All language subtitles for Оливье и роботы_[Оригинал]_S1_E5_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:22,560 Папуль, привет, это мы! 2 00:00:22,800 --> 00:00:24,460 О, ну наконец-то! 3 00:00:24,620 --> 00:00:26,740 Лисеночек, давай-давай, открываю! 4 00:00:44,840 --> 00:00:45,320 Привет! 5 00:00:46,280 --> 00:00:49,280 Привет, лисеночек! 6 00:00:49,880 --> 00:00:49,920 Привет! 7 00:00:50,260 --> 00:00:51,560 Иди, я тебя обниму! 8 00:00:52,020 --> 00:00:52,340 Ой, 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,880 похудел-то как, совсем ничего не 10 00:00:56,880 --> 00:00:56,980 ешь, что ли? 11 00:00:57,000 --> 00:00:58,160 Папочка так соскучилась! 12 00:00:58,340 --> 00:01:00,420 Я соскучился, родная моя! 13 00:01:01,060 --> 00:01:01,560 Да. 14 00:01:01,560 --> 00:01:02,920 Мам, пап, знакомьтесь. 15 00:01:03,100 --> 00:01:04,240 Это Даня, мой парень. 16 00:01:04,300 --> 00:01:05,280 Ой, бегу, бегу, родная. 17 00:01:06,500 --> 00:01:07,780 Здравствуй, Данечка. 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,600 Здравствуйте, Виктория Борисовна. 19 00:01:10,680 --> 00:01:12,540 Ой, сыночек, давай-ка ты со мной 20 00:01:12,540 --> 00:01:13,280 на «ты». 21 00:01:13,280 --> 00:01:15,060 Я, между прочим, не такая старая. 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,500 И уже не со старечка. 23 00:01:18,480 --> 00:01:20,300 Ну, здравствуй, Данила. 24 00:01:20,760 --> 00:01:22,740 Здрасте, Сергей Дмитриевич. 25 00:01:23,620 --> 00:01:24,940 Что, первый раз видишь 26 00:01:24,940 --> 00:01:26,340 оцифрованное сознание? 27 00:01:27,400 --> 00:01:30,240 Ну, ничего, сыночек, привыкнешь, привыкнешь. 28 00:01:30,340 --> 00:01:32,260 Да мы почти как живые. 29 00:01:33,240 --> 00:01:35,200 Данечка, проходи. 30 00:01:35,560 --> 00:01:37,540 Так, я сейчас все сделаю кофе. 31 00:01:39,140 --> 00:01:41,860 Давай, давай, смелей, проходи, не стесняйся. 32 00:01:43,420 --> 00:01:44,980 Будем знакомиться. 33 00:01:48,520 --> 00:01:50,960 Вот, смотри. 34 00:01:51,340 --> 00:01:53,100 Какая милая была. 35 00:01:53,700 --> 00:01:55,400 А здесь как на молодую маму похожа. 36 00:01:56,140 --> 00:01:58,360 Мы всегда думали, что Алиса пойдет 37 00:01:58,360 --> 00:02:00,380 по моим стопам, будет работать в 38 00:02:00,380 --> 00:02:02,600 сфере искусственного интеллекта, А 39 00:02:02,600 --> 00:02:05,180 потом заметили, что у неё талант в киберхирургии. 40 00:02:05,660 --> 00:02:08,000 И не прогадали, уверен, скоро она 41 00:02:08,000 --> 00:02:10,160 возглавит клинику киберпротезирования. 42 00:02:10,360 --> 00:02:11,000 – Пап, ну хватит. 43 00:02:11,100 --> 00:02:11,640 – Что хватит? 44 00:02:11,640 --> 00:02:12,500 Не хватит. 45 00:02:12,540 --> 00:02:14,060 – Мы просто очень тобой гордимся. 46 00:02:14,420 --> 00:02:15,560 – И я очень тобой горжусь. 47 00:02:15,740 --> 00:02:18,240 О, давайте я вас тоже на память сниму. 48 00:02:18,600 --> 00:02:21,280 Давайте поближе, не стесняйтесь, улыбайтесь. 49 00:02:25,640 --> 00:02:27,620 Ну вот, на каркальс, работа звонят. 50 00:02:27,720 --> 00:02:28,600 Опять работа? 51 00:02:29,000 --> 00:02:31,280 Ты что, не сказала, что у тебя выходной? 52 00:02:35,620 --> 00:02:36,980 Иди, иди. 53 00:02:37,680 --> 00:02:40,480 Ну что, и ты у нас парень не 54 00:02:40,480 --> 00:02:41,100 промах, а? 55 00:02:41,440 --> 00:02:44,340 Ну да. 56 00:02:45,100 --> 00:02:47,160 Ведущий инженер по нейросетям в 57 00:02:47,160 --> 00:02:48,180 большой корпорации. 58 00:02:48,300 --> 00:02:49,260 Перспектива, что надо. 59 00:02:50,060 --> 00:02:51,380 Кстати, что-то не нашел тебя на 60 00:02:51,380 --> 00:02:52,040 сайте компании. 61 00:02:52,780 --> 00:02:55,520 А, да там, я перевелся недавно, 62 00:02:55,980 --> 00:02:57,100 может не успели просто. 63 00:02:57,280 --> 00:03:00,080 А, ну за такие должности надо 64 00:03:00,080 --> 00:03:01,040 глотки грызть. 65 00:03:01,100 --> 00:03:02,720 Надо же обеспечивать семью. 66 00:03:03,560 --> 00:03:05,100 Ты же у меня приехал просить руки 67 00:03:05,100 --> 00:03:05,760 Алисы, так? 68 00:03:06,500 --> 00:03:07,240 Да, конечно. 69 00:03:07,800 --> 00:03:09,040 Ну, если она согласится, конечно. 70 00:03:09,480 --> 00:03:09,620 Ой. 71 00:03:09,720 --> 00:03:11,480 Ничего, ничего, Данечка. 72 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Не переживай, я сейчас соберу. 73 00:03:12,980 --> 00:03:15,120 Вот мы с мамой Алисы влюбились раз 74 00:03:15,120 --> 00:03:15,700 и навсегда. 