing you was kinda pretty. 756 01:06:09,202 --> 01:06:11,538 There's one I like better back in Buckley. 757 01:06:11,571 --> 01:06:13,406 No reason not to like 'em all. 758 01:06:13,440 --> 01:06:16,409 Maybe if I get to stay in Buckley long enough, I'll meet her. 759 01:06:16,443 --> 01:06:19,379 See if I approve. 760 01:06:19,412 --> 01:06:21,181 You'll have plenty of time. 761 01:06:21,214 --> 01:06:23,650 Nope. You keep forgettin'. 762 01:06:23,683 --> 01:06:25,485 I said I'm not going to jail. 763 01:06:28,321 --> 01:06:30,390 You know, we never did get those supplies. 764 01:06:30,423 --> 01:06:34,627 All we need is some meat and flour and some horseshoe nails. 765 01:06:34,661 --> 01:06:38,365 We can make do. What about cigars? 766 01:06:38,398 --> 01:06:41,368 Well, there's a tragedy I can't even stand thinkin' about. 767 01:06:41,401 --> 01:06:46,239 Problem is, we're headed toward the Pecos country over towards Devil's River. 768 01:06:46,272 --> 01:06:49,075 Not many towns there I'm on friendly terms with. 769 01:06:49,676 --> 01:06:51,411 I'm glad to hear that. 770 01:06:51,444 --> 01:06:55,081 You know, Jonesy, you looked brave as a lion, 771 01:06:55,115 --> 01:06:57,417 holding off them bounty hunters. 772 01:07:25,278 --> 01:07:27,514 Maybe we can get the supplies we need from them. 773 01:07:29,182 --> 01:07:31,518 I'd give my right arm for a cigar. 774 01:07:56,710 --> 01:07:58,411 Ho. 775 01:07:59,446 --> 01:08:01,147 Ho. 776 01:08:02,549 --> 01:08:04,484 - Afternoon. - What do you want? 777 01:08:04,517 --> 01:08:07,320 We need some supplies, if you'd let us have 'em. 778 01:08:07,354 --> 01:08:08,722 Like what? 779 01:08:08,755 --> 01:08:10,623 Hey, that's Jim Flood! 780 01:08:10,657 --> 01:08:14,594 Sure it is. I seen him in El Paso. 781 01:08:14,627 --> 01:08:17,297 I'm taking him in. 782 01:08:17,330 --> 01:08:19,532 We don't want any trouble, just some supplies. 783 01:08:19,566 --> 01:08:22,769 That's the man Jake Hanley and his bunch was lookin' for, 784 01:08:22,802 --> 01:08:25,372 and he'll pay plenty to lay his hands on him. 785 01:08:26,573 --> 01:08:28,375 I said I'm takin' him in. 786 01:08:28,408 --> 01:08:30,343 Sure, son. 787 01:08:30,377 --> 01:08:33,179 Hanley'd pay half a year's wages for him. 788 01:08:33,213 --> 01:08:35,715 And he's tied up. Shut up. 789 01:08:35,749 --> 01:08:40,286 This man's the law, and we ain't going against the law. 790 01:08:40,320 --> 01:08:42,455 Now that we've got that settled, 791 01:08:42,489 --> 01:08:44,591 what we need is flour and beans... 792 01:08:44,624 --> 01:08:46,626 and horseshoe nails if you could spare them. 793 01:08:47,761 --> 01:08:50,563 Get him some, Joe. 794 01:09:24,264 --> 01:09:25,799 Hah! Hah! 795 01:09:25,832 --> 01:09:28,401 Get out of here! Hah! Hah! 796 01:09:35,742 --> 01:09:38,278 Hey, look at this! 797 01:09:38,311 --> 01:09:39,779 Seven, when I pass on to glory, 798 01:09:39,813 --> 01:09:43,616 my one wish will be to go with a pocket full of cigars. 799 01:09:43,650 --> 01:09:46,486 Where I'm going, there'll be no problem lighting them. 800 01:09:47,854 --> 01:09:49,823 Hey. 801 01:09:49,856 --> 01:09:52,826 Who is that Jake Hanley they were talking about? Hanley? 802 01:09:52,859 --> 01:09:56,596 Him and his friends are undoubtedly the meanest bunch of gunslingers... 803 01:09:56,629 --> 01:09:58,531 in the entire Southwest. 804 01:09:58,565 --> 01:10:00,667 And you, a Ranger, never heard of him? 805 01:10:00,700 --> 01:10:04,504 What's he got against you? All sorts of things too numerous to mention. 806 01:10:04,537 --> 01:10:07,607 Had a dispute with some of his brothers one time, for instance. 807 01:10:07,640 --> 01:10:10,477 They the same Hanleys you shot back at Beeker's Crossing? 