Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,600
Fire Style: Searing Migraine!
2
00:00:15,770 --> 00:00:16,730
He can even use the Fire Style?
3
00:00:28,530 --> 00:00:30,730
Choji! Ino! You guys okay?
4
00:00:31,130 --> 00:00:31,830
Yes!
5
00:00:33,430 --> 00:00:34,230
Yeah...!
6
00:00:58,530 --> 00:01:00,700
You're pretty good, just as I thought...
7
00:01:03,630 --> 00:01:06,210
mijika ni aru mono
8
00:01:03,630 --> 00:01:06,210
mijika ni aru mono
9
00:01:03,630 --> 00:01:06,210
you've gotta be extra careful
10
00:01:03,630 --> 00:01:06,210
you've gotta be extra careful
11
00:01:06,340 --> 00:01:09,550
tsuneni ki wo tsukete inai to
12
00:01:06,340 --> 00:01:09,550
tsuneni ki wo tsukete inai to
13
00:01:06,340 --> 00:01:09,550
with the things nearest to you
14
00:01:06,340 --> 00:01:09,550
with the things nearest to you
15
00:01:09,640 --> 00:01:12,470
amari ni chika sugite
16
00:01:09,640 --> 00:01:12,470
amari ni chika sugite
17
00:01:09,640 --> 00:01:12,470
you know the closer you get to something
18
00:01:09,640 --> 00:01:12,470
you know the closer you get to something
19
00:01:12,470 --> 00:01:15,410
miushinatte shimai sou
20
00:01:12,470 --> 00:01:15,410
miushinatte shimai sou
21
00:01:12,470 --> 00:01:15,410
the tougher it is to see it
22
00:01:12,470 --> 00:01:15,410
the tougher it is to see it
23
00:01:22,230 --> 00:01:24,980
anata ga saikin taiken shita
24
00:01:22,230 --> 00:01:24,980
anata ga saikin taiken shita
25
00:01:22,230 --> 00:01:24,980
explain to me this happiness
26
00:01:22,230 --> 00:01:24,980
explain to me this happiness
27
00:01:25,070 --> 00:01:27,900
shiawase wa ittai nan desu ka
28
00:01:25,070 --> 00:01:27,900
shiawase wa ittai nan desu ka
29
00:01:25,070 --> 00:01:27,900
that you just got to experience?
30
00:01:25,070 --> 00:01:27,900
that you just got to experience?
31
00:01:27,990 --> 00:01:30,720
megumare sugite ite
32
00:01:27,990 --> 00:01:30,720
megumare sugite ite
33
00:01:27,990 --> 00:01:30,720
or maybe you're so blessed
34
00:01:27,990 --> 00:01:30,720
or maybe you're so blessed
35
00:01:30,840 --> 00:01:33,580
omoidasenai kamo
36
00:01:30,840 --> 00:01:33,580
omoidasenai kamo
37
00:01:30,840 --> 00:01:33,580
that you can't even remember it
38
00:01:30,840 --> 00:01:33,580
that you can't even remember it
39
00:01:33,740 --> 00:01:36,490
ima koko ni iru koto
40
00:01:33,740 --> 00:01:36,490
ima koko ni iru koto
41
00:01:33,740 --> 00:01:36,490
that you stand here now
42
00:01:33,740 --> 00:01:36,490
that you stand here now
43
00:01:36,580 --> 00:01:39,330
iki wo shite iru koto
44
00:01:36,580 --> 00:01:39,330
iki wo shite iru koto
45
00:01:36,580 --> 00:01:39,330
that you still live and breathe
46
00:01:36,580 --> 00:01:39,330
that you still live and breathe
47
00:01:39,540 --> 00:01:42,370
tada soredake no koto ga
48
00:01:39,540 --> 00:01:42,370
tada soredake no koto ga
49
00:01:39,540 --> 00:01:42,370
I realised that they all were miracles
50
00:01:39,540 --> 00:01:42,370
I realised that they all were miracles
51
00:01:42,460 --> 00:01:43,820
kiseki da to kidzuku
52
00:01:42,460 --> 00:01:43,820
kiseki da to kidzuku
53
00:01:42,460 --> 00:01:43,820
just by themselves
54
00:01:42,460 --> 00:01:43,820
just by themselves
