All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 087

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,430 You won't get away... this time... 2 00:00:05,600 --> 00:00:06,370 Here he comes! 3 00:00:06,700 --> 00:00:07,400 - Right! - Right! 4 00:00:10,870 --> 00:00:11,600 He's fast! 5 00:00:12,670 --> 00:00:13,570 Damn it! 6 00:00:13,770 --> 00:00:14,800 I can't move. 7 00:00:18,930 --> 00:00:20,570 Hatake Kakashi... 8 00:00:21,570 --> 00:00:26,230 I was planning to replace the hearts I lost with yours... 9 00:00:27,670 --> 00:00:29,200 but I changed my mind. 10 00:00:33,400 --> 00:00:38,800 I can get more hearts anytime I want, after all... 11 00:00:41,770 --> 00:00:42,830 Die! 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,970 Wind Style: Rasengan! 13 00:00:52,670 --> 00:00:54,300 Water Style: Ripping Torrent! 14 00:00:54,770 --> 00:00:56,600 - Hurricane Vortex Jutsu! - Hurricane Vortex Jutsu! 15 00:01:22,870 --> 00:01:26,070 Sorry... we're late. 16 00:01:34,870 --> 00:01:36,230 Perfect timing... 17 00:01:37,900 --> 00:01:39,930 Thanks for the support... 18 00:01:40,270 --> 00:01:43,300 Sakura... Sai... and Naruto. 19 00:01:51,870 --> 00:01:55,170 I've never seen you this beat. 20 00:01:55,570 --> 00:01:56,900 Sorry about that. 21 00:01:58,600 --> 00:02:01,870 This enemy... must be pretty strong. 22 00:02:07,980 --> 00:02:10,560 you've gotta be extra careful 23 00:02:07,980 --> 00:02:10,560 you've gotta be extra careful 24 00:02:07,980 --> 00:02:10,560 mijika ni aru mono 25 00:02:07,980 --> 00:02:10,560 mijika ni aru mono 26 00:02:10,690 --> 00:02:13,900 with the things nearest to you 27 00:02:10,690 --> 00:02:13,900 with the things nearest to you 28 00:02:10,690 --> 00:02:13,900 tsuneni ki wo tsukete inai to 29 00:02:10,690 --> 00:02:13,900 tsuneni ki wo tsukete inai to 30 00:02:13,990 --> 00:02:16,820 you know the closer you get to something 31 00:02:13,990 --> 00:02:16,820 you know the closer you get to something 32 00:02:13,990 --> 00:02:16,820 amari ni chika sugite 33 00:02:13,990 --> 00:02:16,820 amari ni chika sugite 34 00:02:16,820 --> 00:02:19,760 the tougher it is to see it 35 00:02:16,820 --> 00:02:19,760 the tougher it is to see it 36 00:02:16,820 --> 00:02:19,760 miushinatte shimai sou 37 00:02:16,820 --> 00:02:19,760 miushinatte shimai sou 38 00:02:26,580 --> 00:02:29,330 explain to me this happiness 39 00:02:26,580 --> 00:02:29,330 explain to me this happiness 40 00:02:26,580 --> 00:02:29,330 anata ga saikin taiken shita 41 00:02:26,580 --> 00:02:29,330 anata ga saikin taiken shita 42 00:02:29,420 --> 00:02:32,250 that you just got to experience? 43 00:02:29,420 --> 00:02:32,250 that you just got to experience? 44 00:02:29,420 --> 00:02:32,250 shiawase wa ittai nan desu ka 45 00:02:29,420 --> 00:02:32,250 shiawase wa ittai nan desu ka 46 00:02:32,340 --> 00:02:35,070 or maybe you're so blessed 47 00:02:32,340 --> 00:02:35,070 or maybe you're so blessed 48 00:02:32,340 --> 00:02:35,070 megumare sugite ite 49 00:02:32,340 --> 00:02:35,070 megumare sugite ite 50 00:02:35,190 --> 00:02:37,890 that you can't even remember it 51 00:02:35,190 --> 00:02:37,890 that you can't even remember it 52 00:02:35,190 --> 00:02:37,890 omoidasenai kamo 53 00:02:35,190 --> 00:02:37,890 omoidasenai kamo 54 00:02:38,050 --> 00:02:40,810 that you stand here now 55 00:02:38,050 --> 00:02:40,810 that you stand here now 56 00:02:38,050 --> 00:02:40,810 ima koko ni iru koto 57 00:02:38,050 --> 00:02:40,810 ima koko ni iru koto 58 00:02:40,890 --> 00:02:43,640 that you still live and breathe 59 00:02:40,890 --> 00:02:43,640 that you still live