75 00:03:15,860 --> 00:03:17,840 Как он ухаживал. 76 00:03:18,200 --> 00:03:19,780 Мы сразу поклялись, что после 77 00:03:19,780 --> 00:03:22,120 смерти оцифруем свои сознания, 78 00:03:22,200 --> 00:03:23,840 чтобы никогда не расставаться. 79 00:03:24,520 --> 00:03:25,740 Так что тот кретин, который 80 00:03:25,740 --> 00:03:27,420 отключил автопилоту, вел машину 81 00:03:27,420 --> 00:03:29,920 сам, оказал нам услугу 10 лет назад. 82 00:03:30,180 --> 00:03:31,740 Люблю тебя, милый. 83 00:03:31,780 --> 00:03:32,760 Я тебя люблю. 84 00:03:33,060 --> 00:03:34,320 Я тебя. 85 00:03:35,780 --> 00:03:39,880 Не щекоти. 86 00:03:40,200 --> 00:03:41,600 Не заводись. 87 00:03:41,860 --> 00:03:42,600 Не раздревись. 88 00:03:43,320 --> 00:03:46,500 Мне надо ехать на работу. 89 00:03:46,620 --> 00:03:47,260 Срочная операция. 90 00:03:47,260 --> 00:03:48,500 Алис, ну как же так? 91 00:03:48,540 --> 00:03:49,720 Вы же только что приехали. 92 00:03:49,780 --> 00:03:51,420 Ну, работа есть работа. 93 00:03:52,420 --> 00:03:54,040 А что-то серьезное? 94 00:03:54,340 --> 00:03:56,520 Нет, там пересадка глаза, тазовый блок. 95 00:03:56,980 --> 00:03:57,420 К ужину буду. 96 00:03:57,420 --> 00:03:58,720 Хочешь, с тобой пойду? 97 00:04:00,600 --> 00:04:01,920 Мам, пап, пока! 98 00:04:02,040 --> 00:04:02,780 Не обижайте Даню! 99 00:04:02,780 --> 00:04:04,260 Ладно, до вечера, милая! 100 00:04:04,260 --> 00:04:04,300 Пока, пока! 101 00:04:04,300 --> 00:04:05,400 За него не переживай! 102 00:04:05,620 --> 00:04:06,360 Найдем чем заняться! 103 00:04:06,380 --> 00:04:07,920 Ну что, я тогда пойду готовить! 104 00:04:08,360 --> 00:04:10,120 Данечка, ты любишь оливье? 105 00:04:10,120 --> 00:04:12,140 Викусь, а чего вдруг оливье? 106 00:04:12,460 --> 00:04:13,620 Сейчас что, Новый год? 107 00:04:14,100 --> 00:04:15,720 А оливье не только на Новый год 108 00:04:15,720 --> 00:04:17,100 готовят, это вкусный салат! 109 00:04:17,660 --> 00:04:18,820 Серёж, ты пока Дане давай дом 110 00:04:18,820 --> 00:04:20,840 покажи, а то экскурсию даже не провели! 111 00:04:21,000 --> 00:04:21,940 Ладно, пойдём! 112 00:04:28,440 --> 00:04:30,620 А тут у меня вообще раритет! 113 00:04:30,940 --> 00:04:31,320 Смотри! 114 00:04:31,460 --> 00:04:32,140 А? 115 00:04:38,060 --> 00:04:39,820 Можно тебя на минутку? 116 00:04:41,350 --> 00:04:41,790 Я здесь. 117 00:04:42,190 --> 00:04:42,550 Здесь. 118 00:04:44,030 --> 00:04:44,710 Я слушаю. 119 00:04:46,520 --> 00:04:49,480 Я тут для мамы готовлю сюрприз. 120 00:04:50,660 --> 00:04:52,800 Ну, в общем, через старые связи 121 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 достал новый патч для нас. 122 00:04:55,360 --> 00:04:57,020 Там чуть больше возможностей. 123 00:04:57,260 --> 00:04:58,480 Антивирус, всё такое. 124 00:04:59,000 --> 00:05:01,680 Но это как бы не лицензионка, так сказать. 125 00:05:02,160 --> 00:05:04,060 Чтобы его поставить, нужно залезть 126 00:05:04,060 --> 00:05:05,520 к нам в код ручками. 127 00:05:06,660 --> 00:05:07,440 Сделаешь, а? 128 00:05:08,300 --> 00:05:09,000 Да я... 129 00:05:09,280 --> 00:05:11,280 Да я же больше по нейросетям. 130 00:05:11,660 --> 00:05:13,620 Там в архитектуре цифрового 131 00:05:13,620 --> 00:05:15,240 сознания, там своя специфика. 132 00:05:15,580 --> 00:05:16,620 И знаете, я думаю, правильно будет 133 00:05:16,620 --> 00:05:17,700 мастера вызвать все-таки. 134 00:05:17,720 --> 00:05:19,480 Так, Дань, какой мастер? 135 00:05:19,640 --> 00:05:21,180 У меня зять, считай, программист. 136 00:05:21,220 --> 00:05:22,100 Я отказа не приму. 137 00:05:22,280 --> 00:05:23,760 Все, пойдем покажу, где серверная. 138 00:05:23,940 --> 00:05:25,440 Сейчас я в уборную схожу и 139 00:05:25,440 --> 00:05:26,920 вернусь, а сделаем. 140 00:05:27,080 --> 00:05:27,360 Давай. 141 00:05:44,540 --> 00:05:46,980 Леха, Леха, брат родной, спасай. 142 00:05:48,120 --> 00:05:50,860 Я… Её батя попросил меня залезть к 143 00:05:50,860 --> 00:05:52,680 нему в код и что-то там пропачить. 144 00:05:52,800 --> 00:05:53,840 Ты чё, не признался? 145 00:05:54,360 --> 00:05:56,100 Ты же обещал, что сегодня всё расскажешь. 146 00:05:56,140 --> 00:05:58,380 Как я ему скажу, что я футболист? 147 00:05:58,660 --> 00:05:59,460 Это же позор. 148 00:05:59,560 --> 00:06:01,060 Меня Алиса сразу бросит. 149 00:06:01,360 --> 00:06:02,300 Помоги, ты же шаришь. 150 00:06:02,760 --> 00:06:04,980 Дань, я дизайнер цифровой одежды. 