55
00:01:44,090 --> 00:01:46,710
mijika ni aru mono
56
00:01:44,090 --> 00:01:46,710
mijika ni aru mono
57
00:01:44,090 --> 00:01:46,710
you've gotta be extra careful
58
00:01:44,090 --> 00:01:46,710
you've gotta be extra careful
59
00:01:46,800 --> 00:01:49,840
tsuneni ki wo tsukete inai to
60
00:01:46,800 --> 00:01:49,840
tsuneni ki wo tsukete inai to
61
00:01:46,800 --> 00:01:49,840
with the things nearest to you
62
00:01:46,800 --> 00:01:49,840
with the things nearest to you
63
00:01:50,220 --> 00:01:52,760
amari ni chika sugite
64
00:01:50,220 --> 00:01:52,760
amari ni chika sugite
65
00:01:50,220 --> 00:01:52,760
you know the closer you get to something
66
00:01:50,220 --> 00:01:52,760
you know the closer you get to something
67
00:01:53,140 --> 00:01:55,430
miushinatte shimai sou
68
00:01:53,140 --> 00:01:55,430
miushinatte shimai sou
69
00:01:53,140 --> 00:01:55,430
the tougher it is to see it
70
00:01:53,140 --> 00:01:55,430
the tougher it is to see it
71
00:01:55,560 --> 00:01:58,810
you know the closer you get to something
72
00:01:55,560 --> 00:01:58,810
you know the closer you get to something
73
00:01:58,930 --> 00:02:01,440
the tougher it is to see it
74
00:01:58,930 --> 00:02:01,440
the tougher it is to see it
75
00:02:01,440 --> 00:02:04,020
and i'll never take it for granted
76
00:02:01,440 --> 00:02:04,020
and i'll never take it for granted
77
00:02:04,110 --> 00:02:06,820
oi tsudzukete kita yume
78
00:02:04,110 --> 00:02:06,820
oi tsudzukete kita yume
79
00:02:04,110 --> 00:02:06,820
it's fine to say you'll never give up
80
00:02:04,110 --> 00:02:06,820
it's fine to say you'll never give up
81
00:02:07,020 --> 00:02:10,360
akiramezu ni susumeyo nante
82
00:02:07,020 --> 00:02:10,360
akiramezu ni susumeyo nante
83
00:02:07,020 --> 00:02:10,360
and to keep chasing your dreams
84
00:02:07,020 --> 00:02:10,360
and to keep chasing your dreams
85
00:02:10,530 --> 00:02:13,070
kirei goto wo ieru hodo
86
00:02:10,530 --> 00:02:13,070
kirei goto wo ieru hodo
87
00:02:10,530 --> 00:02:13,070
but the more time you spend talking big
88
00:02:10,530 --> 00:02:13,070
but the more time you spend talking big
89
00:02:13,070 --> 00:02:15,740
nanimo dekicha inai kedo
90
00:02:13,070 --> 00:02:15,740
nanimo dekicha inai kedo
91
00:02:13,070 --> 00:02:15,740
the less you get done
92
00:02:13,070 --> 00:02:15,740
the less you get done
93
00:02:15,740 --> 00:02:18,830
hito nigiri no yuuki wo mune ni
94
00:02:15,740 --> 00:02:18,830
hito nigiri no yuuki wo mune ni
95
00:02:15,740 --> 00:02:18,830
I will press that handful of courage against my heart
96
00:02:15,740 --> 00:02:18,830
I will press that handful of courage against my heart
97
00:02:18,830 --> 00:02:21,620
ashita wo ikinuku tame ni
98
00:02:18,830 --> 00:02:21,620
ashita wo ikinuku tame ni
99
00:02:18,830 --> 00:02:21,620
and with its help survive another day
100
00:02:18,830 --> 00:02:21,620
and with its help survive another day
101
00:02:21,750 --> 00:02:24,580
and i'll never take it for granted
102
00:02:21,750 --> 00:02:24,580
and i'll never take it for granted
103
00:02:24,920 --> 00:02:27,040
let's go
104
00:02:24,920 --> 00:02:27,040
let's go
105
00:02:39,500 --> 00:02:40,430
Kakashi-sensei!
