Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,050 --> 00:00:14,050
А, Мохова!
2
00:00:14,630 --> 00:00:15,430
Слышь, Мохова!
3
00:00:15,850 --> 00:00:17,710
Тебя там Аванасов ждёт.
4
00:00:18,490 --> 00:00:20,130
Хочет тебе по первое число
5
00:00:20,130 --> 00:00:21,130
благодарность выпить.
6
00:00:21,610 --> 00:00:22,890
Ты же у него любимая сотрудница.
7
00:00:23,530 --> 00:00:24,230
Слышь, Мохова!
8
00:00:24,430 --> 00:00:24,710
Слышь!
9
00:00:26,470 --> 00:00:26,770
СМЕЮТСЯ Давай.
10
00:00:28,670 --> 00:00:29,550
А?
11
00:00:30,730 --> 00:00:32,290
Ну, давай, я сказал.
12
00:00:33,090 --> 00:00:34,690
Ну, давай.
13
00:00:35,050 --> 00:00:37,710
УДАР Я тебя уволю, сука.
14
00:00:38,270 --> 00:00:40,410
Хер куда устроишься, я тебе гарантирую.
15
00:00:41,170 --> 00:00:42,670
Тебя даже в морг не лазят.
16
00:00:42,910 --> 00:00:43,510
Или вообще.
17
00:00:44,190 --> 00:00:45,430
Я тебя посажу, поняла?
18
00:00:46,030 --> 00:00:47,330
Придушу двух старух.
19
00:00:48,790 --> 00:00:50,150
Захалатно сядешь.
20
00:00:50,850 --> 00:00:52,570
Ну, давай.
21
00:00:53,470 --> 00:00:56,440
Эх ты.
22
00:01:04,240 --> 00:01:06,460
Жри, сказала, стерва старая.
23
00:01:07,300 --> 00:01:08,320
Я кому сказала, жри!
24
00:01:11,970 --> 00:01:14,070
Мохова, ты где шляешься?
25
00:01:15,710 --> 00:01:17,490
Я за тебя кекс-суп кормить должна.
26
00:01:19,770 --> 00:01:21,490
Давай, принимай смену.
27
00:01:50,150 --> 00:01:55,130
Опять убила бы, если смогла.
28
00:02:12,140 --> 00:02:14,060
Это правильно,
29
00:02:20,980 --> 00:02:22,520
но...
30
00:02:22,520 --> 00:02:23,320
Ты чего?
31
00:02:24,380 --> 00:02:24,980
Я...
32
00:02:24,980 --> 00:02:26,120
Я...
33
00:02:26,120 --> 00:02:27,420
Правильно!
34
00:02:27,980 --> 00:02:29,360
Это не так!
35
00:02:29,980 --> 00:02:32,040
Полгода не вставала!
36
00:02:32,220 --> 00:02:33,700
Я не боюсь!
37
00:02:37,630 --> 00:02:41,290
Какое было хорошее!
38
00:02:41,290 --> 00:02:41,810
Я не боюсь!
39
00:02:41,810 --> 00:02:45,560
Какое было хорошее платье.
40
00:02:46,880 --> 00:02:48,200
Очень хорошее.
41
00:02:49,720 --> 00:02:50,420
Я помню.
42
00:02:54,920 --> 00:02:56,600
Ты зачем здесь?
43
00:02:57,460 --> 00:02:58,000
Сука.
44
00:02:58,480 --> 00:02:59,440
Не подходи ко мне.
45
00:03:00,460 --> 00:03:02,420
Не подходи, ты проститутка, ты
46
00:03:02,420 --> 00:03:03,460
меня измажешь.
47
00:03:03,820 --> 00:03:05,040
Я тебе не разрешаю.
48
00:03:05,520 --> 00:03:06,740
Ненавижу тебя.
49
00:03:07,560 --> 00:03:08,000
Пусти.
50
00:03:13,770 --> 00:03:15,530
Лиза, читай книгу.
51
00:03:20,490 --> 00:03:21,510
Там силы.
52
00:03:29,430 --> 00:03:33,050
Там, я не понимаю, Мохова читает,
53
00:03:33,290 --> 00:03:34,790
но вам надо посмотреть.
54
00:03:36,250 --> 00:03:37,670
Идите, я сейчас.
55
00:03:49,680 --> 00:03:53,520
Лиза, дочка, кто это с тобой сотворил?
56
00:03:55,520 --> 00:03:56,600
Скажи мамке.
57
00:03:57,880 --> 00:03:59,260
Скажи мамке.
58
00:04:02,780 --> 00:04:05,580
В Сишелии засучили Рукава!
59
00:04:06,040 --> 00:04:06,880
Кто будет собрать его?
60
00:04:06,880 --> 00:04:08,660
от кого будем привязывать и колоть
61
00:04:08,660 --> 00:04:09,400
силой сели!
62
00:04:10,040 --> 00:04:10,800
Они!
63
00:05:22,420 --> 00:05:27,600
Значит, Рита, ты на самом деле
64
00:05:27,600 --> 00:05:28,500
Лизка Мохова?
65
00:05:29,260 --> 00:05:31,880
Глава моховских старух?
66
00:05:32,820 --> 00:05:33,800
Значит, так.
67
00:05:35,360 --> 00:05:36,940
Мохова везде искали после
68
00:05:36,940 --> 00:05:37,920
Невербинской битвы.
69
00:05:38,020 --> 00:05:40,360
Оказывается...
70
00:05:40,360 --> 00:05:42,560
Господи, вы же десять лет нас обманывали.
71
00:05:44,080 --> 00:05:46,840
Вероника, а когда же я тебя обманула?
72
00:05:47,380 --> 00:05:49,800
Или, может быть, я тебя когда-то подставила?
73
00:05:50,480 --> 00:05:51,940
Это что, у вас руки по локоть в крови?
74
00:05:52,060 --> 00:05:52,280
Это ничего?
75
00:05:53,500 --> 00:05:56,040
А ты сам, Саш, был в читальне Шульгеева.
76
00:05:56,080 --> 00:05:57,860
Там тоже, знаешь, мне бабушек
77
00:05:57,860 --> 00:05:59,080
через дорогу переводили.
78
00:05:59,100 --> 00:05:59,380
И что?
79
00:06:00,180 --> 00:06:03,020
А то, что я не скрывался.
80
00:06:03,500 --> 00:06:06,640
А я скрыла, потому что так было надо.
81
00:06:07,460 --> 00:06:11,460
Но десять лет причем к плечу я
82
00:06:11,460 --> 00:06:13,500
билась рядом с вами, не щадя своей жизни.
