All language subtitles for [One Pace][843-844] Whole Cake Island 11 [720p][8B5E1006]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:05,020 We will raise up our feelings for you 2 00:00:01,710 --> 00:00:05,020 kimi e no omoi ga takanatte 3 00:00:05,020 --> 00:00:08,680 We will rise up with our boundless strength 4 00:00:05,020 --> 00:00:08,680 kagirinaki chikara umareru 5 00:00:08,680 --> 00:00:11,920 No matter where we are, we will obtain it 6 00:00:08,680 --> 00:00:11,920 motomeru naraba dokomademo 7 00:00:11,920 --> 00:00:14,480 We will move with our unchanged bonds 8 00:00:11,920 --> 00:00:14,480 kawaranu kizuna furikazasou 9 00:00:14,480 --> 00:00:16,060 We are hope 10 00:00:22,070 --> 00:00:28,950 It's always a pleasure that I've been really wanting to meet you now 11 00:00:22,070 --> 00:00:28,950 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 12 00:00:28,950 --> 00:00:36,470 It's always a shame that we have all of the laughters and tears 13 00:00:28,950 --> 00:00:36,470 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 14 00:00:36,470 --> 00:00:43,090 It is connecting between the winds Ah 15 00:00:36,470 --> 00:00:43,090 tsunagi awasete kaze no naka Ah 16 00:00:43,090 --> 00:00:49,840 We will soar up high into the skies 17 00:00:43,090 --> 00:00:49,840 hatameiteiru yo takaku takaku 18 00:00:49,840 --> 00:00:53,010 Why are you giving up on searching 19 00:00:49,840 --> 00:00:53,010 Why sagasu koto wo akirameta no 20 00:00:53,010 --> 00:00:56,430 Why keep on fighting by yourself 21 00:00:53,010 --> 00:00:56,430 Why hitori tatakai tsudukeru no 22 00:00:56,430 --> 00:00:59,310 Hey don't hide out your future 23 00:00:56,430 --> 00:00:59,310 nee, donna mirai kakugo shita no 24 00:00:59,310 --> 00:01:03,230 Your dream is in your grasp 25 00:00:59,310 --> 00:01:03,230 yume wa mou te ni shita no 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,780 Just close your eyes and listen carefully 27 00:01:03,230 --> 00:01:06,780 me wo tojite mimi wo sumashite 28 00:01:06,780 --> 00:01:10,530 If you want to find your answers 29 00:01:06,780 --> 00:01:10,530 sagashi dasou kimi no kotae wo 30 00:01:10,530 --> 00:01:13,380 We will always keep on our path 31 00:01:10,530 --> 00:01:13,380 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo 32 00:01:13,380 --> 00:01:16,080 To the sea that we haven't seen yet 33 00:01:13,380 --> 00:01:16,080 mada mitakoto no nai umi e 34 00:01:16,080 --> 00:01:17,450 We are hope 35 00:01:17,450 --> 00:01:20,880 Through the end of this wide blue world 36 00:01:17,450 --> 00:01:20,880 aoku hiroi sekai no hate ni 37 00:01:20,880 --> 00:01:23,420 You will come back to your place 38 00:01:20,880 --> 00:01:23,420 kimi to kaeru beki basho ga aru 39 00:01:23,420 --> 00:01:26,210 Together forever 40 00:01:23,420 --> 00:01:26,210 boku tachi wa eien ni 41 00:01:26,210 --> 00:01:32,970 We've decided this so long ago 42 00:01:26,210 --> 00:01:32,970 tooi mukashi sou kimeteita 43 00:01:34,280 --> 00:01:38,160 Luffy vs. Sanji 44 00:01:34,820 --> 00:01:38,110 Fly away... 45 00:01:38,110 --> 00:01:41,620 ... to the end of the New World! 