Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:05,020
We will raise up our feelings for you
2
00:00:01,710 --> 00:00:05,020
kimi e no omoi ga takanatte
3
00:00:05,020 --> 00:00:08,680
We will rise up with our boundless strength
4
00:00:05,020 --> 00:00:08,680
kagirinaki chikara umareru
5
00:00:08,680 --> 00:00:11,920
No matter where we are,
we will obtain it
6
00:00:08,680 --> 00:00:11,920
motomeru naraba dokomademo
7
00:00:11,920 --> 00:00:14,480
We will move
with our unchanged bonds
8
00:00:11,920 --> 00:00:14,480
kawaranu kizuna furikazasou
9
00:00:14,480 --> 00:00:16,060
We are hope
10
00:00:22,070 --> 00:00:28,950
It's always a pleasure that
I've been really wanting to meet you now
11
00:00:22,070 --> 00:00:28,950
kimi to honki de kokoro
butsukeatta yorokobi mo
12
00:00:28,950 --> 00:00:36,470
It's always a shame that
we have all of the laughters and tears
13
00:00:28,950 --> 00:00:36,470
warai korogete namida
kawakashita setsunasa mo
14
00:00:36,470 --> 00:00:43,090
It is connecting between the winds Ah
15
00:00:36,470 --> 00:00:43,090
tsunagi awasete kaze no naka Ah
16
00:00:43,090 --> 00:00:49,840
We will soar up high into the skies
17
00:00:43,090 --> 00:00:49,840
hatameiteiru yo takaku takaku
18
00:00:49,840 --> 00:00:53,010
Why are you giving up on searching
19
00:00:49,840 --> 00:00:53,010
Why sagasu koto wo akirameta no
20
00:00:53,010 --> 00:00:56,430
Why keep on fighting by yourself
21
00:00:53,010 --> 00:00:56,430
Why hitori tatakai tsudukeru no
22
00:00:56,430 --> 00:00:59,310
Hey don't hide out your future
23
00:00:56,430 --> 00:00:59,310
nee, donna mirai kakugo shita no
24
00:00:59,310 --> 00:01:03,230
Your dream is in your grasp
25
00:00:59,310 --> 00:01:03,230
yume wa mou te ni shita no
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,780
Just close your eyes and listen carefully
27
00:01:03,230 --> 00:01:06,780
me wo tojite mimi wo sumashite
28
00:01:06,780 --> 00:01:10,530
If you want to find your answers
29
00:01:06,780 --> 00:01:10,530
sagashi dasou kimi no kotae wo
30
00:01:10,530 --> 00:01:13,380
We will always keep on our path
31
00:01:10,530 --> 00:01:13,380
michi wa kanarazu tsuduiteiru yo
32
00:01:13,380 --> 00:01:16,080
To the sea that we haven't seen yet
33
00:01:13,380 --> 00:01:16,080
mada mitakoto no nai umi e
34
00:01:16,080 --> 00:01:17,450
We are hope
35
00:01:17,450 --> 00:01:20,880
Through the end of this wide blue world
36
00:01:17,450 --> 00:01:20,880
aoku hiroi sekai no hate ni
37
00:01:20,880 --> 00:01:23,420
You will come back to your place
38
00:01:20,880 --> 00:01:23,420
kimi to kaeru beki basho ga aru
39
00:01:23,420 --> 00:01:26,210
Together forever
40
00:01:23,420 --> 00:01:26,210
boku tachi wa eien ni
41
00:01:26,210 --> 00:01:32,970
We've decided this so long ago
42
00:01:26,210 --> 00:01:32,970
tooi mukashi sou kimeteita
43
00:01:34,280 --> 00:01:38,160
Luffy vs. Sanji
44
00:01:34,820 --> 00:01:38,110
Fly away...
45
00:01:38,110 --> 00:01:41,620
... to the end of the New World!
46
00:01:42,770 --> 00:01:45,330
Cannon Ball!
47
00:02:34,110 --> 00:02:38,050
Mama, Smoothie-sama of the
Three Sweet Commanders has arrived!
48
00:02:34,170 --> 00:02:37,840
Whole Cake
Chateau
49
00:02:44,050 --> 00:02:46,050
Okay.