808 01:10:10,510 --> 01:10:13,413 Yeah. No wonder he's out to get you. 809 01:10:13,446 --> 01:10:15,448 They're just one, big, mean family, 810 01:10:15,482 --> 01:10:17,517 and Jake's the last of 'em. 811 01:10:18,785 --> 01:10:21,621 We may as well help ourselves to the stuff we need. 812 01:10:21,654 --> 01:10:23,757 That's the way I like to hear you talk. 813 01:10:23,790 --> 01:10:28,828 You'd make a fair-to-middlin' badman if you ever gave yourself half the chance. 814 01:10:28,862 --> 01:10:31,865 Do you, um, ever think about it? 815 01:10:31,898 --> 01:10:34,634 About what? Bein' an outlaw. 816 01:10:34,668 --> 01:10:37,370 Havin' the sheer pleasure of throwin' in with me. 817 01:10:37,404 --> 01:10:40,540 Together we could pick up the entire Southwest and shake it like a pair of dice, 818 01:10:40,573 --> 01:10:43,843 come up with a lucky seven every time. 819 01:10:43,877 --> 01:10:46,579 Nope. Never thought about it. 820 01:10:46,613 --> 01:10:49,349 Well, think about it. 821 01:10:50,817 --> 01:10:53,286 Ah. 822 01:10:55,422 --> 01:10:57,624 Hey, look at this. 823 01:10:57,657 --> 01:10:59,359 Some bacon. 824 01:11:14,407 --> 01:11:16,609 Those peaks are startin' to look familiar. 825 01:11:16,643 --> 01:11:19,446 We oughta be in Buckley about tomorrow night, I'd say. 826 01:11:19,479 --> 01:11:21,514 If we make it to Buckley. 827 01:11:21,548 --> 01:11:23,383 Huh? 828 01:11:23,416 --> 01:11:25,552 Look, Seven, if we run into that Hanley bunch, 829 01:11:25,585 --> 01:11:28,455 don't try too hard to hold on to me. 830 01:11:59,886 --> 01:12:01,855 Hanley? Yeah. 831 01:12:01,888 --> 01:12:04,657 Let him take me, Seven. Uh-uh. 832 01:12:04,691 --> 01:12:08,595 No use of us both gettin' killed. Get out of the way. 833 01:12:08,628 --> 01:12:10,630 I'm not standing by and let you get shot. 834 01:12:10,663 --> 01:12:12,465 You're my prisoner. 835 01:12:15,902 --> 01:12:17,737 Don't do it. 836 01:12:27,847 --> 01:12:31,017 Let's not have a big fracas. I'll just go along with you fellows. 837 01:12:31,051 --> 01:12:33,520 Good. 838 01:12:33,553 --> 01:12:35,588 Nobody's taking him, Hanley. 839 01:12:37,657 --> 01:12:41,461 Better get out of here, kid. 840 01:13:17,697 --> 01:13:18,865 Hey, Jonesy. 841 01:13:26,840 --> 01:13:28,441 Thanks. 842 01:13:51,998 --> 01:13:55,101 Buckley, hmm? Yep. 843 01:13:55,135 --> 01:13:58,071 You made it, Seven. 844 01:13:58,104 --> 01:14:01,908 Now I'd kinda like to get out of here without hurtin' you. 845 01:14:05,011 --> 01:14:07,614 Don't worry about it. 846 01:14:32,005 --> 01:14:33,840 It's Flood! 847 01:14:36,142 --> 01:14:37,944 That's Flood. 848 01:14:43,717 --> 01:14:45,785 He's all by himself. 849 01:15:04,904 --> 01:15:06,606 Get down. 850 01:15:09,809 --> 01:15:11,778 Lieutenant, this here's Jim Flood. 851 01:15:12,812 --> 01:15:15,682 Lieutenant, seems to me we met someplace. 852 01:15:17,984 --> 01:15:20,153 Fogarty, lock him up. 853 01:15:20,186 --> 01:15:22,555 I'll see you later, Seven. 854 01:15:29,963 --> 01:15:32,165 All right, Jones. 855 01:15:32,198 --> 01:15:34,934 Jones. Yes, sir? 856 01:15:34,968 --> 01:15:38,672 Write up a report. I want details on Hennessey and bringing in Flood. 857 01:15:38,705 --> 01:15:41,007 Give it to me in the morning. 858 01:15:43,743 --> 01:15:45,779 Here, I'll take 'em, Seven. 859 01:15:46,980 --> 01:15:50,083 Boy, that sure was somethin', bringin' in Jim Flood. 860 01:15:50,116 --> 01:15:51,785 Yeah. 861 01:15:56,256 --> 01:15:58,758 Seven! 862 01:16:01,828 --> 01:16:03,229 Hello. 863 01:16:03,263 --> 01:16:05,999 You look tired. 864 01:16:06,032 --> 01:16:07,701 I am a little. 865 01:16:07,734 --> 01:16:11,171 Can I fix you some coffee? 866 01:16:11,204 --> 01:16:13,606 I'd like that. 867 01:16:19,012 --> 01:16:21,915 Let's see now. After I left Beeker's Crossing-- 868 01:16:21,948 --> 01:16:25,919 All right, Fred, you've got your story. That's enough for tonight. 