46 00:01:42,770 --> 00:01:45,330 Cannon Ball! 47 00:02:34,110 --> 00:02:38,050 Mama, Smoothie-sama of the Three Sweet Commanders has arrived! 48 00:02:34,170 --> 00:02:37,840 Whole Cake Chateau 49 00:02:44,050 --> 00:02:46,050 Okay. 50 00:02:46,050 --> 00:02:49,660 Sweet Commander Katakuri-sama will be here soon, too! 51 00:02:49,660 --> 00:02:53,900 Oh, it's been a while since they all got together! 52 00:02:54,370 --> 00:02:57,820 What about Cracker? Is he home yet? 53 00:02:57,820 --> 00:03:01,710 I bet he'll be back soon with Straw Hat's head as a present! 54 00:03:01,710 --> 00:03:04,080 I can't wait! 55 00:03:18,020 --> 00:03:20,170 Hm? Is that...? 56 00:03:29,130 --> 00:03:30,770 What happened? 57 00:03:40,400 --> 00:03:41,870 What is it?! 58 00:03:47,080 --> 00:03:48,700 Big Brother! 59 00:03:51,030 --> 00:03:52,540 Big Brother! 60 00:03:52,540 --> 00:03:54,250 Big Brother Cracker! 61 00:03:54,250 --> 00:03:58,000 This can't be happening! He's one of our Three Sweet Commanders! 62 00:03:58,000 --> 00:04:02,170 Who did this?! I'll kill the bastard! 63 00:03:58,330 --> 00:04:02,200 Charlotte Mont d'Or 19th Son of Charlotte, Minister of Cheese 64 00:04:02,340 --> 00:04:06,600 Charlotte Opera 5th Son of Charlotte, Minister of Cream 65 00:04:02,520 --> 00:04:05,560 Where did he fly from-fa?! 66 00:04:05,560 --> 00:04:07,380 I think he went to the woods... 67 00:04:07,350 --> 00:04:11,160 Charlotte Galette 18th Daughter of Charlotte, Minister of Butter 68 00:04:07,380 --> 00:04:11,140 ... to take care of Straw Hat Luffy last night. 69 00:04:11,480 --> 00:04:13,140 That means... 70 00:04:15,600 --> 00:04:19,070 Straw Hat Luffy must be somewhere near-fa! 71 00:04:20,940 --> 00:04:24,030 Put out an emergency alert! 72 00:04:28,950 --> 00:04:30,510 Evacuate! 73 00:04:30,510 --> 00:04:31,680 What happened?! 74 00:04:31,680 --> 00:04:34,830 Sweet Commander Cracker-sama was defeated! 75 00:04:34,830 --> 00:04:35,830 What?! 76 00:04:42,460 --> 00:04:46,510 The Seducing Woods 77 00:04:53,260 --> 00:04:55,390 Luffy! Are you okay?! 78 00:04:55,390 --> 00:04:58,600 I ate a lifetime's worth of biscuits... 79 00:04:58,600 --> 00:05:01,500 But you shrunk back down a lot. 80 00:05:02,270 --> 00:05:05,380 Gear Fourth takes so much energy. 81 00:05:08,540 --> 00:05:09,580 Pound! 82 00:05:10,070 --> 00:05:12,100 Where were you?! 83 00:05:12,100 --> 00:05:17,580 Well, I'm sorry for running away. I thought you were going to lose. 84 00:05:17,580 --> 00:05:19,500 You're being pretty honest! 85 00:05:19,500 --> 00:05:23,750 Because that guy was one of the Three Sweet Commanders... 86 00:05:23,750 --> 00:05:25,130 Well... 87 00:05:29,390 --> 00:05:33,400 Anyway, we won! 88 00:05:33,400 --> 00:05:35,100 We did it! We did it! 89 00:05:35,430 --> 00:05:37,440 Yay! Yay! 90 00:05:39,720 --> 00:05:44,280 Lighten up! We beat one of the Emperor's top officers! 91 00:05:45,110 --> 00:05:47,530 I... can't even move... 92 00:05:47,530 --> 00:05:50,910 What have we done... 93 00:05:50,910 --> 00:05:55,290 We helped them defeat Cracker-sama-ju. 94 00:05:56,630 --> 00:06:02,590 Everyone knows that we Homies cannot resist the power of Mama's Vivre Card! 95 00:06:03,190 --> 00:06:10,180 That is why even Mama's children aren't allowed to carry one! 96 00:06:10,510 --> 00:06:13,020 Why do you have it?! 97 00:06:13,020 --> 00:06:14,330 Is that true? 98 00:06:15,140 --> 00:06:17,980 So it's really quite a valuable thing. 