50
00:02:46,050 --> 00:02:49,660
Sweet Commander Katakuri-sama
will be here soon, too!
51
00:02:49,660 --> 00:02:53,900
Oh, it's been a while since
they all got together!
52
00:02:54,370 --> 00:02:57,820
What about Cracker?
Is he home yet?
53
00:02:57,820 --> 00:03:01,710
I bet he'll be back soon
with Straw Hat's head as a present!
54
00:03:01,710 --> 00:03:04,080
I can't wait!
55
00:03:18,020 --> 00:03:20,170
Hm? Is that...?
56
00:03:29,130 --> 00:03:30,770
What happened?
57
00:03:40,400 --> 00:03:41,870
What is it?!
58
00:03:47,080 --> 00:03:48,700
Big Brother!
59
00:03:51,030 --> 00:03:52,540
Big Brother!
60
00:03:52,540 --> 00:03:54,250
Big Brother Cracker!
61
00:03:54,250 --> 00:03:58,000
This can't be happening!
He's one of our Three Sweet Commanders!
62
00:03:58,000 --> 00:04:02,170
Who did this?! I'll kill the bastard!
63
00:03:58,330 --> 00:04:02,200
Charlotte Mont d'Or
19th Son of Charlotte, Minister of Cheese
64
00:04:02,340 --> 00:04:06,600
Charlotte Opera
5th Son of Charlotte, Minister of Cream
65
00:04:02,520 --> 00:04:05,560
Where did he fly from-fa?!
66
00:04:05,560 --> 00:04:07,380
I think he went to the woods...
67
00:04:07,350 --> 00:04:11,160
Charlotte Galette
18th Daughter of Charlotte, Minister of Butter
68
00:04:07,380 --> 00:04:11,140
... to take care of Straw
Hat Luffy last night.
69
00:04:11,480 --> 00:04:13,140
That means...
70
00:04:15,600 --> 00:04:19,070
Straw Hat Luffy must be somewhere near-fa!
71
00:04:20,940 --> 00:04:24,030
Put out an emergency alert!
72
00:04:28,950 --> 00:04:30,510
Evacuate!
73
00:04:30,510 --> 00:04:31,680
What happened?!
74
00:04:31,680 --> 00:04:34,830
Sweet Commander Cracker-sama was defeated!
75
00:04:34,830 --> 00:04:35,830
What?!
76
00:04:42,460 --> 00:04:46,510
The Seducing
Woods
77
00:04:53,260 --> 00:04:55,390
Luffy! Are you okay?!
78
00:04:55,390 --> 00:04:58,600
I ate a lifetime's worth of biscuits...
79
00:04:58,600 --> 00:05:01,500
But you shrunk back down a lot.
80
00:05:02,270 --> 00:05:05,380
Gear Fourth takes so much energy.
81
00:05:08,540 --> 00:05:09,580
Pound!
82
00:05:10,070 --> 00:05:12,100
Where were you?!
83
00:05:12,100 --> 00:05:17,580
Well, I'm sorry for running away.
I thought you were going to lose.
84
00:05:17,580 --> 00:05:19,500
You're being pretty honest!
85
00:05:19,500 --> 00:05:23,750
Because that guy was one
of the Three Sweet Commanders...
86
00:05:23,750 --> 00:05:25,130
Well...
87
00:05:29,390 --> 00:05:33,400
Anyway, we won!
88
00:05:33,400 --> 00:05:35,100
We did it! We did it!
89
00:05:35,430 --> 00:05:37,440
Yay! Yay!
90
00:05:39,720 --> 00:05:44,280
Lighten up!
We beat one of the Emperor's top officers!
91
00:05:45,110 --> 00:05:47,530
I... can't even move...
92
00:05:47,530 --> 00:05:50,910
What have we done...
93
00:05:50,910 --> 00:05:55,290
We helped them defeat Cracker-sama-ju.
94
00:05:56,630 --> 00:06:02,590
Everyone knows that we Homies
cannot resist the power of Mama's Vivre Card!
95
00:06:03,190 --> 00:06:10,180
That is why even Mama's
children aren't allowed to carry one!