151 00:06:05,060 --> 00:06:06,720 Ну, это же как-то связано с компами. 152 00:06:07,020 --> 00:06:08,520 Это связано, чтоб тебе понятно 153 00:06:08,520 --> 00:06:10,260 было, как мячик и пенальти. 154 00:06:10,460 --> 00:06:13,420 А, в смысле… Не понял. 155 00:06:13,580 --> 00:06:15,100 Я не смотрю футбол. 156 00:06:15,240 --> 00:06:16,040 Никто не смотрит. 157 00:06:16,040 --> 00:06:17,680 Короче, это разные вещи. 158 00:06:17,740 --> 00:06:19,060 Ты-ка нахер мне это говоришь? 159 00:06:20,180 --> 00:06:20,940 Прямо сейчас. 160 00:06:21,940 --> 00:06:23,600 Скажи правду. 161 00:06:35,560 --> 00:06:37,820 Вот наш центральный компьютер. 162 00:06:38,780 --> 00:06:41,340 Залезай в корневое ядро и вниз к 163 00:06:41,340 --> 00:06:43,780 уровню онкоди, поменяй вот эти строчки. 164 00:06:44,300 --> 00:06:44,780 Я тебе кину. 165 00:06:49,100 --> 00:06:50,040 Да, пришли. 166 00:06:50,540 --> 00:06:51,860 Вы что, справишься? 167 00:06:52,420 --> 00:06:52,680 Да. 168 00:06:53,140 --> 00:06:55,140 Ну все тогда, я мать предупредил. 169 00:06:55,540 --> 00:06:57,400 Мы с ней отключаемся, чтоб тебе 170 00:06:57,400 --> 00:06:58,060 доступ дать. 171 00:06:58,700 --> 00:06:59,380 Ну, давай. 172 00:06:59,620 --> 00:07:00,200 Удачи. 173 00:07:26,660 --> 00:07:29,100 подушка всем привет вы на канале 174 00:07:29,100 --> 00:07:30,840 brainhack сегодня я вам расскажу 175 00:07:30,840 --> 00:07:32,420 как ставить патч на цифровое 176 00:07:32,420 --> 00:07:34,480 сознание это урок для опытных 177 00:07:34,480 --> 00:07:35,980 пользователей если вы раньше не 178 00:07:35,980 --> 00:07:37,660 занимались с эсками то вы конечно 179 00:07:37,660 --> 00:07:39,660 ничего не поймете вам я советую 180 00:07:39,660 --> 00:07:42,140 купить мой годовой курс архитектор 181 00:07:42,140 --> 00:07:43,980 цифрового сознания для остальных 182 00:07:43,980 --> 00:07:46,040 погнали открывайте deep source 183 00:07:46,040 --> 00:07:48,440 через VHL библиотеку не забудьте 184 00:07:48,440 --> 00:07:50,640 сначала кикнуть флифтовый Да 185 00:07:50,640 --> 00:07:52,180 почему я это должен делать? 186 00:07:52,680 --> 00:07:54,160 Ты не мог Майстера вызвать? 187 00:07:58,630 --> 00:08:00,530 Заменить строчки кода. 188 00:08:01,870 --> 00:08:03,930 Ну, не сложнее, чем девятку положить. 189 00:08:30,470 --> 00:08:32,150 С добрым утром. 190 00:08:32,730 --> 00:08:34,630 Ну что, все нормально? 191 00:08:35,150 --> 00:08:35,650 Закончил? 192 00:08:36,070 --> 00:08:37,130 Как вы себя чувствуете? 193 00:08:37,330 --> 00:08:38,690 Да вроде все по-старому. 194 00:08:39,710 --> 00:08:41,410 Уже неплохо. 195 00:08:42,490 --> 00:08:43,690 Сереженька. 196 00:08:43,690 --> 00:08:46,110 Опять тебе сюрприз, Викусь. 197 00:08:46,110 --> 00:08:47,410 Что-то мне нехорошо. 198 00:08:48,550 --> 00:08:49,270 Что такое, Вика? 199 00:08:49,710 --> 00:08:51,770 Чипы для увеличения груди. 200 00:08:51,950 --> 00:08:53,050 Переходи по ссылке. 201 00:08:53,250 --> 00:08:55,290 Серёжа, Серёжа, мне страшно. 202 00:08:55,630 --> 00:08:57,570 Инсайдер рынка говорит, два токена 203 00:08:57,570 --> 00:08:59,890 взлетят в 2045 году. 204 00:09:00,290 --> 00:09:01,770 У нас антивирусная защита 205 00:09:01,770 --> 00:09:03,270 взлетела, Серёженька! 206 00:09:03,790 --> 00:09:05,710 Серёжа, ты что, не чувствуешь? 207 00:09:05,830 --> 00:09:08,110 PR казино Zero Hero. 208 00:09:08,590 --> 00:09:10,630 Полное присутствие в атмосфере удачи. 209 00:09:10,630 --> 00:09:11,310 Данечка, помоги! 210 00:09:11,510 --> 00:09:12,550 А что мне делать? 211 00:09:12,670 --> 00:09:14,910 Я… Интернет срочно отрубить! 212 00:09:15,110 --> 00:09:15,970 Срочно, я сказал! 213 00:09:16,030 --> 00:09:16,950 Понял! 214 00:09:16,970 --> 00:09:17,050 Понял! 215 00:09:17,050 --> 00:09:17,050 Понял! 216 00:09:17,050 --> 00:09:18,770 Бонус за регистрацию через 217 00:09:18,770 --> 00:09:19,430 отпечаток банка. 218 00:09:19,430 --> 00:09:20,430 А как, как его отрубить? 219 00:09:20,450 --> 00:09:21,870 Чтобы защититься от цифрового 220 00:09:21,870 --> 00:09:24,350 взглаза, просто смажьте салюты… 221 00:09:24,350 --> 00:09:24,590 Давай, Данил, беги! 222 00:09:24,950 --> 00:09:25,810 Да, да, бегу! 223 00:09:26,250 --> 00:09:28,010 Куда бежать? 224 00:09:28,010 --> 00:09:28,810 Вперед! 225 00:09:28,810 --> 00:09:29,330 К деньгам! 226 00:09:29,430 --> 00:09:29,770 Даня! 227 00:09:30,170 --> 00:09:30,490 Даня! 228 00:09:30,670 --> 00:09:30,910 Роутер! 