83
00:06:13,660 --> 00:06:16,000
И никто не сможет упрекнуть меня в обратном.
84
00:06:23,240 --> 00:06:24,820
Я знаю, что вы думаете.
85
00:06:25,580 --> 00:06:28,340
Библиотекарь самого кровавого
86
00:06:28,340 --> 00:06:31,820
клана прикинулся другим человеком,
87
00:06:32,560 --> 00:06:34,180
чтобы спрятаться в ваше читание.
88
00:06:37,040 --> 00:06:38,620
Но это не совсем так.
89
00:06:39,180 --> 00:06:39,900
А как тогда?
90
00:06:40,580 --> 00:06:43,480
А ты, товарищ Дежнёв, не помнишь,
91
00:06:43,880 --> 00:06:46,280
что было после Невербинской битвы?
92
00:06:47,160 --> 00:06:48,900
Когда разбили Старуху, вы с
93
00:06:48,900 --> 00:06:50,940
Максимом отправились в интернат
94
00:06:50,940 --> 00:06:52,480
искать книгу смысла.
95
00:06:54,360 --> 00:06:55,420
А нашли меня.
96
00:07:41,330 --> 00:07:45,020
Максим меня пожалел.
97
00:07:47,580 --> 00:07:51,880
Принял за одну из жертв Муховских.
98
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
Забрал к себе, ухаживал за мной и
99
00:07:59,360 --> 00:08:03,820
месяц за месяц пытался привести
100
00:08:03,820 --> 00:08:04,520
меня в чувство.
101
00:08:05,480 --> 00:08:06,660
Я ничего не помнила.
102
00:08:08,460 --> 00:08:11,080
И тогда Максим решил читать мне
103
00:08:11,080 --> 00:08:12,760
книгу памяти, чтобы вернуть мне
104
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
мои воспоминания.
105
00:08:15,770 --> 00:08:17,290
И книга подействовала.
106
00:08:17,390 --> 00:08:20,150
Я вспомнила, что мои старухи нашли
107
00:08:20,150 --> 00:08:21,030
книгу смысла.
108
00:08:28,750 --> 00:08:32,150
То есть, вы нашли и прочитали
109
00:08:32,150 --> 00:08:34,990
самую главную книгу?
110
00:08:36,880 --> 00:08:39,620
Мы ее так долго искали и, наконец, нашли.
111
00:09:05,290 --> 00:09:07,230
Я решила, что я избранная.
112
00:09:09,210 --> 00:09:13,490
Но если я нашла книгу смысла...
113
00:09:13,490 --> 00:09:14,810
Вы же все знаете легенду.
114
00:09:15,950 --> 00:09:19,750
Прочитавший книгу смысла подчинит
115
00:09:19,750 --> 00:09:21,990
и преумножит силу всех остальных
116
00:09:21,990 --> 00:09:24,590
книг, и я ее прочитала.
117
00:09:32,130 --> 00:09:34,210
Но смысл оказался непостижим для
118
00:09:34,210 --> 00:09:36,650
меня, он свел меня с ума, стер
119
00:09:36,650 --> 00:09:38,930
память и оставил только одно слово
120
00:09:38,930 --> 00:09:40,490
в моей голове.
121
00:09:43,000 --> 00:09:43,720
Весенцев.
122
00:09:44,900 --> 00:09:46,560
Когда я узнала фамилию человека,
123
00:09:46,680 --> 00:09:50,380
спасшего меня, я поняла, что книга
124
00:09:50,380 --> 00:09:51,020
зовет его.
125
00:09:51,720 --> 00:09:54,380
И вот тогда я выдумала Селиванову,
126
00:09:54,660 --> 00:09:56,060
чтобы остаться рядом с ним.
127
00:10:00,030 --> 00:10:02,790
Потом его убили, я поняла, что я
128
00:10:02,790 --> 00:10:04,090
ошиблась, я растерялась, у меня
129
00:10:04,090 --> 00:10:05,210
опустились руки, я не знала, что
130
00:10:05,210 --> 00:10:06,610
делать, но тут...
131
00:10:06,610 --> 00:10:07,830
Но тут появился ты.
132
00:10:09,210 --> 00:10:11,170
Я поняла, что книга зовет тебя.
133
00:10:14,230 --> 00:10:15,130
Избранный ты.
134
00:10:18,270 --> 00:10:19,610
Может, и не я.
135
00:10:20,030 --> 00:10:20,450
Может.
136
00:10:21,990 --> 00:10:23,950
Но мы это поймем только, когда
137
00:10:23,950 --> 00:10:25,510
книга окажется в твоих руках.
138
00:10:25,890 --> 00:10:27,630
У Шульги тоже полный комплект
139
00:10:27,630 --> 00:10:29,710
книг, и он тоже ищет книгу смысла.
140
00:10:30,330 --> 00:10:31,470
И для того, чтобы ее найти, ему
141
00:10:31,470 --> 00:10:33,030
нужны вы, Маргарита Тихоновна.
142
00:10:33,830 --> 00:10:34,490
Где книга?
143
00:10:35,210 --> 00:10:35,690
Не знаю.
144
00:10:36,410 --> 00:10:36,890
Как так?
145
00:10:38,070 --> 00:10:40,930
Я вспомнила все, кто я, что я, но
146
00:10:40,930 --> 00:10:43,830
все, что касается книги смысла,
147
00:10:44,650 --> 00:10:46,870
стерта в моей памяти, я даже не могу.
148
00:10:47,330 --> 00:10:49,470
Не могу вспомнить, как она выглядела.
149
00:10:50,310 --> 00:10:51,430
Я думала, книга памяти мне
150
00:10:51,430 --> 00:10:53,350
поможет, я стала ее читать, но...
151
00:10:53,350 --> 00:10:55,030
Я видела только чьи-то чужие
152
00:10:55,030 --> 00:10:57,910
воспоминания, я видела какую-то
153
00:10:57,910 --> 00:11:00,870
страшную память о войне.
154
00:11:01,910 --> 00:11:03,830
И с каждым разом она насасывала
155
00:11:03,830 --> 00:11:06,350
меня все глубже и глубже.
156
00:11:07,730 --> 00:11:09,690
Поэтому вы никогда не читаете
157
00:11:09,690 --> 00:11:10,270
книгу памяти?
158
00:11:15,540 --> 00:11:16,800
Я боюсь в ней остаться.
159
00:11:22,360 --> 00:11:23,700
А хренить не встать, конечно, ребят.
160
00:11:24,260 --> 00:11:25,480
Мы 10 лет жили под одной крышей
161
00:11:25,480 --> 00:11:26,320
Слизкой Моховой, которая
162
00:11:26,320 --> 00:11:27,320
притворялась Соливановой.