96
00:06:10,510 --> 00:06:13,020
Why do you have it?!
97
00:06:13,020 --> 00:06:14,330
Is that true?
98
00:06:15,140 --> 00:06:17,980
So it's really quite a valuable thing.
99
00:06:17,980 --> 00:06:21,430
But you're in big trouble.
100
00:06:21,430 --> 00:06:22,230
Why?
101
00:06:25,280 --> 00:06:29,530
When Sweet Commander Snack was defeated...
102
00:06:31,620 --> 00:06:35,490
The vengeful Cracker's
fleet blackened the sea
103
00:06:35,800 --> 00:06:38,780
and the angry Linlin created a storm...
104
00:06:41,290 --> 00:06:46,510
I heard it sank the enemy
ship in the blink of an eye!
105
00:06:46,980 --> 00:06:48,010
Storm?
106
00:06:48,010 --> 00:06:51,370
Linlin is always accompanied
by weather elements.
107
00:06:51,370 --> 00:06:52,340
Weather?
108
00:06:52,340 --> 00:06:55,460
On her left hand, Zeus, a thundercloud!
109
00:06:57,270 --> 00:07:00,810
On her right hand, Prometheus, a sun!
110
00:07:02,150 --> 00:07:06,430
Nothing can stop her when she gets mad.
111
00:07:08,070 --> 00:07:12,910
Before she hears about this,
you'd better run!
112
00:07:14,830 --> 00:07:17,450
I don't care if she gets mad!
113
00:07:17,450 --> 00:07:18,700
What?!
114
00:07:21,290 --> 00:07:25,920
I'm the one who wants to get mad!
First of all, Sanji, that fool!
115
00:07:26,130 --> 00:07:29,380
To my buds, I've gotta
see a woman. I'll be back.
116
00:07:26,840 --> 00:07:29,970
How could he disappear leaving
a note behind suddenly!
117
00:07:29,970 --> 00:07:31,970
Without telling us why!
118
00:07:34,850 --> 00:07:36,970
This is my problem.
119
00:07:37,310 --> 00:07:39,230
I'll be back.
120
00:07:41,100 --> 00:07:44,060
Tell them "Hi" for me.
121
00:07:44,060 --> 00:07:47,380
Thanks to Pudding's map,
we made it this far,
122
00:07:47,380 --> 00:07:49,740
but Pekoms went missing.
123
00:07:49,740 --> 00:07:53,040
And although Pudding said
that she'd bring Sanji,
124
00:07:53,040 --> 00:07:57,030
no one was there
at the rendezvous point.
125
00:07:57,030 --> 00:08:00,700
We wasted a lot of time while we were lost in the forest!
126
00:08:01,390 --> 00:08:06,920
When they get married,
Sanji will Big Mom's subordinate, right?!
127
00:08:08,130 --> 00:08:10,850
We gotta get moving!
128
00:08:12,010 --> 00:08:14,890
Yeah! When is the wedding?
129
00:08:14,890 --> 00:08:17,020
Cracker said the Vinsmokes will enter...
130
00:08:17,020 --> 00:08:19,540
a castle today, where the
wedding will take place.
131
00:08:20,690 --> 00:08:23,900
What time is it now? We've gotta stop them!
132
00:08:23,900 --> 00:08:28,230
A-Are you serious?
If you don't run away, you'll really...
133
00:08:28,230 --> 00:08:30,190
I'm not gonna run away!
134
00:08:38,560 --> 00:08:39,790
Hey, tree!
135
00:08:42,480 --> 00:08:44,990
You know where the castle is, don't you?!
136
00:08:44,990 --> 00:08:45,960
Well...
137
00:08:45,960 --> 00:08:48,000
Carry me to the castle!
138
00:08:48,000 --> 00:08:49,750
No way-ju...
139
00:08:53,240 --> 00:08:57,410
We're gonna take Sanji back at any cost!
140
00:09:20,710 --> 00:09:22,920
Nami, can you hear me?!
141
00:09:22,920 --> 00:09:23,830
Chopper!
142
00:09:23,830 --> 00:09:25,120
How are you guys?
143
00:09:25,120 --> 00:09:29,360
We're okay!