and breathe 60 00:02:40,890 --> 00:02:43,640 iki wo shite iru koto 61 00:02:40,890 --> 00:02:43,640 iki wo shite iru koto 62 00:02:43,850 --> 00:02:46,690 I realised that they all were miracles 63 00:02:43,850 --> 00:02:46,690 I realised that they all were miracles 64 00:02:43,850 --> 00:02:46,690 tada soredake no koto ga 65 00:02:43,850 --> 00:02:46,690 tada soredake no koto ga 66 00:02:46,770 --> 00:02:48,150 just by themselves 67 00:02:46,770 --> 00:02:48,150 just by themselves 68 00:02:46,770 --> 00:02:48,150 kiseki da to kidzuku 69 00:02:46,770 --> 00:02:48,150 kiseki da to kidzuku 70 00:02:48,440 --> 00:02:51,060 you've gotta be extra careful 71 00:02:48,440 --> 00:02:51,060 you've gotta be extra careful 72 00:02:48,440 --> 00:02:51,060 mijika ni aru mono 73 00:02:48,440 --> 00:02:51,060 mijika ni aru mono 74 00:02:51,150 --> 00:02:54,190 with the things nearest to you 75 00:02:51,150 --> 00:02:54,190 with the things nearest to you 76 00:02:51,150 --> 00:02:54,190 tsuneni ki wo tsukete inai to 77 00:02:51,150 --> 00:02:54,190 tsuneni ki wo tsukete inai to 78 00:02:54,570 --> 00:02:57,110 you know the closer you get to something 79 00:02:54,570 --> 00:02:57,110 you know the closer you get to something 80 00:02:54,570 --> 00:02:57,110 amari ni chika sugite 81 00:02:54,570 --> 00:02:57,110 amari ni chika sugite 82 00:02:57,490 --> 00:02:59,780 the tougher it is to see it 83 00:02:57,490 --> 00:02:59,780 the tougher it is to see it 84 00:02:57,490 --> 00:02:59,780 miushinatte shimai sou 85 00:02:57,490 --> 00:02:59,780 miushinatte shimai sou 86 00:02:59,910 --> 00:03:03,160 you know the closer you get to something 87 00:02:59,910 --> 00:03:03,160 you know the closer you get to something 88 00:03:03,280 --> 00:03:05,790 the tougher it is to see it 89 00:03:03,280 --> 00:03:05,790 the tougher it is to see it 90 00:03:05,790 --> 00:03:08,370 and i'll never take it for granted 91 00:03:05,790 --> 00:03:08,370 and i'll never take it for granted 92 00:03:08,460 --> 00:03:11,170 it's fine to say you'll never give up 93 00:03:08,460 --> 00:03:11,170 it's fine to say you'll never give up 94 00:03:08,460 --> 00:03:11,170 oi tsudzukete kita yume 95 00:03:08,460 --> 00:03:11,170 oi tsudzukete kita yume 96 00:03:11,340 --> 00:03:14,670 and to keep chasing your dreams 97 00:03:11,340 --> 00:03:14,670 and to keep chasing your dreams 98 00:03:11,340 --> 00:03:14,670 akiramezu ni susumeyo nante 99 00:03:11,340 --> 00:03:14,670 akiramezu ni susumeyo nante 100 00:03:14,840 --> 00:03:17,420 but the more time you spend talking big 101 00:03:14,840 --> 00:03:17,420 but the more time you spend talking big 102 00:03:14,840 --> 00:03:17,420 kirei goto wo ieru hodo 103 00:03:14,840 --> 00:03:17,420 kirei goto wo ieru hodo 104 00:03:17,420 --> 00:03:20,090 the less you get done 105 00:03:17,420 --> 00:03:20,090 the less you get done 106 00:03:17,420 --> 00:03:20,090 nanimo dekicha inai kedo 107 00:03:17,420 --> 00:03:20,090 nanimo dekicha inai kedo 108 00:03:20,090 --> 00:03:23,150 I will press that handful of courage against my heart 109 00:03:20,090 --> 00:03:23,150 I will press that handful of courage against my heart 110 00:03:20,090 --> 00:03:23,150 hito nigiri no yuuki wo mune ni 111 00:03:20,090 --> 00:03:23,150 hito nigiri no yuuki wo mune ni 112 00:03:23,150 --> 00:03:25,970 and with its help survive another day 113 00:03:23,150 --> 00:03:25,970 and with its help survive another day 114 00:03:23,150 --> 00:03:25,970 ashita wo ikinuku tame ni 115 00:03:23,150 --> 00:03:25,970 ashita wo ikinuku tame ni 116 00:03:26,100 --> 00:03:28,930 and i'll never take it for granted 117 00:03:26,100 --> 00:03:28,930 and i'll never take it for granted 118 00:03:29,270 --> 00:03:31,390 let's go 119 00:03:29,270 --> 00:03:31,390 let's go 120 00:03:35,650 --> 00:03:39,530 When You Curse Someone 121 00:03:35,650 --> 00:03:39,530 You Dig Your Own Grave 122 00:03:40,170 --> 00:03:42,900 More strange people... 