229 00:09:31,310 --> 00:09:32,190 На педаль подожди! 230 00:09:32,210 --> 00:09:34,310 Детское киберспортивное училище 231 00:09:34,310 --> 00:09:35,930 имени Саши Симплов. 232 00:09:36,010 --> 00:09:38,670 Капсулы для сна в Москве в ипотеку 233 00:09:38,670 --> 00:09:39,630 по выгодной ставке. 234 00:09:39,630 --> 00:09:41,510 Передайте подголок внутренних 235 00:09:41,510 --> 00:09:43,590 органов био-патча. 236 00:09:56,620 --> 00:09:58,880 Фух, ну вроде отпустило. 237 00:10:00,000 --> 00:10:02,940 Так, Данила, а теперь расскажи, 238 00:10:03,700 --> 00:10:06,360 что случилось с нашей защитой? 239 00:10:07,520 --> 00:10:11,020 Может, с патчами что-то не так? 240 00:10:11,100 --> 00:10:12,940 Да это же вообще несвязанные вещи. 241 00:10:13,540 --> 00:10:15,320 Код патча, он в других подразделах. 242 00:10:15,600 --> 00:10:17,780 Ты же программист, это же основа основ. 243 00:10:18,200 --> 00:10:19,120 Тут что-то другое. 244 00:10:19,480 --> 00:10:21,820 Подожди, ну не мог же ты удалить 245 00:10:21,820 --> 00:10:23,460 строки из раздела охраны данных, 246 00:10:23,640 --> 00:10:24,180 ну не мог же? 247 00:10:25,220 --> 00:10:25,760 Не мог. 248 00:10:26,620 --> 00:10:27,340 Серёж. 249 00:10:27,420 --> 00:10:29,500 Так, Викуль, погоди, нам надо разобраться. 250 00:10:29,700 --> 00:10:31,280 Таня, давай по порядку. 251 00:10:31,400 --> 00:10:32,720 Я почему-то теперь вижу всю 252 00:10:32,720 --> 00:10:35,020 историю твоих запросов в интернете. 253 00:10:35,500 --> 00:10:35,980 Чего? 254 00:10:36,320 --> 00:10:39,080 Серёж, а почему ты смотришь так 255 00:10:39,080 --> 00:10:39,860 много порно? 256 00:10:39,900 --> 00:10:40,520 Так, Викусь. 257 00:10:40,760 --> 00:10:43,060 А кто такая Кристина, с которой у 258 00:10:43,060 --> 00:10:44,000 тебя километр переписки? 259 00:10:44,060 --> 00:10:44,760 Какая Кристина? 260 00:10:44,880 --> 00:10:46,000 Алена, Аня. 261 00:10:46,140 --> 00:10:46,560 Лена. 262 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Это твои лаборатории. 263 00:10:47,560 --> 00:10:48,800 – Так, во-первых, не надо смотреть. 264 00:10:48,840 --> 00:10:49,900 – В смысле, не надо? 265 00:10:49,980 --> 00:10:51,220 Ты изменяешь мне! 266 00:10:51,560 --> 00:10:52,740 Вика, давай успокоимся. 267 00:10:52,900 --> 00:10:54,360 Сейчас надо исправить защиту. 268 00:10:54,780 --> 00:10:56,900 А я ведь еще при жизни 269 00:10:56,900 --> 00:10:59,080 подозревала, я всегда чувствовала 270 00:10:59,080 --> 00:10:59,560 эти твои поездки! 271 00:10:59,560 --> 00:11:01,300 Да при чем тут поездки, Вика? 272 00:11:01,660 --> 00:11:03,080 Это было по работе! 273 00:11:03,280 --> 00:11:04,680 – Леш, я больше тебя не увлекаю. 274 00:11:04,680 --> 00:11:06,260 – Федулечка, солнышко, ну не до 275 00:11:06,260 --> 00:11:07,120 этого сейчас! 276 00:11:07,640 --> 00:11:09,500 Ну хватит уже причитать и пилить меня! 277 00:11:09,680 --> 00:11:10,700 Я пилю? 278 00:11:10,960 --> 00:11:11,900 Да ты охренел? 279 00:11:12,040 --> 00:11:13,500 Это что, оправдание для измены? 280 00:11:13,500 --> 00:11:15,120 Да не будь ты стервой! 281 00:11:15,320 --> 00:11:16,520 У нас же тел нет! 282 00:11:16,660 --> 00:11:17,880 Как я тебе изменю? 283 00:11:18,340 --> 00:11:20,640 Что такого, что я просто поговорил 284 00:11:20,640 --> 00:11:21,700 с парочкой женщин? 285 00:11:21,760 --> 00:11:23,520 Да их тут пятнадцать! 286 00:11:23,680 --> 00:11:25,120 Серёжа, я же вижу всё! 287 00:11:25,460 --> 00:11:27,460 Зачем ты им водки свои слал, если 288 00:11:27,460 --> 00:11:29,080 ты цифровое сознание? 289 00:11:29,120 --> 00:11:30,900 Да мне просто хотелось новых эмоций! 290 00:11:31,000 --> 00:11:32,240 Мне скучно с тобой! 291 00:11:32,540 --> 00:11:34,520 Ты живёшь алгоритмами, а эти 292 00:11:34,520 --> 00:11:35,800 женщины, они хотя бы... 293 00:11:35,800 --> 00:11:38,000 Я несколько раз собиралась от тебя 294 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 уйти, но я думала об Алисе! 295 00:11:40,160 --> 00:11:42,500 Я оставалась ради нашей дочери! 296 00:11:42,500 --> 00:11:44,280 Да хотела бы и шла! 297 00:11:44,420 --> 00:11:47,880 Да я и ходила один раз к Тимуру. 298 00:11:48,540 --> 00:11:50,420 К Тимуру Ринаточу? 299 00:11:50,780 --> 00:11:52,020 Да, к Тимуру! 300 00:11:52,460 --> 00:11:54,380 Я никогда не заходил дальше 301 00:11:54,380 --> 00:11:56,920 переписки, но теперь прямо сюда. 302 00:11:57,380 --> 00:11:59,340 Я заказываю тиберпроститутку! 