All language subtitles for Библиотекарь_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:20,940 Апрель начался вихрями и морозами, 2 00:00:21,260 --> 00:00:22,600 а потом вдруг сдалась зима. 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,520 Ещё несколько дней назад не видно 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,080 было в поле ни кулачка земли, 5 00:00:26,380 --> 00:00:28,660 торчали лишь вытаившие в сугробах кустики. 6 00:00:28,940 --> 00:00:30,680 Как вдруг на южном склоне осенняя 7 00:00:30,680 --> 00:00:32,260 пахота показалась, а там грачи 8 00:00:32,260 --> 00:00:33,940 вышагивают, когда прилетели. 9 00:00:34,300 --> 00:00:35,740 А вот ведь стало быть, учуяли 10 00:00:35,740 --> 00:00:37,620 птахи небесные, заплясали, 11 00:00:37,720 --> 00:00:39,440 зазвенели ручейки сквозь снежные 12 00:00:39,440 --> 00:00:41,420 нивы, поигрывая с солнечными зайчиками. 13 00:00:41,800 --> 00:00:43,100 То тут, то там, сквозь чёрные 14 00:00:43,100 --> 00:00:44,820 прогалины, показывали вдруг свои 15 00:00:44,820 --> 00:00:46,760 ещё не окрепшие нежности великие 16 00:00:46,760 --> 00:00:48,260 первые весенние травы. 17 00:00:52,220 --> 00:00:54,080 Набухли коричневые почки на 18 00:00:54,080 --> 00:00:55,540 деревьях, как будто вздыбилась 19 00:00:55,540 --> 00:00:56,820 весенняя влага земля. 20 00:01:02,440 --> 00:01:05,600 Встретился искр в новую жизнь, в 21 00:01:05,600 --> 00:01:08,700 новом счастье, имя которому — Родина. 22 00:02:47,470 --> 00:02:50,310 Том Круз, Кьяну Ривз, Джим Керри, 23 00:02:50,330 --> 00:02:51,590 там можно бесконечные перечислять. 24 00:02:51,670 --> 00:02:53,650 Они все работали официантами, грузчиками. 25 00:02:53,790 --> 00:02:54,890 Брэд Питт. 26 00:02:54,930 --> 00:02:56,310 Он вообще работал в курином 27 00:02:56,310 --> 00:02:58,510 костюме рядом с куриным рестораном. 28 00:02:58,970 --> 00:02:59,890 Так что и я смогу. 29 00:03:00,250 --> 00:03:02,970 Я артист, хороший артист, но в 30 00:03:02,970 --> 00:03:05,370 нашей стране у артиста Будущего нет. 31 00:03:06,310 --> 00:03:07,610 Не люблю Брэда Питта. 32 00:03:08,030 --> 00:03:11,030 Он слишком, как это по-русски, сладенький. 33 00:03:13,780 --> 00:03:14,940 Я добьюсь успеха. 34 00:03:15,460 --> 00:03:16,860 Я знаю, что я добьюсь. 35 00:03:19,140 --> 00:03:19,820 Окей. 36 00:03:21,020 --> 00:03:23,300 Значит, Калифорния? 37 00:03:24,520 --> 00:03:25,180 Холливуд. 38 00:03:29,050 --> 00:03:29,670 Окей. 39 00:03:30,270 --> 00:03:32,610 По визе, которую ты хочешь, должен 40 00:03:32,610 --> 00:03:38,150 быть депозит минимум Четыре тысячи долларов. 41 00:03:39,330 --> 00:03:40,410 У тебя нет депозит? 42 00:03:44,270 --> 00:03:46,190 Нет депозит, нет визы. 43 00:03:46,590 --> 00:03:47,110 Закон. 44 00:03:56,890 --> 00:04:00,710 Но ты помнишь, твои справки, у них 45 00:04:00,710 --> 00:04:01,450 есть срок. 46 00:04:03,390 --> 00:04:03,650 Да. 47 00:04:05,270 --> 00:04:06,690 Да, я... 48 00:04:06,970 --> 00:04:08,470 Я достану деньги быстро. 49 00:04:10,290 --> 00:04:13,890 Я кап-кап-кап, я буль-буль-буль, Я 50 00:04:13,890 --> 00:04:16,410 хлюпаю в ладошки и скачут, скачут 51 00:04:16,410 --> 00:04:18,930 по земле мокренькие ножки. 52 00:04:18,930 --> 00:04:22,490 Капелюшка, это я и все вокруг мои друзья. 53 00:04:22,870 --> 00:04:26,210 И песенка моя звучит, как звонкий ручей. 54 00:04:26,690 --> 00:04:28,330 Кап-кап-кап-кап-кап-кап-кап-кап. 55 00:04:28,490 --> 00:04:30,310 Что это за доисторическое говно? 56 00:04:30,690 --> 00:04:32,550 Вы бы еще в Мальчишаке Вальчиша переоделись. 57 00:04:32,970 --> 00:04:34,870 Дети хотят суперменов, спайдерменов. 58 00:04:34,930 --> 00:04:37,250 У них там этих менов хреново гора. 59 00:04:37,350 --> 00:04:38,270 Вы знаете, сколько костюм 60 00:04:38,270 --> 00:04:39,330 спайдермена в аренду стоит? 61 00:04:39,650 --> 00:04:40,670 Не знаю, я знаю только о чем. 62 00:04:40,890 --> 00:04:40,890 Вот. 63 00:04:41,210 --> 00:04:41,450 Спасибо. 64 00:04:43,510 --> 00:04:43,870 Тут половина. 65 00:04:44,550 --> 00:04:46,230 Мы так не договаривались. 66 00:04:46,490 --> 00:04:47,470 Ещё спасибо скажите. 67 00:04:47,750 --> 00:04:48,950 Не-не-не, подождите, я вам что, 68 00:04:49,030 --> 00:04:49,750 дилетант какой-то? 69 00:04:49,830 --> 00:04:50,850 Я дипломированный артист. 70 00:04:50,970 --> 00:04:51,470 Давайте всё. 71 00:04:52,790 --> 00:04:54,310 Кис, тут козёл один хамит. 72 00:04:54,350 --> 00:04:54,750 Поговори. 73 00:04:54,950 --> 00:04:56,250 Где я хамлю? 74 00:04:56,570 --> 00:04:57,450 Это мошенничество. 75 00:04:57,530 --> 00:04:58,870 Мы договаривались на одну сумму, в 76 00:04:58,870 --> 00:04:59,850 итоге получается другая. 77 00:05:23,250 --> 00:05:25,230 Мам, я дома. 78 00:05:28,370 --> 00:05:30,590 Мама, продукты, пожалуйста, забейте. 79 00:05:43,190 --> 00:05:44,450 Что случилось? 80 00:05:47,490 --> 00:05:48,970 Мам, что случилось? 81 00:05:50,150 --> 00:05:51,790 Иди, у тебя там гости. 82 00:06:09,270 --> 00:06:10,470 Здравствуй, сын. 83 00:06:18,600 --> 00:06:19,340 Что с мамой? 84 00:06:22,770 --> 00:06:25,110 С тареми разговаривать так и не научились. 