123 00:03:43,770 --> 00:03:45,730 And he is pretty messed up already... 124 00:03:52,630 --> 00:03:55,030 Naruto, are you okay? 125 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 Where is Shikamaru? 126 00:03:56,400 --> 00:03:59,500 He's a little ways off fighting the other enemy. 127 00:04:00,130 --> 00:04:02,230 I want two of you to head towards Shikamaru. 128 00:04:02,930 --> 00:04:05,130 Preferably, a long-distance fighter and a medic. 129 00:04:15,330 --> 00:04:16,870 I'll take care of it. 130 00:04:17,170 --> 00:04:17,870 All right! 131 00:04:18,400 --> 00:04:22,200 Sai and Sakura follow Pakkun's lead and support Shikamaru! 132 00:04:22,530 --> 00:04:23,230 Yes! 133 00:04:24,030 --> 00:04:24,830 Yes. 134 00:04:25,070 --> 00:04:27,930 Hah! What's this unorganized gang trying to do? 135 00:04:28,230 --> 00:04:31,800 Now there're more hearts for me to choose from. 136 00:04:36,830 --> 00:04:39,330 From here on, this one's mine. 137 00:04:43,930 --> 00:04:44,670 Naruto... 138 00:04:46,670 --> 00:04:47,930 We're off! 139 00:04:48,430 --> 00:04:50,530 Naruto, I leave it to you! 140 00:05:01,000 --> 00:05:02,430 Did you... complete it? 141 00:05:04,500 --> 00:05:06,430 No... only about 50 percent. 142 00:05:08,230 --> 00:05:08,930 I see... 143 00:05:11,170 --> 00:05:11,970 But... 144 00:05:17,230 --> 00:05:18,800 Well, just watch. 145 00:05:19,870 --> 00:05:21,970 Naruto is not the same person he used to be. 146 00:05:26,870 --> 00:05:27,730 This way! 147 00:05:31,800 --> 00:05:36,970 Either way... To go against an opponent who killed Asuma alone... 148 00:05:37,630 --> 00:05:41,400 Is Shikamaru-kun... I mean, Shikamaru going to be all right? 149 00:05:41,670 --> 00:05:43,070 Shikamaru is fine. 150 00:05:45,030 --> 00:05:48,430 He is... the most intelligent Shinobi in the Land of Fire. 151 00:05:49,630 --> 00:05:50,500 Plus... 152 00:05:57,300 --> 00:06:00,970 Okay... Well then, let's go. 153 00:06:09,230 --> 00:06:12,730 Sheesh... He has absolutely no interest. 154 00:06:13,300 --> 00:06:16,500 I can't believe he's a sub-captain. 155 00:06:17,570 --> 00:06:21,530 Don't say that. It's difficult for him to show any interest. 156 00:06:22,100 --> 00:06:24,270 In fact, I bet he hates showing it. 157 00:06:25,370 --> 00:06:29,000 He's trying really hard to show disinterest. 158 00:06:29,830 --> 00:06:36,670 I don't get it... Tsunade-sama, aren't you overrating him? 159 00:06:37,530 --> 00:06:41,100 I think I am still underrating him... 160 00:06:48,170 --> 00:06:49,000 This is...? 161 00:06:49,370 --> 00:06:53,230 We recently received an official offer from a Feudal Lord in the Land of Fire... 162 00:06:54,130 --> 00:06:57,570 They want Shikamaru as a member of the Feudal Lord's personal guard division. 163 00:06:59,200 --> 00:07:01,270 It seems Shikamaru's role 164 00:07:01,300 --> 00:07:03,300 as an administrator during the last Chunin exam 165 00:07:03,530 --> 00:07:06,300 caught the attention of one of the lord's assistants. 166 00:07:06,830 --> 00:07:08,100 That means... 167 00:07:08,430 --> 00:07:14,000 Yes. The guard's division is like the Guardian Shinobi Twelve. 168 00:07:14,670 --> 00:07:16,570 This means a lot. 169 00:07:17,300 --> 00:07:18,470 Amazing... 170 00:07:21,130 --> 00:07:24,570 Then did Shikamaru...? Accept the offer? 