If things go well, we'll see you guys and Brook...
144
00:09:29,360 --> 00:09:30,170
What?
145
00:09:31,290 --> 00:09:33,580
That doesn't look okay! Chopper?
146
00:09:33,580 --> 00:09:37,070
Either way, we can't be saved from the outside!
147
00:09:37,070 --> 00:09:38,130
Just keep...
148
00:09:38,960 --> 00:09:40,080
Chopper?!
149
00:09:40,080 --> 00:09:43,300
Nami, don't worry! We're fine...
150
00:09:44,200 --> 00:09:45,930
How can I not worry?
151
00:09:45,930 --> 00:09:49,470
Right, we're gonna go to the castle
to find Sanji-kun!
152
00:09:49,470 --> 00:09:50,610
Okay!
153
00:09:50,610 --> 00:09:54,280
Once you rescue Sanji,
let us know through this mirror aga...
154
00:09:55,180 --> 00:09:56,280
It broke!
155
00:09:56,280 --> 00:09:58,990
Hey, Chopper?! Carrot?!
156
00:09:59,600 --> 00:10:02,580
It turned into a normal mirror.
Are they okay?
157
00:10:07,870 --> 00:10:09,830
Has he gotten smaller than before?!
158
00:10:12,180 --> 00:10:14,550
Whoa... What?
159
00:10:14,550 --> 00:10:16,200
What's going on?!
160
00:10:17,710 --> 00:10:18,770
Whoa...
161
00:10:23,130 --> 00:10:27,510
He's almost back to normal!
Is that humanly possible?!
162
00:10:27,510 --> 00:10:29,270
โ Meat...
โ Meat?!
163
00:10:30,920 --> 00:10:32,300
Hey, young girl.
164
00:10:33,580 --> 00:10:34,860
You're lucky.
165
00:10:34,860 --> 00:10:35,990
Why?
166
00:10:35,990 --> 00:10:37,120
There they are.
167
00:10:42,110 --> 00:10:44,450
That's Germa 66.
168
00:10:46,850 --> 00:10:48,460
Can you see Sanji?
169
00:10:49,290 --> 00:10:50,750
Is that it?!
170
00:10:51,790 --> 00:10:55,050
Hey, Sanji!
171
00:10:55,050 --> 00:10:58,420
Your Majesty, something
is charging towards us.
172
00:11:00,010 --> 00:11:02,930
It's been a while!
173
00:11:02,930 --> 00:11:07,440
What?! That idiot made it this far
into Big Mom's territory?!
174
00:11:09,130 --> 00:11:12,460
What is the big tree behind him?!
It's running!
175
00:11:12,460 --> 00:11:14,400
Hey!
176
00:11:14,400 --> 00:11:16,720
Sanji-kun!
177
00:11:16,720 --> 00:11:19,350
I'm glad that we made it in time!
178
00:11:19,350 --> 00:11:21,740
I thought I'd never see you again!
179
00:11:22,350 --> 00:11:25,260
Why are they... here?
180
00:11:25,700 --> 00:11:29,190
Is that Straw Hat Luffy?
181
00:11:29,190 --> 00:11:32,650
Hey! We're here to pick you up!
182
00:11:32,650 --> 00:11:33,910
Sanji!
183
00:11:33,910 --> 00:11:36,420
Stop it, you fool!
The Calicoach will turn over!
184
00:11:36,710 --> 00:11:38,170
Let's go, Sanji!
185
00:11:38,170 --> 00:11:41,860
You said you'd be back in the note
but I didn't wanna wait.
186
00:11:44,710 --> 00:11:47,470
Banquet!
187
00:11:49,840 --> 00:11:52,300
I was gonna come by myself, but...
188
00:11:52,300 --> 00:11:55,110
You said your hands are important to you.
189
00:11:55,440 --> 00:11:59,550
If you try to get off of this island,
your hands will be blown off!
190
00:12:03,030 --> 00:12:06,410
If someone declines Mama's invitation...
191
00:12:07,640 --> 00:12:10,870
... So, Zoro and the others must've gotten
to the Wano Country...
192
00:12:11,170 --> 00:12:14,830
We'll chop this guy's head off.