85 00:06:26,490 --> 00:06:27,650 Как ты вообще? 86 00:06:28,690 --> 00:06:29,530 Нормально. 87 00:06:30,450 --> 00:06:31,090 Че приехал? 88 00:06:32,250 --> 00:06:33,830 Деньги на бухло нужны? 89 00:06:34,310 --> 00:06:34,990 Я не пью. 90 00:06:35,210 --> 00:06:35,890 Ух ты! 91 00:06:36,870 --> 00:06:37,730 Опять подшился, да? 92 00:06:40,680 --> 00:06:42,280 Мне надо тебе кое-что рассказать. 93 00:06:43,080 --> 00:06:44,600 Что-то очень важное. 94 00:06:45,040 --> 00:06:46,440 Ты, наверное, даже не поймешь. 95 00:06:48,180 --> 00:06:50,360 Я понимаю, я был тебе плохим отцом. 96 00:06:50,440 --> 00:06:52,180 Ты мне не был никаким отцом. 97 00:06:53,080 --> 00:06:54,680 Ты такой-то хадын, который раз в 98 00:06:54,680 --> 00:06:55,760 два года появлялся. 99 00:06:57,880 --> 00:06:59,080 Да, все так. 100 00:07:00,620 --> 00:07:01,260 Все так. 101 00:07:05,880 --> 00:07:07,380 Но потом кое-что случилось. 102 00:07:10,990 --> 00:07:10,710 Я изменился, 103 00:07:13,440 --> 00:07:14,760 я хочу, чтобы ты узнал меня, 104 00:07:15,160 --> 00:07:16,100 другого меня. 105 00:07:17,820 --> 00:07:18,480 У тебя что, рак? 106 00:07:20,120 --> 00:07:23,300 Тебе 27 лет было похрены тут, Надя. 107 00:07:27,060 --> 00:07:29,320 Сын, у меня мало времени. 108 00:07:30,160 --> 00:07:31,660 У меня другой момент и может не быть. 109 00:07:31,780 --> 00:07:33,000 Да и слава богу, ты что думаешь, 110 00:07:33,040 --> 00:07:34,940 мне интересен ты и твои проблемы? 111 00:07:36,280 --> 00:07:38,520 Тебе интересно было, как мы тут выживали? 112 00:07:39,140 --> 00:07:41,560 Как мать на трех работах впахивала 113 00:07:41,560 --> 00:07:44,020 за твои долги, пока ты там водку 114 00:07:44,020 --> 00:07:45,420 жрал и баб трахал. 115 00:07:45,840 --> 00:07:47,640 Ты вообще кто такой, чтобы тебя узнавать? 116 00:07:48,480 --> 00:07:50,940 Ты перед ней на коленях стоять должен. 117 00:07:52,320 --> 00:07:52,980 А мне ты никто. 118 00:07:56,680 --> 00:07:57,940 Да, вообще кто. 119 00:08:07,730 --> 00:08:10,530 Вот почему. 120 00:08:12,430 --> 00:08:13,270 Здесь все. 121 00:08:14,630 --> 00:08:16,330 Если что-то случится, сохрани его. 122 00:08:16,730 --> 00:08:17,810 Обязательно сохрани. 123 00:08:18,970 --> 00:08:22,260 Если вам нужны деньги, у меня есть. 124 00:08:22,460 --> 00:08:23,460 В жопу себе засунь. 125 00:08:33,810 --> 00:08:39,030 Простите меня. 126 00:08:52,810 --> 00:08:55,170 Может быть, деньги стал разводить? 127 00:08:55,230 --> 00:08:55,730 Пошел. 128 00:08:56,410 --> 00:08:57,250 Сам заработай. 129 00:09:14,560 --> 00:09:16,900 Лейтенант Минслужбы Ротова. 130 00:09:17,780 --> 00:09:20,360 Мне сказали, у генерала болят зубки. 131 00:09:21,460 --> 00:09:25,980 Да, мне кажется, выпала пломба, доктор. 132 00:09:26,380 --> 00:09:29,040 Ай-яй-яй, давайте-ка мы с вами 133 00:09:29,040 --> 00:09:31,920 проверим, что я могу для вас сделать. 134 00:09:33,020 --> 00:09:34,680 Откройте, пожалуйста, ротик, 135 00:09:34,800 --> 00:09:35,740 товарищ генерал. 136 00:09:37,060 --> 00:09:39,100 У-у-у. 137 00:09:39,460 --> 00:09:42,540 Кажется, нам придётся сверлить дырочку. 138 00:09:45,150 --> 00:09:46,070 У-у-у. 139 00:09:46,670 --> 00:09:47,350 Больно? 140 00:09:47,690 --> 00:09:47,990 Угу. 141 00:09:49,290 --> 00:09:52,690 Вы знаете, у меня совсем нет анестезии. 142 00:09:55,390 --> 00:10:01,010 Если вы мне поможете, доктор, то я 143 00:10:01,010 --> 00:10:02,290 вам просверлю дырочку. 144 00:10:03,730 --> 00:10:04,410 Под орден. 145 00:10:05,990 --> 00:10:10,910 Знаете, может быть, так? 146 00:10:12,760 --> 00:10:13,880 Так хорошо? 147 00:10:16,680 --> 00:10:20,680 Да, да, так хорошо. 148 00:10:20,680 --> 00:10:23,880 но мне кажется я все-таки что-то 149 00:10:23,880 --> 00:10:27,980 еще чувствую тогда нам нужна 150 00:10:27,980 --> 00:10:32,420 анестезия мощнее извините извините 151 00:10:32,420 --> 00:10:34,120 извините стоп стоп стоп так так 152 00:10:34,120 --> 00:10:37,320 так стоп стоп Виталь да выруби ты 153 00:10:37,320 --> 00:10:38,480 дамы, что ты меня снимаешь? 154 00:10:38,920 --> 00:10:40,080 как тебя Леша? 155 00:10:40,080 --> 00:10:41,880 да у него не стоял Свет, ну 156 00:10:41,880 --> 00:10:43,780 помолчи ты минуту, ну пусть рот 157 00:10:43,780 --> 00:10:46,660 отдохнет Леша, слушай, я тебя 158 00:10:46,660 --> 00:10:49,000 понимаю я ведь тоже думал буду в 159 00:10:49,000 --> 00:10:51,120 тканах с Тарантином В туалете 160 00:10:51,120 --> 00:10:52,920 разнюхиваться, ну, что поделать, 161 00:10:52,980 --> 00:10:54,340 жрать что-то надо. 162 00:10:54,340 --> 00:10:56,020 Слушай, ну ты же знал, куда идешь, 163 00:10:56,300 --> 00:10:58,540 ну давай это, давай полегче. 164 00:10:58,620 --> 00:11:00,460 Ну да, ну, упорно. 165 00:11:01,440 --> 00:11:03,220 Ну, это тоже искусство. 166 00:11:03,540 --> 00:11:05,380 Ты посмотри, какая у тебя партнерша. 167 00:11:05,900 --> 00:11:08,060 А, нимфа Ава Гармер. 168 00:11:08,320 --> 00:11:09,960 Коньячку хочешь? 169 00:11:10,360 --> 00:11:12,160 Нет-нет, я не хочу коньячку. 170 00:11:12,980 --> 00:11:13,220 Прости. 