99 00:06:17,980 --> 00:06:21,430 But you're in big trouble. 100 00:06:21,430 --> 00:06:22,230 Why? 101 00:06:25,280 --> 00:06:29,530 When Sweet Commander Snack was defeated... 102 00:06:31,620 --> 00:06:35,490 The vengeful Cracker's fleet blackened the sea 103 00:06:35,800 --> 00:06:38,780 and the angry Linlin created a storm... 104 00:06:41,290 --> 00:06:46,510 I heard it sank the enemy ship in the blink of an eye! 105 00:06:46,980 --> 00:06:48,010 Storm? 106 00:06:48,010 --> 00:06:51,370 Linlin is always accompanied by weather elements. 107 00:06:51,370 --> 00:06:52,340 Weather? 108 00:06:52,340 --> 00:06:55,460 On her left hand, Zeus, a thundercloud! 109 00:06:57,270 --> 00:07:00,810 On her right hand, Prometheus, a sun! 110 00:07:02,150 --> 00:07:06,430 Nothing can stop her when she gets mad. 111 00:07:08,070 --> 00:07:12,910 Before she hears about this, you'd better run! 112 00:07:14,830 --> 00:07:17,450 I don't care if she gets mad! 113 00:07:17,450 --> 00:07:18,700 What?! 114 00:07:21,290 --> 00:07:25,920 I'm the one who wants to get mad! First of all, Sanji, that fool! 115 00:07:26,130 --> 00:07:29,380 To my buds, I've gotta see a woman. I'll be back. 116 00:07:26,840 --> 00:07:29,970 How could he disappear leaving a note behind suddenly! 117 00:07:29,970 --> 00:07:31,970 Without telling us why! 118 00:07:34,850 --> 00:07:36,970 This is my problem. 119 00:07:37,310 --> 00:07:39,230 I'll be back. 120 00:07:41,100 --> 00:07:44,060 Tell them "Hi" for me. 121 00:07:44,060 --> 00:07:47,380 Thanks to Pudding's map, we made it this far, 122 00:07:47,380 --> 00:07:49,740 but Pekoms went missing. 123 00:07:49,740 --> 00:07:53,040 And although Pudding said that she'd bring Sanji, 124 00:07:53,040 --> 00:07:57,030 no one was there at the rendezvous point. 125 00:07:57,030 --> 00:08:00,700 We wasted a lot of time while we were lost in the forest! 126 00:08:01,390 --> 00:08:06,920 When they get married, Sanji will Big Mom's subordinate, right?! 127 00:08:08,130 --> 00:08:10,850 We gotta get moving! 128 00:08:12,010 --> 00:08:14,890 Yeah! When is the wedding? 129 00:08:14,890 --> 00:08:17,020 Cracker said the Vinsmokes will enter... 130 00:08:17,020 --> 00:08:19,540 a castle today, where the wedding will take place. 131 00:08:20,690 --> 00:08:23,900 What time is it now? We've gotta stop them! 132 00:08:23,900 --> 00:08:28,230 A-Are you serious? If you don't run away, you'll really... 133 00:08:28,230 --> 00:08:30,190 I'm not gonna run away! 134 00:08:38,560 --> 00:08:39,790 Hey, tree! 135 00:08:42,480 --> 00:08:44,990 You know where the castle is, don't you?! 136 00:08:44,990 --> 00:08:45,960 Well... 137 00:08:45,960 --> 00:08:48,000 Carry me to the castle! 138 00:08:48,000 --> 00:08:49,750 No way-ju... 139 00:08:53,240 --> 00:08:57,410 We're gonna take Sanji back at any cost! 140 00:09:20,710 --> 00:09:22,920 Nami, can you hear me?! 141 00:09:22,920 --> 00:09:23,830 Chopper! 