303 00:11:59,460 --> 00:12:01,660 Ты не посмеешь привести ее в наш дом! 304 00:12:01,660 --> 00:12:03,520 Данила, пойдем смотреть фотографии. 305 00:12:03,540 --> 00:12:04,900 Подождите, послушайте, я... 306 00:12:04,920 --> 00:12:06,740 Сережа, лучше прекрати это! 307 00:12:07,300 --> 00:12:09,280 Сергей Дмитриевич, да ну чего вы... 308 00:12:09,280 --> 00:12:11,400 Вот, Даня, посмотри, как тебе, а? 309 00:12:11,680 --> 00:12:13,000 А вот это... 310 00:12:13,000 --> 00:12:15,520 Ты оскверняешь наш очаг! 311 00:12:15,620 --> 00:12:16,680 Сиськи какие, а! 312 00:12:16,800 --> 00:12:18,200 Интернета же нет. 313 00:12:18,220 --> 00:12:19,880 А мне Данила раздал с телефона! 314 00:12:19,900 --> 00:12:21,240 Это не я, это он сам подключился. 315 00:12:21,500 --> 00:12:21,860 Вот! 316 00:12:22,220 --> 00:12:23,560 Кейт, моя любимая! 317 00:12:23,940 --> 00:12:24,840 Кошечка! 318 00:12:24,880 --> 00:12:26,340 Дань, как тебе, а? 319 00:12:26,540 --> 00:12:27,380 Посмотри, какое! 320 00:12:27,780 --> 00:12:28,720 Животное! 321 00:12:28,740 --> 00:12:29,700 Подождите, стойте здесь! 322 00:12:30,200 --> 00:12:31,300 Стоп! 323 00:12:32,500 --> 00:12:35,780 Давайте выдохнем, сядем и поговорим. 324 00:12:38,280 --> 00:12:39,340 Давайте дождемся Алису. 325 00:12:40,300 --> 00:12:41,280 Заказать. 326 00:12:41,280 --> 00:12:42,860 Ненавижу! 327 00:13:16,050 --> 00:13:20,070 Ла-а-а-мур, ла-а-а-мур, ло-о-о-жи 328 00:13:20,070 --> 00:13:22,530 ме пьеде рестабе де диде. 329 00:13:22,990 --> 00:13:26,790 Ла-а-а-мур, ла-а-а-мур, преноле ме 330 00:13:26,790 --> 00:13:29,830 пьюте се кромпе де флюженю. 331 00:13:36,210 --> 00:13:38,560 Не беси меня! 332 00:13:38,780 --> 00:13:39,440 Не беси, Вика! 333 00:13:39,480 --> 00:13:41,480 Играешь за гнев, я сказал! 334 00:13:42,040 --> 00:13:44,480 Как же ты меня задолбала, да твои интонации! 335 00:13:44,480 --> 00:13:45,980 Только не бейся от меня! 336 00:13:46,420 --> 00:13:49,160 Я сейчас всё здесь спалю к чертям! 337 00:13:50,100 --> 00:13:52,000 Будь ты проклята, тварь! 338 00:13:52,900 --> 00:13:54,660 Ты сломала всю мою жизнь! 339 00:13:55,320 --> 00:13:56,100 Ненавижу тебя! 340 00:13:56,860 --> 00:13:57,600 Сволочь! 341 00:14:26,620 --> 00:14:28,100 Алло, это Digital Mind? 342 00:14:29,160 --> 00:14:29,780 Здравствуйте. 343 00:14:36,290 --> 00:14:37,190 Здравствуйте. 344 00:14:37,870 --> 00:14:39,950 У нас, в общем, здесь такая 345 00:14:39,950 --> 00:14:42,830 ситуация, вирусы... 346 00:14:45,800 --> 00:14:46,780 Вот. 347 00:14:51,060 --> 00:14:52,880 Показывайте, где серверная. 348 00:14:53,740 --> 00:14:54,880 Да, проходите, пожалуйста. 349 00:15:04,320 --> 00:15:06,040 Сколько тут сознаний? 350 00:15:06,640 --> 00:15:07,020 Двое. 351 00:15:07,800 --> 00:15:08,160 Двое. 352 00:15:08,300 --> 00:15:10,380 Это вот моя и тёща, и тесть. 353 00:15:11,120 --> 00:15:11,680 Будущие. 354 00:15:13,180 --> 00:15:13,840 Возможно. 355 00:15:28,710 --> 00:15:30,250 Можете в гостиной подождать. 356 00:15:30,990 --> 00:15:31,150 Да. 357 00:16:05,160 --> 00:16:05,980 Всё готово. 358 00:16:07,040 --> 00:16:08,200 Вирусы я почистил. 359 00:16:08,760 --> 00:16:09,380 Ага. 360 00:16:09,900 --> 00:16:11,240 Запускаю сознание. 361 00:16:15,440 --> 00:16:15,920 Здравствуйте. 362 00:16:16,080 --> 00:16:17,160 Как вы себя чувствуете? 363 00:16:18,140 --> 00:16:18,480 Ух! 364 00:16:18,940 --> 00:16:20,400 Что здесь произошло? 365 00:16:20,680 --> 00:16:21,320 Так, что это было? 366 00:16:21,820 --> 00:16:22,840 Кто вы такие? 367 00:16:22,980 --> 00:16:25,540 Я мастер по ремонту цифровых сознаний. 368 00:16:26,180 --> 00:16:28,940 Вас поразили вирусы, но уже все в порядке. 369 00:16:29,180 --> 00:16:30,260 А вы кто? 370 00:16:30,440 --> 00:16:30,660 Я? 371 00:16:31,160 --> 00:16:31,420 Да. 372 00:16:31,740 --> 00:16:32,080 Таня. 373 00:16:33,120 --> 00:16:33,920 Я парень Алисы. 374 00:16:34,140 --> 00:16:36,300 У Алисы что, есть парень? 375 00:16:36,480 --> 00:16:37,820 Так, ну, наверное, если бы у моей 376 00:16:37,820 --> 00:16:39,640 дочери был бы парень, я бы это знал. 377 00:16:39,700 --> 00:16:40,400 Где Алиса? 378 00:16:40,960 --> 00:16:42,060 Она же на работу уехала. 379 00:16:42,620 --> 00:16:44,400 Вы не знаете этого человека? 380 00:16:45,120 --> 00:16:46,600 Нет, честно говоря, не знаем. 