171 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 Тогда деньги заплатят. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,000 Слушай, ну ты трусы еще не снял, 173 00:11:17,060 --> 00:11:17,740 уже бабки просят. 174 00:11:17,800 --> 00:11:18,380 Ну нехорошо. 175 00:11:20,840 --> 00:11:21,300 Готов. 176 00:11:21,480 --> 00:11:23,640 Лёш, хочешь тебе, Светка, перед 177 00:11:23,640 --> 00:11:26,580 кадром подрочит, чтоб какого-нибудь... 178 00:11:26,580 --> 00:11:27,280 Не буду я ему дрочить. 179 00:11:27,380 --> 00:11:28,300 Слушай, пусть сам себя дрочит. 180 00:11:28,320 --> 00:11:29,360 1-9-1-2. 181 00:11:30,100 --> 00:11:31,540 А кадры выставим? 182 00:11:32,240 --> 00:11:34,040 Сейчас, секунду. 183 00:11:34,960 --> 00:11:36,380 Не, ну тебе что, тебе фанфары 184 00:11:36,380 --> 00:11:37,360 нужны, что ли, Лёш? 185 00:11:43,050 --> 00:11:46,030 Сейчас, извините, у меня что-то с отцом. 186 00:11:49,870 --> 00:11:51,370 Как штаны снимать? 187 00:11:51,390 --> 00:11:52,870 Только у всех что-то с отцом случается. 188 00:11:53,250 --> 00:11:55,870 Нет, они профессионалы. 189 00:11:56,470 --> 00:11:57,870 От полученных ранений. 190 00:11:58,090 --> 00:12:00,190 Максим Вязенцев, скоропостижно скончался. 191 00:12:00,270 --> 00:12:01,550 В райбольнице Широнина. 192 00:12:02,270 --> 00:12:02,710 ТЧК. 193 00:12:03,150 --> 00:12:04,910 Просьба прибыть на опознание за ПТ. 194 00:12:05,070 --> 00:12:06,550 Вступить в законное наследство. 195 00:12:07,070 --> 00:12:07,550 ТЧК. 196 00:12:08,210 --> 00:12:09,150 Селиванова, МТ. 197 00:12:11,710 --> 00:12:12,690 Вот и все. 198 00:12:13,730 --> 00:12:17,670 Отмаялся, Максим, и бог с ним, а я 199 00:12:17,670 --> 00:12:19,350 ведь его предупреждала, я ведь 200 00:12:19,350 --> 00:12:20,650 говорила, что этим закончится. 201 00:12:21,510 --> 00:12:22,990 Говорю, Максим, твои же дружки 202 00:12:22,990 --> 00:12:26,170 тебя где-нибудь прикончат. 203 00:12:27,010 --> 00:12:27,990 Господи, прости. 204 00:12:28,950 --> 00:12:30,710 Мам, тут квартира. 205 00:12:31,110 --> 00:12:31,790 Что квартира? 206 00:12:32,910 --> 00:12:33,930 Наследство квартиры. 207 00:12:34,670 --> 00:12:35,730 Леш, не говори ерунды. 208 00:12:36,390 --> 00:12:37,770 Почему ерунда? 209 00:12:37,830 --> 00:12:38,870 Это ерунда, денег стоит. 210 00:12:39,070 --> 00:12:40,250 Подбирать за этим человеком 211 00:12:40,250 --> 00:12:41,550 объедки, это унизительно, Леш. 212 00:12:42,310 --> 00:12:43,810 А вот это не унизительно? 213 00:12:43,930 --> 00:12:45,170 Жить как мы не унизительно? 214 00:12:46,750 --> 00:12:48,090 Я сказала нет. 215 00:12:48,670 --> 00:12:49,710 А я поеду. 216 00:12:50,990 --> 00:12:51,490 Лёша! 217 00:12:51,950 --> 00:12:53,990 Лёша, ты никуда не поедешь! 218 00:12:54,610 --> 00:12:59,140 Ты никуда не поедешь! 219 00:13:00,080 --> 00:13:01,460 Лёша! 220 00:13:02,320 --> 00:13:04,100 Да гордость какую-то надо иметь! 221 00:13:04,220 --> 00:13:04,920 Какая гордость? 222 00:13:05,060 --> 00:13:06,160 Ты мне, блин, капелюшку стираешь. 223 00:13:06,220 --> 00:13:07,600 Я сегодня вообще, знаешь, чем занимался? 224 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Мам, сколько ты впахивала? 225 00:13:10,420 --> 00:13:11,280 Мама! 226 00:13:11,980 --> 00:13:12,740 Он нам должен! 227 00:13:12,960 --> 00:13:13,520 Не стыдно! 228 00:13:14,160 --> 00:13:16,580 Я поеду и продам эту грёбаную квартиру! 229 00:13:18,020 --> 00:13:18,660 Лёша! 230 00:13:19,840 --> 00:13:20,540 Лёша! 231 00:13:51,970 --> 00:13:54,950 Я могу тебе это позволить, но надо 232 00:13:54,950 --> 00:13:56,130 сказать, что не делишь. 233 00:13:57,230 --> 00:13:58,790 You cannot do this with money. 234 00:13:59,550 --> 00:14:01,290 У вас красивая дружка. 235 00:14:21,020 --> 00:14:22,560 Да что ты встал? 236 00:14:22,820 --> 00:14:23,580 Дай людям пройти. 237 00:14:35,930 --> 00:14:38,480 Слушайте, а как я могу сказать, 238 00:14:38,480 --> 00:14:38,480 что не делаю? 239 00:14:38,480 --> 00:14:39,280 А как вообще улица 240 00:14:39,280 --> 00:14:41,560 Гвардейцев-Широнинс, она котируется? 241 00:14:42,540 --> 00:14:44,280 Да ну, жопа мира. 242 00:14:44,860 --> 00:14:45,180 А чё? 243 00:14:45,760 --> 00:14:47,720 Да я так, квартиру ищу, прицениваюсь. 244 00:14:48,000 --> 00:14:49,680 Да ну, чё там хорошего? 245 00:14:50,180 --> 00:14:53,420 Овраг с коноплей, карьер до речка, говнотечка. 246 00:14:54,640 --> 00:14:57,720 Ну а сколько там, например, двушка 247 00:14:57,720 --> 00:14:58,700 в хрущевке может стоить? 248 00:14:58,840 --> 00:14:59,860 Да похуй его ведает. 249 00:15:00,240 --> 00:15:03,800 Ну, скажем, тысяч пять баксов, не больше. 250 00:15:07,330 --> 00:15:07,890 Нормально. 251 00:15:09,470 --> 00:15:10,870 Деньги-то с собой? 252 00:15:11,890 --> 00:15:12,390 А? 253 00:15:13,010 --> 00:15:14,390 Доллару, в смысле. 254 00:15:17,220 --> 00:15:18,220 А... 255 00:15:18,220 --> 00:15:18,920 Э... 256 00:15:19,120 --> 00:15:20,940 Нет, я так просто сказал. 257 00:15:23,750 --> 00:15:25,370 Не ссы, пошутил. 258 00:15:28,810 --> 00:15:30,070 Это, братец. 259 00:15:30,470 --> 00:15:32,670 Вот, если тачка понадобится, возьми. 