171 00:07:27,630 --> 00:07:29,170 That boy... 172 00:07:47,630 --> 00:07:51,100 I heard you rejected the Feudal Lord's offer. 173 00:07:51,370 --> 00:07:52,130 Yeah... 174 00:07:53,070 --> 00:07:56,230 It's not a bad idea to experience the world outside. 175 00:07:57,870 --> 00:08:01,170 I don't think I'd be here now... 176 00:08:01,870 --> 00:08:05,030 if I had not been part of the Guardian Shinobi Twelve. 177 00:08:06,770 --> 00:08:08,470 It doesn't matter. 178 00:08:09,370 --> 00:08:12,600 I hate tedious stuff and that won't change in the future. 179 00:08:18,130 --> 00:08:18,970 It's just that... 180 00:08:20,230 --> 00:08:21,500 How should I put it... 181 00:08:22,470 --> 00:08:24,330 It's because I'm concerned about Choji and Ino... 182 00:08:24,370 --> 00:08:29,400 and the other guys in the unit. And well, Naruto... 183 00:08:29,530 --> 00:08:33,370 So I'm just hanging around. 184 00:08:38,230 --> 00:08:42,370 I see... You also have the Will of Fire. 185 00:08:42,770 --> 00:08:46,430 The Will of Fire... The thing the Third used to talk about? 186 00:08:47,130 --> 00:08:51,470 That's right. It refers to the strong will of wanting to protect this village. 187 00:08:51,970 --> 00:08:54,430 It's nothing that noble. 188 00:08:54,970 --> 00:08:56,030 Don't be shy. 189 00:09:00,370 --> 00:09:05,070 You're concerned about them, so you want to protect them, right? 190 00:09:06,600 --> 00:09:08,870 We're all Ninja of the Leaf. 191 00:09:08,900 --> 00:09:12,200 It's bound to happen, even though it's not really my thing. 192 00:09:13,270 --> 00:09:17,030 The Will of Fire shines upon the village. 193 00:09:17,700 --> 00:09:21,000 Well, that's what my dad told me. 194 00:09:27,630 --> 00:09:32,770 Then, I'll shine light on you someday. Just kidding. 195 00:09:42,630 --> 00:09:44,700 No need to worry about Shikamaru. 196 00:09:46,130 --> 00:09:49,570 Besides, this is the battle to avenge Asuma-sensei. 197 00:09:50,030 --> 00:09:54,200 Shikamaru should be fighting the enemy with a perfect plan. 198 00:10:11,630 --> 00:10:12,770 I can move...! 199 00:10:15,130 --> 00:10:16,730 I can move...! 200 00:10:18,800 --> 00:10:19,700 Damn it... 201 00:10:22,630 --> 00:10:25,570 If you had believed in Jashin-sama, 202 00:10:25,600 --> 00:10:28,870 you may have gotten a helping hand in your time of need. 203 00:10:31,330 --> 00:10:34,170 If you'll believe in Jashin-sama from now on... 204 00:10:34,200 --> 00:10:36,470 to honor your reformation... 205 00:10:40,700 --> 00:10:43,830 As if I'd forgive you! Idiot! 206 00:10:47,900 --> 00:10:51,370 I don't care about his forgiveness. 207 00:10:57,070 --> 00:10:58,500 Shadow Pull Jutsu! 208 00:11:09,900 --> 00:11:12,470 Y-You...! 209 00:11:15,230 --> 00:11:19,830 I still have this much... Chakra left. 210 00:11:27,770 --> 00:11:29,170 You... 211 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 Wh-What are you doing?! 212 00:11:41,400 --> 00:11:42,700 Just watch... 213 00:11:51,900 --> 00:11:52,930 What?! 214 00:12:08,630 --> 00:12:11,830 What happened?! When did you do this...?! 215 00:12:12,970 --> 00:12:16,970 I had this trap prepared beforehand. 216 00:12:18,270 --> 00:12:24,530 So he didn't just separate us on a whim, but he purposely lured me here? 217 00:12:25,070 --> 00:12:28,870 Then... this was all his plan! 218 00:12:29,370 --> 00:12:31,730 When you curse someone, you dig two holes. 219 00:12:32,530 --> 00:12:34,270 You know what that means? 220 00:12:34,370 --> 00:12:35,500 What?! 221 00:12:36,270 --> 00:12:41,830 If you curse to kill someone, you also get killed in retribution, 222 00:12:41,870 --> 00:12:45,270 that's why you need two holes for the burial. 