106
00:02:41,970 --> 00:02:42,800
Are you okay?
107
00:02:43,170 --> 00:02:43,870
Yeah...
108
00:02:44,600 --> 00:02:45,870
That being said,
109
00:02:45,930 --> 00:02:48,670
I've used four Lighting Blade shots
while using the Sharingan...
110
00:02:49,030 --> 00:02:50,530
I can't be sitting idly by.
111
00:02:51,600 --> 00:02:54,670
They're using really good combos.
112
00:02:55,330 --> 00:02:59,270
And here Kakashi-sensei definitely
nailed him with the Lightning Blade...
113
00:02:59,700 --> 00:03:01,770
Why won't he die?
114
00:03:02,270 --> 00:03:06,870
I'm sure I crushed his heart.
He really should be dead.
115
00:03:07,870 --> 00:03:10,370
But what I killed was one
of the monsters
116
00:03:10,400 --> 00:03:12,270
that came out of his body.
117
00:03:13,100 --> 00:03:15,670
We can assume that it died
in place of his real body.
118
00:03:16,830 --> 00:03:20,930
It was the same when he broke
my Shadow Possession Shuriken Jutsu...
119
00:03:21,600 --> 00:03:23,700
Something that looked like
a heart was attached
120
00:03:23,730 --> 00:03:25,830
to the arm that had been
separated from his body
121
00:03:25,870 --> 00:03:27,200
and it was moving on its own.
122
00:03:28,230 --> 00:03:30,270
What... does that mean?
123
00:03:31,000 --> 00:03:33,670
If you include his real body,
124
00:03:33,700 --> 00:03:38,900
each monster that came out of his body
has a heart, and they are all his.
125
00:03:39,200 --> 00:03:42,530
In other words,
it means he probably has five hearts.
126
00:03:42,570 --> 00:03:43,300
What?!
127
00:03:43,330 --> 00:03:44,600
How can he...?
128
00:03:44,800 --> 00:03:47,470
However, he lost one of them to
Sensei's Lightning Blade just now, though.
129
00:03:48,630 --> 00:03:51,500
Then that means we have
to crush his other four hearts
130
00:03:51,530 --> 00:03:54,400
in order to take him out completely?
131
00:03:54,700 --> 00:03:55,530
Yeah...
132
00:03:56,000 --> 00:03:59,230
You're very perceptive.
That's exactly right...
133
00:03:59,700 --> 00:04:04,930
I took each of these hearts
from Shinobi I once fought.
134
00:04:05,570 --> 00:04:07,770
I can always replenish my stock...
135
00:04:08,270 --> 00:04:10,500
with your hearts.
136
00:04:11,930 --> 00:04:12,900
I get it...
137
00:04:13,330 --> 00:04:15,830
By connecting his Chakra Network
to the others' hearts,
138
00:04:15,870 --> 00:04:18,100
he incorporates their Chakra natures
as well, huh?
139
00:04:18,800 --> 00:04:21,030
No wonder he's able to
use several different natures.
140
00:04:23,770 --> 00:04:28,330
By the way, does the Hidden Leaf Village
bury their dead?
141
00:04:29,170 --> 00:04:32,030
Burials are a pain in the neck, you see.
142
00:04:32,400 --> 00:04:33,900
I bet Kakuzu's going to say,
143
00:04:33,930 --> 00:04:36,970
"We're going to dig up the body
and exchange him for money."
144
00:04:38,600 --> 00:04:44,300
And here I thought I could have
some fun with that bearded jerk...
145
00:04:45,000 --> 00:04:47,170
He was nothing special, after all.
146
00:04:47,370 --> 00:04:50,470
You're one to talk, especially since
you got your head chopped off...
147
00:04:50,700 --> 00:04:52,530
Shut up. You keep quiet!
148
00:04:54,100 --> 00:04:57,070
I'm sure you guys are intent
on revenge.
149
00:04:57,130 --> 00:04:59,070
But you guys are too weak for that.
150
00:05:02,370 --> 00:05:06,700
You all look like kids.
I guess you were his students, huh?
151
00:05:07,170 --> 00:05:12,270
Well, with scum like him as your teacher,
you won't amount to much.