163
00:11:27,600 --> 00:11:28,460
За нами гонится совет.
164
00:11:28,740 --> 00:11:30,140
Книг, чтобы защититься, у нас нет.
165
00:11:30,140 --> 00:11:31,840
А вы не помните, где самая главная
166
00:11:31,840 --> 00:11:33,080
книга, которая может нас всех спасти?
167
00:11:34,260 --> 00:11:35,980
Все так, Саша.
168
00:11:36,520 --> 00:11:37,300
И что теперь делать?
169
00:11:37,840 --> 00:11:39,180
Надо найти книгу смысла.
170
00:11:39,560 --> 00:11:41,200
И тогда мы станем сильнее шульги.
171
00:11:41,620 --> 00:11:43,880
Но для этого мне надо прочитать
172
00:11:43,880 --> 00:11:45,580
книгу памяти, чтобы вспомнить,
173
00:11:45,780 --> 00:11:49,380
куда я или мои старухи спрятали
174
00:11:49,380 --> 00:11:51,520
книгу смысла.
175
00:11:54,590 --> 00:11:58,130
Это единственный шанс спастись.
176
00:11:59,510 --> 00:12:01,090
Значит, нам надо добыть книгу памяти.
177
00:12:01,150 --> 00:12:02,590
Где мы ее добудем?
178
00:12:03,230 --> 00:12:04,410
Всем друзьям каюк.
179
00:12:04,630 --> 00:12:05,830
Таня говорила про хранилище
180
00:12:05,830 --> 00:12:07,190
Совета, куда они свозят
181
00:12:07,190 --> 00:12:08,110
конфискованные книги.
182
00:12:08,410 --> 00:12:09,590
Да, в них и Шепчехиной.
183
00:12:09,830 --> 00:12:10,930
А там же, наверное, охрана.
184
00:12:12,030 --> 00:12:13,430
Может, инкассаторы перехватим?
185
00:12:13,630 --> 00:12:15,050
Совет обязал сдать книгу
186
00:12:15,050 --> 00:12:16,110
Каймаковской читальне.
187
00:12:16,930 --> 00:12:18,250
Но у них книга радости.
188
00:12:18,390 --> 00:12:18,830
Это не важно.
189
00:12:19,070 --> 00:12:20,130
Мы проникнем в хранилище.
190
00:12:21,930 --> 00:12:23,530
И добудем книгу памяти.
191
00:12:24,450 --> 00:12:24,830
Как?
192
00:12:26,920 --> 00:12:28,200
Есть мысль.
193
00:12:36,590 --> 00:12:38,130
Аркадий Сергеевич, я все проверил.
194
00:12:38,130 --> 00:12:39,850
Квартиры, дачи, друзей, всё.
195
00:12:40,450 --> 00:12:41,810
Нет их нигде, и следов нет.
196
00:12:42,550 --> 00:12:44,190
Но я их найду, обещаю вам.
197
00:12:44,650 --> 00:12:46,110
Я их из-под земли достану.
198
00:12:46,670 --> 00:12:48,090
Я их зубами грызть буду.
199
00:12:57,480 --> 00:12:59,420
Благословите, батюшка.
200
00:13:00,200 --> 00:13:01,400
Бог благословит.
201
00:13:01,960 --> 00:13:03,900
Что слышно, Татьяна Михайловна?
202
00:13:04,020 --> 00:13:06,500
Я думала, вы будете меня звать Чадо.
203
00:13:06,860 --> 00:13:08,980
А я вам в ответ очень...
204
00:13:08,980 --> 00:13:10,220
Приотвечай, Коля, спрашивает,
205
00:13:10,320 --> 00:13:12,380
красуля, где Шерунинцы?
206
00:13:13,120 --> 00:13:15,380
А в городе их нет, как корова
207
00:13:15,380 --> 00:13:16,320
языком слезала.
208
00:13:16,920 --> 00:13:17,780
Ну, где тогда?
209
00:13:18,920 --> 00:13:19,300
Где?
210
00:13:20,780 --> 00:13:21,340
Ну, не томи.
211
00:13:21,940 --> 00:13:23,620
По глазам вижу, что-то разнюхала.
212
00:13:23,620 --> 00:13:25,660
Ничего-то от вас не скрыть, отче.
213
00:13:26,600 --> 00:13:29,120
Видели их машину по дороге в Москву.
214
00:13:29,520 --> 00:13:30,420
В Москву?
215
00:13:30,760 --> 00:13:32,060
Только не понимаю, зачем?
216
00:13:33,160 --> 00:13:34,520
Маму, что ли, навестить?
217
00:13:34,780 --> 00:13:36,520
Вязинцев же не идёт.
218
00:13:36,960 --> 00:13:37,820
Не идёт.
219
00:13:38,880 --> 00:13:40,760
Задумал что-то наш, Алешенька.
220
00:13:41,980 --> 00:13:44,160
Вот что, красуля, рви-ка ты в столицу.
221
00:13:45,400 --> 00:13:46,820
Найди мне их.
222
00:13:47,500 --> 00:13:48,460
Селиванова не тронь.
223
00:13:48,900 --> 00:13:49,780
Живая нужна.
224
00:13:50,000 --> 00:13:50,600
А Вязенцев?
225
00:13:51,820 --> 00:13:52,660
Убей.
226
00:13:54,220 --> 00:13:55,260
Пора с ним заканчивать.
227
00:13:55,360 --> 00:13:55,740
Утомил.
228
00:13:56,860 --> 00:13:58,540
Да вы его боитесь, отчего?
229
00:13:59,300 --> 00:14:00,400
Вижу, вижу.
230
00:14:00,500 --> 00:14:01,060
Боитесь.
231
00:14:02,140 --> 00:14:03,160
Так раз такое дело.
232
00:14:03,860 --> 00:14:05,480
Раздали бы вы своим грибцам оружие
233
00:14:05,480 --> 00:14:07,060
нормальное, огнестрельное.
234
00:14:07,060 --> 00:14:08,880
Вязниц теперь вне законов, книжных
235
00:14:08,880 --> 00:14:09,360
и светских.
236
00:14:09,420 --> 00:14:10,220
Кто вас сосудит?
237
00:14:10,340 --> 00:14:11,220
Не всё сразу.
238
00:14:12,840 --> 00:14:14,560
Эти законы отменю, когда надо будет.
239
00:14:16,140 --> 00:14:16,720
Это я.
240
00:14:17,680 --> 00:14:20,580
А ты, красуля, стреляй, сколько хочешь.