223 00:12:49,470 --> 00:12:52,570 You cursed and killed my teacher. 224 00:12:52,830 --> 00:12:55,570 Don't think I'll let you get away free and easy. 225 00:12:58,500 --> 00:13:00,870 This hole is your grave. 226 00:13:04,900 --> 00:13:06,700 I am not gonna die... 227 00:13:06,800 --> 00:13:10,000 Even if my body is dismembered into pieces and only my head remains, 228 00:13:10,130 --> 00:13:15,870 I am going to drag myself out and eat your throat! 229 00:13:21,630 --> 00:13:22,530 What? 230 00:13:24,570 --> 00:13:25,370 Deer? 231 00:13:26,170 --> 00:13:29,600 These woods are a special place in the Land of Fire. 232 00:13:30,330 --> 00:13:35,630 Our family is the only ones allowed in. No one else comes here. 233 00:13:38,730 --> 00:13:42,530 Our family will always keep an eye on you. 234 00:14:01,100 --> 00:14:03,500 You did a great job, Shikamaru. 235 00:14:06,770 --> 00:14:07,600 Yeah... 236 00:14:28,570 --> 00:14:32,470 My Will of Fire... is now yours. 237 00:14:51,700 --> 00:14:54,730 You, why... are you turning that on? 238 00:14:57,830 --> 00:15:02,700 It's the Will of Fire... the will to protect our village. 239 00:15:06,900 --> 00:15:08,800 Good bye... Sensei. 240 00:15:37,700 --> 00:15:39,470 Multi Shadow Clone Jutsu! 241 00:15:46,030 --> 00:15:47,930 Multiple Shadow Clones... 242 00:15:48,500 --> 00:15:52,370 I see... You are the Nine-Tailed Jinchuriki. 243 00:15:53,100 --> 00:15:56,600 What's the situation and the enemy's power? 244 00:15:58,030 --> 00:15:59,530 The enemy is two Akatsuki. 245 00:16:00,600 --> 00:16:03,870 As I said before, Shikamaru is fighting one of them... 246 00:16:04,270 --> 00:16:06,870 and the other one is in front of us. 247 00:16:07,500 --> 00:16:09,770 This guy has the power to split. 248 00:16:11,100 --> 00:16:15,070 Those two masks on the shoulders split from the torso. 249 00:16:15,870 --> 00:16:19,800 Each mask has a separate heart and moves independently. 250 00:16:20,870 --> 00:16:26,870 He originally had five hearts. He lost two and has only three now. 251 00:16:28,170 --> 00:16:29,430 What do you mean? 252 00:16:29,930 --> 00:16:32,300 I've killed him twice already. 253 00:16:33,070 --> 00:16:36,300 We need to kill him three more times to finish him off. 254 00:16:37,700 --> 00:16:39,870 Plus, he's an intermediate distance fighter 255 00:16:39,900 --> 00:16:42,170 and can use multiple Change in Chakra Natures. 256 00:16:43,130 --> 00:16:45,630 No wonder you were having a hard time... 257 00:16:46,600 --> 00:16:47,430 Naruto! 258 00:16:48,570 --> 00:16:50,230 I heard it! 259 00:16:50,530 --> 00:16:51,500 Naruto! 260 00:16:51,630 --> 00:16:54,000 It's no use charging in recklessly! 261 00:17:06,470 --> 00:17:10,030 You can only make Shadow Clones? You can't beat me with that. 262 00:17:11,970 --> 00:17:14,830 Based on his attack speed and fighting style, 263 00:17:15,200 --> 00:17:18,970 I need at least three Shadow Clones to distract him. 264 00:17:19,830 --> 00:17:24,900 He gathered each clones' experience and processed it... 265 00:17:25,530 --> 00:17:28,200 and based on that, he formed a simulation. 266 00:17:29,400 --> 00:17:32,530 His ability to use Shadow Clones has advanced. 267 00:17:38,130 --> 00:17:39,970 Multi Shadow Clone Jutsu! 268 00:17:43,100 --> 00:17:45,200 Three Shadow Clones... 269 00:18:01,830 --> 00:18:03,870 What's... that? 270 00:18:04,470 --> 00:18:09,370 What a... high pitched... Chakra! 271 00:18:09,730 --> 00:18:11,900 What... are they...? 272 00:18:25,230 --> 00:18:28,570 I tried my best... to build it up to here. 273 00:18:32,230 --> 00:18:37,300 All right... To test its ability, let's collide it with my Rasengan. Get ready. 