142 00:09:23,830 --> 00:09:25,120 How are you guys? 143 00:09:25,120 --> 00:09:29,360 We're okay! If things go well, we'll see you guys and Brook... 144 00:09:29,360 --> 00:09:30,170 What? 145 00:09:31,290 --> 00:09:33,580 That doesn't look okay! Chopper? 146 00:09:33,580 --> 00:09:37,070 Either way, we can't be saved from the outside! 147 00:09:37,070 --> 00:09:38,130 Just keep... 148 00:09:38,960 --> 00:09:40,080 Chopper?! 149 00:09:40,080 --> 00:09:43,300 Nami, don't worry! We're fine... 150 00:09:44,200 --> 00:09:45,930 How can I not worry? 151 00:09:45,930 --> 00:09:49,470 Right, we're gonna go to the castle to find Sanji-kun! 152 00:09:49,470 --> 00:09:50,610 Okay! 153 00:09:50,610 --> 00:09:54,280 Once you rescue Sanji, let us know through this mirror aga... 154 00:09:55,180 --> 00:09:56,280 It broke! 155 00:09:56,280 --> 00:09:58,990 Hey, Chopper?! Carrot?! 156 00:09:59,600 --> 00:10:02,580 It turned into a normal mirror. Are they okay? 157 00:10:07,870 --> 00:10:09,830 Has he gotten smaller than before?! 158 00:10:12,180 --> 00:10:14,550 Whoa... What? 159 00:10:14,550 --> 00:10:16,200 What's going on?! 160 00:10:17,710 --> 00:10:18,770 Whoa... 161 00:10:23,130 --> 00:10:27,510 He's almost back to normal! Is that humanly possible?! 162 00:10:27,510 --> 00:10:29,270 โ€“ Meat... โ€“ Meat?! 163 00:10:30,920 --> 00:10:32,300 Hey, young girl. 164 00:10:33,580 --> 00:10:34,860 You're lucky. 165 00:10:34,860 --> 00:10:35,990 Why? 166 00:10:35,990 --> 00:10:37,120 There they are. 167 00:10:42,110 --> 00:10:44,450 That's Germa 66. 168 00:10:46,850 --> 00:10:48,460 Can you see Sanji? 169 00:10:49,290 --> 00:10:50,750 Is that it?! 170 00:10:51,790 --> 00:10:55,050 Hey, Sanji! 171 00:10:55,050 --> 00:10:58,420 Your Majesty, something is charging towards us. 172 00:11:00,010 --> 00:11:02,930 It's been a while! 173 00:11:02,930 --> 00:11:07,440 What?! That idiot made it this far into Big Mom's territory?! 174 00:11:09,130 --> 00:11:12,460 What is the big tree behind him?! It's running! 175 00:11:12,460 --> 00:11:14,400 Hey! 176 00:11:14,400 --> 00:11:16,720 Sanji-kun! 177 00:11:16,720 --> 00:11:19,350 I'm glad that we made it in time! 178 00:11:19,350 --> 00:11:21,740 I thought I'd never see you again! 179 00:11:22,350 --> 00:11:25,260 Why are they... here? 180 00:11:25,700 --> 00:11:29,190 Is that Straw Hat Luffy? 181 00:11:29,190 --> 00:11:32,650 Hey! We're here to pick you up! 182 00:11:32,650 --> 00:11:33,910 Sanji! 183 00:11:33,910 --> 00:11:36,420 Stop it, you fool! The Calicoach will turn over! 184 00:11:36,710 --> 00:11:38,170 Let's go, Sanji! 185 00:11:38,170 --> 00:11:41,860 You said you'd be back in the note but I didn't wanna wait. 186 00:11:44,710 --> 00:11:47,470 Banquet! 187 00:11:49,840 --> 00:11:52,300 I was gonna come by myself, but... 188 00:11:52,300 --> 00:11:55,110 You said your hands are important to you. 189 00:11:55,440 --> 00:11:59,550 If you try to get off of this island, your hands will be blown off! 190 00:12:03,030 --> 00:12:06,410 If someone declines Mama's invitation... 191 00:12:07,640 --> 00:12:10,870 ... So, Zoro and the others must've gotten to the Wano Country... 