241
00:14:21,340 --> 00:14:23,060
Если тебя на это время запрет снимают.
242
00:14:23,760 --> 00:14:25,280
Не читай тут теперь мент.
243
00:14:25,600 --> 00:14:27,140
А вот и бей по-ментовски.
244
00:14:27,780 --> 00:14:29,100
Только ты не оплошай, чада.
245
00:14:30,000 --> 00:14:31,520
А вот и благословение.
246
00:14:32,220 --> 00:14:33,300
Не сомневайтесь, батюшка.
247
00:14:33,680 --> 00:14:35,160
Найду и убью.
248
00:14:36,180 --> 00:14:37,340
Аркадий Сергеевич, а я?
249
00:14:40,170 --> 00:14:41,570
Ну а мне-то что делать?
250
00:14:42,370 --> 00:14:44,050
А ты, дружок, хотел же их из-под
251
00:14:44,050 --> 00:14:45,630
земли достать, ну вот и доставай.
252
00:15:04,530 --> 00:15:06,390
Чувак, ну реально, давай
253
00:15:06,390 --> 00:15:07,230
договоримся, а?
254
00:15:07,690 --> 00:15:08,990
Ну мы же платим взносы.
255
00:15:09,690 --> 00:15:10,730
Дядя, не ломай нам карты, а?
256
00:15:10,730 --> 00:15:12,550
Совет принял решение о лишении,
257
00:15:12,650 --> 00:15:13,630
вас статус очитали.
258
00:15:13,870 --> 00:15:15,190
Так что, молодые люди, книгу
259
00:15:15,190 --> 00:15:16,170
будьте любезны.
260
00:15:16,170 --> 00:15:19,010
Дяденька, а у нас травка есть?
261
00:15:19,210 --> 00:15:21,110
Или, может, вы кислоты хотите?
262
00:15:21,430 --> 00:15:23,230
У нас кислота выше, чем лед.
263
00:15:23,370 --> 00:15:24,930
Давайте сломим кислого.
264
00:15:24,930 --> 00:15:28,030
Ребят, ну правда, я по всей стране
265
00:15:28,030 --> 00:15:30,110
туда-сюда месяц уже не спал нормально.
266
00:15:30,810 --> 00:15:31,810
Книгу сдайте, я уйду.
267
00:15:33,110 --> 00:15:34,450
Ну и вы хотите, чтобы вместо меня
268
00:15:34,450 --> 00:15:35,310
лекторы приехали?
269
00:15:35,670 --> 00:15:36,290
Стой, мужик.
270
00:15:37,470 --> 00:15:37,870
Стой.
271
00:15:48,480 --> 00:15:48,880
Твою.
272
00:15:49,340 --> 00:15:50,680
Бери, бери, бери.
273
00:15:50,800 --> 00:15:51,120
Все окей?
274
00:15:51,740 --> 00:15:54,100
Это наша книга!
275
00:15:54,120 --> 00:15:55,940
Отдайте мне!
276
00:15:56,480 --> 00:15:57,920
Я говорю, успокоилась!
277
00:16:01,650 --> 00:16:03,470
Блин, Валер, не поколение, а
278
00:16:03,470 --> 00:16:04,490
дегенераты какие-то.
279
00:16:05,110 --> 00:16:05,770
Музыку слышишь?
280
00:16:05,950 --> 00:16:07,190
Штамповочный цех какой-то.
281
00:16:07,690 --> 00:16:08,570
Вот раньше музыка была.
282
00:16:08,650 --> 00:16:09,810
Абазинский, Магомаев.
283
00:16:10,210 --> 00:16:11,130
Да хрен с ним, Высоцкий.
284
00:16:11,710 --> 00:16:13,410
Хотя Высоцкий это лирика скорее.
285
00:16:24,270 --> 00:16:25,350
Еще раз.
286
00:16:25,490 --> 00:16:26,730
Машина часица должна подъехать.
287
00:16:26,730 --> 00:16:27,910
Хранилище через три часа.
288
00:16:28,590 --> 00:16:30,090
Паркуем, завозим механизм, валим.
289
00:16:31,110 --> 00:16:34,640
Ладно, пять минут должно хватить.
290
00:16:35,120 --> 00:16:35,900
Сильно рванет.
291
00:16:36,700 --> 00:16:38,160
Шульга в своей келье точно услышит.
292
00:16:38,240 --> 00:16:39,360
Это же нитроглицерин.
293
00:16:39,440 --> 00:16:40,760
Сложный эфир глицерина и азотной
294
00:16:40,760 --> 00:16:42,580
кислоты имеет аминоклотон Денис.
295
00:16:43,420 --> 00:16:47,020
Вот, если что, есть дистанционка.
296
00:16:47,660 --> 00:16:49,420
Марат Андреевич, забирайте наши
297
00:16:49,420 --> 00:16:50,320
хуны и сюда.
298
00:16:50,500 --> 00:16:52,040
Только, пожалуйста, осторожнее.
299
00:16:53,540 --> 00:16:55,080
Игорь.
300
00:16:55,240 --> 00:16:55,920
Да, понятно, понятно.
301
00:16:56,080 --> 00:16:56,840
Дача уважаемого человека.
302
00:16:56,940 --> 00:16:57,640
Надо быть аккуратнее.
303
00:16:58,500 --> 00:16:59,560
Все потемнет, Леха, не переживай.
304
00:17:00,220 --> 00:17:00,860
Должно получиться.
305
00:17:07,300 --> 00:17:11,180
Ещё раз, милочка, как вас зовут?
306
00:17:13,970 --> 00:17:14,830
Таня.
307
00:17:15,470 --> 00:17:16,430
Татьяна Михайловна.
308
00:17:16,510 --> 00:17:16,850
Таня.
309
00:17:17,470 --> 00:17:18,510
Странно.
310
00:17:19,930 --> 00:17:22,550
Таня как-то по-другому мне запомнилась.
311
00:17:23,410 --> 00:17:24,550
Так я другая Таня.
312
00:17:25,170 --> 00:17:26,170
Из милиции.
313
00:17:27,730 --> 00:17:29,790
Ирина Филипповна, вы своего сына
314
00:17:29,790 --> 00:17:30,850
Алексея давно видели?
315
00:17:31,870 --> 00:17:33,770
В тюрьме перед отправкой в Широнино.
316
00:17:34,130 --> 00:17:35,490
Он что, с тех пор не объявлялся?
317
00:17:35,890 --> 00:17:36,330
Нет.
318
00:17:36,450 --> 00:17:36,930
Не звонила.
319
00:17:37,010 --> 00:17:37,510
Написала.