274 00:18:37,430 --> 00:18:41,600 What?! If we do that, what's gonna happen? 275 00:18:42,130 --> 00:18:46,970 If the Jutsu is near completion, my Rasengan will have no effect. 276 00:18:51,930 --> 00:18:53,470 Now let's do it...! 277 00:19:30,400 --> 00:19:31,500 The Fourth...?! 278 00:19:46,730 --> 00:19:48,570 What... is that Jutsu...?! 279 00:19:49,430 --> 00:19:53,830 If I get hit by that... then I'm... definitely doomed. 280 00:20:00,700 --> 00:20:02,930 Wind Style: Rasen Shuriken! 281 00:20:17,320 --> 00:20:19,170 what made me think 282 00:20:17,320 --> 00:20:19,170 what made me think 283 00:20:17,320 --> 00:20:19,170 what made me think 284 00:20:17,320 --> 00:20:19,170 kondo wa itsu aeru ka nante 285 00:20:17,320 --> 00:20:19,170 kondo wa itsu aeru ka nante 286 00:20:17,320 --> 00:20:19,170 kondo wa itsu aeru ka nante 287 00:20:17,320 --> 00:20:19,170 kondo wa itsu aeru ka nante 288 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 how can you say that with a straight face 289 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 how can you say that with a straight face 290 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 how can you say that with a straight face 291 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 sonna kao shite yoku ieru tte 292 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 sonna kao shite yoku ieru tte 293 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 sonna kao shite yoku ieru tte 294 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 sonna kao shite yoku ieru tte 295 00:20:21,070 --> 00:20:24,780 when you asked we will meet again 296 00:20:21,070 --> 00:20:24,780 when you asked we will meet again 297 00:20:21,070 --> 00:20:24,780 when you asked we will meet again 298 00:20:21,070 --> 00:20:24,780 omotteta yo nande darou 299 00:20:21,070 --> 00:20:24,780 omotteta yo nande darou 300 00:20:21,070 --> 00:20:24,780 omotteta yo nande darou 301 00:20:21,070 --> 00:20:24,780 omotteta yo nande darou 302 00:20:25,140 --> 00:20:26,910 any time you talk to much I don't get it 303 00:20:25,140 --> 00:20:26,910 any time you talk to much I don't get it 304 00:20:25,140 --> 00:20:26,910 any time you talk to much I don't get it 305 00:20:25,140 --> 00:20:26,910 any time shaberisugi no k y 306 00:20:25,140 --> 00:20:26,910 any time shaberisugi no k y 307 00:20:25,140 --> 00:20:26,910 any time shaberisugi no k y 308 00:20:25,140 --> 00:20:26,910 any time shaberisugi no k y 309 00:20:27,160 --> 00:20:29,080 for a moment I see your bluff and I cry 310 00:20:27,160 --> 00:20:29,080 for a moment I see your bluff and I cry 311 00:20:27,160 --> 00:20:29,080 for a moment I see your bluff and I cry 312 00:20:27,160 --> 00:20:29,080 chirari miseru tsuyogari na i cry 313 00:20:27,160 --> 00:20:29,080 chirari miseru tsuyogari na i cry 314 00:20:27,160 --> 00:20:29,080 chirari miseru tsuyogari na i cry 315 00:20:27,160 --> 00:20:29,080 chirari miseru tsuyogari na i cry 316 00:20:29,250 --> 00:20:31,210 do my tears even work on you? 317 00:20:29,250 --> 00:20:31,210 do my tears even work on you? 318 00:20:29,250 --> 00:20:31,210 do my tears even work on you? 319 00:20:29,250 --> 00:20:31,210 namida no kouka wa dore kurai 320 00:20:29,250 --> 00:20:31,210 namida no kouka wa dore kurai 321 00:20:29,250 --> 00:20:31,210 namida no kouka wa dore kurai 322 00:20:29,250 --> 00:20:31,210 namida no kouka wa dore kurai 323 00:20:31,540 --> 00:20:35,540 I keep saying "I want to be loved" 324 00:20:31,540 --> 