381 00:16:46,600 --> 00:16:48,100 Подождите, как это нет? 382 00:16:48,140 --> 00:16:48,400 Стоп. 383 00:16:48,900 --> 00:16:49,600 Я Даня. 384 00:16:50,800 --> 00:16:52,600 Мы с вами утром познакомились здесь. 385 00:16:53,500 --> 00:16:55,360 Мы приехали с Алисой к вам на выходные. 386 00:16:56,420 --> 00:16:57,300 Не было такого. 387 00:16:58,060 --> 00:17:00,660 Может, это из-за вирусов сбой какой-то? 388 00:17:01,700 --> 00:17:03,060 А друг друга вы помните? 389 00:17:03,400 --> 00:17:04,260 Конечно, помню. 390 00:17:04,560 --> 00:17:06,560 Я что, могу забыть мою любимую жену? 391 00:17:06,740 --> 00:17:08,940 Серёж, ну прекрати на это. 392 00:17:10,760 --> 00:17:11,020 Временная миссия. 393 00:17:12,480 --> 00:17:14,040 Боже мой, что это? 394 00:17:14,160 --> 00:17:15,740 Перегрузка подключенных устройств. 395 00:17:15,780 --> 00:17:17,580 Это точно было аварийное отключение. 396 00:17:17,740 --> 00:17:18,280 Ты подходи. 397 00:17:18,440 --> 00:17:19,960 Нас что, пытались убить? 398 00:17:20,000 --> 00:17:20,760 Не выпускайте его. 399 00:17:21,340 --> 00:17:22,900 Я отключу доступ ко всем устройствам. 400 00:17:23,020 --> 00:17:24,720 Сережа, вызывай полицию. 401 00:17:24,760 --> 00:17:27,220 Ты, сукин сын, будешь гнить в 402 00:17:27,220 --> 00:17:28,680 тюрьме за то, что хотел нас убить 403 00:17:28,680 --> 00:17:29,360 и ограбить. 404 00:17:29,420 --> 00:17:31,020 Нет, конечно же, нет. 405 00:17:31,360 --> 00:17:33,000 Я Даня, я ваш будущий зять. 406 00:17:33,200 --> 00:17:34,940 Я не пытался вас ограбить. 407 00:17:35,360 --> 00:17:36,640 Сейчас приедет Алиса и все умрет. 408 00:17:36,640 --> 00:17:37,400 Позвоните! 409 00:17:37,800 --> 00:17:39,940 Позвоните ей, она вам все под… Салют! 410 00:17:40,660 --> 00:17:41,280 Здрасте. 411 00:17:42,420 --> 00:17:44,040 У вас, типа, вечеринка тут? 412 00:17:45,710 --> 00:17:46,290 Класс. 413 00:17:48,100 --> 00:17:49,300 Кто тут Сергей Дмитриевич? 414 00:17:49,940 --> 00:17:51,440 Это я. 415 00:17:54,780 --> 00:17:57,100 Ну что, красавчик, уединимся где-то? 416 00:17:57,140 --> 00:17:58,800 Кто эта женщина, Сережа? 417 00:17:59,340 --> 00:18:00,460 Это проститутка. 418 00:18:01,440 --> 00:18:03,060 Ты проститутка? 419 00:18:03,320 --> 00:18:04,460 Я цифровая приват-модель. 420 00:18:04,660 --> 00:18:06,600 Сергей Дмитриевич, вспомнили? 421 00:18:06,900 --> 00:18:09,120 Это же ваша любимая проститутка! 422 00:18:09,620 --> 00:18:11,240 Вы заказали ее, когда ссорились! 423 00:18:11,360 --> 00:18:12,780 Ты что несешь, придурочный? 424 00:18:13,100 --> 00:18:15,320 Виктория Борисовна, молю, дорогая, 425 00:18:15,380 --> 00:18:17,720 вспомните, вы ссорились, потому 426 00:18:17,720 --> 00:18:19,060 что узнали, что Сергей Дмитриевич 427 00:18:19,060 --> 00:18:20,400 смотрит много порно и 428 00:18:20,400 --> 00:18:22,160 переписывается там с какими-то девушками. 429 00:18:22,280 --> 00:18:23,700 Сереж, это правда? 430 00:18:23,800 --> 00:18:25,380 А вы, вы сказали ему, что 431 00:18:25,380 --> 00:18:27,140 изменились с... 432 00:18:27,140 --> 00:18:28,580 с Тимуром? 433 00:18:28,820 --> 00:18:30,240 Он про Тимура Ринатовича? 434 00:18:30,360 --> 00:18:32,420 Да, да, про Тимура Ринатовича! 435 00:18:32,420 --> 00:18:35,080 И вы, чтобы отомстить ей, заказали проститутку. 436 00:18:35,640 --> 00:18:36,220 Вспомнили? 437 00:18:36,760 --> 00:18:36,980 Ну? 438 00:18:37,280 --> 00:18:38,080 А я Даня. 439 00:18:38,680 --> 00:18:39,380 Вспомнили меня? 440 00:18:40,100 --> 00:18:44,040 Ты пригласил проститутку в наш дом? 441 00:18:44,080 --> 00:18:45,160 Я никого не приглашал. 442 00:18:45,180 --> 00:18:46,540 Отмените полицию, прошу вас. 443 00:18:47,120 --> 00:18:48,480 Так, я отключил. 444 00:18:51,520 --> 00:18:51,840 Кура? 445 00:18:52,920 --> 00:18:53,480 Лариса? 446 00:18:58,110 --> 00:18:59,930 Опять работаешь в Бэбкаме? 447 00:19:03,250 --> 00:19:05,790 А ты опять пытаешься меня... 448 00:19:05,790 --> 00:19:07,250 Пытаешься меня контролировать? 449 00:19:07,250 --> 00:19:08,890 Лариса, мы не чужие люди. 450 00:19:09,050 --> 00:19:10,010 Хуже чужие, Гурам. 451 00:19:10,210 --> 00:19:12,330 Лариса, пожалуйста, давай поговорим. 452 00:19:13,130 --> 00:19:14,230 Что тут такое? 453 00:19:14,870 --> 00:19:15,450 Кто это? 454 00:19:15,450 --> 00:19:17,850 А мне вот интересно, не кто это, а 455 00:19:17,850 --> 00:19:19,290 что у вас было с Тимуром? 456 00:19:19,310 --> 00:19:21,170 Сердце неважно, сколько лет прошло. 457 00:19:21,570 --> 00:19:23,610 Я по-прежнему тебя люблю. 