320
00:17:37,670 --> 00:17:39,110
Я ее от судебно случайно узнала.
321
00:17:39,510 --> 00:17:41,550
Так вы мне и рассказали, Танечка.
322
00:17:42,870 --> 00:17:44,270
Или вы не Таня?
323
00:17:45,550 --> 00:17:48,730
Ой, Господи, что-то я в последнее время...
324
00:17:50,170 --> 00:17:51,890
Ну, а друзья вы что, не
325
00:17:51,890 --> 00:17:53,030
собираетесь их навещать?
326
00:17:53,390 --> 00:17:53,930
Так а кто?
327
00:17:54,430 --> 00:17:56,110
У них с курса только один работает.
328
00:17:56,630 --> 00:17:57,770
Остальные непонятно где.
329
00:18:01,890 --> 00:18:04,090
А вы почему, Алеша, интересуетесь?
330
00:18:06,190 --> 00:18:10,410
А вот это вот в центре кто?
331
00:18:10,910 --> 00:18:13,230
Какое-то лицо знакомое.
332
00:18:14,170 --> 00:18:16,950
Мастер курса Николай Федорович Евгубанов.
333
00:18:18,070 --> 00:18:19,430
Народный артист.
334
00:18:20,790 --> 00:18:21,930
Не любил он Лешу.
335
00:18:22,070 --> 00:18:22,790
Двойки ставил.
336
00:18:25,400 --> 00:18:27,260
А вы по какому вопросу, Танечка?
337
00:18:29,320 --> 00:18:30,800
Или вы не Танечка?
338
00:18:32,720 --> 00:18:34,820
Собирайтесь, Ирина Филипповна.
339
00:18:35,120 --> 00:18:35,640
Прокатимся.
340
00:18:53,580 --> 00:18:57,900
Эти глаза напротив калия скользят
341
00:19:17,160 --> 00:19:23,760
И всё подпусти, всё подпусти Все
342
00:19:23,760 --> 00:19:27,860
эти ментальности грузят Боди моей
343
00:19:27,860 --> 00:19:43,760
против Эти глаза напротив Не
344
00:19:43,760 --> 00:19:46,660
страдать хернёй и выходить из дома
345
00:19:46,660 --> 00:19:50,580
медленно, по очереди, без оружия,
346
00:19:50,720 --> 00:19:51,980
с поднятыми руками!
347
00:19:52,180 --> 00:19:53,620
Лучше вы к нам!
348
00:19:54,700 --> 00:19:56,580
Или сыте, Татьяна Михайловна!
349
00:20:04,710 --> 00:20:06,090
Девочка, сдавайтесь!
350
00:20:07,250 --> 00:20:10,170
Иначе сделаю Лёшеньку Вязинцеву сироткой!
351
00:20:27,330 --> 00:20:30,030
Пусть я впадаю, пусть.
352
00:20:30,870 --> 00:20:33,310
В сентиментальности грусть.
353
00:20:34,470 --> 00:20:40,310
Волей моей супрати, Эти глаза напротив.
354
00:20:42,890 --> 00:20:45,270
Вот и свела судьба, Вот и свела
355
00:20:45,270 --> 00:20:47,890
судьба, Вот и свела судьба нас.
356
00:20:49,150 --> 00:20:51,430
Только не отведи, Только не
357
00:20:51,430 --> 00:20:53,870
отведи, Только не отведи глаз.
358
00:21:04,070 --> 00:21:44,130
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Что там?
359
00:21:47,860 --> 00:21:49,180
Радость.
360
00:21:53,040 --> 00:21:54,080
А Петя где?
361
00:21:55,120 --> 00:21:56,700
В отпуск отпросился.
362
00:21:57,960 --> 00:21:59,980
Сами же знаете, в каком он графике был.
363
00:22:00,720 --> 00:22:02,200
Аркадий Сергеевич попросил вас подменить.
364
00:22:03,600 --> 00:22:05,540
Ну, тогда пойдемте.
365
00:22:06,100 --> 00:22:06,400
Куда?
366
00:22:09,370 --> 00:22:10,430
В хранилище.
367
00:22:11,150 --> 00:22:11,410
Конечно.
368
00:22:27,440 --> 00:22:29,720
Да, Аркадий Сергеевич, нашла.
369
00:22:30,580 --> 00:22:32,680
Они взяли машину инкассаторов и
370
00:22:32,680 --> 00:22:34,340
поехали сами, догадайтесь, куда.
371
00:22:35,160 --> 00:22:36,280
Правильно.
372
00:22:37,160 --> 00:22:38,960
Так что вы там у себя за ними сами
373
00:22:38,960 --> 00:22:39,820
присмотрите, ладно?
374
00:22:41,500 --> 00:22:43,080
С Селивановой?
375
00:22:44,160 --> 00:22:44,520
Нет.
376
00:22:45,480 --> 00:22:46,680
Но это вопрос времени.
377
00:22:48,000 --> 00:22:49,380
Да, я поняла.
378
00:22:50,840 --> 00:22:52,420
Значит так, парни, поступил сигнал.
379
00:22:52,820 --> 00:22:54,340
Их подельников нашли на полежайке.
380
00:22:54,340 --> 00:22:55,620
Это не биология.
381
00:22:55,660 --> 00:22:56,420
Знаете, где находятся?
382
00:22:56,960 --> 00:22:59,220
Короче, дуйте туда, ищите белый рап.
383
00:22:59,280 --> 00:23:00,080
Только осторожно.
384
00:23:00,360 --> 00:23:01,440
Они вооружены.
385
00:23:01,540 --> 00:23:03,080
Давайте, давайте, давайте.
386
00:23:05,020 --> 00:23:08,840
А я пока опрошу этих.
387
00:23:09,760 --> 00:23:12,320
Что ты хочешь мне сказать?
388
00:23:12,320 --> 00:23:13,380
Наконец-то.
389
00:23:13,640 --> 00:23:14,340
Давайте раз...
390
00:23:14,340 --> 00:23:16,960
Закрой рот!
391
00:23:23,820 --> 00:23:26,770
Что, пирожок?
392
00:23:27,510 --> 00:23:29,070
Где Селиванова?
393
00:24:08,140 --> 00:24:09,880
Не надо, не по плану, валить надо.
394
00:24:10,480 --> 00:24:11,160
Слышишь меня?
395
00:24:12,500 --> 00:24:13,540
Ты чё за нахер-то?
396
00:24:13,660 --> 00:24:14,020
Денис!
397
00:24:14,500 --> 00:24:15,120
Денис!
398
00:24:15,260 --> 00:24:16,860
Приди в себя, Денис!