193
00:12:15,900 --> 00:12:19,530
... That's why Nami, Chopper, Brook and I came
to pick you up. And...
194
00:12:19,530 --> 00:12:24,060
You are a sacrifice, Sanji.
I haven't changed...
195
00:12:24,060 --> 00:12:28,640
But if you betray the honor of manhood,
I'll chop off my own head as well!
196
00:12:29,510 --> 00:12:30,970
Sanji, I'm hungry!
197
00:12:31,460 --> 00:12:34,920
I don't think of you as my son even one bit!
198
00:12:34,920 --> 00:12:37,510
That's how a parent pays the price.
199
00:12:37,510 --> 00:12:39,940
โ It's a shame that I don't want anyone to know!
โ Sanji!
200
00:12:44,220 --> 00:12:46,970
Hey, Sanji!
201
00:12:48,560 --> 00:12:51,690
Don't catch a cold.
202
00:12:53,400 --> 00:12:55,620
... And I had no choice, so...
203
00:12:59,880 --> 00:13:02,550
Hey! What are you doing, Sanji-kun?!
204
00:13:06,500 --> 00:13:09,680
Get packing, you low-class pirates!
205
00:13:13,130 --> 00:13:16,770
My name is Vinsmoke Sanji.
206
00:13:18,100 --> 00:13:19,490
I'm a prince...
207
00:13:20,590 --> 00:13:22,110
of the Germa Kingdom!
208
00:13:22,740 --> 00:13:25,260
I'm sorry for keeping it a secret.
209
00:13:25,260 --> 00:13:28,280
I thought that it would drive you to grief.
210
00:13:28,930 --> 00:13:33,290
The difference between our standings
couldn't be clearer.
211
00:13:33,290 --> 00:13:38,500
If I stay here, I can spend money
and use soldiers and servants as I like.
212
00:13:39,110 --> 00:13:43,400
Going back to that crappy ship
with you and your friends...
213
00:13:44,120 --> 00:13:49,680
... or staying here,
marrying Big Mom's beautiful daughter.
214
00:13:49,680 --> 00:13:54,800
It's pretty obvious which is a happier life.
215
00:13:54,800 --> 00:13:57,840
Don't take the note seriously.
216
00:13:57,840 --> 00:14:00,080
I won't go back with you!
217
00:14:00,080 --> 00:14:04,900
I can't believe you've come all the way here.
Thanks for your trouble.
218
00:14:06,560 --> 00:14:10,240
Get out of here... I forgot your name.
219
00:14:10,240 --> 00:14:14,120
Screw that! What are you talking about?!
I'm not convinced!
220
00:14:14,980 --> 00:14:17,650
Okay, I'll help you drive them off.
221
00:14:17,650 --> 00:14:18,900
Sit back!
222
00:14:21,240 --> 00:14:22,720
I'll...
223
00:14:23,380 --> 00:14:24,760
... send them away!
224
00:14:34,890 --> 00:14:37,850
What do you mean by sending us away, Sanji?
225
00:14:37,850 --> 00:14:38,940
Get packing.
226
00:14:39,550 --> 00:14:41,660
There is no other meaning.
227
00:14:44,290 --> 00:14:47,330
I don't know what made you come,
228
00:14:47,330 --> 00:14:50,730
but I appreciate
that you took the trouble.
229
00:14:51,530 --> 00:14:56,530
Having said that, if you really think about me,
you should've done the opposite.
230
00:14:57,090 --> 00:15:00,060
Rather than being with you guys
who are poor and weak,
231
00:15:00,060 --> 00:15:04,040
it'd be better to be part of
the rich and powerful Big Mom Pirates.
232
00:15:04,980 --> 00:15:06,920
I'll be happier.
233
00:15:08,300 --> 00:15:10,510
I'm not so sure about you
234
00:15:10,510 --> 00:15:13,720
becoming the King of the Pirates,
to be honest.
235
00:15:13,720 --> 00:15:17,250
It's only human nature
to jump on the bandwagon.
236
00:15:17,860 --> 00:15:21,980
Stop joking, Sanji-kun!
What are you talking about?!