00:20:35,540 I keep saying "I want to be loved" 325 00:20:31,540 --> 00:20:35,540 I keep saying "I want to be loved" 326 00:20:31,540 --> 00:20:35,540 watashi nari ni aisaretai 327 00:20:31,540 --> 00:20:35,540 watashi nari ni aisaretai 328 00:20:31,540 --> 00:20:35,540 watashi nari ni aisaretai 329 00:20:31,540 --> 00:20:35,540 watashi nari ni aisaretai 330 00:20:35,630 --> 00:20:39,590 in my own special way but you still don't get the hint 331 00:20:35,630 --> 00:20:39,590 in my own special way but you still don't get the hint 332 00:20:35,630 --> 00:20:39,590 in my own special way but you still don't get the hint 333 00:20:35,630 --> 00:20:39,590 afureru no ni kimi ga mienai 334 00:20:35,630 --> 00:20:39,590 afureru no ni kimi ga mienai 335 00:20:35,630 --> 00:20:39,590 afureru no ni kimi ga mienai 336 00:20:35,630 --> 00:20:39,590 afureru no ni kimi ga mienai 337 00:20:39,590 --> 00:20:43,490 this nagging feeling I feel 338 00:20:39,590 --> 00:20:43,490 this nagging feeling I feel 339 00:20:39,590 --> 00:20:43,490 this nagging feeling I feel 340 00:20:39,590 --> 00:20:43,490 nidoto kimi ni aenai 341 00:20:39,590 --> 00:20:43,490 nidoto kimi ni aenai 342 00:20:39,590 --> 00:20:43,490 nidoto kimi ni aenai 343 00:20:39,590 --> 00:20:43,490 nidoto kimi ni aenai 344 00:20:43,610 --> 00:20:47,560 that I'll never see you again... 345 00:20:43,610 --> 00:20:47,560 that I'll never see you again... 346 00:20:43,610 --> 00:20:47,560 that I'll never see you again... 347 00:20:43,610 --> 00:20:47,560 sonna ki ga suru nda 348 00:20:43,610 --> 00:20:47,560 sonna ki ga suru nda 349 00:20:43,610 --> 00:20:47,560 sonna ki ga suru nda 350 00:20:43,610 --> 00:20:47,560 sonna ki ga suru nda 351 00:20:47,560 --> 00:20:54,030 I wish I could tell you but I can't find the words 352 00:20:47,560 --> 00:20:54,030 I wish I could tell you but I can't find the words 353 00:20:47,560 --> 00:20:54,030 I wish I could tell you but I can't find the words 354 00:20:47,560 --> 00:20:54,030 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 355 00:20:47,560 --> 00:20:54,030 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 356 00:20:47,560 --> 00:20:54,030 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 357 00:20:47,560 --> 00:20:54,030 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 358 00:20:54,030 --> 00:20:58,150 maybe I'd rather listen to you lie 359 00:20:54,030 --> 00:20:58,150 maybe I'd rather listen to you lie 360 00:20:54,030 --> 00:20:58,150 maybe I'd rather listen to you lie 361 00:20:54,030 --> 00:20:58,150 watashi tabun uso demo ii no ni 362 00:20:54,030 --> 00:20:58,150 watashi tabun uso demo ii no ni 363 00:20:54,030 --> 00:20:58,150 watashi tabun uso demo ii no ni 364 00:20:54,030 --> 00:20:58,150 watashi tabun uso demo ii no ni 365 00:20:58,530 --> 00:21:04,910 I can't even say "don't leave me" 366 00:20:58,530 --> 00:21:04,910 I can't even say "don't leave me" 367 00:20:58,530 --> 00:21:04,910 I can't even say "don't leave me" 368 00:20:58,530 --> 00:21:04,910 ikanaide mo ienai yo 369 00:20:58,530 --> 00:21:04,910 ikanaide mo ienai yo 370 00:20:58,530 --> 00:21:04,910 ikanaide mo ienai yo 371 00:20:58,530 --> 00:21:04,910 ikanaide mo ienai yo 372 00:21:05,040 --> 00:21:11,750 when you let go of my hand 373 00:21:05,040 --> 00:21:11,750 when you let go of my hand 374 00:21:05,040 --> 00:21:11,750 when you let go of my hand 375 00:21:05,040 --> 00:21:11,750 nigitteta te ga hanaretara 376 00:21:05,040 --> 00:21:11,750 nigitteta te ga hanaretara 377 00:21:05,040 --> 00:21:11,750 nigitteta te ga hanaretara 378 00:21:05,040 --> 00:21:11,750 nigitteta te ga hanaretara 379 00:21:11,880 --> 00:21:16,670 will you forget someday? 