399
00:24:16,940 --> 00:24:18,460
Саша, мы в хранилище идём, ты
400
00:24:18,460 --> 00:24:19,380
представь такую жанр.
401
00:24:19,600 --> 00:24:20,240
Вы идёте?
402
00:24:20,760 --> 00:24:21,380
Да, конечно.
403
00:24:46,790 --> 00:24:48,470
Повторяю вопрос.
404
00:24:58,010 --> 00:24:52,710
Где Селиванова?
405
00:25:04,100 --> 00:25:06,860
Считаю до трех, потом стреляю.
406
00:25:07,580 --> 00:25:08,160
Потом ты.
407
00:25:09,180 --> 00:25:11,300
Все равно твои друзья скажут, где Селиванова.
408
00:25:12,540 --> 00:25:12,900
Раз.
409
00:25:14,000 --> 00:25:15,200
Два.
410
00:25:15,440 --> 00:25:15,840
Хорошо.
411
00:25:17,120 --> 00:25:17,940
Только не убивай.
412
00:25:18,200 --> 00:25:18,700
Говори.
413
00:25:20,740 --> 00:25:22,540
Мы спрятали Селиванова.
414
00:25:23,160 --> 00:25:23,580
Это мужчина.
415
00:25:24,240 --> 00:25:24,680
Далеко.
416
00:25:24,980 --> 00:25:27,660
Там какой-то лес, очень старое
417
00:25:27,660 --> 00:25:29,920
дерево, то ли дуб, то ли вяз, хрен
418
00:25:29,920 --> 00:25:30,380
его знает.
419
00:25:31,120 --> 00:25:33,960
На этом дереве такой старый сундук висит.
420
00:25:34,840 --> 00:25:38,720
В этом сундуке утка, а в утке заяц.
421
00:25:39,340 --> 00:25:40,400
А в зайце яйцо.
422
00:25:41,280 --> 00:25:43,220
И вот уже в этом яйце Селиванова.
423
00:25:59,380 --> 00:26:00,020
Ключи!
424
00:26:02,590 --> 00:26:04,350
Мы уже вас похоронили давно.
425
00:26:04,590 --> 00:26:06,370
Я даже смерть всего преувеличена.
426
00:26:08,630 --> 00:26:10,950
Там ребята в беде, надо поручать!
427
00:26:11,450 --> 00:26:12,030
А где Алексей?
428
00:26:57,900 --> 00:27:01,020
Прошу!
429
00:27:34,910 --> 00:27:35,870
Сука!
430
00:27:36,290 --> 00:27:36,830
Сука!
431
00:27:40,090 --> 00:27:41,610
Ну чё?
432
00:27:50,930 --> 00:27:51,730
Твою мать!
433
00:28:11,380 --> 00:28:14,800
Дэн, Денис, а может давай рванём
434
00:28:14,800 --> 00:28:15,440
её нахер, а?
435
00:28:16,860 --> 00:28:17,780
Нас накроют волной.
436
00:28:25,410 --> 00:28:27,030
Интересный факт.
437
00:28:27,130 --> 00:28:30,150
В середине 50-х в архитектуре до
438
00:28:30,150 --> 00:28:33,510
смены Сталинскому амперу Пришли
439
00:28:33,510 --> 00:28:36,210
такие направления, как брутализм и функционализм.
440
00:28:36,250 --> 00:28:38,150
Денис, нас убьют, ты слышишь, нет?
441
00:28:38,350 --> 00:28:39,430
Где щебак потек?
442
00:28:39,650 --> 00:28:41,250
Почти все здания московских
443
00:28:41,250 --> 00:28:46,350
институтов построены именно в этих стилях.
444
00:28:51,500 --> 00:28:53,380
Основная черта — прагматизм.
445
00:28:54,480 --> 00:28:56,740
Главная цель — безопасность и
446
00:28:56,740 --> 00:28:59,800
продуктивность научного процесса.
447
00:29:02,360 --> 00:29:04,500
Что нужно мозгу советского ученого?
448
00:29:08,180 --> 00:29:08,660
Кислород.
449
00:29:11,700 --> 00:29:12,980
По идее, она выходит в решетку в
450
00:29:12,980 --> 00:29:13,900
торце или на крыше.
451
00:29:17,100 --> 00:29:19,300
Ну ты где, Эйнштейн?
452
00:29:20,100 --> 00:29:22,300
Вроде пролезем.
453
00:29:23,100 --> 00:29:23,760
Дух послухался.
454
00:29:24,000 --> 00:29:24,800
Я с удовольствием.
455
00:29:28,480 --> 00:29:31,040
Ну да, пролазим, Дэн.
456
00:29:33,420 --> 00:29:34,520
Дэн, ты чего?
457
00:29:37,230 --> 00:29:38,450
Денис, ты чего?
458
00:29:38,870 --> 00:29:41,870
Если все получится, У вас будет
459
00:29:41,870 --> 00:29:44,490
время найти книгу смысла, а я там
460
00:29:44,490 --> 00:29:45,090
сейчас отгоню.
461
00:29:45,850 --> 00:29:46,570
Чё, дурак что ли?
462
00:29:47,390 --> 00:29:48,290
Потом вместе я там с ним...
463
00:29:48,290 --> 00:29:49,970
Ты чё, блин, сюда лезь?
464
00:29:50,150 --> 00:29:51,050
Глупо умирать двоим.
465
00:29:52,150 --> 00:29:52,910
Ты теряешь время.
466
00:29:54,830 --> 00:29:55,570
Дверь открыл?
467
00:29:56,270 --> 00:29:57,350
Ты меня чё, не понял что ли?
468
00:29:58,270 --> 00:29:59,610
Открой дверь, блядь!
469
00:30:01,690 --> 00:30:03,130
Денис, дверь открыл!
470
00:30:04,270 --> 00:30:05,030
Денис!
471
00:30:13,740 --> 00:30:14,060
Ирина Филипповна!
472
00:30:15,560 --> 00:30:20,160
Ирина Филипповна!
473
00:30:21,260 --> 00:30:29,430
Ирина Филипповна!
474
00:30:30,670 --> 00:30:31,530
Развяжите меня.
475
00:30:32,230 --> 00:30:33,370
Я вам всё объясню.
476
00:30:33,430 --> 00:30:34,150
Я должна была.
477
00:30:34,870 --> 00:30:37,110
Это член очень опасной банды.
478
00:30:37,710 --> 00:30:38,970
Ваш сын замешан в этом.
479
00:30:39,130 --> 00:30:40,290
Ему угрожает опасность.
480
00:30:42,090 --> 00:30:44,130
Алёша — артист, а не бандит.