260 00:15:33,050 --> 00:15:34,610 Я всегда на колесах. 261 00:15:35,090 --> 00:15:35,750 Ничего себе. 262 00:15:36,210 --> 00:15:36,990 А ты думал? 263 00:15:39,890 --> 00:15:40,430 Фирма. 264 00:15:57,690 --> 00:15:58,770 Ты че ломишься? 265 00:15:59,430 --> 00:16:01,790 Дед, я только что с автобуса из 266 00:16:01,790 --> 00:16:02,350 Москвы приехал. 267 00:16:02,430 --> 00:16:03,590 Мне нужно в квартиру попасть, а 268 00:16:03,590 --> 00:16:04,530 ключи сказали в ЖЭКе. 269 00:16:04,590 --> 00:16:05,390 Какая квартира-то? 270 00:16:05,650 --> 00:16:06,690 А вот в шестом доме. 271 00:16:06,850 --> 00:16:07,570 У меня там отец жил. 272 00:16:08,570 --> 00:16:09,850 Вот умер недавно. 273 00:16:10,550 --> 00:16:11,710 Это вам. 274 00:16:13,070 --> 00:16:13,410 Точка! 275 00:16:14,190 --> 00:16:14,770 Точка! 276 00:16:16,970 --> 00:16:18,750 Топай в контору, без пелюха. 277 00:16:19,210 --> 00:16:20,010 Тебя люди ждут. 278 00:16:54,020 --> 00:16:56,600 Сладкая женщина, вот комарики и любят. 279 00:16:56,820 --> 00:16:57,300 Здрасте. 280 00:16:57,480 --> 00:16:57,800 Здрасте. 281 00:16:58,140 --> 00:16:59,780 Антонина Петровна, начальник ЖЭКа. 282 00:16:59,860 --> 00:17:00,320 Вы у нас кто? 283 00:17:00,500 --> 00:17:01,960 А я вот наследник. 284 00:17:02,640 --> 00:17:03,960 А это вам. 285 00:17:04,240 --> 00:17:06,680 Ой, приятно. 286 00:17:07,460 --> 00:17:09,360 А мы все гадали, кто же за 287 00:17:09,360 --> 00:17:10,760 квартирочкой приедет? 288 00:17:10,940 --> 00:17:12,300 А вы к нам насовсем или как? 289 00:17:12,360 --> 00:17:13,000 Не, я еле как. 290 00:17:13,100 --> 00:17:14,300 Я продам и сразу в Москву. 291 00:17:14,560 --> 00:17:16,200 А вот тут вот проблемочка может возникнуть. 292 00:17:17,540 --> 00:17:18,980 Квартира какая-то нехорошая была, 293 00:17:19,740 --> 00:17:22,700 а у нас, знаете, народ сегодня суеверный. 294 00:17:22,700 --> 00:17:23,900 Тосенька, ну с вами, как 295 00:17:23,900 --> 00:17:25,000 говорится, люди цивилизованные. 296 00:17:25,160 --> 00:17:26,200 Вы, кстати, в Москве-то бывали? 297 00:17:27,120 --> 00:17:28,100 Не проходилось. 298 00:17:28,200 --> 00:17:28,660 Вы что? 299 00:17:29,400 --> 00:17:30,540 Так вы приезжайте ко мне, мы с 300 00:17:30,540 --> 00:17:31,480 вами погуляем там. 301 00:17:31,860 --> 00:17:33,620 Ой, а бургеры попробуем? 302 00:17:33,640 --> 00:17:35,060 Конечно, и картошку фри. 303 00:17:35,580 --> 00:17:36,240 Прекрасно. 304 00:17:36,260 --> 00:17:37,880 Вот, Тосенька, квартиру надо продать. 305 00:17:38,320 --> 00:17:39,100 Может, всё-таки есть кто-то, 306 00:17:39,320 --> 00:17:39,980 какой-то покупатель? 307 00:17:41,260 --> 00:17:43,920 Ну, вообще, приходили одни, интересовались. 308 00:17:44,100 --> 00:17:46,080 Вот, Тосенька, другое дело. 309 00:17:49,380 --> 00:17:50,020 Здрасте. 310 00:17:51,000 --> 00:17:52,540 Сын покойного Максима Даниловича. 311 00:17:58,130 --> 00:17:59,610 Прошу. 312 00:18:05,360 --> 00:18:07,820 Ну, в общем, дальше я не пойду. 313 00:18:08,020 --> 00:18:08,800 Медвецов боюсь. 314 00:18:09,100 --> 00:18:09,280 Вот. 315 00:18:10,880 --> 00:18:13,100 Насчет квартиры я поняла, подсучусь. 316 00:18:13,100 --> 00:18:13,760 Спасибо, Тосенька. 317 00:18:13,780 --> 00:18:14,540 Давай, Москвич. 318 00:18:16,000 --> 00:18:19,740 Тосенька, ты не знаешь все-таки, 319 00:18:20,280 --> 00:18:21,560 что там случилось? 320 00:18:21,680 --> 00:18:24,000 А, да бытовуха. 321 00:19:37,790 --> 00:19:38,690 Алё. 322 00:19:38,690 --> 00:19:39,590 Привет, мам. 323 00:19:39,670 --> 00:19:40,690 Ну, в общем, я здесь. 324 00:19:40,830 --> 00:19:41,910 Я уже зашёл в квартиру. 325 00:19:42,350 --> 00:19:42,650 Алё. 326 00:19:43,830 --> 00:19:44,410 Алё. 327 00:20:58,320 --> 00:21:00,440 Алексей Максимович, здрасте. 328 00:21:01,060 --> 00:21:01,920 Кольцев моя фамилия. 329 00:21:02,180 --> 00:21:03,480 Мне из ЖЭКа позвонили насчёт квартиры. 330 00:21:03,560 --> 00:21:04,380 А, я так и понял. 331 00:21:04,520 --> 00:21:04,680 Ага. 332 00:21:05,740 --> 00:21:07,240 А я вот приятеля с собой прихватил. 333 00:21:07,700 --> 00:21:08,400 Вон, на машине, знаете. 334 00:21:08,580 --> 00:21:09,040 Да ничего. 335 00:21:09,060 --> 00:21:10,800 Так вы хотите купить квартиру? 336 00:21:10,940 --> 00:21:11,280 Хочу. 337 00:21:11,580 --> 00:21:13,140 У меня тут родители в соседнем доме. 338 00:21:13,220 --> 00:21:14,680 Вот удобный случай поближе прибраться. 339 00:21:15,440 --> 00:21:16,060 Ну, позвольте? 340 00:21:16,200 --> 00:21:16,500 Конечно. 341 00:21:19,340 --> 00:21:19,740 Так. 342 00:21:20,440 --> 00:21:20,620 Так. 343 00:21:21,480 --> 00:21:23,440 О! 344 00:21:23,820 --> 00:21:25,160 Так. 345 00:21:25,380 --> 00:21:27,100 Гарнитурочка-то у меня тут 346 00:21:27,100 --> 00:21:28,580 встанет, как плитой. 347 00:21:28,820 --> 00:21:30,060 Ты смотри, а. 348 00:21:30,480 --> 00:21:31,560 Так, здесь ковер лявит. 349 00:21:32,040 --> 00:21:33,100 Ну, дверь мы поменяем. 350 00:21:33,160 --> 00:21:34,860 Прекрасно, прекрасно. 351 00:21:35,340 --> 00:21:35,720 Прекрасно. 