152
00:05:12,330 --> 00:05:14,300
Don't insult Asuma-sensei!
153
00:05:14,330 --> 00:05:15,470
Choji.
154
00:05:16,770 --> 00:05:19,270
Beautiful loving bonds between
student and teacher, huh?
155
00:05:19,630 --> 00:05:21,230
Heh, how stupid!
156
00:05:21,400 --> 00:05:22,700
Bastard...!
157
00:05:22,730 --> 00:05:23,530
Choji!
158
00:05:23,800 --> 00:05:26,230
What's so great about an idiot like that?
159
00:05:27,330 --> 00:05:28,400
Fatty?!
160
00:05:31,230 --> 00:05:32,100
Choji!
161
00:06:09,100 --> 00:06:10,330
You idiot!
162
00:06:10,430 --> 00:06:12,870
What's the point of getting stirred up
by such an obvious trick?!
163
00:06:12,970 --> 00:06:14,370
I-I'm sorry...
164
00:06:35,500 --> 00:06:36,230
Choji!
165
00:07:32,930 --> 00:07:34,030
At this rate...
166
00:07:53,230 --> 00:07:54,070
Die.
167
00:07:59,730 --> 00:08:01,100
Little girl...
168
00:08:17,770 --> 00:08:18,500
Shikamaru!
169
00:08:30,600 --> 00:08:32,270
You small fries.
170
00:08:51,770 --> 00:08:52,670
Die.
171
00:09:34,830 --> 00:09:38,230
It's over for you, too.
172
00:09:53,600 --> 00:09:54,770
WATER
173
00:10:21,700 --> 00:10:22,770
Oh, boy.
174
00:10:33,270 --> 00:10:34,670
How pathetic...
175
00:10:37,300 --> 00:10:38,270
You okay?
176
00:10:38,330 --> 00:10:39,230
Y-Yeah...
177
00:10:39,770 --> 00:10:40,630
Somehow.
178
00:10:49,230 --> 00:10:52,200
You're pathetic, man.
What a disgrace.
179
00:10:52,730 --> 00:10:55,970
You, too. How could you not realize
it was a Shadow Clone?
180
00:10:56,130 --> 00:10:58,230
Uh-oh... You saw that?
181
00:10:59,270 --> 00:11:01,100
Shikamaru... How shall we fight?
182
00:11:02,400 --> 00:11:04,730
Let's separate those two.
183
00:11:05,500 --> 00:11:07,700
Our best plan would be to
attack them separately.
184
00:11:08,030 --> 00:11:08,600
Yeah.
185
00:11:09,070 --> 00:11:11,430
After we eliminate their ability
to do combo attacks,
186
00:11:11,800 --> 00:11:15,370
we'll focus on destroying
his four remaining hearts.
187
00:11:16,230 --> 00:11:21,170
If we're going to do that,
we'll need someone to stall Hidan...
188
00:11:22,430 --> 00:11:23,330
I'll do it!
189
00:11:23,770 --> 00:11:26,670
I have the most Chakra
stored up right now.
190
00:11:27,130 --> 00:11:30,130
And I won't be of much use
in straight attacks...
191
00:11:30,500 --> 00:11:31,800
I'll use my Mind Transfer Jutsu...
192
00:11:31,830 --> 00:11:35,630
No! The Mind Transfer is
primarily a Combo Jutsu
193
00:11:35,670 --> 00:11:38,300
used after stopping an opponent's movements
with my Shadow Possession.
194
00:11:38,870 --> 00:11:39,970
If you miss,
195
00:11:40,000 --> 00:11:42,070
you won't be able to return to
your own body for several minutes.
196
00:11:42,270 --> 00:11:43,330
It's too risky!
197
00:11:47,370 --> 00:11:48,330
I'll do it.
198
00:11:48,500 --> 00:11:49,330
- Huh?
- What?!
199
00:11:49,430 --> 00:11:51,700
We'll separate them after I restrain him
with my Shadow Possession Jutsu.
200
00:11:54,030 --> 00:11:56,400
But how do you plan on restraining him?
201
00:11:56,970 --> 00:11:58,970
We'll need a diversion, either way.
202
00:11:59,500 --> 00:12:01,730
Then I'll take care of that.