481
00:30:44,570 --> 00:30:45,390
Он убийца.
482
00:30:46,450 --> 00:30:47,690
Они планируют страшное
483
00:30:47,690 --> 00:30:49,930
преступление, но ему ещё можно помочь.
484
00:30:50,290 --> 00:30:51,590
Если вы поможете мне.
485
00:30:56,350 --> 00:30:59,250
Ну, что-то я должна помогать.
486
00:30:59,290 --> 00:31:00,470
Я даже сама не знаю, где он.
487
00:31:01,330 --> 00:31:03,530
Если вы меня освободите, я сделаю
488
00:31:03,530 --> 00:31:04,450
так, что вы сдастся.
489
00:31:05,330 --> 00:31:07,870
Никто не станет убивать того, кто
490
00:31:07,870 --> 00:31:08,930
сдается добровольно.
491
00:31:10,170 --> 00:31:12,270
Иначе они его убьют, вы понимаете?
492
00:31:13,830 --> 00:31:17,530
Вы слышите, Ирина Филипповна, у
493
00:31:17,530 --> 00:31:19,770
милиции строгий приказ стрелять на поражение.
494
00:31:19,850 --> 00:31:21,890
Я сама получила такой, вы же это видели.
495
00:31:23,670 --> 00:31:26,010
Иначе вы лишите собственного сына.
496
00:31:27,270 --> 00:31:28,990
Он же у вас единственный.
497
00:31:34,240 --> 00:31:35,940
А что ты решила нам помогать?
498
00:31:45,410 --> 00:31:46,890
Я люблю его.
499
00:31:49,870 --> 00:31:52,730
Я люблю вашего сына, Алешу.
500
00:31:55,850 --> 00:31:59,250
Вы меня не помните?
501
00:32:00,470 --> 00:32:03,870
Я Таня.
502
00:33:21,660 --> 00:33:23,540
Стрелять за людей вроде как тоже.
503
00:33:23,980 --> 00:33:25,080
А я поэт и муэтрист.
504
00:33:25,980 --> 00:33:28,300
Книгу положил?
505
00:33:29,360 --> 00:33:30,560
На колени встань.
506
00:33:33,190 --> 00:33:34,730
Затейник ты, Алеша.
507
00:33:35,710 --> 00:33:37,610
Аркадий Сергеевич тебя в Москве
508
00:33:37,610 --> 00:33:39,570
ловит, а ты у него из-под носа
509
00:33:39,570 --> 00:33:40,950
книжку воруешь.
510
00:33:41,850 --> 00:33:42,810
Нахал.
511
00:33:43,470 --> 00:33:44,870
Ты еще не один, а ты еще не один,
512
00:33:45,270 --> 00:33:47,290
подружку свою привел.
513
00:33:48,770 --> 00:33:51,390
Тихо, тихо, тихо.
514
00:33:51,910 --> 00:33:52,670
Тихо, тихо.
515
00:33:55,360 --> 00:33:56,660
Ну что за день сегодня, а?
516
00:33:56,900 --> 00:33:59,060
Праздник, а не день.
517
00:33:59,860 --> 00:34:02,180
Того и глядишь в Господа, уверую,
518
00:34:02,900 --> 00:34:06,660
что любовчики споймались.
519
00:34:07,860 --> 00:34:09,360
Даже не знаю, чего выбрать.
520
00:34:09,420 --> 00:34:10,380
Одно вкуснее другого.
521
00:34:10,980 --> 00:34:13,600
Ее на твоих глазах застрелить или
522
00:34:13,600 --> 00:34:14,700
тебя на ее.
523
00:34:28,740 --> 00:34:32,820
ну а теперь ты красавица
524
00:34:47,630 --> 00:35:02,650
хорошенькая сама в мать ты меня,
525
00:35:02,790 --> 00:35:05,130
Алешка, прости Мне всегда было
526
00:35:05,130 --> 00:35:08,330
интересно попробовать с ней танцевать.
527
00:35:10,950 --> 00:35:12,510
Мать твоя шлюха!
528
00:35:13,250 --> 00:35:14,730
Редкого таланта была!
529
00:35:14,850 --> 00:35:15,090
Нет!
530
00:35:15,850 --> 00:35:16,910
Даже убивать ее была!
531
00:35:17,270 --> 00:35:19,610
Жаль, может и ты такая же.
532
00:35:19,610 --> 00:35:20,730
Тихо!
533
00:35:27,230 --> 00:35:27,590
Тихо!
534
00:35:31,990 --> 00:35:35,710
Это тебе за молнию, тварь!
535
00:35:37,770 --> 00:35:41,970
Нет-нет-нет!
536
00:35:45,180 --> 00:35:45,840
Живой?
537
00:35:46,980 --> 00:35:47,920
Живой?
538
00:35:49,420 --> 00:35:50,680
Она в больницу прошла.
539
00:35:50,740 --> 00:35:51,220
Жить будешь.
540
00:35:51,640 --> 00:35:52,820
Пошли.
541
00:35:58,280 --> 00:35:59,200
Книга.
542
00:35:59,640 --> 00:36:00,260
Она на цепи.
543
00:37:01,040 --> 00:37:02,780
Перекрыть все выходы.
544
00:37:03,000 --> 00:37:03,820
Обыскать помещение.
545
00:37:11,290 --> 00:37:12,930
Украсть книги из хранилища?
546
00:37:14,590 --> 00:37:15,330
Дерзко.
547
00:37:17,560 --> 00:37:19,280
Не ожидал увидеть здесь Верницова.
548
00:37:19,860 --> 00:37:22,580
А я-то вам чем не подхожу, Аркадий Сергеевич.
549
00:37:23,060 --> 00:37:25,540
А вы не похожи на человека,
550
00:37:25,580 --> 00:37:26,980
который выдержит пытки.
551
00:37:29,520 --> 00:37:31,640
Вы интеллектуал.
552
00:37:32,460 --> 00:37:33,940
Честно говоря, я всегда находился
553
00:37:33,940 --> 00:37:35,140
странным, что вы вступили в
554
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
Сурванинский мечтатель.
555
00:37:37,600 --> 00:37:38,780
Это же маргиналы.
556
00:37:40,660 --> 00:37:41,740
Человек с вашим интеллектом
557
00:37:41,740 --> 00:37:42,580
достоин большего.
558
00:37:43,740 --> 00:37:45,670
Вам это дать?
559
00:37:46,490 --> 00:37:49,690
Просто скажите, где Селиванов, и
560
00:37:49,690 --> 00:37:50,530
станьте одним из нас.