352 00:21:36,500 --> 00:21:37,060 Алик! 353 00:21:37,260 --> 00:21:38,020 Алик, иди сюда! 354 00:21:41,140 --> 00:21:42,380 Надо же, а! 355 00:21:43,080 --> 00:21:44,860 Дорогами труда, а! 356 00:21:45,780 --> 00:21:47,320 Читали? 357 00:21:47,960 --> 00:21:48,760 Нет. 358 00:21:48,900 --> 00:21:49,580 Могу прочесть. 359 00:21:49,860 --> 00:21:50,220 Стоит? 360 00:21:50,360 --> 00:21:50,780 Да нет. 361 00:21:51,120 --> 00:21:51,960 Книжка так, чепуха. 362 00:21:52,840 --> 00:21:54,000 У меня просто с ней связано одно 363 00:21:54,000 --> 00:21:55,880 романтическое воспоминание. 364 00:21:56,600 --> 00:21:58,380 Как-то белье, море... 365 00:21:58,380 --> 00:21:59,000 Алик знает. 366 00:22:00,340 --> 00:22:01,920 Слушайте, а вам книжка-то, 367 00:22:02,060 --> 00:22:02,420 наверное, не нужна? 368 00:22:02,900 --> 00:22:03,540 Продайте, а? 369 00:22:05,720 --> 00:22:06,720 Давайте мы с вами по поводу 370 00:22:06,720 --> 00:22:08,360 квартиры договоримся, и тогда вся 371 00:22:08,360 --> 00:22:09,400 макулатура ваша. 372 00:22:09,820 --> 00:22:10,900 А я что, не сказал, что еще? 373 00:22:11,240 --> 00:22:13,160 Меня все устраивает, я беру, и я 374 00:22:13,160 --> 00:22:16,860 готов дать за нее 8 тысяч зеленых. 375 00:22:17,560 --> 00:22:17,900 Годится? 376 00:22:19,650 --> 00:22:20,790 Сколько? 377 00:22:21,170 --> 00:22:21,610 Восемь. 378 00:22:23,150 --> 00:22:24,410 Задаток. 379 00:22:29,240 --> 00:22:31,420 Кстати, а вы же, наверное, в 380 00:22:31,420 --> 00:22:32,320 Москву-то побыстрее хотите? 381 00:22:32,940 --> 00:22:34,540 У меня есть друг армейский, нотариус. 382 00:22:34,640 --> 00:22:35,600 Мы сейчас прямо к нему поедем, 383 00:22:35,800 --> 00:22:37,260 если поторопимся, все оформим. 384 00:22:37,260 --> 00:22:39,860 Мы еще вас на вокзал проводим, а 385 00:22:39,860 --> 00:22:41,320 ночным поездом в Москву. 386 00:22:41,480 --> 00:22:41,580 А? 387 00:22:41,880 --> 00:22:42,860 Ну? 388 00:22:44,780 --> 00:22:46,900 Может, у вас еще и батарейки есть? 389 00:22:47,560 --> 00:22:48,200 Батарейки? 390 00:22:48,960 --> 00:22:49,420 Алик? 391 00:22:49,840 --> 00:22:50,080 А? 392 00:22:50,940 --> 00:22:51,600 Батарейки есть? 393 00:22:52,460 --> 00:22:54,080 Ну, я так-то их для пульта брал. 394 00:22:55,240 --> 00:23:00,200 Ну, Алик, ну, ну, ты смотри, а! 395 00:23:01,240 --> 00:23:03,180 Что делается, а? 396 00:23:05,180 --> 00:23:07,200 Ну чё, поехали! 397 00:23:07,500 --> 00:23:11,300 Поехали, поехали! 398 00:24:03,980 --> 00:24:08,280 Каймался? 399 00:24:09,460 --> 00:24:11,580 Ты это... 400 00:24:11,580 --> 00:24:13,060 Посиди пока, тут сдаться у вас осталось. 401 00:24:14,600 --> 00:24:16,580 Ну? 402 00:24:47,580 --> 00:24:49,320 Что же вы так сплоховали-то? 403 00:24:50,380 --> 00:24:53,060 Приехали в чужой регион, провели 404 00:24:53,060 --> 00:24:55,040 разведку, изучили противника. 405 00:24:55,780 --> 00:24:56,960 Ну, что ж, вы не знали в лицо 406 00:24:56,960 --> 00:24:58,200 членов нашей читаемой? 407 00:25:01,240 --> 00:25:03,840 Пожалуйста, пожалуйста, я заплачу. 408 00:25:03,980 --> 00:25:04,920 Деньги не проблема. 409 00:25:04,920 --> 00:25:06,340 Проблема, действительно, в другом. 410 00:25:06,460 --> 00:25:06,900 В общем, так. 411 00:25:07,420 --> 00:25:08,760 Либо сейчас же называете нам имя 412 00:25:08,760 --> 00:25:10,900 заказчика, а потом 413 00:25:10,900 --> 00:25:12,660 свидетельствуете против него на съезде. 414 00:25:13,760 --> 00:25:15,940 Либо завтра найдут ваш обгорелый труп. 415 00:25:15,940 --> 00:25:16,700 Я ни при чем. 416 00:25:16,920 --> 00:25:18,180 Я не убивал никого. 417 00:25:18,320 --> 00:25:18,800 Фамилия? 418 00:25:21,350 --> 00:25:21,830 Марченко. 419 00:25:22,830 --> 00:25:23,610 Это Марченко. 420 00:25:23,830 --> 00:25:24,630 Он приказал. 421 00:25:24,730 --> 00:25:26,870 То есть вы готовы к сотрудничеству? 422 00:25:27,130 --> 00:25:27,530 Да. 423 00:26:32,350 --> 00:26:34,570 Да, да, товарищ Лагунов, да! 424 00:26:35,910 --> 00:26:37,270 Это ЧП! 425 00:26:38,570 --> 00:26:38,990 Я... 426 00:26:38,990 --> 00:26:41,490 Товарищ Лагунов, нам нужен съезд. 427 00:26:42,530 --> 00:26:43,670 Завтра нужен. 428 00:26:44,690 --> 00:26:45,770 Ну что делать? 429 00:27:01,380 --> 00:27:02,920 Это из-за квартиры, да? 430 00:27:03,500 --> 00:27:04,300 Забирайте. 431 00:27:04,820 --> 00:27:06,340 Да бог с вами, Алексей Максимович. 432 00:27:06,340 --> 00:27:07,420 Квартира тут ни при чём. 433 00:27:08,800 --> 00:27:12,220 Я понимаю, вы напуганы, и я очень 434 00:27:12,220 --> 00:27:13,360 сожалею, что нам пришлось 435 00:27:13,360 --> 00:27:14,440 познакомиться в таких 436 00:27:14,440 --> 00:27:18,980 обстоятельствах, но я клянусь 437 00:27:18,980 --> 00:27:23,100 светлой памятью вашего отца, эти 438 00:27:23,100 --> 00:27:24,340 люди хотели вас убить. 439 00:27:25,780 --> 00:27:27,400 Поэтому нам пришлось действовать 440 00:27:27,400 --> 00:27:29,800 так жестко, решительно. 441 00:27:34,120 --> 00:27:34,940 А вы кто? 442 00:27:34,940 --> 00:27:38,380 Действительно, извините, мы не представились. 443 00:27:38,960 --> 00:27:40,800 Ну вот перед вами все члены нашей, 444 00:27:40,900 --> 00:27:42,380 так сказать, организации. 