458 00:19:23,630 --> 00:19:25,750 Ты вызвал проститутку! 459 00:19:25,750 --> 00:19:27,270 Не надо переводить тему! 460 00:19:27,290 --> 00:19:28,610 Я этого от тебя не ожидала. 461 00:19:28,970 --> 00:19:31,170 Я не умолила тебя. 462 00:19:31,450 --> 00:19:32,090 У тебя был шанс. 463 00:19:32,570 --> 00:19:33,110 Тихо! 464 00:19:33,770 --> 00:19:35,130 Всем оставаться на местах. 465 00:19:36,050 --> 00:19:37,370 Кто вызывал полицию? 466 00:19:37,590 --> 00:19:37,730 Я. 467 00:19:38,070 --> 00:19:39,470 Этот человек собирался убить два 468 00:19:39,470 --> 00:19:40,350 цифровых сознания. 469 00:19:40,410 --> 00:19:41,030 Это неправда. 470 00:19:41,190 --> 00:19:42,370 Я никого не собирался убивать. 471 00:19:42,490 --> 00:19:43,150 Я вам сейчас все объясню. 472 00:19:43,250 --> 00:19:44,830 А надо было убить! 473 00:19:45,090 --> 00:19:46,970 Потому что это лучше, чем жить с 474 00:19:46,970 --> 00:19:48,090 этим мерзавцем! 475 00:19:48,170 --> 00:19:50,010 Да я сам уже думал о смерти! 476 00:19:50,290 --> 00:19:51,550 Лишь бы ты заткнулась! 477 00:19:51,770 --> 00:19:52,450 Заткнулась! 478 00:19:52,530 --> 00:19:53,110 Заткнулась! 479 00:19:53,110 --> 00:19:53,770 Значит так. 480 00:19:54,470 --> 00:19:55,770 Вы все задержаны. 481 00:19:56,210 --> 00:19:57,590 Разберемся в отделении. 482 00:19:57,750 --> 00:19:58,850 Я вызываю ТС назад. 483 00:19:59,050 --> 00:19:59,990 Я никуда не поеду. 484 00:20:00,290 --> 00:20:01,210 Я вообще тут ни при чем. 485 00:20:01,810 --> 00:20:02,610 У меня вызов скорый. 486 00:20:02,810 --> 00:20:05,110 Лариса, давай бросим все, давай 487 00:20:05,110 --> 00:20:05,770 уедем в тайну. 488 00:20:05,810 --> 00:20:08,750 Секунду, я вам сейчас все объясню. 489 00:20:09,130 --> 00:20:10,310 Смотрите, там ситуация... 490 00:20:10,310 --> 00:20:10,790 Стоять! 491 00:20:11,570 --> 00:20:12,630 Руки держать на виду! 492 00:20:12,930 --> 00:20:13,910 0-5-2-6. 493 00:20:14,250 --> 00:20:16,210 Покушение на убийство цифрового сознания. 494 00:20:16,210 --> 00:20:16,450 Нужен без глаза. 495 00:20:16,450 --> 00:20:17,310 Да послушайте меня! 496 00:20:21,270 --> 00:20:27,310 Ты не ответила про переезд. 497 00:20:28,570 --> 00:20:30,610 Не облияй себя! 498 00:20:30,850 --> 00:20:31,230 Не облияй! 499 00:20:31,250 --> 00:20:33,130 Я всегда знала, какой ты подлец! 500 00:20:34,370 --> 00:20:34,750 Меня напали! 501 00:20:35,750 --> 00:20:36,130 Отойди! 502 00:20:36,790 --> 00:20:37,930 У тебя их не было! 503 00:20:38,910 --> 00:20:41,750 Все, Сережа, мы с тобой работимся! 504 00:20:41,910 --> 00:20:43,270 Пускай теперь Тимур Ренатыч 505 00:20:43,270 --> 00:20:44,470 обновляет тебе проживку! 506 00:20:44,470 --> 00:20:45,930 Мне нужно в госпиталь, срочно в 507 00:20:45,930 --> 00:20:46,470 вертушку сюда! 508 00:20:46,750 --> 00:20:48,370 Из-за обмен заказов подпишут в старту! 509 00:20:48,650 --> 00:20:52,930 Да завали свой микрофон! 510 00:20:52,950 --> 00:20:53,210 Да завали свой микрофон, дура! 511 00:20:54,590 --> 00:20:58,930 Что здесь происходит?! 512 00:21:06,260 --> 00:21:07,480 Я должен сказать правду. 513 00:21:08,700 --> 00:21:10,900 Ну, это я во всем виноват. 514 00:21:11,360 --> 00:21:11,980 Я врал тебе. 515 00:21:12,420 --> 00:21:15,820 Я не программист, я футболист. 516 00:21:16,660 --> 00:21:19,040 Ты киберспортсмен в фифе сорвут? 517 00:21:19,040 --> 00:21:20,700 Нет, я в реальном футболе. 518 00:21:21,720 --> 00:21:24,580 Я понимаю, что это неуважаемая 519 00:21:24,580 --> 00:21:28,040 профессия, но я люблю футбол, я такой. 520 00:21:28,380 --> 00:21:29,700 Но как я мог тебе сказать, что я 521 00:21:29,700 --> 00:21:32,780 футболист, если ты киберхирург, у 522 00:21:32,780 --> 00:21:34,380 тебя папа ученый. 523 00:21:35,060 --> 00:21:36,820 И я нажал на аварийное отключение. 524 00:21:37,960 --> 00:21:39,920 Ты пытался убить моих родителей? 525 00:21:39,920 --> 00:21:41,220 Получается, да. 526 00:21:41,320 --> 00:21:42,220 Но не специально. 527 00:21:42,980 --> 00:21:45,500 Я… я понятия не имел, что это 528 00:21:45,500 --> 00:21:46,200 может вас убить. 529 00:21:46,420 --> 00:21:48,540 Простите, мне… мне очень стыдно. 530 00:21:49,540 --> 00:21:50,360 Но я понял. 531 00:21:50,680 --> 00:21:52,700 Я понял, что здоровые отношения не 532 00:21:52,700 --> 00:21:53,760 могут строиться на лжи. 533 00:21:54,340 --> 00:21:56,900 И любая, пусть даже самая 534 00:21:56,900 --> 00:21:59,040 маленькая ложь, она обязательно всплывёт. 