380 00:21:11,880 --> 00:21:16,670 will you forget someday? 381 00:21:11,880 --> 00:21:16,670 will you forget someday? 382 00:21:11,880 --> 00:21:16,670 kimi wa itsuka wasurechau no 383 00:21:11,880 --> 00:21:16,670 kimi wa itsuka wasurechau no 384 00:21:11,880 --> 00:21:16,670 kimi wa itsuka wasurechau no 385 00:21:11,880 --> 00:21:16,670 kimi wa itsuka wasurechau no 386 00:21:16,920 --> 00:21:19,420 about me 387 00:21:16,920 --> 00:21:19,420 about me 388 00:21:16,920 --> 00:21:19,420 about me 389 00:21:16,920 --> 00:21:19,420 watashi no koto 390 00:21:16,920 --> 00:21:19,420 watashi no koto 391 00:21:16,920 --> 00:21:19,420 watashi no koto 392 00:21:16,920 --> 00:21:19,420 watashi no koto 393 00:21:19,500 --> 00:21:27,470 I wish I could tell you but I can't find the words 394 00:21:19,500 --> 00:21:27,470 I wish I could tell you but I can't find the words 395 00:21:19,500 --> 00:21:27,470 I wish I could tell you but I can't find the words 396 00:21:19,500 --> 00:21:27,470 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 397 00:21:19,500 --> 00:21:27,470 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 398 00:21:19,500 --> 00:21:27,470 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 399 00:21:19,500 --> 00:21:27,470 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 400 00:21:27,600 --> 00:21:36,610 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 401 00:21:27,600 --> 00:21:36,610 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 402 00:21:27,600 --> 00:21:36,610 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 403 00:21:27,600 --> 00:21:36,610 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 404 00:21:27,600 --> 00:21:36,610 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 405 00:21:37,730 --> 00:22:07,720 Next Episode 406 00:21:39,640 --> 00:21:42,270 I know teamwork is important. 407 00:21:42,860 --> 00:21:44,790 I also know the path ahead is a dangerous one. 408 00:21:45,580 --> 00:21:51,470 But right now, I want to take that dangerous path alone! 409 00:21:52,620 --> 00:21:57,270 If I can't reach the other end, I will always remain a kid. 410 00:21:58,390 --> 00:22:02,290 So don't take that path away from me. 411 00:22:03,090 --> 00:22:07,720 Wind Style - Rasen Shuriken! 412 00:22:03,590 --> 00:22:06,280 Next time: "Wind Style: Rasen Shuriken" 413 00:22:10,280 --> 00:22:11,050 It's cold! 414 00:22:11,410 --> 00:22:16,750 I'm bored. When does Team Eight's stand-by order end? 415 00:22:17,070 --> 00:22:23,500 It can't be helped, because Kurenai-sensei is in mourning. 416 00:22:24,100 --> 00:22:27,070 I know! I know but... 417 00:22:27,570 --> 00:22:31,370 Team Ten left on a mission to avenge Asuma-sensei. 418 00:22:31,730 --> 00:22:35,700 And Naruto seems like he is training to complete his new Jutsu. 419 00:22:36,130 --> 00:22:36,800 What?! 420 00:22:37,630 --> 00:22:39,630 Naruto-kun is working hard. 421 00:22:40,330 --> 00:22:41,670 You're blushing. 422 00:22:41,730 --> 00:22:42,530 Huh? 423 00:22:43,070 --> 00:22:44,670 Ahhh, it's nothing... 424 00:22:44,930 --> 00:22:46,300 It's nothing... 425 00:22:47,000 --> 00:22:52,270 I see, then that's fine... Let's go by Kurenai-sensei's place! 426 00:22:52,600 --> 00:22:53,570 Let's go, Akamaru. 427 00:22:55,170 --> 00:22:58,270 K-Kiba-kun, wait! Kiba-kun! 428 00:22:59,800 --> 00:23:01,670 I'm alone again, huh? 429 00:23:02,870 --> 00:23:04,530 I have it all to myself... 430 00:23:05,430 --> 00:23:07,100 Ah, this sky is too big. 30870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.