445 00:27:42,500 --> 00:27:44,560 Вот Саша, Вероника, они вас 446 00:27:44,560 --> 00:27:45,400 охраняли в дороге. 447 00:27:45,500 --> 00:27:47,080 Вот Аннушка, сестра Вероники. 448 00:27:47,600 --> 00:27:49,260 Марат Андреевич, наш семейный 449 00:27:49,260 --> 00:27:50,120 доктор, так сказать. 450 00:27:50,920 --> 00:27:53,000 Николай Тарасович, наш богатырь. 451 00:27:53,860 --> 00:27:56,060 Игорь Кручина, повар от бога, я 452 00:27:56,060 --> 00:27:57,160 рекомендую вам. 453 00:27:57,880 --> 00:28:00,260 Таня, добрый, отзывчивый человек. 454 00:28:00,420 --> 00:28:03,440 Ну и я, Маргарита Тихоновна Селиванова. 455 00:28:04,420 --> 00:28:07,240 Мы все друзья вашего отца, и, я 456 00:28:07,240 --> 00:28:11,460 вам более скажу, моего библиотека. 457 00:28:14,890 --> 00:28:15,970 Что? 458 00:28:16,710 --> 00:28:17,570 Библиотека. 459 00:28:18,450 --> 00:28:19,590 Мы читаем книги. 460 00:28:21,480 --> 00:28:23,020 Вот такие. 461 00:28:24,300 --> 00:28:27,340 Секта. 462 00:28:28,880 --> 00:28:30,540 Чего сразу секта? 463 00:28:30,680 --> 00:28:31,100 Саш. 464 00:28:37,920 --> 00:28:40,440 Она раритетная. 465 00:28:41,560 --> 00:28:43,480 В книжном, я думаю, она стоила бы 466 00:28:43,480 --> 00:28:48,660 копейки, но это необычная книга, и 467 00:28:48,660 --> 00:28:50,600 именно из-за нее вас и хотели убить. 468 00:28:52,000 --> 00:28:54,920 Это очень всё трудно понять, я понимаю. 469 00:28:55,940 --> 00:28:58,220 Мы попозже вам всё объясним, а 470 00:28:58,220 --> 00:28:59,740 сейчас вам надо отдохнуть, да и нам. 471 00:28:59,900 --> 00:29:01,120 Решите парочку вопросов. 472 00:29:01,200 --> 00:29:02,440 Простите, если это всё из-за 473 00:29:02,440 --> 00:29:03,980 книги, и она, слава тебе, господи, 474 00:29:04,060 --> 00:29:05,900 уже у вас... 475 00:29:06,200 --> 00:29:09,240 Алексей Максимович, выходить 476 00:29:09,240 --> 00:29:11,180 наружу для вас сейчас смертельно опасно. 477 00:29:11,800 --> 00:29:12,660 У меня мама... 478 00:29:12,660 --> 00:29:17,480 А здесь вы среди друзей, и чтобы 479 00:29:17,480 --> 00:29:20,600 вы нам окончательно поверили, вот. 480 00:29:23,330 --> 00:29:24,830 Маргарита, тихо. 481 00:29:25,370 --> 00:29:26,190 Вы уверены? 482 00:29:26,570 --> 00:29:28,690 Маргарита, может быть, не надо? 483 00:29:28,850 --> 00:29:29,050 Надо. 484 00:29:30,710 --> 00:29:32,790 Это самое ценное, что у нас есть. 485 00:29:33,590 --> 00:29:35,050 Книга вашего отца. 486 00:29:41,720 --> 00:29:43,140 Твою мать! 487 00:29:45,200 --> 00:29:46,700 Таня, уводи его. 488 00:30:00,290 --> 00:30:01,210 Проходите. 489 00:30:09,200 --> 00:30:10,500 Все готово. 490 00:30:10,800 --> 00:30:11,540 Можете ложиться. 491 00:30:15,340 --> 00:30:25,740 А вы... 492 00:30:26,500 --> 00:30:29,440 Вы так со мной всю ночь будете? 493 00:30:29,960 --> 00:30:31,820 Так безопаснее, поверьте. 494 00:30:33,380 --> 00:30:34,440 Я тихо. 495 00:30:34,780 --> 00:30:35,920 Постараюсь вам не мешать. 496 00:30:37,840 --> 00:30:40,160 Если вам нужно раздеться, я отвернусь. 497 00:30:52,540 --> 00:30:53,380 Не надо читать. 498 00:30:55,620 --> 00:30:56,620 Извините. 499 00:30:57,020 --> 00:30:57,920 Это опасно. 500 00:31:02,460 --> 00:31:03,200 Что? 501 00:31:06,010 --> 00:31:07,650 Вы так на него похожи. 502 00:31:08,290 --> 00:31:09,210 На кого? 503 00:31:10,450 --> 00:31:11,670 На отца. 504 00:31:12,910 --> 00:31:14,450 Мне очень жаль, что его не стало. 505 00:31:16,360 --> 00:31:17,300 Мне тоже. 506 00:31:24,870 --> 00:31:28,230 Мы с ним так близки были. 507 00:31:36,010 --> 00:31:41,470 Тань, пожалуйста, я ничего не понимаю. 508 00:31:42,850 --> 00:31:44,390 Объясните мне, что происходит? 509 00:31:49,400 --> 00:31:50,020 Ну хорошо. 510 00:31:58,520 --> 00:32:00,280 Это так просто не объяснить. 511 00:32:04,000 --> 00:32:05,360 Есть книги. 512 00:32:07,310 --> 00:32:08,850 Написал их советский писатель 513 00:32:09,490 --> 00:32:11,590 издавались они в разное время, 514 00:32:11,730 --> 00:32:12,630 разными тиражами. 515 00:32:13,210 --> 00:32:18,950 Так вот, эти книги, они как бы волшебны. 516 00:32:24,120 --> 00:32:31,190 Тань, пожалуйста, ну вы серьезно. 517 00:32:31,710 --> 00:32:34,510 Я пробежал пару строк, но это же 518 00:32:34,510 --> 00:32:36,070 графомания, это какой-то 519 00:32:36,070 --> 00:32:37,850 социалистический бред. 520 00:32:38,870 --> 00:32:39,910 В том-то и секрет. 521 00:32:41,050 --> 00:32:43,130 Если прочесть пару строк, то 522 00:32:43,130 --> 00:32:44,650 читать дальше не захочется. 523 00:32:45,210 --> 00:32:48,490 А если прочесть все целиком, не 524 00:32:48,490 --> 00:32:51,070 отрываясь, выполнив условия 525 00:32:51,070 --> 00:32:54,170 непрерывности и тщания, то книги 526 00:32:54,170 --> 00:32:56,130 покажут свою силу. 527 00:32:56,310 --> 00:32:58,490 Великую силу. 528 00:33:00,800 --> 00:33:01,720 Книги? 529 00:33:02,280 --> 00:33:03,420 То есть их много? 530 00:33:04,300 --> 00:33:05,800 Известно шесть. 531 00:33:06,980 --> 00:33:10,020 Книга силы, книга терпения, книга 532 00:33:10,020 --> 00:33:12,740 власти, книга ярости, книга 533 00:33:12,740 --> 00:33:14,540 радости и книга памяти. 