869 01:16:25,952 --> 01:16:28,988 You shouldn't have thrown that newspaper fella out. 870 01:16:29,022 --> 01:16:32,225 I could have held him spellbound for another hour or so. 871 01:16:32,258 --> 01:16:35,695 But then doubtless, you wanted to have a word with me in private, huh? 872 01:16:35,729 --> 01:16:37,764 I got nothing to say to you. 873 01:16:37,797 --> 01:16:39,866 The service here is deplorable. 874 01:16:39,899 --> 01:16:42,435 You save hanging money by letting your prisoners starve? 875 01:16:42,469 --> 01:16:45,739 Supper will be brought. 876 01:16:47,774 --> 01:16:50,176 If only I had a better memory. 877 01:16:50,210 --> 01:16:53,913 I'm sure I've seen that distinguished face of yours. 878 01:16:53,947 --> 01:16:55,849 Yeah. 879 01:16:55,882 --> 01:16:59,085 Yeah, it's coming to me now a little more clear. 880 01:16:59,119 --> 01:17:01,721 It happened last year. 881 01:17:01,755 --> 01:17:04,024 Had something to do with a loop... 882 01:17:04,057 --> 01:17:06,826 or a curve or a twist. 883 01:17:07,894 --> 01:17:09,929 Yeah. 884 01:17:09,963 --> 01:17:14,167 That's it. A bend. That's it! The Big Bend country. 885 01:17:14,200 --> 01:17:18,004 Seems to me the fella you remind me of was sittin' behind a rock. 886 01:17:19,839 --> 01:17:22,942 You spend much time sittin' behind rocks, Lieutenant? 887 01:17:30,884 --> 01:17:33,186 Talk like that can get you hurt. 888 01:17:33,219 --> 01:17:36,956 In case you hadn't thought of it, Lieutenant, it can also getyouhurt. 889 01:17:36,990 --> 01:17:40,026 I doubt if anyone's gonna be fonder of you when they find out... 890 01:17:40,060 --> 01:17:44,297 that you deserted a Ranger named Two Jones last year, let him get killed. 891 01:17:44,330 --> 01:17:46,066 Killed by you. 892 01:17:46,099 --> 01:17:50,804 My guess is that you sent Seven after me hoping I'd kill him too. 893 01:17:50,837 --> 01:17:53,973 With Seven Jones out of the way, you could forget the whole Jones family, 894 01:17:54,007 --> 01:17:56,776 maybe even forget what a coward you are. 895 01:17:56,810 --> 01:17:59,012 Nobody'd ever believe you, telling a story like that. 896 01:17:59,045 --> 01:18:02,716 No? The only way to find out is to tell it. 897 01:18:04,117 --> 01:18:07,320 You're gonna be at the end of a rope one way or the other. What are you after? 898 01:18:07,354 --> 01:18:11,057 Sometimes I just get a calling to even things out for a friend. 899 01:18:12,258 --> 01:18:14,327 You're dead set on pushing your luck, aren't you? 900 01:18:14,361 --> 01:18:16,096 That's right. 901 01:18:21,201 --> 01:18:23,103 I'm gonna let you out of here. 902 01:18:24,938 --> 01:18:26,973 Well, that's sure neighborly of you. 903 01:18:29,109 --> 01:18:31,544 You got a reputation for breaking jail. 904 01:18:31,578 --> 01:18:34,180 You're gonna try a break now. 905 01:18:34,214 --> 01:18:36,950 I don't know. That doesn't seem quite honest. 906 01:18:40,286 --> 01:18:42,188 Step out of the cell. 907 01:18:45,392 --> 01:18:49,863 Lieutenant, before you shoot, you mind if I have another puff or two? 908 01:18:51,865 --> 01:18:54,968 Well, I better get started with the dishes. 909 01:19:01,307 --> 01:19:03,076 It was a good meal. 910 01:19:03,109 --> 01:19:06,012 I doubt if even Flood could have done better than that. 911 01:19:06,046 --> 01:19:07,914 Flood. 912 01:19:07,947 --> 01:19:11,351 I'd like to know more about him. You seem to like him. 913 01:19:11,384 --> 01:19:13,586 He's kind of a hard man to tell about. 914 01:19:13,620 --> 01:19:15,155 I wish you'd try. 915 01:19:17,257 --> 01:19:20,860 Well, seems almost impossible to explain, 916 01:19:20,894 --> 01:19:24,297 but... I'd trust him more than any man I know... 917 01:19:24,330 --> 01:19:26,366 with anything I had, 918 01:19:26,399 --> 01:19:29,869 and at the same time, know he might turn on me any minute. 