561
00:37:50,850 --> 00:37:52,370
Мы вместе его найдем.
562
00:37:52,490 --> 00:37:53,050
Какого смысла?
563
00:37:53,190 --> 00:37:54,330
Вы ведь тоже этого хотите?
564
00:37:56,840 --> 00:37:57,520
Очень хочу.
565
00:37:59,460 --> 00:38:01,080
Нет смысла всего этого.
566
00:38:05,210 --> 00:38:06,990
Книгу ведь Вязинцева ищет, да?
567
00:38:07,470 --> 00:38:08,350
Прекратите!
568
00:38:10,330 --> 00:38:12,490
Вы уже поняли, из какого вы теста.
569
00:38:14,880 --> 00:38:15,940
Где Селиванова?
570
00:38:54,490 --> 00:38:59,090
Ты что делаешь, сука старая, а?
571
00:39:00,050 --> 00:39:01,010
Ну-ка выключи!
572
00:39:01,810 --> 00:39:02,930
Ты слышишь, выключи!
573
00:39:11,390 --> 00:39:13,370
Интересный фактор, Катя Сергеевич.
574
00:39:14,650 --> 00:39:16,250
Смесь глицерина и азотный и серный
575
00:39:16,250 --> 00:39:17,510
кислот, подержите, пожалуйста,
576
00:39:19,050 --> 00:39:20,370
детонирует со скоростью 2000
577
00:39:20,370 --> 00:39:22,490
метров в секунду о температуре
578
00:39:22,490 --> 00:39:23,410
4000 градусов.
579
00:39:23,970 --> 00:39:28,880
Ты его никогда не достанешь.
580
00:39:29,540 --> 00:39:30,200
Пошли.
581
00:39:32,600 --> 00:39:35,100
Мне жаль, что я не увижу, с какого вытесни.
582
00:39:35,240 --> 00:39:36,180
Они тебя зададут.
583
00:39:36,640 --> 00:39:37,000
Маша!
584
00:40:11,000 --> 00:40:12,320
Где Лобзис?
585
00:40:17,910 --> 00:40:18,950
Где он?
586
00:42:54,610 --> 00:42:55,350
Прочитала.
587
00:42:57,980 --> 00:42:59,200
Тихо, тихо, тихо.
588
00:42:59,700 --> 00:43:00,280
Все хорошо.
589
00:43:10,500 --> 00:43:13,040
Этого сюда.
590
00:43:13,720 --> 00:43:14,420
Маша, помоги.
591
00:43:16,260 --> 00:43:17,320
Тихо, тихо, тихо.
592
00:43:17,940 --> 00:43:18,840
Сейчас легче будет.
593
00:43:19,660 --> 00:43:20,480
Держись, потерпи.
594
00:43:24,660 --> 00:43:26,060
Давай бутылку.
595
00:43:32,820 --> 00:43:34,820
Большая потеря крови нужна в переливании!
596
00:44:36,100 --> 00:44:38,180
О, очнулся, герой!
597
00:44:39,840 --> 00:44:42,160
Ты че тетеху-то, фриц, проморгал, а?
598
00:44:43,720 --> 00:44:45,300
Вытаскивай их потом.
599
00:44:53,220 --> 00:44:54,400
В госпиталь, или где же еще?
600
00:44:56,980 --> 00:45:00,020
Хотя, целых три минуты ты это,
601
00:45:00,200 --> 00:45:01,740
того, там был.
602
00:45:01,740 --> 00:45:03,120
Или откачали.
603
00:45:03,660 --> 00:45:04,080
Чуть-чуть.
604
00:45:08,050 --> 00:45:09,030
Я вот и слыхал, да?
605
00:45:09,870 --> 00:45:12,530
Благодарность человеческая.
606
00:45:13,290 --> 00:45:16,210
Братец, я тебя из боя вытяну.
607
00:45:17,920 --> 00:45:19,120
Потом водку.
608
00:45:20,840 --> 00:45:24,860
Так что, братья мы с тобой,
609
00:45:25,000 --> 00:45:25,960
получается, по крови.
610
00:45:30,200 --> 00:45:31,100
Горячий хор.
611
00:45:33,530 --> 00:45:34,550
Данилия.
612
00:45:38,420 --> 00:45:39,400
Данил Газинцев.
613
00:45:41,140 --> 00:45:42,920
Ты, значит, Когромов?
614
00:45:53,620 --> 00:45:54,460
Месяц.
615
00:45:56,770 --> 00:45:58,690
На, держи.
616
00:45:59,910 --> 00:46:00,670
Скарлетт зовут.
617
00:46:08,710 --> 00:46:11,250
Я знаю, зачем тебя ищет книга смысла.
618
00:46:11,390 --> 00:46:11,950
Где она?
619
00:46:12,430 --> 00:46:13,710
У второго пола библиотека.
620
00:46:14,190 --> 00:46:15,030
Где, где, где?
621
00:46:18,650 --> 00:46:19,610
Маргарита Тихоновна?
622
00:46:19,850 --> 00:46:20,850
Маргарита Тихоновна!
623
00:46:27,420 --> 00:46:28,700
Ты где ходила?
624
00:46:46,680 --> 00:46:47,780
Я соскучился.
625
00:47:04,380 --> 00:47:06,140
У меня для тебя подарок.
626
00:47:27,930 --> 00:47:29,370
Тикают.
627
00:48:18,860 --> 00:48:23,440
Я знаю, с тобой не расстанемся мы.
628
00:48:23,840 --> 00:48:29,500
Мы полная, мы полная.
629
00:48:30,720 --> 00:48:33,220
Мы звездная полная.
630
00:48:33,220 --> 00:48:34,320
Ты узнал?
631
00:48:35,460 --> 00:48:35,940
Где книга?
632
00:48:40,710 --> 00:48:42,270
У Моховских была библиотека.
633
00:48:42,570 --> 00:48:44,270
И это всё, что она сказала.
634
00:48:47,680 --> 00:48:49,980
Мы перевели весь интернат.
635
00:48:50,660 --> 00:48:52,760
Никакой библиотеки там не было.
636
00:48:54,200 --> 00:48:54,920
Точно.
637
00:48:59,040 --> 00:48:59,720
Где Луцис?
638
00:49:06,180 --> 00:49:12,230
Лёш, и твоя мама, её больше нет.
639
00:49:40,130 --> 00:49:41,550
Что дальше, библиотекарь?
640
00:49:47,630 --> 00:49:49,750
Я думаю, книга всё ещё в интернате
641
00:49:49,750 --> 00:49:50,310
у Моховских.
642
00:49:54,320 --> 00:49:55,080
Надо искать там.48612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.