203
00:12:01,870 --> 00:12:02,970
That won't do, either!
204
00:12:03,370 --> 00:12:07,470
You'll be finished if he attacks you
and gets even a little of your blood.
205
00:12:07,900 --> 00:12:09,030
It'll be just like before.
206
00:12:09,070 --> 00:12:12,430
It'd be a bad move for us to
approach him and attack!
207
00:12:15,000 --> 00:12:15,700
Choji.
208
00:12:16,530 --> 00:12:21,970
You store up Chakra to take out
the masked guy with Kakashi-sensei.
209
00:12:22,630 --> 00:12:23,300
Right!
210
00:12:25,400 --> 00:12:28,130
I'll capture him by myself.
211
00:12:30,070 --> 00:12:31,000
And...
212
00:12:32,330 --> 00:12:35,300
I'll fulfill that role!
213
00:12:45,730 --> 00:12:48,470
I'll capture him by myself.
214
00:12:49,400 --> 00:12:50,330
And...
215
00:12:50,730 --> 00:12:53,030
I'll fulfill that role!
216
00:13:00,700 --> 00:13:03,330
Got it. I'll leave it to you, Shikamaru.
217
00:13:06,970 --> 00:13:07,670
Take this.
218
00:13:08,070 --> 00:13:08,870
Right...
219
00:13:48,700 --> 00:13:49,870
That again?!
220
00:13:51,430 --> 00:13:55,130
Are you that afraid of my powerful scythe?
221
00:14:00,270 --> 00:14:02,000
I'm your opponent.
222
00:14:14,370 --> 00:14:15,830
Hey-hey-hey!
223
00:14:35,300 --> 00:14:37,330
Sneaking around like that from a distance?
224
00:14:37,370 --> 00:14:38,570
How pathetic!
225
00:15:09,200 --> 00:15:10,430
Too slow!
226
00:15:14,100 --> 00:15:14,600
What--?!
227
00:15:23,300 --> 00:15:25,270
He picked it up...
and threw it with his shadow?!
228
00:15:27,400 --> 00:15:29,000
He can't move in midair!
229
00:15:29,970 --> 00:15:30,970
He's ours!
230
00:15:38,330 --> 00:15:39,630
You wish!
231
00:15:40,070 --> 00:15:43,130
If I just focus on the shadow,
a Jutsu like this is worthless!
232
00:15:45,100 --> 00:15:45,770
What?
233
00:15:49,630 --> 00:15:52,900
I'm not just sneaking around
from a distance!
234
00:16:01,630 --> 00:16:04,300
The Shadow Possession Jutsu
is a success.
235
00:16:05,100 --> 00:16:07,070
Damn you...!
236
00:16:07,770 --> 00:16:08,830
Go, Shikamaru!
237
00:16:09,400 --> 00:16:10,800
Leave this to us!
238
00:16:10,900 --> 00:16:11,900
We're counting on you!
239
00:16:12,530 --> 00:16:13,330
Right...
240
00:16:19,530 --> 00:16:21,530
Let's take a nice little walk...
241
00:16:21,570 --> 00:16:22,730
just the two of us.
242
00:16:49,970 --> 00:16:52,170
Hey, where are we going?
243
00:16:53,500 --> 00:16:55,670
Are you trying to separate me
from Kakuzu?!
244
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
Bastard!
245
00:17:08,670 --> 00:17:11,300
Shouldn't someone go with him?
246
00:17:12,830 --> 00:17:14,900
You're really underestimating Hidan.
247
00:17:15,870 --> 00:17:18,470
And here that kid called Shikamaru
or whatever...
248
00:17:18,970 --> 00:17:22,170
would've become a bounty
of high value someday.
249
00:17:23,030 --> 00:17:23,930
Now...
250
00:17:24,870 --> 00:17:25,800
he's dead.
251
00:17:28,330 --> 00:17:32,000
But your decision was the right one.
252
00:17:34,400 --> 00:17:36,830
I'm... powerful.
253
00:17:40,000 --> 00:17:44,400
There's a great difference in battle experience
between you guys and myself.
254
00:17:45,130 --> 00:17:47,570
Seeing those headbands reminds me
255
00:17:47,600 --> 00:17:51,830
of the first Hidden Leaf Shinobi
I ever fought...