535 00:21:59,420 --> 00:22:00,680 И может всё перечеркнуть. 536 00:22:02,400 --> 00:22:05,720 Алиса, я врал тебе, потому что 537 00:22:05,720 --> 00:22:07,780 очень тебя люблю и боюсь потерять. 538 00:22:08,900 --> 00:22:11,080 Но за ошибки надо отвечать. 539 00:22:11,860 --> 00:22:12,420 Подожди. 540 00:22:13,660 --> 00:22:14,600 Ты прав. 541 00:22:16,040 --> 00:22:17,460 Ложь может все разрушить. 542 00:22:19,340 --> 00:22:20,420 Я тоже должна признаться. 543 00:22:20,940 --> 00:22:22,880 Я не киберхирург. 544 00:22:23,320 --> 00:22:23,740 Что? 545 00:22:25,160 --> 00:22:26,980 Алиса, да что ты такое говоришь? 546 00:22:27,080 --> 00:22:28,480 Я не поступила на хирурга. 547 00:22:30,040 --> 00:22:30,660 Это оказалось мне неправильным решением. 548 00:22:30,880 --> 00:22:38,120 А я не очень умная, даже тупая, но 549 00:22:38,120 --> 00:22:39,460 я не хотела расстраивать 550 00:22:39,460 --> 00:22:41,700 родителей, простите. 551 00:22:42,800 --> 00:22:45,980 И сейчас я ездила, чтобы оплатить 552 00:22:45,980 --> 00:22:49,020 кредит другим кредитам, чтобы все 553 00:22:49,020 --> 00:22:51,280 думали, что я хорошо зарабатываю киберхирургом. 554 00:22:53,640 --> 00:22:57,320 А я просто техник по 3D маникюру. 555 00:22:58,660 --> 00:22:59,800 Я люблю тебя. 556 00:23:05,400 --> 00:23:06,540 Я тебя… Алисочка! 557 00:23:06,860 --> 00:23:08,060 Мамочка, прости меня. 558 00:23:08,080 --> 00:23:09,840 Нет, нет, детка, что ты, что ты. 559 00:23:10,660 --> 00:23:13,080 Я плачу не из-за тебя, я тоже 560 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 должна признаться. 561 00:23:15,420 --> 00:23:19,280 Сережа, мы познакомились не случайно. 562 00:23:19,380 --> 00:23:20,380 В смысле, Викусь? 563 00:23:20,480 --> 00:23:23,740 На самом деле, я работала агентом 564 00:23:23,740 --> 00:23:24,820 иностранной разведки. 565 00:23:25,320 --> 00:23:27,020 Моё настоящее имя Наташа Романова. 566 00:23:28,200 --> 00:23:29,620 Меня приставили следить за 567 00:23:29,620 --> 00:23:31,820 перспективным русским ученым, за тобой. 568 00:23:32,740 --> 00:23:34,880 Но я влюбилась в тебя, и у нас 569 00:23:34,880 --> 00:23:35,840 родилась Алиса. 570 00:23:36,160 --> 00:23:37,020 Ну, Вика! 571 00:23:37,160 --> 00:23:40,120 Нет, нет, да слушай, наша смерть — 572 00:23:40,120 --> 00:23:41,840 это не случайная авария. 573 00:23:42,520 --> 00:23:45,640 Я хотела выйти из игры, и меня ликвидировали. 574 00:23:46,340 --> 00:23:49,940 Так что, это я во всем виновата. 575 00:23:50,560 --> 00:23:52,220 Не надо, не вини себя. 576 00:23:53,340 --> 00:23:56,540 Я тоже должен признаться, Да, на 577 00:23:56,540 --> 00:23:58,880 самом деле, я не умер. 578 00:24:18,050 --> 00:24:21,450 Мы поклялись оцифровать наше 579 00:24:21,450 --> 00:24:25,350 сознание в случае смерти, но я струсил. 580 00:24:26,290 --> 00:24:28,490 Поэтому я подключил себя к серверу 581 00:24:28,490 --> 00:24:31,490 и просидел в потайной комнате все 582 00:24:31,490 --> 00:24:32,170 это время. 583 00:24:34,010 --> 00:24:35,130 Папа? 584 00:24:42,170 --> 00:24:42,690 Алиса. 585 00:24:45,430 --> 00:24:46,430 Алиса. 586 00:24:49,110 --> 00:24:50,430 Прости, дочка. 587 00:24:51,790 --> 00:24:54,050 Серёженька. 588 00:24:55,130 --> 00:24:57,330 Вика, прости меня. 589 00:24:58,070 --> 00:25:00,930 Я боялся всё это время признаться тебе. 590 00:25:01,770 --> 00:25:02,710 Прости. 591 00:25:02,970 --> 00:25:05,110 Ты меня прости. 592 00:25:06,670 --> 00:25:09,590 Алиса. 593 00:25:17,510 --> 00:25:20,650 Подождите, а остальные ни в чем не 594 00:25:20,650 --> 00:25:23,170 хотят признаться, м-м? 595 00:25:27,410 --> 00:25:29,090 Мне не в чем признаваться. 596 00:25:30,570 --> 00:25:32,030 Мне нравится быть преституткой. 597 00:25:38,160 --> 00:25:39,520 Я пока не готов. 598 00:25:42,280 --> 00:25:42,620 Хотя, 599 00:25:46,150 --> 00:25:47,270 не готов. 600 00:25:48,390 --> 00:25:52,710 Зато я скажу, что в уголовном 601 00:25:52,710 --> 00:25:54,290 деле, по которому меня оправдали, 602 00:25:54,290 --> 00:25:57,770 5 лет назад, я был виновен. 603 00:25:58,850 --> 00:25:59,070 Был. 604 00:26:02,730 --> 00:26:03,730 Гора с плеч. 605 00:26:04,350 --> 00:26:06,970 Приятно все-таки правду сказать. 606 00:26:10,260 --> 00:26:11,280 Ну, было и было. 607 00:26:11,700 --> 00:26:13,180 У меня же там оливье готово. 608 00:26:13,280 --> 00:26:13,860 Пойдемте!46645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.