237
00:15:24,580 --> 00:15:27,900
Then, all this time,
238
00:15:28,580 --> 00:15:30,900
you've been fooling me.
239
00:15:31,750 --> 00:15:33,600
Yeah, that's right.
240
00:15:35,220 --> 00:15:37,420
I've actually been looking down on you.
241
00:15:40,790 --> 00:15:43,420
What is that glow? A flame?!
242
00:15:45,020 --> 00:15:47,500
This ought to be fun to watch.
243
00:15:49,130 --> 00:15:53,300
I bet you didn't see it coming,
so it's hard to accept.
244
00:15:53,750 --> 00:15:56,930
I'll prove it to you. Get ready.
245
00:15:58,860 --> 00:16:01,060
Diable Jambe...
246
00:16:01,060 --> 00:16:02,230
No, Sanji-kun!
247
00:16:08,960 --> 00:16:11,760
Joue Shot!
248
00:16:08,960 --> 00:16:11,760
Cheek Shot
249
00:16:40,680 --> 00:16:42,430
Luffy! You're bleeding!
250
00:16:43,190 --> 00:16:46,150
Sanji-kun, did you really...
251
00:16:50,910 --> 00:16:52,440
Get ready to fight.
252
00:16:53,120 --> 00:16:56,220
Use your Haki or you're gonna die.
253
00:16:57,140 --> 00:17:00,660
I just wanna talk to you.
Why do I need Haki?
254
00:17:09,750 --> 00:17:11,360
I'm not gonna...
255
00:17:11,360 --> 00:17:12,920
... fight you!
256
00:17:19,640 --> 00:17:21,140
Then...
257
00:17:22,310 --> 00:17:23,810
... go away!
258
00:17:26,920 --> 00:17:29,690
I'm not gonna do that either!
259
00:17:31,200 --> 00:17:32,690
You've always...
260
00:17:33,050 --> 00:17:36,070
... been selfish!
261
00:17:54,400 --> 00:17:56,010
Hey you, cook!
262
00:17:56,850 --> 00:17:59,570
Join my group!
263
00:17:59,570 --> 00:18:02,360
Be the cook on my pirate ship!
264
00:18:03,970 --> 00:18:06,150
Please stop, Sanji-kun!
265
00:18:06,890 --> 00:18:09,900
We just came to pick you up!
266
00:18:09,900 --> 00:18:11,440
Luffy has...
267
00:18:12,480 --> 00:18:17,650
... fought against their top officer all night
to get this far!
268
00:18:17,650 --> 00:18:19,020
So his body is...
269
00:18:19,020 --> 00:18:20,470
Cut it out, Nami!
270
00:18:21,530 --> 00:18:23,170
Stay out of this!
271
00:18:23,790 --> 00:18:24,870
This is...
272
00:18:25,880 --> 00:18:27,490
... a duel!
273
00:18:31,880 --> 00:18:34,050
You call this a duel?!
274
00:18:39,970 --> 00:18:40,970
Sanji-kun!
275
00:19:09,830 --> 00:19:13,730
Get out of my sight now!
276
00:19:19,800 --> 00:19:20,910
Luffy!
277
00:19:20,910 --> 00:19:22,220
Go away!
278
00:19:22,890 --> 00:19:24,510
Go away!
279
00:19:24,510 --> 00:19:27,260
Get out of my face...
280
00:19:28,180 --> 00:19:30,340
... now!!
281
00:19:53,510 --> 00:19:55,170
I refuse!
282
00:20:18,720 --> 00:20:20,030
Luffy!
283
00:20:51,100 --> 00:20:52,430
Sanji-kun!
284
00:20:56,270 --> 00:20:57,610
Here we go!
285
00:21:14,270 --> 00:21:17,290
Sanji-kun... Please stop...
286
00:21:29,680 --> 00:21:32,620
That's enough! Stop, Sanji-kun!
287
00:21:32,620 --> 00:21:34,680
We'll leave!!
288
00:21:41,860 --> 00:21:43,440
I won't!
289
00:21:46,470 --> 00:21:48,410
You're a good cook,
290
00:21:48,780 --> 00:21:50,910
so let's be pirates together!