256
00:17:53,300 --> 00:17:55,100
The First Hokage.
257
00:17:56,200 --> 00:17:56,870
What?
258
00:17:57,400 --> 00:17:59,330
How old is this guy?!
259
00:18:00,070 --> 00:18:01,370
Are you really immortal?
260
00:18:02,130 --> 00:18:05,870
No. Something like that
doesn't exist in this world...
261
00:18:07,930 --> 00:18:11,070
It's just that I can keep on living...
262
00:18:11,370 --> 00:18:15,470
I maintain a stock by taking
the hearts of those I kill
263
00:18:15,930 --> 00:18:19,500
before my own runs out of life...
264
00:18:38,830 --> 00:18:40,470
So you won't let me get away, huh?
265
00:18:45,700 --> 00:18:49,770
This shadow technique...
only lasts about five minutes, right?
266
00:18:51,530 --> 00:18:53,730
And it's just the two of us...
267
00:18:55,330 --> 00:18:59,230
That works out well for me, too. You idiot!
268
00:19:41,770 --> 00:19:43,500
The Fire Style and Wind Style masks?
269
00:20:15,970 --> 00:20:21,270
I can stock five hearts including my own...
270
00:20:22,470 --> 00:20:23,670
Kakashi...
271
00:20:24,000 --> 00:20:29,670
I will take your heart...
to replace the one you took from me!
272
00:20:37,370 --> 00:20:39,770
Everything's ready...
273
00:20:49,500 --> 00:20:52,170
I've waited for this...
274
00:20:56,200 --> 00:20:58,300
Die!
275
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
what made me think
276
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
what made me think
277
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
kondo wa itsu aeru ka nante
278
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
what made me think
279
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
kondo wa itsu aeru ka nante
280
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
kondo wa itsu aeru ka nante
281
00:21:16,960 --> 00:21:18,830
kondo wa itsu aeru ka nante
282
00:21:18,920 --> 00:21:20,680
how can you say that with a straight face
283
00:21:18,920 --> 00:21:20,680
how can you say that with a straight face
284
00:21:18,920 --> 00:21:20,680
sonna kao shite yoku ieru tte
285
00:21:18,920 --> 00:21:20,680
how can you say that with a straight face
286
00:21:18,920 --> 00:21:20,680
sonna kao shite yoku ieru tte
287
00:21:18,920 --> 00:21:20,680
sonna kao shite yoku ieru tte
288
00:21:18,920 --> 00:21:20,680
sonna kao shite yoku ieru tte
289
00:21:20,760 --> 00:21:24,420
when you asked we will meet again
290
00:21:20,760 --> 00:21:24,420
when you asked we will meet again
291
00:21:20,760 --> 00:21:24,420
omotteta yo nande darou
292
00:21:20,760 --> 00:21:24,420
when you asked we will meet again
293
00:21:20,760 --> 00:21:24,420
omotteta yo nande darou
294
00:21:20,760 --> 00:21:24,420
omotteta yo nande darou
295
00:21:20,760 --> 00:21:24,420
omotteta yo nande darou
296
00:21:24,800 --> 00:21:26,550
any time you talk to much I don't get it
297
00:21:24,800 --> 00:21:26,550
any time you talk to much I don't get it
298
00:21:24,800 --> 00:21:26,550
any time shaberisugi no k y
299
00:21:24,800 --> 00:21:26,550
any time you talk to much I don't get it
300
00:21:24,800 --> 00:21:26,550
any time shaberisugi no k y
301
00:21:24,800 --> 00:21:26,550
any time shaberisugi no k y
302
00:21:24,800 --> 00:21:26,550
any time shaberisugi no k y
303
00:21:26,800 --> 00:21:28,770
for a moment I see your bluff and I cry
304
00:21:26,800 --> 00:21:28,770
for a moment I see your bluff and I cry
305
00:21:26,800 --> 00:21:28,770
chirari miseru tsuyogari na i cry
306
00:21:26,800 --> 00:21:28,770
for a moment I see your bluff and I cry
307
00:21:26,800 --> 00:21:28,770
chirari miseru tsuyogari na i cry
308
00:21:26,800 --> 00:21:28,770
chirari miseru tsuyogari na i cry
309
00:21:26,800 --> 00:21:28,770
chirari miseru tsuyogari na i cry
310
00:21:28,940 --> 00:21:30,900
do my tears even work on you?