919 01:19:29,903 --> 01:19:32,872 What is it makes you feel that way about him? 920 01:19:34,174 --> 01:19:39,245 Flood is... whatever man kinda wants to be, I guess. 921 01:19:39,279 --> 01:19:41,981 Wild and free as a bird. 922 01:19:42,015 --> 01:19:44,217 As free as the hawk that tried to kill my puppy? 923 01:19:46,219 --> 01:19:49,089 Well, I don't think you understand what I-- 924 01:19:49,122 --> 01:19:51,825 Free enough to kill Hennessey? 925 01:20:16,683 --> 01:20:18,351 He's escaped! He killed Herly! 926 01:20:18,385 --> 01:20:20,353 Yahoo! 927 01:20:20,387 --> 01:20:22,322 See you later, Seven! 928 01:20:38,171 --> 01:20:40,140 Get the doctor. 929 01:20:56,356 --> 01:20:58,158 She'll be fine. 930 01:20:58,191 --> 01:21:00,927 Shock's what does it when you're hit like that. 931 01:21:00,960 --> 01:21:03,997 I don't suppose you'd have a cup of hot coffee, would you, Mary? 932 01:21:04,030 --> 01:21:07,067 Why, certainly. In the kitchen. I'll get it for you. 933 01:21:13,440 --> 01:21:15,342 You oughta get some sleep. 934 01:22:10,497 --> 01:22:12,399 Flood! 935 01:22:18,338 --> 01:22:21,107 Took me a little while to shake the Rangers. 936 01:22:21,141 --> 01:22:23,143 I figured it'd take you about this long. 937 01:22:23,176 --> 01:22:25,245 Gonna do you a big favor. What's that? 938 01:22:25,278 --> 01:22:29,215 Gonna give you one last chance to come along with me. 939 01:22:29,249 --> 01:22:32,585 You know, Seven, you and I hit it off like nobody's business. 940 01:22:32,619 --> 01:22:34,387 That's right. We did. 941 01:22:34,421 --> 01:22:37,357 Well, come on then. We'll have us a great time. 942 01:22:37,390 --> 01:22:39,192 No. 943 01:22:39,225 --> 01:22:41,227 I've got to stop you, Flood. 944 01:22:50,303 --> 01:22:54,074 You don't think you're gonna put me in that jail again? 945 01:22:54,107 --> 01:22:56,109 I'm gonna try. 946 01:22:56,142 --> 01:22:58,278 What's bothering you? You're awful serious. 947 01:22:58,311 --> 01:23:02,082 You remember firing a shot near this house when you rode out of town? 948 01:23:02,115 --> 01:23:04,184 Yeah. Well, you hit a girl. 949 01:23:04,217 --> 01:23:06,553 A girl you never even knew. 950 01:23:06,586 --> 01:23:09,022 You could have killed her. 951 01:23:09,556 --> 01:23:11,524 Oh, I'm sorry. 952 01:23:11,558 --> 01:23:14,394 You still could have killed her. 953 01:23:14,427 --> 01:23:17,130 A man just can't do the things you do. 954 01:23:17,163 --> 01:23:20,300 Look, Seven, we can do things that nobody's ever dreamed of. 955 01:23:20,333 --> 01:23:23,169 Come on. No. 956 01:23:24,871 --> 01:23:27,340 You know as well as I do that you can't stop me. 957 01:23:28,541 --> 01:23:31,478 I'll do my best. Why? 958 01:23:31,511 --> 01:23:36,149 Because of Hennessey, that girl, all the others. 959 01:23:36,182 --> 01:23:39,052 It's not enough just to be sorry, Flood. 960 01:23:40,587 --> 01:23:43,590 For all I know, the man who killed my brother might have been sorry. 961 01:23:43,623 --> 01:23:46,059 But it didn't help. 962 01:23:47,627 --> 01:23:49,329 Yeah. 963 01:23:50,597 --> 01:23:54,434 Well, so long, Seven. 964 01:24:00,607 --> 01:24:03,576 I've got to stop you, Jim. 965 01:24:03,610 --> 01:24:05,278 Turn around. 966 01:24:29,936 --> 01:24:33,173 When I first met you, you were pretty clumsy. 967 01:24:33,206 --> 01:24:34,507 You've been improving. 968 01:24:37,210 --> 01:24:40,680 I never knew you to be so slow. 969 01:24:40,714 --> 01:24:43,283 I didn't expect you to miss like that. 970 01:24:45,418 --> 01:24:49,589 At the last minute there, I remembered you owed me $86. 971 01:24:51,391 --> 01:24:54,394 Couldn't stand to lose that gambling debt. 972 01:24:56,329 --> 01:24:57,530 Yeah. 73167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.