192 00:12:11,170 --> 00:12:14,830 We'll chop this guy's head off. 193 00:12:15,900 --> 00:12:19,530 ... That's why Nami, Chopper, Brook and I came to pick you up. And... 194 00:12:19,530 --> 00:12:24,060 You are a sacrifice, Sanji. I haven't changed... 195 00:12:24,060 --> 00:12:28,640 But if you betray the honor of manhood, I'll chop off my own head as well! 196 00:12:29,510 --> 00:12:30,970 Sanji, I'm hungry! 197 00:12:31,460 --> 00:12:34,920 I don't think of you as my son even one bit! 198 00:12:34,920 --> 00:12:37,510 That's how a parent pays the price. 199 00:12:37,510 --> 00:12:39,940 โ€“ It's a shame that I don't want anyone to know! โ€“ Sanji! 200 00:12:44,220 --> 00:12:46,970 Hey, Sanji! 201 00:12:48,560 --> 00:12:51,690 Don't catch a cold. 202 00:12:53,400 --> 00:12:55,620 ... And I had no choice, so... 203 00:12:59,880 --> 00:13:02,550 Hey! What are you doing, Sanji-kun?! 204 00:13:06,500 --> 00:13:09,680 Get packing, you low-class pirates! 205 00:13:13,130 --> 00:13:16,770 My name is Vinsmoke Sanji. 206 00:13:18,100 --> 00:13:19,490 I'm a prince... 207 00:13:20,590 --> 00:13:22,110 of the Germa Kingdom! 208 00:13:22,740 --> 00:13:25,260 I'm sorry for keeping it a secret. 209 00:13:25,260 --> 00:13:28,280 I thought that it would drive you to grief. 210 00:13:28,930 --> 00:13:33,290 The difference between our standings couldn't be clearer. 211 00:13:33,290 --> 00:13:38,500 If I stay here, I can spend money and use soldiers and servants as I like. 212 00:13:39,110 --> 00:13:43,400 Going back to that crappy ship with you and your friends... 213 00:13:44,120 --> 00:13:49,680 ... or staying here, marrying Big Mom's beautiful daughter. 214 00:13:49,680 --> 00:13:54,800 It's pretty obvious which is a happier life. 215 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 Don't take the note seriously. 216 00:13:57,840 --> 00:14:00,080 I won't go back with you! 217 00:14:00,080 --> 00:14:04,900 I can't believe you've come all the way here. Thanks for your trouble. 218 00:14:06,560 --> 00:14:10,240 Get out of here... I forgot your name. 219 00:14:10,240 --> 00:14:14,120 Screw that! What are you talking about?! I'm not convinced! 220 00:14:14,980 --> 00:14:17,650 Okay, I'll help you drive them off. 221 00:14:17,650 --> 00:14:18,900 Sit back! 222 00:14:21,240 --> 00:14:22,720 I'll... 223 00:14:23,380 --> 00:14:24,760 ... send them away! 224 00:14:34,890 --> 00:14:37,850 What do you mean by sending us away, Sanji? 225 00:14:37,850 --> 00:14:38,940 Get packing. 226 00:14:39,550 --> 00:14:41,660 There is no other meaning. 227 00:14:44,290 --> 00:14:47,330 I don't know what made you come, 228 00:14:47,330 --> 00:14:50,730 but I appreciate that you took the trouble. 229 00:14:51,530 --> 00:14:56,530 Having said that, if you really think about me, you should've done the opposite. 230 00:14:57,090 --> 00:15:00,060 Rather than being with you guys who are poor and weak, 231 00:15:00,060 --> 00:15:04,040 it'd be better to be part of the rich and powerful Big Mom Pirates. 232 00:15:04,980 --> 00:15:06,920 I'll be happier. 233 00:15:08,300 --> 00:15:10,510 I'm not so sure about you 234 00:15:10,510 --> 00:15:13,720 becoming the King of the Pirates, to be honest. 