311
00:21:28,940 --> 00:21:30,900
do my tears even work on you?
312
00:21:28,940 --> 00:21:30,900
namida no kouka wa dore kurai
313
00:21:28,940 --> 00:21:30,900
do my tears even work on you?
314
00:21:28,940 --> 00:21:30,900
namida no kouka wa dore kurai
315
00:21:28,940 --> 00:21:30,900
namida no kouka wa dore kurai
316
00:21:28,940 --> 00:21:30,900
namida no kouka wa dore kurai
317
00:21:31,180 --> 00:21:35,180
I keep saying "I want to be loved"
318
00:21:31,180 --> 00:21:35,180
I keep saying "I want to be loved"
319
00:21:31,180 --> 00:21:35,180
watashi nari ni aisaretai
320
00:21:31,180 --> 00:21:35,180
I keep saying "I want to be loved"
321
00:21:31,180 --> 00:21:35,180
watashi nari ni aisaretai
322
00:21:31,180 --> 00:21:35,180
watashi nari ni aisaretai
323
00:21:31,180 --> 00:21:35,180
watashi nari ni aisaretai
324
00:21:35,270 --> 00:21:39,230
in my own special way but you still don't get the hint
325
00:21:35,270 --> 00:21:39,230
in my own special way but you still don't get the hint
326
00:21:35,270 --> 00:21:39,230
afureru no ni kimi ga mienai
327
00:21:35,270 --> 00:21:39,230
in my own special way but you still don't get the hint
328
00:21:35,270 --> 00:21:39,230
afureru no ni kimi ga mienai
329
00:21:35,270 --> 00:21:39,230
afureru no ni kimi ga mienai
330
00:21:35,270 --> 00:21:39,230
afureru no ni kimi ga mienai
331
00:21:39,230 --> 00:21:43,150
this nagging feeling I feel
332
00:21:39,230 --> 00:21:43,150
this nagging feeling I feel
333
00:21:39,230 --> 00:21:43,150
nidoto kimi ni aenai
334
00:21:39,230 --> 00:21:43,150
this nagging feeling I feel
335
00:21:39,230 --> 00:21:43,150
nidoto kimi ni aenai
336
00:21:39,230 --> 00:21:43,150
nidoto kimi ni aenai
337
00:21:39,230 --> 00:21:43,150
nidoto kimi ni aenai
338
00:21:43,250 --> 00:21:47,200
that I'll never see you again...
339
00:21:43,250 --> 00:21:47,200
that I'll never see you again...
340
00:21:43,250 --> 00:21:47,200
sonna ki ga suru nda
341
00:21:43,250 --> 00:21:47,200
that I'll never see you again...
342
00:21:43,250 --> 00:21:47,200
sonna ki ga suru nda
343
00:21:43,250 --> 00:21:47,200
sonna ki ga suru nda
344
00:21:43,250 --> 00:21:47,200
sonna ki ga suru nda
345
00:21:47,200 --> 00:21:53,670
I wish I could tell you but I can't find the words
346
00:21:47,200 --> 00:21:53,670
I wish I could tell you but I can't find the words
347
00:21:47,200 --> 00:21:53,670
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
348
00:21:47,200 --> 00:21:53,670
I wish I could tell you but I can't find the words
349
00:21:47,200 --> 00:21:53,670
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
350
00:21:47,200 --> 00:21:53,670
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
351
00:21:47,200 --> 00:21:53,670
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
352
00:21:53,670 --> 00:21:57,790
maybe I'd rather listen to you lie
353
00:21:53,670 --> 00:21:57,790
maybe I'd rather listen to you lie
354
00:21:53,670 --> 00:21:57,790
watashi tabun uso demo ii no ni
355
00:21:53,670 --> 00:21:57,790
maybe I'd rather listen to you lie
356
00:21:53,670 --> 00:21:57,790
watashi tabun uso demo ii no ni
357
00:21:53,670 --> 00:21:57,790
watashi tabun uso demo ii no ni
358
00:21:53,670 --> 00:21:57,790
watashi tabun uso demo ii no ni
359
00:21:58,170 --> 00:22:04,550
I can't even say "don't leave me"
360
00:21:58,170 --> 00:22:04,550
I can't even say "don't leave me"
361