534 00:33:16,240 --> 00:33:17,820 Говорят, что есть еще седьмая 535 00:33:17,820 --> 00:33:22,460 книга смысла, но ее все ищут, и 536 00:33:22,460 --> 00:33:24,140 пока никто не может найти. 537 00:33:26,240 --> 00:33:27,000 А вот это какая? 538 00:33:28,920 --> 00:33:30,800 Это книга ярости, она очень-очень 539 00:33:30,800 --> 00:33:33,720 опасная, не стоит читать ее без подготовки. 540 00:33:37,360 --> 00:33:39,520 Казанцев стоял посреди золотистого 541 00:33:39,520 --> 00:33:42,620 пшеничного моря, и грудь его 542 00:33:42,620 --> 00:33:45,940 вздымалась радостно, Мощно 543 00:33:45,940 --> 00:33:47,960 комбайны шли, ровные, словно 544 00:33:47,960 --> 00:33:51,480 парадный шеренгли могучие, неукротимые. 545 00:33:51,820 --> 00:33:53,780 План был перевыполнен, это была 546 00:33:53,780 --> 00:33:54,860 чистая победа. 547 00:33:55,380 --> 00:33:57,040 Он почувствовал, как в его жесткую 548 00:33:57,040 --> 00:33:59,300 ладонь вложил свою нежную девичью 549 00:33:59,300 --> 00:34:02,180 ладушку Анфиса и понял вдруг, что 550 00:34:02,180 --> 00:34:04,400 вот эту вот руку он не хочет 551 00:34:04,400 --> 00:34:05,460 отпускать никогда. 552 00:34:11,000 --> 00:34:13,160 Вот этот вот, я прошу прощения, 553 00:34:13,740 --> 00:34:15,680 словесный понос, Вот это 554 00:34:15,680 --> 00:34:19,560 очень-очень опасная книга ярости, да? 555 00:34:19,900 --> 00:34:25,160 Я понимаю, но когда-нибудь вы прочтёте... 556 00:34:25,160 --> 00:34:29,200 Это мой отец придумал вот эту секту. 557 00:34:30,580 --> 00:34:32,080 Это не секта. 558 00:34:33,800 --> 00:34:34,740 Это не секта. 559 00:34:49,370 --> 00:34:53,030 Да, просто это какое-то безумие. 560 00:34:54,410 --> 00:34:55,730 Но вы при этом абсолютно 561 00:34:55,730 --> 00:34:56,670 изменяемый человек. 562 00:34:57,590 --> 00:34:59,950 Какой-то ужасный день. 563 00:35:00,550 --> 00:35:01,690 Я просто с ума сойду. 564 00:35:02,890 --> 00:35:04,570 Может быть, хотите поспать? 565 00:35:05,090 --> 00:35:06,690 Да, поспать. 566 00:35:09,030 --> 00:35:10,850 Да, пожалуй, посплю. 567 00:35:11,090 --> 00:35:13,410 Посплю, и завтра вы мне 568 00:35:13,410 --> 00:35:15,030 обязательно всё расскажете. 569 00:35:15,770 --> 00:35:17,190 Может быть, даже, я не знаю, 570 00:35:17,650 --> 00:35:21,390 прочтите мне какую-то книгу вменяемости. 571 00:35:24,330 --> 00:35:26,610 Я как-то приду в себя. 572 00:35:30,690 --> 00:35:33,450 Может быть, у нас с вами завяжутся 573 00:35:33,450 --> 00:35:36,810 какие-нибудь отношения, я вас 574 00:35:36,810 --> 00:35:41,150 приглашу в ресторан, поцелую, а 575 00:35:41,150 --> 00:35:45,210 пока, знаете ли, посплю. 576 00:35:48,410 --> 00:35:51,150 Тань, только вы, пожалуйста, 577 00:35:51,390 --> 00:35:54,010 никуда не уходите, мне вот с вами 578 00:35:54,010 --> 00:35:58,570 как-то спокойнее, с вами, с вашей шпагой. 579 00:36:10,620 --> 00:36:11,420 Я... 580 00:36:11,420 --> 00:36:12,200 Я пуль, пуль, 581 00:36:30,190 --> 00:36:31,650 пуль... 582 00:36:36,350 --> 00:36:37,150 Что случилось? 583 00:36:37,270 --> 00:36:38,310 Замок вынес, сука! 584 00:36:41,440 --> 00:36:42,360 Походу, к речке двинулись. 585 00:36:42,420 --> 00:36:43,040 Давай, к речке! 586 00:36:43,540 --> 00:36:44,340 Мы тогда к железке. 587 00:36:44,500 --> 00:36:45,960 Вот здесь, твой объект Вязьмицев. 588 00:36:47,060 --> 00:36:48,240 Я к железке! 589 00:36:48,840 --> 00:36:49,960 Девочки, разделитесь! 590 00:37:23,200 --> 00:37:23,740 Помогите! 591 00:37:41,220 --> 00:37:42,120 Господи, помоги! 592 00:37:43,860 --> 00:37:45,520 Ты можешь ещё раз рассказать, я 593 00:37:45,520 --> 00:37:46,140 что-то недопонял. 594 00:37:49,140 --> 00:37:50,140 Ещё раз. 595 00:37:51,440 --> 00:37:52,280 За мной гонятся. 596 00:37:53,620 --> 00:37:54,860 Я их не знаю. 597 00:37:55,900 --> 00:37:58,220 Может, риэлтори черные, может, еще кто-то. 598 00:38:00,380 --> 00:38:02,280 Посадите меня, пожалуйста, на 599 00:38:02,280 --> 00:38:04,000 поезд до Москвы, я заплачу. 600 00:38:05,180 --> 00:38:06,340 Бандиты, значит? 601 00:38:07,840 --> 00:38:08,920 А что гонятся? 602 00:38:09,640 --> 00:38:10,740 Я не знаю. 603 00:38:15,210 --> 00:38:16,890 Я квартиру продаю, аванс получил, 604 00:38:16,950 --> 00:38:17,610 может, отследили. 605 00:38:18,050 --> 00:38:19,070 И что, большой аванс? 606 00:38:22,630 --> 00:38:24,070 Полторы штуки баксов. 607 00:38:26,960 --> 00:38:29,560 Возьмите себе. 608 00:38:31,320 --> 00:38:33,420 Только купите билеты и посадите на поезд. 609 00:38:33,940 --> 00:38:35,900 Пожалуйста. 610 00:38:37,180 --> 00:38:38,540 Как же так, товарищи? 611 00:38:38,720 --> 00:38:40,100 В одну ночь два побега. 612 00:38:40,640 --> 00:38:41,520 Ну ладно, Колесов. 613 00:38:42,080 --> 00:38:43,660 Но этот-то вообще ничего не понимает. 614 00:38:44,020 --> 00:38:45,000 Да ещё и книгу унёс. 615 00:38:45,140 --> 00:38:46,140 Давайте тоже, Марат Андреевич. 616 00:38:46,240 --> 00:38:46,960 Надо парня искать. 617 00:38:47,000 --> 00:38:47,800 Единственный свидетель. 