235 00:15:13,720 --> 00:15:17,250 It's only human nature to jump on the bandwagon. 236 00:15:17,860 --> 00:15:21,980 Stop joking, Sanji-kun! What are you talking about?! 237 00:15:24,580 --> 00:15:27,900 Then, all this time, 238 00:15:28,580 --> 00:15:30,900 you've been fooling me. 239 00:15:31,750 --> 00:15:33,600 Yeah, that's right. 240 00:15:35,220 --> 00:15:37,420 I've actually been looking down on you. 241 00:15:40,790 --> 00:15:43,420 What is that glow? A flame?! 242 00:15:45,020 --> 00:15:47,500 This ought to be fun to watch. 243 00:15:49,130 --> 00:15:53,300 I bet you didn't see it coming, so it's hard to accept. 244 00:15:53,750 --> 00:15:56,930 I'll prove it to you. Get ready. 245 00:15:58,860 --> 00:16:01,060 Diable Jambe... 246 00:16:01,060 --> 00:16:02,230 No, Sanji-kun! 247 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 Joue Shot! 248 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 Cheek Shot 249 00:16:40,680 --> 00:16:42,430 Luffy! You're bleeding! 250 00:16:43,190 --> 00:16:46,150 Sanji-kun, did you really... 251 00:16:50,910 --> 00:16:52,440 Get ready to fight. 252 00:16:53,120 --> 00:16:56,220 Use your Haki or you're gonna die. 253 00:16:57,140 --> 00:17:00,660 I just wanna talk to you. Why do I need Haki? 254 00:17:09,750 --> 00:17:11,360 I'm not gonna... 255 00:17:11,360 --> 00:17:12,920 ... fight you! 256 00:17:19,640 --> 00:17:21,140 Then... 257 00:17:22,310 --> 00:17:23,810 ... go away! 258 00:17:26,920 --> 00:17:29,690 I'm not gonna do that either! 259 00:17:31,200 --> 00:17:32,690 You've always... 260 00:17:33,050 --> 00:17:36,070 ... been selfish! 261 00:17:54,400 --> 00:17:56,010 Hey you, cook! 262 00:17:56,850 --> 00:17:59,570 Join my group! 263 00:17:59,570 --> 00:18:02,360 Be the cook on my pirate ship! 264 00:18:03,970 --> 00:18:06,150 Please stop, Sanji-kun! 265 00:18:06,890 --> 00:18:09,900 We just came to pick you up! 266 00:18:09,900 --> 00:18:11,440 Luffy has... 267 00:18:12,480 --> 00:18:17,650 ... fought against their top officer all night to get this far! 268 00:18:17,650 --> 00:18:19,020 So his body is... 269 00:18:19,020 --> 00:18:20,470 Cut it out, Nami! 270 00:18:21,530 --> 00:18:23,170 Stay out of this! 271 00:18:23,790 --> 00:18:24,870 This is... 272 00:18:25,880 --> 00:18:27,490 ... a duel! 273 00:18:31,880 --> 00:18:34,050 You call this a duel?! 274 00:18:39,970 --> 00:18:40,970 Sanji-kun! 275 00:19:09,830 --> 00:19:13,730 Get out of my sight now! 276 00:19:19,800 --> 00:19:20,910 Luffy! 277 00:19:20,910 --> 00:19:22,220 Go away! 278 00:19:22,890 --> 00:19:24,510 Go away! 279 00:19:24,510 --> 00:19:27,260 Get out of my face... 280 00:19:28,180 --> 00:19:30,340 ... now!! 281 00:19:53,510 --> 00:19:55,170 I refuse! 282 00:20:18,720 --> 00:20:20,030 Luffy! 283 00:20:51,100 --> 00:20:52,430 Sanji-kun! 284 00:20:56,270 --> 00:20:57,610 Here we go! 285 00:21:14,270 --> 00:21:17,290 Sanji-kun... Please stop... 286 00:21:29,680 --> 00:21:32,620 That's enough! Stop, Sanji-kun! 287 00:21:32,620 --> 00:21:34,680 We'll leave!! 