00:21:58,170 --> 00:22:04,550
ikanaide mo ienai yo
362
00:21:58,170 --> 00:22:04,550
I can't even say "don't leave me"
363
00:21:58,170 --> 00:22:04,550
ikanaide mo ienai yo
364
00:21:58,170 --> 00:22:04,550
ikanaide mo ienai yo
365
00:21:58,170 --> 00:22:04,550
ikanaide mo ienai yo
366
00:22:04,720 --> 00:22:11,390
when you let go of my hand
367
00:22:04,720 --> 00:22:11,390
when you let go of my hand
368
00:22:04,720 --> 00:22:11,390
nigitteta te ga hanaretara
369
00:22:04,720 --> 00:22:11,390
when you let go of my hand
370
00:22:04,720 --> 00:22:11,390
nigitteta te ga hanaretara
371
00:22:04,720 --> 00:22:11,390
nigitteta te ga hanaretara
372
00:22:04,720 --> 00:22:11,390
nigitteta te ga hanaretara
373
00:22:11,560 --> 00:22:16,310
will you forget someday?
374
00:22:11,560 --> 00:22:16,310
will you forget someday?
375
00:22:11,560 --> 00:22:16,310
kimi wa itsuka wasurechau no
376
00:22:11,560 --> 00:22:16,310
will you forget someday?
377
00:22:11,560 --> 00:22:16,310
kimi wa itsuka wasurechau no
378
00:22:11,560 --> 00:22:16,310
kimi wa itsuka wasurechau no
379
00:22:11,560 --> 00:22:16,310
kimi wa itsuka wasurechau no
380
00:22:16,560 --> 00:22:19,060
about me
381
00:22:16,560 --> 00:22:19,060
about me
382
00:22:16,560 --> 00:22:19,060
watashi no koto
383
00:22:16,560 --> 00:22:19,060
about me
384
00:22:16,560 --> 00:22:19,060
watashi no koto
385
00:22:16,560 --> 00:22:19,060
watashi no koto
386
00:22:16,560 --> 00:22:19,060
watashi no koto
387
00:22:19,140 --> 00:22:27,160
I wish I could tell you but I can't find the words
388
00:22:19,140 --> 00:22:27,160
I wish I could tell you but I can't find the words
389
00:22:19,140 --> 00:22:27,160
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
390
00:22:19,140 --> 00:22:27,160
I wish I could tell you but I can't find the words
391
00:22:19,140 --> 00:22:27,160
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
392
00:22:19,140 --> 00:22:27,160
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
393
00:22:19,140 --> 00:22:27,160
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
394
00:22:27,290 --> 00:22:36,250
maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me"
395
00:22:27,290 --> 00:22:36,250
uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo
396
00:22:27,290 --> 00:22:36,250
maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me"
397
00:22:27,290 --> 00:22:36,250
uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo
398
00:22:27,290 --> 00:22:36,250
uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo
399
00:22:37,370 --> 00:23:07,360
Next Episode
400
00:22:39,280 --> 00:22:42,580
It appears you had no doubt
your partner would win.
401
00:22:43,280 --> 00:22:45,950
But you guys really
underestimated Shikamaru.
402
00:22:46,650 --> 00:22:49,850
This is a battle he himself
was determined to fight.
403
00:22:50,620 --> 00:22:53,050
No way would he let the information
Asuma left behind,
404
00:22:53,150 --> 00:22:55,020
at the cost of his own life, go to waste...
405
00:22:55,820 --> 00:22:57,180
Everything's a Shogi match.
406
00:22:58,020 --> 00:23:01,280
The whole time, you guys were
just being manipulated
407
00:23:01,380 --> 00:23:03,350
according to our Shogi diagram!
408
00:23:02,400 --> 00:23:07,360
Shikamaru's Genius
409
00:23:04,350 --> 00:23:06,550
Next time: "Shikamaru's Genius"
28792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.