618 00:38:47,920 --> 00:38:49,840 Может, на квартиру пойти, у него 619 00:38:49,840 --> 00:38:50,220 вещи там. 620 00:38:50,240 --> 00:38:51,700 А может, он вообще Марченко завербован. 621 00:38:51,700 --> 00:38:53,140 Сразу же он мне что-то не понравился. 622 00:38:53,160 --> 00:38:54,640 Если Марченко до него доберётся, 623 00:38:54,760 --> 00:38:55,400 он не жалеется. 624 00:38:55,620 --> 00:38:56,940 Ну и что будем делать с советом? 625 00:38:57,200 --> 00:38:58,340 Без свидетелей, они вас прямо там 626 00:38:58,340 --> 00:38:59,700 и нашинкуют на антрекоты. 627 00:39:00,120 --> 00:39:01,000 Он, наверное, в милиции. 628 00:39:01,400 --> 00:39:02,020 Он в милиции? 629 00:39:02,080 --> 00:39:02,540 Ну, пойди. 630 00:39:02,680 --> 00:39:03,520 Блин, только бы не туда. 631 00:39:03,740 --> 00:39:05,300 Наверняка гореловскими куплены все 632 00:39:05,300 --> 00:39:05,760 до единого. 633 00:39:05,880 --> 00:39:06,840 Я думаю, что он на московский 634 00:39:06,840 --> 00:39:07,420 поезд пойдет. 635 00:39:07,520 --> 00:39:09,400 Значит так, давайте в 7.30 на 636 00:39:09,400 --> 00:39:10,880 вокзале, ну, если до этого не найдем. 637 00:39:11,340 --> 00:39:12,640 Игорь, Таня, за мной в милицию, 638 00:39:12,720 --> 00:39:13,940 остальные сами распределитесь. 639 00:39:14,260 --> 00:39:15,020 Только, Рит, тихо мне. 640 00:39:15,100 --> 00:39:16,180 Я пыталась ему объяснить, но мне 641 00:39:16,180 --> 00:39:17,100 казалось, что он понял. 642 00:39:17,200 --> 00:39:18,740 Я молюсь, чтобы мы его раньше нашли. 643 00:39:27,830 --> 00:39:29,930 Тут тебя никто не найдет, лысый. 644 00:39:31,050 --> 00:39:33,150 Я пока на вокзал сижу, билеты 645 00:39:33,150 --> 00:39:35,330 куплю, через пару часов разбудим и 646 00:39:35,330 --> 00:39:38,770 на вокзал отвезем, поезд 7.30, а 647 00:39:38,770 --> 00:39:41,230 это у нас перебои со светом. 648 00:39:43,870 --> 00:39:44,610 Если что, вот. 649 00:39:45,970 --> 00:39:46,670 Огонь есть у тебя? 650 00:39:57,450 --> 00:40:00,330 Ну все, давай, отдыхай. 651 00:42:17,690 --> 00:42:26,820 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Мужики, говорил 652 00:42:26,820 --> 00:42:27,800 же, но нет тут ни хрена. 653 00:42:28,280 --> 00:42:30,600 Слышь, Сусанин, полдня по говном 654 00:42:30,600 --> 00:42:31,740 тупым сраные каски не нашли. 655 00:42:32,520 --> 00:42:33,740 Ну ты чего, а? 656 00:42:34,400 --> 00:42:35,440 Ну тебе же люди говорят. 657 00:42:35,620 --> 00:42:36,280 Где лежак-то? 658 00:42:36,960 --> 00:42:40,920 Простите, я правда не понимаю. 659 00:42:41,860 --> 00:42:43,620 Местные говорили, что немцы вот 660 00:42:43,620 --> 00:42:45,860 сюда выходили, свернули где-то не там. 661 00:42:45,860 --> 00:42:47,480 Свернули где-то, не там. 662 00:42:47,600 --> 00:42:49,140 Мозги у тебя не там свернули. 663 00:42:50,240 --> 00:42:50,900 Простите меня. 664 00:42:51,860 --> 00:42:52,680 Пробухал все. 665 00:42:53,000 --> 00:42:53,740 Хорош мужики. 666 00:43:04,010 --> 00:43:04,630 Держи. 667 00:43:05,630 --> 00:43:06,130 Спасибо. 668 00:43:08,070 --> 00:43:08,690 Простите меня. 669 00:43:09,050 --> 00:43:09,810 Бывает. 670 00:43:12,160 --> 00:43:13,000 Нам ночлег нужен. 671 00:43:14,100 --> 00:43:14,780 Стемнеет скоро. 672 00:43:15,060 --> 00:43:15,620 Я понимаю. 673 00:43:18,520 --> 00:43:19,660 Сейчас. 674 00:43:21,580 --> 00:43:24,120 Вот здесь. 675 00:43:25,200 --> 00:43:26,740 Деревня должна быть. 676 00:43:27,140 --> 00:43:27,860 Там? 677 00:43:28,160 --> 00:43:28,320 Да. 678 00:43:29,460 --> 00:43:30,160 Ну, пошли. 679 00:43:55,640 --> 00:44:03,340 Пятнадцатый. 680 00:44:04,000 --> 00:44:04,640 Может, раньше. 681 00:44:06,020 --> 00:44:08,020 Да вон они уже расчесали, наверняка. 682 00:44:10,200 --> 00:44:11,140 А вдруг нет? 683 00:44:11,760 --> 00:44:12,560 Дай-ка клюшку. 684 00:44:27,850 --> 00:44:28,490 Лопату дай. 685 00:44:31,900 --> 00:44:32,380 Посвети. 686 00:44:56,360 --> 00:44:57,080 Купеческая закладуха. 687 00:44:57,680 --> 00:44:59,500 Учитесь, пока я живой. 688 00:45:01,900 --> 00:45:03,840 Слышь, протонуло тебе. 689 00:45:13,790 --> 00:45:15,630 Мать честная, я такой журняк 690 00:45:15,630 --> 00:45:16,310 первый раз вижу. 691 00:45:19,450 --> 00:45:20,410 А это как получается? 692 00:45:21,490 --> 00:45:25,090 Сырились мы в порося, а попали-то 693 00:45:25,090 --> 00:45:25,510 в лося. 694 00:45:29,930 --> 00:45:34,510 Мужики, это завтра принесём, потом 695 00:45:34,510 --> 00:45:35,530 ещё охотки сделаем. 696 00:45:36,390 --> 00:45:39,110 Только Гаврила наш сдаст поляну. 697 00:45:48,420 --> 00:45:49,480 Что предлагаешь? 698 00:45:59,010 --> 00:46:00,970 Похаваем и спать ляжем. 699 00:46:03,110 --> 00:46:04,930 А утром назад двинем. 700 00:46:07,750 --> 00:46:09,270 Надеюсь, не заблудимся. 701 00:46:18,040 --> 00:46:19,780 Ну, здравствуй, сынок! 702 00:46:20,720 --> 00:46:23,300 Что ж ты моим ребятам про книгу не сказал? 703 00:46:26,960 --> 00:46:29,300 Давай-ка её сюда, только спокойно, 704 00:46:29,760 --> 00:46:30,680 без лишних движений. 705 00:46:33,520 --> 00:46:37,380 Слышь, браток, спится тебе, да? 706 00:48:17,410 --> 00:48:18,830 Продолжение следует...53755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.