288 00:21:41,860 --> 00:21:43,440 I won't! 289 00:21:46,470 --> 00:21:48,410 You're a good cook, 290 00:21:48,780 --> 00:21:50,910 so let's be pirates together! 291 00:21:55,670 --> 00:21:59,070 Concassรฉ! 292 00:21:55,670 --> 00:21:59,070 Crush 293 00:22:17,720 --> 00:22:20,400 Luffy! Luffy! 294 00:22:23,730 --> 00:22:25,700 How strong... 295 00:22:25,700 --> 00:22:28,400 After all, he's a Vinsmoke. 296 00:22:35,370 --> 00:22:36,630 Luffy! 297 00:22:36,630 --> 00:22:40,130 Luffy! Luffy! Hey! Stay with me! 298 00:22:40,130 --> 00:22:42,160 Luffy! Luffy! 299 00:22:52,260 --> 00:22:54,530 Hey, Sanji! 300 00:23:00,800 --> 00:23:02,080 Goodbye! 301 00:23:02,720 --> 00:23:03,520 Sorry... 302 00:23:03,520 --> 00:23:05,860 ... we should never have done this! 303 00:23:05,860 --> 00:23:08,900 Oh! A bitchy girl! How hot! 304 00:23:18,440 --> 00:23:22,000 The superfluous ties have finally been severed. 305 00:23:22,890 --> 00:23:24,370 Thanks for waiting. 306 00:23:25,440 --> 00:23:27,460 โ€“ Let's go. โ€“ Yes, sir. 307 00:23:36,420 --> 00:23:37,580 Luffy! 308 00:23:42,350 --> 00:23:44,420 Wait! 309 00:23:44,420 --> 00:23:46,870 Sanji!! 310 00:23:52,640 --> 00:23:55,500 "Low-class pirate"?! 311 00:23:55,500 --> 00:23:58,620 I know you were just saying things that you didn't want to! 312 00:23:58,620 --> 00:24:00,940 Stop lying! 313 00:24:00,940 --> 00:24:05,290 Did you think that you could send me away that easily?! 314 00:24:05,290 --> 00:24:07,460 Screw that! 315 00:24:07,460 --> 00:24:11,470 No matter how many times you kick me, 316 00:24:12,270 --> 00:24:13,950 you're the one... 317 00:24:16,120 --> 00:24:18,280 ... that gets hurt!! 318 00:24:27,940 --> 00:24:32,050 Luffy! Why?! Whatever the reason is, he can't do this... 319 00:24:32,050 --> 00:24:33,610 Shut up! 320 00:24:34,220 --> 00:24:36,070 Should we stop, Sanji? 321 00:24:37,900 --> 00:24:39,580 Keep going. 322 00:24:47,280 --> 00:24:48,710 Say... 323 00:24:49,380 --> 00:24:52,000 do you know about the All Blue? 324 00:24:52,000 --> 00:24:54,990 It's a miracle sea! 325 00:24:54,990 --> 00:24:56,680 In that sea... 326 00:24:59,250 --> 00:25:01,210 Our journey... 327 00:25:02,060 --> 00:25:04,210 ... isn't over yet! 328 00:25:06,210 --> 00:25:09,650 I'll be here waiting! 329 00:25:09,650 --> 00:25:14,670 If you don't come back, I'll be here... 330 00:25:14,670 --> 00:25:16,820 ... starving to death! 331 00:25:17,720 --> 00:25:22,120 You're the cook of my ship! 332 00:25:22,120 --> 00:25:25,690 He was making food for rats again! 333 00:25:26,880 --> 00:25:31,830 I won't eat anything other than what you cook! 334 00:25:34,590 --> 00:25:38,870 Even if I get hungry or spears rain down on me, 335 00:25:38,870 --> 00:25:43,190 I'll stay right here and wait for you! 336 00:25:58,100 --> 00:26:02,520 Be sure to come back, Sanji! 337 00:26:03,120 --> 00:26:07,370 Without you, I... 338 00:26:07,940 --> 00:26:12,770 I can't become the King of the Pirates!! 339 00:26:14,510 --> 00:26:18,000 Editing: Feeso, Galaxy 9000 Timing: Halee Quality Assurance: Galaxy 9000, Grug, Mr. Luffy, Pepperjack Soundtracking: Halee Graphics: Datenshi Translation: Crunchyroll 23560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.