291
00:21:55,670 --> 00:21:59,070
Concassรฉ!
292
00:21:55,670 --> 00:21:59,070
Crush
293
00:22:17,720 --> 00:22:20,400
Luffy! Luffy!
294
00:22:23,730 --> 00:22:25,700
How strong...
295
00:22:25,700 --> 00:22:28,400
After all, he's a Vinsmoke.
296
00:22:35,370 --> 00:22:36,630
Luffy!
297
00:22:36,630 --> 00:22:40,130
Luffy! Luffy! Hey! Stay with me!
298
00:22:40,130 --> 00:22:42,160
Luffy! Luffy!
299
00:22:52,260 --> 00:22:54,530
Hey, Sanji!
300
00:23:00,800 --> 00:23:02,080
Goodbye!
301
00:23:02,720 --> 00:23:03,520
Sorry...
302
00:23:03,520 --> 00:23:05,860
... we should never have done this!
303
00:23:05,860 --> 00:23:08,900
Oh! A bitchy girl! How hot!
304
00:23:18,440 --> 00:23:22,000
The superfluous ties have
finally been severed.
305
00:23:22,890 --> 00:23:24,370
Thanks for waiting.
306
00:23:25,440 --> 00:23:27,460
โ Let's go.
โ Yes, sir.
307
00:23:36,420 --> 00:23:37,580
Luffy!
308
00:23:42,350 --> 00:23:44,420
Wait!
309
00:23:44,420 --> 00:23:46,870
Sanji!!
310
00:23:52,640 --> 00:23:55,500
"Low-class pirate"?!
311
00:23:55,500 --> 00:23:58,620
I know you were just saying
things that you didn't want to!
312
00:23:58,620 --> 00:24:00,940
Stop lying!
313
00:24:00,940 --> 00:24:05,290
Did you think
that you could send me away that easily?!
314
00:24:05,290 --> 00:24:07,460
Screw that!
315
00:24:07,460 --> 00:24:11,470
No matter how many times you kick me,
316
00:24:12,270 --> 00:24:13,950
you're the one...
317
00:24:16,120 --> 00:24:18,280
... that gets hurt!!
318
00:24:27,940 --> 00:24:32,050
Luffy! Why?!
Whatever the reason is, he can't do this...
319
00:24:32,050 --> 00:24:33,610
Shut up!
320
00:24:34,220 --> 00:24:36,070
Should we stop, Sanji?
321
00:24:37,900 --> 00:24:39,580
Keep going.
322
00:24:47,280 --> 00:24:48,710
Say...
323
00:24:49,380 --> 00:24:52,000
do you know about the All Blue?
324
00:24:52,000 --> 00:24:54,990
It's a miracle sea!
325
00:24:54,990 --> 00:24:56,680
In that sea...
326
00:24:59,250 --> 00:25:01,210
Our journey...
327
00:25:02,060 --> 00:25:04,210
... isn't over yet!
328
00:25:06,210 --> 00:25:09,650
I'll be here waiting!
329
00:25:09,650 --> 00:25:14,670
If you don't come back, I'll be here...
330
00:25:14,670 --> 00:25:16,820
... starving to death!
331
00:25:17,720 --> 00:25:22,120
You're the cook of my ship!
332
00:25:22,120 --> 00:25:25,690
He was making food for rats again!
333
00:25:26,880 --> 00:25:31,830
I won't eat anything
other than what you cook!
334
00:25:34,590 --> 00:25:38,870
Even if I get hungry or
spears rain down on me,
335
00:25:38,870 --> 00:25:43,190
I'll stay right here and wait for you!
336
00:25:58,100 --> 00:26:02,520
Be sure to come back, Sanji!
337
00:26:03,120 --> 00:26:07,370
Without you, I...
338
00:26:07,940 --> 00:26:12,770
I can't become the King of the Pirates!!
339
00:26:14,510 --> 00:26:18,000
Editing:
Feeso,
Galaxy 9000
Timing:
Halee
Quality Assurance:
Galaxy 9000,
Grug,
Mr. Luffy,
Pepperjack
Soundtracking:
Halee
Graphics:
Datenshi
Translation:
Crunchyroll
23560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.